All language subtitles for Small.Axe.2020.S01E02.Lovers.Rock.1080p.HDTV.H264-KETTLE
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,207 --> 00:01:28,407
Aqui est�. For�a.
2
00:01:29,687 --> 00:01:31,447
Um, dois, tr�s, levanta.
3
00:01:32,167 --> 00:01:34,527
Meu Deus.
4
00:01:35,207 --> 00:01:37,047
- Cuidado com isso.
- N�o te preocupes.
5
00:01:37,207 --> 00:01:38,847
Est� tudo controlado.
6
00:01:39,727 --> 00:01:41,967
Espera, espera. Vira.
7
00:01:42,167 --> 00:01:43,807
Para o outro lado.
8
00:01:44,807 --> 00:01:46,207
- Est�s bem?
- Sim, meu.
9
00:01:51,167 --> 00:01:52,327
Cuidado.
10
00:01:54,447 --> 00:01:59,367
- Que cheirinho.
- A comida ainda n�o est� pronta?
11
00:01:59,767 --> 00:02:01,647
Faz o teu trabalho.
12
00:02:02,687 --> 00:02:04,127
Tens de levantar isso.
13
00:02:04,607 --> 00:02:08,087
- Bolas. Isto � pesado.
- O Samson e o Lizard?
14
00:02:11,687 --> 00:02:14,167
- Est�s a v�-los ali?
- Anda c�.
15
00:02:50,767 --> 00:02:53,407
Sammy, onde est�s?
Anda.
16
00:02:57,327 --> 00:02:58,607
A s�rio?
17
00:03:04,527 --> 00:03:06,207
- J� est�?
- Sim, meu. J� est�.
18
00:03:09,727 --> 00:03:10,967
Calma, calma.
19
00:03:32,607 --> 00:03:35,407
- Boa noite, Mr. Blair.
- Parab�ns, minha menina.
20
00:03:35,567 --> 00:03:37,967
- Passa por c� logo?
- Sim, vizinha, passo.
21
00:03:38,127 --> 00:03:40,007
- Saiam da frente.
- Sai tu.
22
00:03:40,367 --> 00:03:43,767
J� te estou a ver,
mas tens de pagar como toda a gente.
23
00:03:43,927 --> 00:03:45,527
N�o te preocupes, irm�.
24
00:03:51,207 --> 00:03:52,767
Ele n�o est�!
25
00:04:03,007 --> 00:04:04,167
Samson.
26
00:04:05,607 --> 00:04:06,847
V�s?
27
00:04:09,127 --> 00:04:11,087
Esta erva tem um cheiro doce.
28
00:04:35,887 --> 00:04:37,487
- Pega nisto.
- Parker.
29
00:04:37,647 --> 00:04:39,127
Tenho de colar.
30
00:04:48,927 --> 00:04:50,847
Traz isso para aqui.
31
00:04:55,927 --> 00:04:56,927
Espera.
32
00:05:02,007 --> 00:05:03,607
- P�e � volta.
- Sim.
33
00:05:17,967 --> 00:05:19,407
Est� bem alto.
34
00:05:37,287 --> 00:05:38,887
Check �udio, um, dois.
35
00:05:42,847 --> 00:05:44,487
As vibra��es s�o boas.
36
00:06:13,447 --> 00:06:15,207
Vais ficar suada.
37
00:06:17,167 --> 00:06:19,007
J� est� muito calor.
38
00:06:19,807 --> 00:06:21,367
C�us. Certo.
39
00:06:22,327 --> 00:06:24,087
N�o tens outro batom?
40
00:06:24,767 --> 00:06:26,127
Compra um para ti.
41
00:06:26,287 --> 00:06:28,087
Malcriada, arranjei-te o cabelo.
42
00:06:28,527 --> 00:06:29,767
E?
43
00:06:30,807 --> 00:06:32,767
Olha s�.
44
00:06:33,087 --> 00:06:35,167
- Olha s�.
- Vais ficar t�o linda.
45
00:06:35,327 --> 00:06:38,927
- Roda a cintura.
- Roda a cintura.
46
00:06:39,447 --> 00:06:43,127
N�o est�o prontos
para a Cee Cee de 17 anos.
47
00:06:43,287 --> 00:06:45,527
- Desculpa?
- Senta-te. Deixa-me p�r-te bonita.
48
00:06:50,087 --> 00:06:52,167
Cumprimentos
�s senhoras maravilhosas.
49
00:06:54,047 --> 00:06:56,167
Venham c� ter se n�o t�m beb�s.
50
00:07:02,887 --> 00:07:05,287
- Onde vais p�r isso?
- N�o pode ficar l� atr�s?
51
00:07:05,447 --> 00:07:07,807
Deixa isso da m�o.
N�o dobres. Queres que morra?
52
00:07:07,967 --> 00:07:10,207
Est� bem, pronto.
Jesus Cristo.
53
00:07:10,367 --> 00:07:11,927
Est�s bonita.
54
00:07:33,487 --> 00:07:37,727
VENDEM-SE BEBIDAS AQUI
CARIL DE CABRA
55
00:07:38,527 --> 00:07:40,127
Check, um, dois.
56
00:07:41,567 --> 00:07:44,647
Mercury Sound,
a trazer sempre as batidas.
57
00:07:45,527 --> 00:07:48,007
Cumprimentos �s senhoras
do mundo inteiro.
58
00:07:48,967 --> 00:07:51,167
A todas as raparigas
� procura de homem, hoje.
59
00:07:54,687 --> 00:07:56,687
A trazer sempre a batida.
60
00:07:58,367 --> 00:08:00,687
Parker B, Parker B
61
00:08:01,967 --> 00:08:03,887
Parker Blood.
62
00:08:04,967 --> 00:08:07,407
Respeito a todos os grupos.
63
00:08:08,127 --> 00:08:10,687
Vamos entrar na sele��o natural.
64
00:08:10,847 --> 00:08:12,687
Sem mais obje��o.
65
00:08:13,207 --> 00:08:15,327
Dando-vos prote��o espiritual.
66
00:08:15,967 --> 00:08:17,047
Certo.
67
00:08:25,727 --> 00:08:29,887
Amo-te, sim.
68
00:08:34,447 --> 00:08:36,847
Amo, sim.
Agora.
69
00:08:39,767 --> 00:08:40,927
Surpresa.
70
00:08:46,887 --> 00:08:49,127
- Est�s �ptima.
- Obrigada.
71
00:08:50,207 --> 00:08:51,727
� claro.
72
00:08:52,007 --> 00:08:55,607
- Liberdade!
- Nem sabia se vinhas.
73
00:08:56,247 --> 00:09:00,087
Espera.
Acho que risquei o sapato.
74
00:09:00,247 --> 00:09:01,647
N�o, est�s bem.
75
00:09:01,807 --> 00:09:04,647
N�o me digas que desceste
pelo algeroz com os sapatos.
76
00:09:04,807 --> 00:09:07,647
N�o, senhor.
Atirei-os pela janela.
77
00:09:07,807 --> 00:09:11,527
- Porqu�? Est�s doida?
- Querias que os levasse na boca?
78
00:09:12,247 --> 00:09:14,567
Sabia que devia ter trazido
os sapatos da igreja.
79
00:09:14,847 --> 00:09:17,367
N�o podes levar sapatos de igreja
para dan�ar blues.
80
00:09:17,527 --> 00:09:20,527
Queres envergonhar-me?
Isto n�o � um baile de bairro.
81
00:09:20,727 --> 00:09:23,967
Tens de te vestir
para impressionar.
82
00:09:24,127 --> 00:09:27,287
N�o te preocupes comigo.
Preocupa-te com...
83
00:09:27,847 --> 00:09:29,207
O autocarro!
84
00:09:29,367 --> 00:09:31,047
Deus do c�u.
85
00:09:31,647 --> 00:09:33,127
- Martha, espera.
- Anda.
86
00:09:33,407 --> 00:09:34,887
Espere, senhor condutor!
87
00:09:47,727 --> 00:09:49,327
Que vergonha.
88
00:09:54,727 --> 00:09:56,287
- Parece-te ele?
- Sim.
89
00:09:58,007 --> 00:10:00,447
Bilhetes, por favor.
T�m bilhete?
90
00:10:01,287 --> 00:10:02,527
Desculpe.
91
00:10:09,367 --> 00:10:10,847
Tenha uma boa noite.
92
00:10:37,487 --> 00:10:39,207
Vou � festa.
93
00:10:42,767 --> 00:10:45,087
Quando � que arranjas
um namorado simp�tico?
94
00:10:45,567 --> 00:10:47,967
Ou alguma coisa,
tens de te mexer.
95
00:11:03,527 --> 00:11:04,927
Eu e ela.
96
00:11:05,727 --> 00:11:07,207
Guarda o dinheiro.
97
00:11:09,207 --> 00:11:13,807
� um prazer ter senhoras
t�o bem arranjadas na festa.
98
00:11:15,447 --> 00:11:17,007
Tenham uma boa noite.
99
00:11:17,967 --> 00:11:20,527
Esperem, esperem.
T�m dinheiro?
100
00:11:27,607 --> 00:11:28,967
Divirtam-se.
101
00:11:30,047 --> 00:11:32,007
Entra. Sim, mi�da.
102
00:11:34,647 --> 00:11:37,007
Um, dois. Um, dois.
103
00:11:41,087 --> 00:11:46,007
A campainha da escola toca.
E eu vou dan�ar.
104
00:11:46,327 --> 00:11:49,487
A Cee Cee a dan�ar.
Que coisa bonita.
105
00:11:49,927 --> 00:11:53,007
A Gracey vai dan�ar.
Puras vibra��es.
106
00:11:53,167 --> 00:11:56,007
E eu digo,
parab�ns � Cynthia.
107
00:11:56,447 --> 00:11:58,167
Adoramos-te, Cee Cee.
108
00:11:58,327 --> 00:12:01,127
�s porreira, vers�til,
com estilo puro.
109
00:12:03,887 --> 00:12:06,367
Mercury Sound,
a trazer sempre as batidas.
110
00:12:06,887 --> 00:12:09,607
Doce vinho da videira...
111
00:12:22,127 --> 00:12:23,647
Perdoa-me, irm�.
112
00:12:26,607 --> 00:12:28,207
- Est�s bem?
- Sim.
113
00:12:28,367 --> 00:12:30,247
- Conhece-lo?
- Deixa-o, n�o importa.
114
00:12:30,567 --> 00:12:32,527
- Quem � aquela doida?
- N�o sei.
115
00:12:32,847 --> 00:12:34,887
- N�o a conheces?
- N�o. E tu?
116
00:12:35,127 --> 00:12:36,567
Sabes se � da fam�lia?
117
00:12:44,087 --> 00:12:45,527
Digam-me o que se passa.
118
00:12:58,167 --> 00:13:00,047
Senhoras lindas,
de longe e daqui,
119
00:13:00,367 --> 00:13:02,087
digam aos irm�os que est�o aqui.
120
00:13:05,807 --> 00:13:08,487
Dos sons da Mercury Sound.
121
00:13:16,407 --> 00:13:18,527
Da Mercury Sound,
�nico e exclusivo.
122
00:13:22,807 --> 00:13:24,527
Digam-lhes que horas s�o.
123
00:13:26,727 --> 00:13:29,807
Sim, sim. Da Mercury Sound,
�nico e exclusivo.
124
00:13:29,967 --> 00:13:32,007
Acho que n�o est�o prontos
para esta.
125
00:13:32,167 --> 00:13:34,367
Acho que n�o est�o prontos
para esta.
126
00:13:37,647 --> 00:13:39,847
Vamos l�, gente.
127
00:13:40,687 --> 00:13:42,487
Vejo que conhecem esta.
128
00:13:45,247 --> 00:13:46,927
Fa�am todos.
129
00:13:48,887 --> 00:13:50,287
Quero ver toda a gente.
130
00:13:55,127 --> 00:13:56,367
Est�o prontos?
131
00:14:14,647 --> 00:14:16,247
Passem-me uma Red Stripe.
132
00:14:29,007 --> 00:14:31,807
Mostrem-me os vossos passos.
Sintam a onda.
133
00:15:21,487 --> 00:15:22,647
Sim, Martha!
134
00:15:23,887 --> 00:15:25,207
Estou a ver-te.
135
00:15:55,887 --> 00:15:58,207
Jah, Rastafari.
136
00:15:58,367 --> 00:16:00,407
Aquele mais alto que eu.
137
00:16:07,007 --> 00:16:09,007
Fiquei a suar.
138
00:16:10,127 --> 00:16:12,287
Est�o todos a divertir-se.
139
00:16:12,527 --> 00:16:15,127
Por favor, estou com sede,
deem-me uma bebida.
140
00:16:15,447 --> 00:16:17,327
N�o fa�am perguntas descabidas.
141
00:16:20,887 --> 00:16:22,367
- Desculpem.
- N�o faz mal.
142
00:16:23,167 --> 00:16:25,567
Mr Brown...
143
00:16:26,567 --> 00:16:28,887
- Patty, os meus sapatos.
- Do que est�s a falar?
144
00:16:29,207 --> 00:16:31,047
S� falas dos sapatos.
145
00:16:38,167 --> 00:16:41,407
Quando me v�s a descer a rua...
146
00:16:41,567 --> 00:16:45,007
- Fa�o o qu�, fujo?
- N�o, tens de me dar um abra�o.
147
00:16:46,007 --> 00:16:47,527
V� l�, rapariga.
148
00:16:48,527 --> 00:16:50,247
N�o me d�s o prazer
de saber o teu nome?
149
00:16:50,447 --> 00:16:52,567
- Patty.
- Desculpa?
150
00:16:52,727 --> 00:16:53,967
Patty.
151
00:16:55,767 --> 00:16:59,047
- Um belo naco.
- Desculpa. Importas-te?
152
00:16:59,327 --> 00:17:04,007
Nem podemos dan�ar sem
um falinhas-mansas colado a n�s?
153
00:17:05,847 --> 00:17:07,487
Deves ter medo.
154
00:17:08,087 --> 00:17:12,167
Esperem, pe�o desculpa.
E lamento a interrup��o.
155
00:17:12,727 --> 00:17:15,487
O meu amigo n�o teve m�s inten��es
nem vos quis incomodar.
156
00:17:16,167 --> 00:17:19,367
S� estava a apreciar
a vossa beleza.
157
00:17:21,807 --> 00:17:23,287
Sou o Franklyn.
158
00:17:23,607 --> 00:17:27,687
E este � o meu bom amigo Reggie.
159
00:17:28,847 --> 00:17:30,047
Martha.
160
00:17:30,727 --> 00:17:32,207
- E a Patty.
- Patty.
161
00:17:32,847 --> 00:17:34,087
Vamos.
162
00:17:34,567 --> 00:17:35,767
Espera.
163
00:17:48,367 --> 00:17:52,687
- De onde vem a tua fam�lia?
- Da Jamaica. Mile Gully.
164
00:17:53,487 --> 00:17:55,807
- Rapariga do campo.
- Eu n�o.
165
00:17:56,327 --> 00:18:00,327
- Nasci aqui.
- Eu sou de Portmore.
166
00:18:01,567 --> 00:18:05,687
- Qual � o teu apelido?
- Trenton. E o teu?
167
00:18:06,527 --> 00:18:07,887
Cooper.
168
00:18:08,807 --> 00:18:10,887
N�o temos nenhum Cooper
na fam�lia.
169
00:18:11,687 --> 00:18:12,887
Certo.
170
00:18:15,487 --> 00:18:19,087
�s uma mi�da do Rudi ou do Soul?
171
00:18:21,087 --> 00:18:25,887
Oi�o Louisa Mark, Junior English,
Gregory, Janet Kay...
172
00:18:26,047 --> 00:18:27,967
Estou a ver.
173
00:18:28,127 --> 00:18:30,527
Lovers Rock, �?
174
00:18:35,407 --> 00:18:36,887
Dan�as comigo?
175
00:18:37,967 --> 00:18:40,847
- Se quiseres.
- Se eu quiser?
176
00:18:46,887 --> 00:18:48,127
Anda.
177
00:18:52,607 --> 00:18:53,607
Martha.
178
00:18:54,127 --> 00:18:55,247
Martha.
179
00:19:39,967 --> 00:19:42,607
Olha para ela.
Acha que � alguma coisa de jeito.
180
00:19:42,807 --> 00:19:46,927
Vem � minha casa tipo pata choca
e mal sabe dan�ar.
181
00:19:52,327 --> 00:19:54,127
Sem mais obje��o...
182
00:19:55,927 --> 00:20:00,287
As senhoras vieram todas
em busca de um cora��o.
183
00:20:01,847 --> 00:20:04,087
Espero que estejam prontos
para a Mercury Sound.
184
00:20:04,687 --> 00:20:06,967
A trazer-vos o som
de longe e perto.
185
00:20:07,127 --> 00:20:09,167
Dando-vos prote��o espiritual.
186
00:20:10,607 --> 00:20:12,727
Tenho sempre a m�sica pronta.
187
00:20:14,087 --> 00:20:15,927
Sei que est�o todos prontos.
188
00:20:17,167 --> 00:20:19,247
- Estou a ver-te, Franklyn.
- Estamos prontos.
189
00:20:20,567 --> 00:20:22,087
Bem devagar.
190
00:20:22,847 --> 00:20:24,407
O que queres?
191
00:20:28,727 --> 00:20:30,807
Vou � casa de banho.
J� volto.
192
00:20:31,687 --> 00:20:33,087
Eu vou contigo.
193
00:20:46,007 --> 00:20:48,247
Tenho de ir � procura de um amigo.
194
00:20:49,287 --> 00:20:50,567
Desculpa.
195
00:21:15,487 --> 00:21:18,087
O que te aconteceu?
Tens formigas nas cal�as?
196
00:22:10,327 --> 00:22:12,287
N�o me podes dar uma hip�tese?
197
00:22:15,727 --> 00:22:17,367
O que vieste aqui fazer?
198
00:22:23,567 --> 00:22:24,967
Que treta.
199
00:22:33,287 --> 00:22:34,887
Viste o vestido dela?
200
00:22:44,647 --> 00:22:45,927
Sim, chefe.
201
00:22:46,647 --> 00:22:48,847
Desculpe, meninas.
Com licen�a.
202
00:22:52,927 --> 00:22:54,567
Tudo bem, irm�?
203
00:22:55,247 --> 00:22:56,807
Sou o Bammy.
204
00:22:58,687 --> 00:23:02,967
N�o � preciso ficares assim.
Sou um cavalheiro.
205
00:23:03,567 --> 00:23:04,687
Percebes?
206
00:23:06,247 --> 00:23:10,847
Sei bem como tratar uma mulher.
Compreendes?
207
00:23:13,167 --> 00:23:15,207
O que � que o teu pai te chama,
linda?
208
00:23:19,967 --> 00:23:24,167
Sabes, est�s linda, hoje.
209
00:23:25,247 --> 00:23:28,327
- Foste tu que fizeste isto?
- Como � que sabes?
210
00:23:29,127 --> 00:23:33,167
Sou alfaiate.
E tenho olho para a moda.
211
00:23:33,847 --> 00:23:35,567
Mais para a moda masculina.
212
00:23:35,727 --> 00:23:38,207
Mas tamb�m tenho interesse
na feminina.
213
00:23:38,367 --> 00:23:42,047
- Compro o material na Denny's.
- Eu conhe�o-a. � dos Barbados.
214
00:23:42,207 --> 00:23:44,447
Acredito em ti.
215
00:23:45,087 --> 00:23:48,007
- �s muito empinada.
- J� me disseram.
216
00:23:50,567 --> 00:23:52,167
Nem penses.
217
00:23:52,327 --> 00:23:53,727
Eu disse que n�o!
218
00:23:59,247 --> 00:24:00,567
Achas piada?
219
00:24:09,247 --> 00:24:10,367
Patty!
220
00:24:22,647 --> 00:24:24,007
Com licen�a.
221
00:24:25,287 --> 00:24:27,087
Desculpa. J� vou.
222
00:24:48,167 --> 00:24:49,287
Rapazes.
223
00:24:51,007 --> 00:24:53,087
- Quem � esta?
- Ol�.
224
00:24:53,247 --> 00:24:54,607
Anda c�.
225
00:24:55,527 --> 00:24:57,127
V�o dar uma curva, idiotas.
226
00:25:10,167 --> 00:25:11,487
Vamos embora.
227
00:25:20,887 --> 00:25:24,607
Eu digo! Quanto tempo,
digam-me, quanto tempo?
228
00:25:27,407 --> 00:25:30,607
Quanto tempo, quanto tempo,
229
00:25:31,007 --> 00:25:34,207
at� conseguirmos manter a for�a?
230
00:25:34,847 --> 00:25:37,567
A energia vai durar para sempre.
231
00:25:38,247 --> 00:25:42,287
A poderosa can��o puxa por n�s
232
00:25:42,447 --> 00:25:44,607
e faz-nos saltar e pular.
233
00:25:46,047 --> 00:25:48,207
A Mercury faz-nos dan�ar.
234
00:25:51,887 --> 00:25:56,367
Jah. Vibra��es, pessoal.
Vibra��es!
235
00:26:08,047 --> 00:26:11,287
Dizem que a Mercury Sound
� a melhor que h�.
236
00:26:43,247 --> 00:26:46,727
� t�o bom. Parece certo.
237
00:27:15,127 --> 00:27:16,407
Martha.
238
00:27:16,887 --> 00:27:19,007
Estrela, espera.
239
00:27:19,967 --> 00:27:21,647
S� ia dizer
que deixaste cair uma coisa.
240
00:27:22,487 --> 00:27:25,807
Virei as costas por um segundo.
Para onde foste?
241
00:27:27,327 --> 00:27:28,767
Chateei-te?
242
00:27:30,487 --> 00:27:31,887
Onde foste?
243
00:27:33,807 --> 00:27:35,407
A minha amiga foi-se embora.
244
00:27:35,647 --> 00:27:38,527
- Quem?
- A Patty. Foi-se embora.
245
00:27:39,527 --> 00:27:42,007
A Patty Naco?
Pronto.
246
00:27:42,407 --> 00:27:45,687
Pronto.
N�o fiques zangada.
247
00:27:46,247 --> 00:27:48,007
Estava a brincar.
248
00:27:48,767 --> 00:27:51,247
- Nem conhe�o ningu�m.
- N�o me conheces?
249
00:27:51,407 --> 00:27:52,767
N�o te conhe�o.
250
00:27:53,967 --> 00:27:55,767
O que � que tens?
251
00:27:56,367 --> 00:27:59,247
N�o gostas da m�sica?
Tenho mau h�lito?
252
00:27:59,407 --> 00:28:01,687
Sim, mas encheste-te
de aftershave.
253
00:28:02,007 --> 00:28:06,487
Pareces o Pep� Le Pew.
O que � isso, col�nia Brut 33?
254
00:28:07,447 --> 00:28:09,607
Est�s a ser demais.
255
00:28:12,807 --> 00:28:14,567
D�-me a pr�xima dan�a.
256
00:28:18,087 --> 00:28:20,487
Calma. Anda l�. Anda.
257
00:28:22,207 --> 00:28:23,607
Gente, gente.
258
00:28:30,047 --> 00:28:32,727
Parker B, Parker B.
259
00:28:34,087 --> 00:28:36,327
Parker B, Parker B,
que can��o � esta?
260
00:28:37,927 --> 00:28:42,487
N�o nos podemos esquecer
da aniversariante, a Cynthia.
261
00:28:48,407 --> 00:28:50,247
Muito amor para a fam�lia Marshall.
262
00:28:50,407 --> 00:28:52,567
S�o das ilhas pequenas,
mas s�o boa gente.
263
00:28:52,847 --> 00:28:54,847
Paz e vibra��es da Mercury.
264
00:28:55,007 --> 00:28:57,167
Que nem brilho do sol,
sempre sem parar.
265
00:28:57,327 --> 00:28:59,487
O que vais selecionar?
P�e a tocar.
266
00:29:10,687 --> 00:29:12,247
Agarrem nas vossas senhoras.
267
00:29:12,727 --> 00:29:14,887
Rapazes, sejam justos
e tenham honra.
268
00:29:24,807 --> 00:29:26,367
Mercury Sound!
269
00:29:52,007 --> 00:29:53,327
Mercury Sound!
270
00:30:01,807 --> 00:30:03,407
Sintam a vibra��o.
271
00:30:03,567 --> 00:30:05,487
S�o todos vencedores,
ningu�m perde a raz�o.
272
00:30:06,087 --> 00:30:09,087
Sempre que nos encontramos.
273
00:30:10,127 --> 00:30:13,367
Brincamos �s escondidas.
274
00:30:13,847 --> 00:30:18,047
O que devo fazer?
275
00:30:19,007 --> 00:30:23,767
Devo atrever-me
a ir ter contigo?
276
00:30:24,087 --> 00:30:27,887
E perguntar como est�s?
277
00:30:28,047 --> 00:30:29,447
Como est�s?
278
00:30:30,167 --> 00:30:34,847
Rejeitar-me-ias?
279
00:30:38,127 --> 00:30:41,207
Tamb�m tens culpa.
280
00:30:41,687 --> 00:30:45,047
Porque sei que sentes o mesmo.
281
00:30:46,167 --> 00:30:51,567
Vejo-o nos teus olhos.
282
00:30:52,327 --> 00:30:56,807
- Os sons da Mercury Sound.
- Mas n�o tenho tempo.
283
00:30:57,847 --> 00:31:01,727
Quero sorrisos em todo o lado,
nada de caras feias.
284
00:31:01,967 --> 00:31:04,647
N�o tenho tempo.
285
00:31:05,047 --> 00:31:07,047
- Para jogar o teu.
- Cantem.
286
00:31:07,207 --> 00:31:11,607
- Jogo tolo.
- Meninas, n�o vos oi�o.
287
00:31:15,327 --> 00:31:20,727
Jogo tolo.
288
00:31:22,807 --> 00:31:25,807
Ponham-se a dan�ar,
n�o sabem quem v�o encontrar.
289
00:31:26,087 --> 00:31:29,087
Tenho-te desejado.
290
00:31:29,927 --> 00:31:34,247
H� tanto tempo
� uma pena.
291
00:31:36,167 --> 00:31:38,687
Querido.
292
00:31:39,127 --> 00:31:44,327
Sempre que oi�o o teu nome.
293
00:31:46,167 --> 00:31:48,767
C�us, a dor.
294
00:31:49,207 --> 00:31:53,607
Como me magoa
Por dentro.
295
00:31:57,927 --> 00:32:01,087
Porque sempre
que nos encontramos.
296
00:32:02,087 --> 00:32:05,407
Brincamos �s escondidas.
297
00:32:05,887 --> 00:32:10,207
O que devo fazer?
298
00:32:10,927 --> 00:32:15,927
Devo atrever-me
a ir ter contigo?
299
00:32:16,167 --> 00:32:20,207
E perguntar como est�s?
300
00:32:22,047 --> 00:32:27,007
Rejeitar-me-ias?
301
00:32:30,007 --> 00:32:33,407
Tamb�m tens culpa.
302
00:32:33,607 --> 00:32:37,327
Porque sei que sentes o mesmo.
303
00:32:38,167 --> 00:32:43,567
Vejo-o nos teus olhos.
304
00:32:45,887 --> 00:32:48,687
Mas n�o tenho tempo.
305
00:32:48,847 --> 00:32:53,327
Para viver este amor.
306
00:32:54,007 --> 00:32:56,647
N�o tenho tempo.
307
00:32:56,847 --> 00:32:58,767
Para jogar o teu.
308
00:32:58,927 --> 00:33:04,327
Jogo tolo.
309
00:33:07,407 --> 00:33:12,007
Jogo tolo.
310
00:33:17,407 --> 00:33:21,247
Mas na minha mente, digo.
311
00:33:22,127 --> 00:33:25,247
"Se ele avan�ar hoje."
312
00:33:25,407 --> 00:33:29,967
"Vou fingir ficar chocada."
313
00:33:30,647 --> 00:33:35,647
Querido
� uma trag�dia.
314
00:33:37,847 --> 00:33:40,847
Que tu e eu.
315
00:33:42,247 --> 00:33:47,127
Nem sequer tentamos.
316
00:33:50,287 --> 00:33:53,647
Tamb�m tens culpa.
317
00:33:54,007 --> 00:33:57,767
Porque sei que sentes o mesmo.
318
00:33:58,527 --> 00:34:03,927
Vejo-o nos teus olhos.
319
00:34:06,207 --> 00:34:09,127
Mas n�o tenho tempo.
320
00:34:09,287 --> 00:34:13,687
Para viver este amor.
321
00:34:14,167 --> 00:34:16,927
N�o tenho tempo.
322
00:34:17,167 --> 00:34:19,207
Para jogar o teu.
323
00:34:19,367 --> 00:34:24,767
Jogo tolo.
324
00:34:27,927 --> 00:34:33,327
Jogo tolo.
325
00:34:38,527 --> 00:34:42,007
- Tenho-te desejado.
- Tenho-te desejado.
326
00:34:42,407 --> 00:34:46,887
H� tanto tempo
� uma pena.
327
00:34:47,047 --> 00:34:50,887
- Que coisa!
- Querido.
328
00:34:51,327 --> 00:34:55,887
- Sempre que oi�o o teu nome.
- Sempre que oi�o o teu nome.
329
00:34:56,047 --> 00:34:57,647
Cantem!
330
00:34:57,927 --> 00:35:00,567
- C�us, a dor.
- C�us, a dor.
331
00:35:00,927 --> 00:35:06,287
Como me magoa
Por dentro.
332
00:35:06,447 --> 00:35:07,887
� mesmo isto.
333
00:35:09,127 --> 00:35:12,447
- Porque sempre que nos encontramos.
- Porque sempre que nos encontramos.
334
00:35:13,047 --> 00:35:16,127
- Brincamos �s escondidas.
- Brincamos �s escondidas.
335
00:35:16,647 --> 00:35:21,167
- O que � que devo fazer?
- O que � que devo fazer?
336
00:35:21,567 --> 00:35:26,367
Devo atrever-me
a ir ter contigo?
337
00:35:26,527 --> 00:35:30,367
- E perguntar como est�s?
- E perguntar como est�s?
338
00:35:31,967 --> 00:35:37,367
- Rejeitar-me-ias?
- Rejeitar-me-ias?
339
00:35:39,287 --> 00:35:42,447
- Tamb�m tens culpa.
- Tamb�m tens culpa.
340
00:35:42,607 --> 00:35:46,207
- Porque sei que sentes o mesmo.
- Porque sei que sentes o mesmo.
341
00:35:46,807 --> 00:35:52,207
- Vejo-o nos teus olhos.
- Vejo-o nos teus olhos.
342
00:35:54,047 --> 00:35:56,767
- Mas n�o tenho tempo.
- Mas n�o tenho tempo.
343
00:35:56,927 --> 00:36:01,087
- Para viver este amor.
- Para viver este amor.
344
00:36:01,527 --> 00:36:04,207
- N�o tenho tempo.
- N�o tenho tempo.
345
00:36:04,367 --> 00:36:06,167
- Para jogar o teu.
- Para jogar o teu.
346
00:36:06,327 --> 00:36:11,727
- Jogo tolo.
- Jogo tolo.
347
00:36:14,247 --> 00:36:19,647
- Jogo tolo.
- Jogo tolo.
348
00:36:24,007 --> 00:36:27,247
- Mas na minha mente, digo.
- Mas na minha mente, digo.
349
00:36:27,607 --> 00:36:30,807
- "Se ele avan�ar hoje.
- "Se ele avan�ar hoje.
350
00:36:31,287 --> 00:36:35,847
"Vou fingir ficar chocada"
"Vou fingir ficar chocada."
351
00:36:36,207 --> 00:36:41,167
Querido
� uma trag�dia.
352
00:36:42,487 --> 00:36:45,727
- Que tu e eu.
- Que tu e eu.
353
00:36:46,607 --> 00:36:52,007
- Nem sequer tentamos.
- Nem sequer tentamos.
354
00:36:54,087 --> 00:36:57,527
- Tamb�m tens culpa.
- Tamb�m tens culpa.
355
00:36:57,687 --> 00:37:01,167
- Porque sei que sentes o mesmo.
- Porque sei que sentes o mesmo.
356
00:37:01,647 --> 00:37:07,047
- Vejo-o nos teus olhos.
- Vejo-o nos teus olhos.
357
00:37:09,007 --> 00:37:11,807
- Porque n�o tenho tempo.
- Porque n�o tenho tempo.
358
00:37:11,967 --> 00:37:16,047
- Para viver este amor.
- Para viver este amor.
359
00:37:16,527 --> 00:37:19,007
- N�o tenho tempo.
- N�o tenho tempo.
360
00:37:19,247 --> 00:37:21,207
- Para jogar o teu.
- Para jogar o teu.
361
00:37:21,367 --> 00:37:26,767
- Jogo tolo.
- Jogo tolo.
362
00:37:29,527 --> 00:37:34,927
- Jogo tolo.
- Jogo tolo.
363
00:37:37,527 --> 00:37:42,927
- Jogo tolo.
- Jogo tolo.
364
00:37:44,847 --> 00:37:50,247
- Jogo tolo.
- Jogo tolo.
365
00:37:52,407 --> 00:37:57,607
- Jogo tolo.
- Jogo tolo.
366
00:37:59,807 --> 00:38:05,207
- Jogo tolo.
- Jogo tolo.
367
00:38:08,927 --> 00:38:14,207
- Jogo tolo.
- Jogo tolo.
368
00:38:14,367 --> 00:38:15,567
Gosto!
369
00:38:15,727 --> 00:38:20,927
- Jogo tolo.
- Jogo tolo.
370
00:38:30,887 --> 00:38:36,287
- Jogo tolo.
- Jogo tolo.
371
00:38:38,807 --> 00:38:44,207
- Jogo tolo.
- Jogo tolo.
372
00:38:46,247 --> 00:38:51,647
- Jogo tolo.
- Jogo tolo.
373
00:38:54,047 --> 00:38:59,247
- Jogo tolo.
- Jogo tolo.
374
00:39:01,607 --> 00:39:07,007
- Jogo tolo.
- Jogo tolo.
375
00:39:09,247 --> 00:39:14,647
- Jogo tolo.
- Jogo tolo.
376
00:39:16,567 --> 00:39:21,967
- Jogo tolo.
- Jogo tolo.
377
00:39:24,407 --> 00:39:29,807
- Jogo tolo.
- Jogo tolo.
378
00:39:31,647 --> 00:39:37,047
- Jogo tolo.
- Jogo tolo.
379
00:39:37,327 --> 00:39:38,807
Para onde me levas?
380
00:43:10,567 --> 00:43:13,567
- O que queres beber?
- Uma cerveja.
381
00:43:13,727 --> 00:43:15,247
Qualquer coisa.
382
00:43:15,407 --> 00:43:18,727
Um Cherry B e uma Mackeson.
383
00:43:23,247 --> 00:43:24,567
Obrigada.
384
00:43:30,407 --> 00:43:31,807
N�o podes entrar.
385
00:43:32,087 --> 00:43:33,847
Sai desta porta.
386
00:43:34,007 --> 00:43:36,567
- N�o podes entrar.
- Deixa-o.
387
00:43:36,727 --> 00:43:40,207
- N�o podes ficar. Sai daqui.
- O que est�s a fazer?
388
00:43:40,367 --> 00:43:41,767
- Sai daqui.
- O que foi?
389
00:43:41,927 --> 00:43:44,327
- Cuidado com a boca, CT.
- Sai daqui!
390
00:43:44,487 --> 00:43:46,007
Parem!
391
00:43:46,607 --> 00:43:47,927
Entra, entra.
392
00:43:48,327 --> 00:43:50,207
Entra. Entra, p�.
393
00:43:52,167 --> 00:43:54,767
N�o te mexas, merda.
394
00:43:55,287 --> 00:44:00,287
Se ouvir ou vir
alguma estupidez aqui dentro...
395
00:44:03,247 --> 00:44:05,007
- Eu e tu.
- O qu�?
396
00:44:05,207 --> 00:44:07,007
Ouviste o que disse?
397
00:44:07,807 --> 00:44:09,087
Eu...
398
00:44:09,367 --> 00:44:10,727
e tu.
399
00:44:11,807 --> 00:44:13,647
Eu compreendo. Sai.
400
00:44:14,287 --> 00:44:16,567
�s enorme, sai-me da frente.
401
00:44:16,967 --> 00:44:18,407
E cheiras mal.
402
00:44:21,167 --> 00:44:22,327
O que foi?
403
00:44:23,367 --> 00:44:24,687
O que foi?
404
00:44:26,927 --> 00:44:28,447
Ent�o, CT?
405
00:44:34,167 --> 00:44:35,407
Martha.
406
00:44:35,567 --> 00:44:37,247
- H� muito tempo.
- H� muito tempo.
407
00:44:38,007 --> 00:44:40,367
Queria falar contigo
mas nunca te via.
408
00:44:41,207 --> 00:44:42,847
Lamento pela tua m�e.
409
00:44:43,167 --> 00:44:44,727
Lamentas pela minha m�e?
410
00:44:47,487 --> 00:44:49,727
N�o sei nada de ti
h� imenso tempo, Martha.
411
00:44:55,167 --> 00:44:57,687
Morreu num instante.
412
00:44:59,127 --> 00:45:02,287
O meu pai n�o aguentou.
Sabes que a adorava.
413
00:45:05,287 --> 00:45:07,167
S� me deu isto.
414
00:45:07,847 --> 00:45:09,527
N�o tirei desde a�.
415
00:45:15,407 --> 00:45:16,647
Martha.
416
00:45:18,687 --> 00:45:20,287
Est�s a ver a minha prima?
417
00:45:21,087 --> 00:45:25,487
Esta menina tratava-me bem
quando �ramos pequenos.
418
00:45:28,727 --> 00:45:31,767
Por isso � que n�o percebi
porque � que n�o te vi no vel�rio,
419
00:45:31,927 --> 00:45:34,367
no funeral, em lado nenhum.
420
00:45:34,527 --> 00:45:36,964
- Sabes como � o meu pai.
- A minha m�e era igualmente devota.
421
00:45:37,047 --> 00:45:38,687
- Eu sei.
- Sabes?
422
00:45:38,847 --> 00:45:40,167
Fam�lia!
423
00:45:42,687 --> 00:45:46,047
Quantas vezes o meu pai foi a tua
casa por causa do feitio do teu pai?
424
00:45:46,487 --> 00:45:48,767
- Deixa-o.
- Impedi-lo de bater na tua m�e.
425
00:45:48,927 --> 00:45:50,047
- N�o.
- O qu�?
426
00:45:50,207 --> 00:45:52,247
N�o fales do meu pai assim.
427
00:45:58,527 --> 00:46:00,287
Diz-me uma coisa, Martha.
428
00:46:03,167 --> 00:46:06,767
Quantas vezes � que o teu pai tem
de quase matar a tua m�e � pancada
429
00:46:06,927 --> 00:46:08,767
para voc�s se irem embora?
430
00:46:09,927 --> 00:46:11,167
Deixa-me!
431
00:46:12,887 --> 00:46:14,047
Sai.
432
00:46:59,207 --> 00:47:00,807
Vou batizar-te.
433
00:47:03,007 --> 00:47:05,807
Sai, est�s a magoar-me.
434
00:47:05,967 --> 00:47:07,727
N�o queres
o teu presente de anivers�rio?
435
00:47:08,527 --> 00:47:10,087
Cuidado com a boca.
436
00:47:11,207 --> 00:47:13,927
- Vais levar tudo.
- Vai-te lixar.
437
00:47:15,607 --> 00:47:17,607
Nunca foste batizada?
438
00:47:17,767 --> 00:47:19,207
Est�s a ouvir?
439
00:47:19,367 --> 00:47:22,047
Seu cabr�o. Sai!
440
00:47:22,487 --> 00:47:24,007
Larga-a, meu.
441
00:47:27,447 --> 00:47:29,447
Qual � o teu problema?
442
00:47:29,807 --> 00:47:31,167
�s doida?
443
00:47:31,447 --> 00:47:33,967
Estou a falar contigo.
444
00:47:34,127 --> 00:47:35,927
Tens algod�o nos ouvidos?
445
00:47:36,247 --> 00:47:39,687
Quem te disse para te meteres
na vida dos outros?
446
00:47:39,847 --> 00:47:41,767
Queres dois murros na cara?
447
00:47:41,927 --> 00:47:44,127
Vem para ao p� de mim, irm�.
Vem, irm�.
448
00:47:47,927 --> 00:47:51,487
Queres que v� buscar o seguran�a?
Ou preferes que ela venha comigo?
449
00:47:58,047 --> 00:47:59,367
Obrigada.
450
00:48:00,407 --> 00:48:02,167
�s um nojento.
451
00:48:06,007 --> 00:48:07,607
O que vais fazer?
452
00:48:23,287 --> 00:48:24,687
Est�s bem?
453
00:48:39,447 --> 00:48:41,287
Mercury Sound!
454
00:48:44,007 --> 00:48:46,727
S� boas vibra��es
para o resto da vida.
455
00:49:51,687 --> 00:49:53,207
Mercury Sound!
456
00:50:07,327 --> 00:50:08,807
Est�o todos prontos?
457
00:50:20,967 --> 00:50:22,887
Vejo um sorriso na tua cara.
458
00:50:41,967 --> 00:50:43,927
Sintam a vibra��o.
459
00:51:12,047 --> 00:51:14,847
At� na lua sentem esta vibra��o.
460
00:51:25,047 --> 00:51:28,967
Mercury Sound. Quando lan�amos
estes sons, ningu�m perde nada.
461
00:51:38,247 --> 00:51:39,567
Babil�nia.
462
00:51:40,367 --> 00:51:41,687
Eu vejo-te.
463
00:51:44,767 --> 00:51:46,247
Eu sinto-te.
464
00:51:52,727 --> 00:51:54,167
N�o te temo.
465
00:51:54,767 --> 00:51:56,527
Ningu�m tem medo.
466
00:52:27,007 --> 00:52:28,647
Libertem-se.
467
00:55:05,447 --> 00:55:06,847
Mercury Sound.
468
00:55:07,007 --> 00:55:08,607
Mercury Sound!
469
00:55:22,007 --> 00:55:23,127
Mercury Sound.
470
00:55:24,167 --> 00:55:25,367
Mercury Sound.
471
00:56:27,287 --> 00:56:28,687
Deixem sair o le�o.
472
00:56:29,167 --> 00:56:30,767
Deixem sair o le�o!
473
00:56:32,287 --> 00:56:33,487
Mercury Sound.
474
00:56:36,047 --> 00:56:38,487
- Mercury Sound.
- Mercury Sound!
475
00:56:42,087 --> 00:56:44,127
- Mercury Sound.
- Mercury Sound!
476
00:56:54,447 --> 00:56:56,007
- Mercury Sound.
- Mercury Sound.
477
00:56:56,167 --> 00:56:59,167
- Mercury Sound.
- Mercury Sound.
478
00:56:59,567 --> 00:57:02,807
- Mercury Sound.
- Mercury Sound.
479
00:57:02,967 --> 00:57:06,007
- Mercury Sound.
- Mercury Sound.
480
00:57:25,727 --> 00:57:26,767
Poder!
481
00:58:36,527 --> 00:58:38,247
Mercury Sound.
482
00:58:56,847 --> 00:58:59,887
- Mercury Sound.
- Mercury Sound.
483
00:59:01,807 --> 00:59:04,807
- Mercury Sound.
- Mercury Sound.
484
00:59:05,407 --> 00:59:08,207
- Mercury Sound.
- Mercury Sound.
485
00:59:08,567 --> 00:59:11,807
- Mercury Sound.
- Mercury Sound.
486
00:59:19,887 --> 00:59:22,887
- Mercury Sound.
- Mercury Sound.
487
00:59:23,047 --> 00:59:26,287
- Mercury Sound.
- Isto � Mercury Sound.
488
00:59:26,527 --> 00:59:29,607
- Mercury Sound.
- Mercury Sound.
489
00:59:29,927 --> 00:59:33,207
- Mercury Sound.
- � Mercury Sound.
490
00:59:33,567 --> 00:59:36,607
- Mercury Sound.
- � Mercury Sound.
491
00:59:36,767 --> 00:59:40,007
- Mercury Sound.
- � Mercury Sound.
492
00:59:40,647 --> 00:59:43,847
- Mercury Sound.
- � Mercury Sound.
493
00:59:44,007 --> 00:59:46,807
- Mercury Sound.
- � Mercury Sound.
494
00:59:47,327 --> 00:59:50,247
- Mercury Sound.
- � Mercury Sound.
495
00:59:50,487 --> 00:59:53,527
- Mercury Sound.
- � Mercury Sound.
496
00:59:53,887 --> 00:59:56,927
- Mercury Sound.
- � Mercury Sound.
497
00:59:57,327 --> 01:00:00,167
- Mercury Sound.
- � Mercury Sound
498
01:00:00,327 --> 01:00:03,287
Mercury Sound.
Mercury Sound!
499
01:00:03,927 --> 01:00:05,207
Mercury Sound!
500
01:00:05,367 --> 01:00:06,887
Mercury Sound!
501
01:00:07,367 --> 01:00:09,247
- Jah!
- Jah!
502
01:00:09,407 --> 01:00:12,487
- Jah! Rastafari!
- Jah! Rastafari!
503
01:00:12,727 --> 01:00:14,407
- Jah!
- Jah!
504
01:00:14,567 --> 01:00:17,727
- Jah! Rastafari!
- Jah! Rastafari!
505
01:00:17,887 --> 01:00:19,327
D� c� disso.
506
01:00:24,247 --> 01:00:26,047
- Nem consegui fumar.
- Ali.
507
01:00:27,647 --> 01:00:29,047
Ent�o, fuma.
508
01:00:30,607 --> 01:00:31,927
Devolve.
509
01:00:38,487 --> 01:00:40,207
Disse que era ali.
510
01:00:42,207 --> 01:00:43,487
N�o, senhor.
511
01:00:44,287 --> 01:00:45,447
N�o.
512
01:00:47,367 --> 01:00:48,807
V�s? Eu disse.
513
01:01:00,167 --> 01:01:01,527
Desculpa.
514
01:01:06,007 --> 01:01:07,567
� aqui que trabalhas?
515
01:01:08,527 --> 01:01:10,167
� o meu pal�cio.
516
01:01:10,327 --> 01:01:12,287
Passo mais tempo aqui
do que em casa.
517
01:01:14,447 --> 01:01:16,287
Vou p�r m�sica, espera.
518
01:01:25,767 --> 01:01:26,887
Espera.
519
01:01:47,607 --> 01:01:49,007
Sim, meu.
520
01:01:49,287 --> 01:01:51,367
� uma grande m�sica.
521
01:01:54,527 --> 01:01:58,447
- Queres ch�?
- Sim. Quero um ch�.
522
01:02:01,087 --> 01:02:03,567
- Desculpa a balb�rdia.
- N�o faz mal.
523
01:02:17,647 --> 01:02:19,127
Isso � ch�?
524
01:02:20,927 --> 01:02:22,487
Ch� da Jamaica.
525
01:02:30,247 --> 01:02:31,887
Ainda bem que viemos embora.
526
01:02:32,487 --> 01:02:34,407
- Assim consigo ver os teus olhos.
- Sim?
527
01:02:34,727 --> 01:02:36,167
Gostas deles?
528
01:03:03,727 --> 01:03:07,327
O que se passa aqui?
Mal conseguia...
529
01:03:07,567 --> 01:03:09,647
Est� escuro, n�o �?
N�o te reconheci.
530
01:03:10,407 --> 01:03:13,647
Desculpe, chefe.
A luz grande � muito forte.
531
01:03:13,807 --> 01:03:15,007
Sim, certo.
532
01:03:15,167 --> 01:03:19,087
Muito forte.
Iam-me dando um ataque.
533
01:03:19,407 --> 01:03:22,087
Est�s todo aperaltado.
Ol�, querida.
534
01:03:22,247 --> 01:03:25,727
Chefe, n�o vamos ficar.
Par�mos a caminho de casa.
535
01:03:26,167 --> 01:03:28,407
Certo. Ainda bem que vieste.
S� umas coisas.
536
01:03:32,487 --> 01:03:33,887
J� venho.
537
01:03:38,567 --> 01:03:40,007
O que foi, chefe?
538
01:03:41,487 --> 01:03:43,127
Isto n�o � um bordel, Frank.
539
01:03:43,727 --> 01:03:47,407
N�o trazes a tua Maria para aqui.
540
01:03:48,047 --> 01:03:49,407
Est� bem?
541
01:03:51,727 --> 01:03:53,047
Lindo menino.
542
01:03:53,727 --> 01:03:56,647
Mr. Morris quer a luz dos trav�es
arranjada at� amanh�.
543
01:04:00,047 --> 01:04:03,247
E. MARKS E FILHOS
MEC�NICOS
544
01:04:20,047 --> 01:04:22,487
TELEFONE P�BLICO
545
01:04:33,167 --> 01:04:35,287
Eu ligo-te hoje. Para ali.
546
01:04:36,447 --> 01:04:38,247
Sabes que n�o tenho
telefone em casa?
547
01:04:40,047 --> 01:04:41,327
Est� bem.
548
01:04:41,487 --> 01:04:43,047
Jura pela tua honra.
549
01:04:43,207 --> 01:04:46,087
�s 17h, naquela cabine.
Est� bem?
550
01:04:46,407 --> 01:04:47,807
Est� bem.
551
01:05:00,207 --> 01:05:01,607
Sim, senhor, pode entrar.
552
01:05:07,487 --> 01:05:08,727
Vamos.
553
01:05:09,327 --> 01:05:10,767
H� lugares l� em cima, querida.
554
01:05:51,327 --> 01:05:53,687
O PAI NOSSO
555
01:06:57,127 --> 01:07:00,407
Levanta-te,
� hora de ir para a igreja.
556
01:07:07,007 --> 01:07:10,447
PARA TODOS OS AMANTES
E FESTEIROS
38049