All language subtitles for Sky.Sharks.2020.1080p.German.Rainer5630

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:01,250 --> 00:03:06,000 Gib uns heute unser tägliches Brot und erlass uns unsere Schuld... 2 00:03:37,292 --> 00:03:42,333 ... was im Himmel ist. Gib uns heute unser tägliches Brot und vergib uns unsere Schuld. 3 00:03:42,417 --> 00:03:44,875 Entspann sie sich ein wenig, Schwester. 4 00:03:45,000 --> 00:03:48,542 Keine Sorge. Wir sind in Gottes Händen. 5 00:03:49,500 --> 00:03:53,417 Oh Vater, ich habe solche Angst zu fliegen. 6 00:03:55,042 --> 00:03:57,083 Vertraue deinem Glauben, Schwester. 7 00:03:58,208 --> 00:04:02,875 Die Geschichte, wie ich Priester wurde hab ich erzählt, nicht wahr? 8 00:04:03,000 --> 00:04:07,333 Ja... ich habe gehört, es war eine wundersame Bekehrung. 9 00:04:07,417 --> 00:04:10,500 Dass sie so ein schreckliches Gangmitglied in LA waren. 10 00:04:10,583 --> 00:04:13,458 Sie hatten Satan in ihre Seele eingeschlossen. 11 00:04:14,458 --> 00:04:16,333 Mehr als das, Schwester. 12 00:04:18,291 --> 00:04:22,875 Satan hatte sein Auto direkt vor dem Haus meiner Seele geparkt. 13 00:04:24,125 --> 00:04:29,250 Er hatte das Schloss aufgebrochen und seinen schleimigen Körper hineingedrückt. 14 00:04:29,333 --> 00:04:33,542 Er hatte in meine Toilette geschissen und auf meiner Couch geschlafen. 15 00:04:33,625 --> 00:04:38,208 Er rief nach Pizza und würde dort für immer bleiben. 16 00:04:38,292 --> 00:04:41,000 - Satan hat Pizza gegessen? -Es ist eine Metapher. 17 00:04:41,083 --> 00:04:42,708 Dort war ich... 18 00:04:44,083 --> 00:04:46,833 Eingesperrt in meiner Zelle in der Pelican Bay. 19 00:04:48,042 --> 00:04:50,333 In Satans Krallen. 20 00:04:52,375 --> 00:04:57,833 Dann kam Jesus umgeben von Licht zu mir und bat mich, sein Krieger zu werden. 21 00:04:57,917 --> 00:05:00,833 Jetzt kämpfe ich für Jesus! 22 00:05:00,917 --> 00:05:03,542 Amen, Vater! Amen! 23 00:05:03,625 --> 00:05:06,792 Und wir sind das Gewinnerteam. Wir geben Satan einen Arschtritt. 24 00:05:06,875 --> 00:05:11,792 - Vater, denken Sie an ihre Sprache. - Tut mir leid, ich habe geflucht. 25 00:05:12,917 --> 00:05:15,083 Aber dieser Teufel muss am Tag des Gerichts geschlagen werden. 26 00:05:15,167 --> 00:05:18,917 Hallo! Kann hier nachgefüllt werden? 27 00:05:21,625 --> 00:05:27,250 Dadabing, Dadabing! Ist die Bar geschlossen oder was? 28 00:05:32,208 --> 00:05:34,417 Sie wünschen? 29 00:05:35,125 --> 00:05:37,333 Oh mein Gott... 30 00:05:38,500 --> 00:05:45,167 Ich hatte nur gehofft, dass es die schöne Dame war, die mit dem Abendessen kam. 31 00:05:46,083 --> 00:05:51,250 Die mit Erfahrung... Genau so, wie ich es mag. 32 00:05:51,333 --> 00:05:54,333 In der hübschen Uniform. 33 00:05:54,417 --> 00:05:59,083 Sir, wir haben alle Uniformen. 34 00:05:59,167 --> 00:06:04,875 Ja, aber ihre saß perfekt so, wie ich es mag. Können sie mir folgen? 35 00:06:12,042 --> 00:06:14,250 Scheinbar nicht. 36 00:06:40,875 --> 00:06:42,917 Was wollen Sie, Sir? 37 00:06:45,333 --> 00:06:51,292 Darf ich sie um ein neues Getränk bitten, 38 00:06:51,375 --> 00:06:55,500 bevor Sie wieder auf den Weihnachtsbaum fliegen? 39 00:06:55,583 --> 00:06:58,375 In Ordnung. Einen noch. 40 00:06:59,500 --> 00:07:03,125 Und dann sollten wir vielleicht darüber nachdenken, ein wenig zu schlafen? 41 00:07:05,083 --> 00:07:08,917 Ja, Decken, einige Kissen und... 42 00:07:10,667 --> 00:07:13,708 -Ich habe alles schon einmal gehört. -Wir können...? 43 00:07:13,792 --> 00:07:16,833 -Wenn ich...? -Ich habe das schon mal gehört. 44 00:07:18,333 --> 00:07:21,500 Jetzt trink dein Getränk und 45 00:07:21,542 --> 00:07:25,667 sei ein süßer, ruhiger Stammgast. 46 00:07:25,750 --> 00:07:31,625 Ansonsten muss ich dich schlagen und rauswerfen, wie man eben mit bösen Jungs spielt. 47 00:07:31,708 --> 00:07:36,000 Und das sind heute minus 30 Grad da draußen. 48 00:07:42,625 --> 00:07:45,000 Ja, sie mag mich. 49 00:07:54,542 --> 00:07:57,083 Da ist etwas auf dem Radar. 50 00:09:10,417 --> 00:09:11,875 Mehrere Ausschläge. 51 00:09:40,292 --> 00:09:41,833 Sie nähern sich! 52 00:10:34,083 --> 00:10:35,333 Verdammte Scheiße! 53 00:10:40,500 --> 00:10:42,833 Schau ins Licht, Ausgeburt der Hölle! 54 00:13:09,500 --> 00:13:14,708 Wir unterbrechen das Programm für eine Nachricht. Es wird berichtet, dass Flug NHL 234 55 00:13:14,792 --> 00:13:17,875 auf dem Weg von Vancouver nach Frankfurt in der Nähe von Island abgestürzt ist. 56 00:13:18,000 --> 00:13:19,875 Wir haben keine weiteren Informationen, 57 00:13:20,000 --> 00:13:24,083 Fluglotsen sagen jedoch, dass Terrorismus nicht ausgeschlossen werden kann. 58 00:13:24,167 --> 00:13:28,167 Hier ist Jason Konrad live vom AT & T House in Tribeca, Manhattan. 59 00:13:28,250 --> 00:13:29,667 Deine Stimme in der Nacht. 60 00:14:26,042 --> 00:14:29,500 MILITÄRFORSCHUNG ZU ANTIKEN KRIEGSMASCHINEN 61 00:14:40,125 --> 00:14:42,500 Alter: 115 Jahre 62 00:14:42,542 --> 00:14:47,708 Injektion: 4 ml angepasstes K7B, 63 00:14:47,792 --> 00:14:51,792 basierend auf der Analyse vom 05-05-2017. 64 00:14:51,875 --> 00:14:57,750 Die Struktur der vorhandenen DNA-Sequenz ist nun mit dem Zelltod kompatibel. 65 00:14:57,833 --> 00:15:01,042 Die Substanz wird für die folgenden zwei Monate absorbiert. 66 00:15:01,125 --> 00:15:03,583 Körperliche Verfassung: 75 Jahre alt. 67 00:15:19,167 --> 00:15:23,708 Dna passt zusammen. Zugang genehmigt. Willkommen, Angelique Richter. 68 00:15:38,042 --> 00:15:39,750 Kannst du das hier sehen? 69 00:15:39,833 --> 00:15:44,708 ... Bilder vom Flugsitz 270. 70 00:15:51,833 --> 00:15:54,667 Ja das ist schlecht 71 00:15:55,792 --> 00:15:59,333 Es können viele Dinge möglich sein. Ein Pilotenfehler, Terroristen... 72 00:15:59,417 --> 00:16:04,000 Und deshalb muss sich die Luftfahrtbehörde darum kümmern, nicht unsere Abteilung. 73 00:16:07,292 --> 00:16:12,542 Aufzeichnung für Fall 234. Anwesend sind Captain Brent Tyler und Rachel Milner. 74 00:16:12,625 --> 00:16:15,083 Wir haben die Meldung vor 36 Stunden bekommen. 75 00:16:15,167 --> 00:16:20,208 Einer anderen Meldung zufolge stürzte das Flugzeug zwischen Grönland und Island ab. 76 00:16:20,292 --> 00:16:25,708 Flug NHL 234 war auf dem Weg von Vancouver nach Frankfurt 77 00:16:25,792 --> 00:16:29,042 mit Zwischenstopp in Island. Gemäß... 78 00:16:33,000 --> 00:16:37,750 Liste sollten 157 Passagiere und 7 Besatzungsmitglieder an Bord sein. 79 00:16:37,833 --> 00:16:41,542 Flug NHL 234 verschwand um 19:02 Uhr vom Radar. 80 00:16:41,625 --> 00:16:46,417 Die isländischen Behörden suchten danach, aber ohne Erfolg. 81 00:16:47,500 --> 00:16:52,125 Bisher wurden acht Leichen gefunden. Ich werde berichten, wenn wir mehr wissen. 82 00:16:55,792 --> 00:16:58,792 Denken Sie, dass es einen Zusammenhang mit dem Angriff im Flugzeug gibt? 83 00:17:01,292 --> 00:17:02,833 Jetzt habe ich Gewißheit. 84 00:17:10,750 --> 00:17:13,291 Haben sie sie in die Arktis geschickt? 85 00:17:14,500 --> 00:17:17,291 Sie wird wütend. Sie hasst Kälte. 86 00:17:17,375 --> 00:17:19,500 Wir müssen hoffen, dass Ihre Schwester pünktlich ankommt. 87 00:17:28,208 --> 00:17:33,625 ARCTIC Forschungsstation, Richter Technologie 88 00:17:33,708 --> 00:17:38,917 Ein paar Kilometer von hier entfernt. Unser Forschungsteam ist bereits vor Ort. 89 00:17:39,042 --> 00:17:41,167 Sie untersuchen das Objekt. 90 00:17:47,375 --> 00:17:50,292 Wir haben den Rückzug des Gletschers verfolgt, als 91 00:17:50,375 --> 00:17:54,875 die globale Erwärmung das Schmelzen beschleunigt hat. 92 00:17:56,417 --> 00:17:59,250 Im Moment wünschte ich mir, es würde wärmer werden. 93 00:18:01,500 --> 00:18:04,042 Sehen Sie, wie groß es ist. 94 00:18:06,375 --> 00:18:11,417 Das Schiff sieht aus wie ein Kriegsschiff. Ich habe noch nie eine ähnliche Konstruktion gesehen. 95 00:18:11,500 --> 00:18:15,167 Ich auch nicht. Deshalb habe ich Richter kontaktiert. 96 00:18:15,250 --> 00:18:18,583 Und deshalb haben wir eine Avantgarde geschickt um Nachforschungen anzustellen. 97 00:18:18,667 --> 00:18:22,750 - Wir wissen nicht, was da drin ist. -Es ist unser bestes Team. 98 00:18:22,833 --> 00:18:25,500 Hoch motiviert. 99 00:18:25,583 --> 00:18:30,292 Ihr Engagement ist makellos. Ich denke, sie können damit umgehen. 100 00:18:31,667 --> 00:18:36,500 Weitere Details erhalten Sie über die Helmkamera. Es ist ein direktes Signal. 101 00:18:55,708 --> 00:18:58,417 Es ist Maynards Kamera. 102 00:19:03,333 --> 00:19:04,792 DATENÜBERTRAGUNG AUF RICHTERTECHNIK 103 00:19:53,167 --> 00:19:55,792 Verdammt! Wir müssen hin um sie zu retten. 104 00:20:00,542 --> 00:20:02,042 Wir müssen helfen! 105 00:20:03,167 --> 00:20:05,292 Wir MÜSSEN helfen! 106 00:20:52,875 --> 00:20:55,333 Direktes Signal aus der Arktis. 107 00:21:20,625 --> 00:21:23,417 Verbunden mit: Dr. Richter. 108 00:21:23,500 --> 00:21:25,375 Dr. Richter! 109 00:21:25,458 --> 00:21:30,208 Wir brauchen Hilfe! Senden Sie umgehend Hilfe! Dies... 110 00:22:24,250 --> 00:22:28,792 Sie haben einen Wissenschaftler gefangen genommen. Es ist ihr Kamerasignal, das wir sehen. 111 00:22:28,875 --> 00:22:34,125 Nein! Es ist zu spät, um sie zu retten. Geh schnell weg! 112 00:22:37,625 --> 00:22:39,833 Sie kann am Leben sein. 113 00:22:54,292 --> 00:22:56,167 DATENÜBERTRAGUNG AUF RICHTERTECHNIK 114 00:22:57,417 --> 00:22:59,708 Guter Gott... 115 00:24:14,750 --> 00:24:16,708 - Hast du das alles gesehen? -Ja. 116 00:24:17,667 --> 00:24:23,458 Meine Vergangenheit hat mich eingeholt. Aber du musst jetzt da raus! 117 00:24:38,208 --> 00:24:40,500 Ich versuch was. 118 00:24:41,500 --> 00:24:44,583 Warum hört sie mir nie zu ?! 119 00:24:44,667 --> 00:24:49,208 -Was ist los? -Es ist schlimmer als ich befürchtet hatte. 120 00:27:38,083 --> 00:27:40,083 Eine Nation, die auf einem Fundament der Freiheit aufgebaut ist. 121 00:27:40,167 --> 00:27:41,292 VERANTWORTUNG FÜR UNSERE WELT 122 00:27:41,375 --> 00:27:46,000 Kein Land der Welt ist stärker, mächtiger oder besser 123 00:27:46,083 --> 00:27:49,292 als die Vereinigten Staaten von Amerika. 124 00:27:49,375 --> 00:27:51,875 Wir stehen für Wohlstand und Frieden. 125 00:27:52,000 --> 00:27:56,583 Richter Technology gibt den Schwachen die Hand. 126 00:27:56,667 --> 00:27:59,750 Wir beschützen die, die sich nicht selbst beschützen können. 127 00:27:59,833 --> 00:28:03,875 Eine Bevölkerung ohne Hunger, ein Planet ohne Angst. 128 00:28:04,000 --> 00:28:08,042 Mit diesem Wissen gestaltet Richter Technology die Zukunft, 129 00:28:08,125 --> 00:28:11,125 weil wir unseren Kindern gegenüber verpflichtet sind. 130 00:28:11,208 --> 00:28:15,583 Mit Speerspitzenwissenschaft, moralischer Verantwortung und humanen Werten 131 00:28:15,667 --> 00:28:19,417 Richter Technology begegnet den Herausforderungen von morgen, 132 00:28:19,500 --> 00:28:23,042 So wird deine Welt eine bessere Welt. 133 00:28:23,125 --> 00:28:27,750 Wir sind Richter Technology und unsere Zukunft ist heute. 134 00:28:30,083 --> 00:28:32,208 Medizinische Stationen... 135 00:28:32,292 --> 00:28:34,458 Hallo, große Schwester. 136 00:28:36,833 --> 00:28:39,250 Hallo... 137 00:28:39,333 --> 00:28:43,833 Mach das nie wieder. Diesmal war ich sehr besorgt. 138 00:28:47,500 --> 00:28:51,500 Dad, ich habe so etwas noch nie gesehen. 139 00:28:53,208 --> 00:28:56,375 Hast du vielleicht vergessen mir etwas mitzuteilen das ich wissen sollte? 140 00:28:58,500 --> 00:29:00,292 Sag es nicht... 141 00:29:21,292 --> 00:29:23,875 Komm. Diabla muss sich ausruhen. 142 00:29:24,000 --> 00:29:26,208 Wie bin ich hier gelandet? 143 00:29:26,292 --> 00:29:28,792 Unser Rettungsteam hat dich gerettet. 144 00:29:31,250 --> 00:29:36,083 INFEKTIONIERT MIT K7B 145 00:29:43,083 --> 00:29:45,375 Alter: 115 Jahre 146 00:29:45,458 --> 00:29:49,375 Injektion: 4 ml angepasstes K7B 147 00:29:49,458 --> 00:29:55,417 basierend auf der Analyse vom 05-05-2017. 148 00:29:55,500 --> 00:30:01,083 Die Struktur der vorhandenen DNA-Sequenz ist nun mit dem Zelltod kompatibel. 149 00:31:54,458 --> 00:31:56,833 In liebevoller Erinnerung 150 00:32:17,042 --> 00:32:19,500 Setz dich hin. 151 00:32:19,542 --> 00:32:22,042 Vielen Dank. 152 00:32:24,042 --> 00:32:27,792 Takahashi-Sushi. Mutters Lieblingsgericht. 153 00:32:27,875 --> 00:32:30,333 Aus dem East Village. 154 00:32:30,417 --> 00:32:32,917 Lass uns über etwas anderes reden. 155 00:32:34,083 --> 00:32:37,583 Ja. Lass uns über deine Vergangenheit sprechen, Dad. 156 00:32:39,875 --> 00:32:42,042 Das ist alles. Vielen Dank. 157 00:32:48,042 --> 00:32:51,833 Die Person hinter dem Projekt Himmelsfaust war 158 00:32:51,917 --> 00:32:53,792 der geniale Nazi-Forscher Dr. Hans Kammler. 159 00:32:55,167 --> 00:32:58,542 Pionier in der Genmutationschirurgie. 160 00:32:59,667 --> 00:33:05,375 1944 brauchten die Nazis dringend wirksame 161 00:33:05,458 --> 00:33:08,333 Superwaffen, und Kammler glaubte, viele davon zu haben. 162 00:42:44,583 --> 00:42:47,542 Himmelsfaust war die zentrale Einrichtung. 163 00:42:47,625 --> 00:42:51,125 Es gehörte zum SS Fallschirm-Battalion 500. 164 00:42:51,208 --> 00:42:56,417 Deshalb hat Göring die Arbeit persönlich überwacht. 165 00:42:56,500 --> 00:42:59,333 Das war der entscheidende Punkt des Falles. 166 00:43:01,125 --> 00:43:04,542 Nach dem Scheitern von Stalingrad und den folgenden Monaten erkannte Göring, 167 00:43:04,625 --> 00:43:11,375 dass ihr tausendjähriges Reich nicht einmal zehn Jahre alt werden würde. 168 00:43:12,250 --> 00:43:15,542 Aber er sah das Potenzial in Kammlers Idee. 169 00:43:16,583 --> 00:43:20,000 Also haben wir alles bekommen, wonach wir gefragt haben und haben es ausgenutzt. 170 00:43:20,792 --> 00:43:25,292 Die Brüder Horten bauten den Motor, Henkel entwarf die 171 00:43:25,375 --> 00:43:28,458 Lenkung und der Arzt und ich synthetisierten den K7B. 172 00:43:28,500 --> 00:43:30,500 Wo könntest du ?! 173 00:43:31,792 --> 00:43:34,083 Du hast Gott gespielt. 174 00:43:35,000 --> 00:43:38,833 Nein, wir haben keine Götter gespielt. 175 00:43:38,917 --> 00:43:41,125 Wir waren Götter. 176 00:43:44,042 --> 00:43:46,833 Wie denkst du habe ich diese Position bekommen? 177 00:43:46,917 --> 00:43:51,208 Und warum glaubst du, arbeitest du seit 20 Jahren hier? 178 00:43:51,292 --> 00:43:53,250 Lass mich das mal zusammenfassen: 179 00:43:53,333 --> 00:43:59,375 Sobald diese Raubtiere in der Luft sind, sind sie eine Bedrohung für alles und jeden. 180 00:43:59,458 --> 00:44:03,500 Und sie können unsichtbar werden. Es ist ein Desaster! 181 00:44:04,667 --> 00:44:09,375 Das ist also die Wirkung von "Himmelsfaust". 182 00:44:09,458 --> 00:44:12,417 Mutierte fliegende Nazi-Haie? 183 00:44:12,500 --> 00:44:16,667 Lufthaie sind viel mehr als gentechnisch veränderte Tiere. 184 00:44:16,750 --> 00:44:19,667 Sie sind perfekte Waffensysteme. 185 00:44:19,750 --> 00:44:24,708 Sie lauern zwischen den Wolken, beobachten und jagen gnadenlos. 186 00:44:26,083 --> 00:44:30,750 Es gibt 20 Jagdhaie des Modells RFH 3. 187 00:44:30,833 --> 00:44:36,833 Wir konnten nicht mehr bekommen, aber glaube mir, 20 sind genug, um ganze Städte auszulöschen. 188 00:47:51,250 --> 00:47:55,583 Aber du bist nach dem Krieg in den Westen gekommen und hast hier für das Militär gearbeitet. 189 00:47:55,667 --> 00:47:57,542 Wie ist es möglich? 190 00:47:57,625 --> 00:48:01,667 -Danke an die "Büroklammer". -Büroklammer? 191 00:48:01,750 --> 00:48:06,292 - Warst du einer der "Büroklammerjungen"? -Was ist Büroklammer? 192 00:48:06,375 --> 00:48:09,750 Operation "Büroklammer" begann als Operation Overcast. 193 00:48:09,833 --> 00:48:15,458 Wir haben versucht, die besten deutschen Wissenschaftler hinter unsere Verbündeten zu bringen. 194 00:48:17,042 --> 00:48:20,083 Jet-Antrieb und Raketentechnologie. 195 00:48:21,083 --> 00:48:23,250 Hinterhältige Technik. 196 00:48:24,500 --> 00:48:26,833 Wir waren im größten Spielwarengeschäft der Welt, und 197 00:48:26,917 --> 00:48:30,792 unser Militär würde es keinesfalls mit den Russen teilen. 198 00:48:30,875 --> 00:48:35,500 Also haben wir Nazi-Forscher von Hand ausgewählt und sie zu unseren "Büroklammerjungen" gemacht. 199 00:48:35,542 --> 00:48:39,208 Plötzlich wurde Wernher von Braun Amerikas größter 200 00:48:39,292 --> 00:48:43,333 Raketenwissenschaftler, ohne dass jemand nach seiner Vergangenheit fragte. 201 00:48:43,417 --> 00:48:48,458 Ich erzählte alles, was ich wusste. Zuerst fiel es ihnen schwer, mir zu glauben. 202 00:48:48,500 --> 00:48:51,792 Der Umfang von "Projekt Himmelsfaust" 203 00:48:51,875 --> 00:48:57,042 Ich bot an, sie zu Kammler zu führen. Dann würden sie alle Beweise bekommen. 204 00:48:58,500 --> 00:49:03,125 Ich hatte genug von Kammlers besonderem Wahnsinn. 205 00:49:03,208 --> 00:49:06,792 Er würde uns ins Verderben ziehen. 206 00:49:06,875 --> 00:49:12,417 Ich habe mich angemeldet, um ein stärkeres Deutschland aufzubauen, nicht um es zu zerstören. 207 00:49:14,500 --> 00:49:21,292 Ich möchte wirklich von vorne anfangen. Aber sie müssen mir vertrauen! 208 00:49:21,375 --> 00:49:28,083 - Geben Sie uns nur einen Grund dafür! -Nur ich kann die Welt retten. 209 00:49:29,167 --> 00:49:31,792 Aber wir waren über tausend, die in die Vereinigten Staaten kamen. 210 00:49:33,208 --> 00:49:36,625 Und du hast ohne weiteres die Seite gewechselt? 211 00:49:39,208 --> 00:49:42,083 In Krieg und Liebe ist alles erlaubt. 212 00:49:52,875 --> 00:49:58,750 Und dann hast du einfach aufgehört, eine Familie gegründet und "guter Junge" gespielt. 213 00:50:00,625 --> 00:50:06,042 Wie können wir dir wieder vertrauen, nachdem du uns jahrelang angelogen hast? 214 00:50:12,125 --> 00:50:16,000 Hier ist Natalie Rochefort von MTP News. 215 00:50:16,083 --> 00:50:19,625 In ganz Europa haben mehrere Terroranschläge stattgefunden. 216 00:50:19,708 --> 00:50:22,500 Es scheint, dass London angegriffen wurde. 217 00:50:22,542 --> 00:50:24,750 Mehr... Lufthaie! 218 00:50:24,833 --> 00:50:28,208 Guter Gott! Sie zerreißen Menschen in Stücke! 219 00:51:04,458 --> 00:51:06,458 MOSKAU Keine Kommentare 220 00:51:08,500 --> 00:51:11,667 MOSKAU Keine Kommentare 221 00:51:15,000 --> 00:51:17,000 Was hast du getan? 222 00:51:23,167 --> 00:51:26,500 -Wie lange haben wir noch? - Maximal eine Woche. 223 00:51:28,292 --> 00:51:32,750 Wir berufen ein Treffen mit dem Nationalen Sicherheitsrat ein. Wir müssen etwas machen. 224 00:51:32,833 --> 00:51:35,500 Sicherheitsstufe 7. 225 00:51:37,083 --> 00:51:38,917 Zugang genehmigt. 226 00:51:41,750 --> 00:51:45,125 Angelique, kontaktiere den deutschen Geheimdienstchef. 227 00:51:45,208 --> 00:51:50,000 Und sehen Sie, ob Sie unseren französischen Freund Colbert erreichen können. 228 00:51:50,083 --> 00:51:54,875 Und wir müssen den japanischen Haiexperten Dr. Katsube kontaktieren. 229 00:51:55,000 --> 00:51:59,417 Aber wir können nicht ohne ihn an den seltsamen CIA-Mann Martin Keele rankommen. 230 00:51:59,500 --> 00:52:04,583 Er mag in Venezuela sein, aber wir brauchen... 231 00:52:05,625 --> 00:52:10,375 ... den arrogante Joker aus London, wie er jetzt heißt. 232 00:52:10,458 --> 00:52:13,083 Und mein Freund Frost natürlich. 233 00:52:13,167 --> 00:52:17,792 Entschuldigen Sie die Verzögerung, meine Herren. Und meine Damen. 234 00:52:17,875 --> 00:52:21,750 Hallo Klaus. Wie geht's? 235 00:52:21,833 --> 00:52:25,833 - Könnte schlimmer sein, Mitch. Und Marjorie? -Sie ist in Ordnung. 236 00:52:25,917 --> 00:52:29,208 Sie backt immer noch das schlechteste Maisbrot der Welt. 237 00:52:29,750 --> 00:52:34,083 Meine Forschung ergab, dass das "Projekt Himmelsfaust" ausgelöscht und das 238 00:52:34,167 --> 00:52:39,625 Programm unschädlich gemacht worden war. Aber ich habe mich getäuscht. 239 00:52:39,708 --> 00:52:45,208 Was ich leider vor 70 Jahren mitgestaltet habe, war 240 00:52:45,292 --> 00:52:47,458 ruhend und wartete darauf, zuschlagen zu können. 241 00:52:47,500 --> 00:52:50,667 Man sollte nicht über verschüttete Milch weinen, Dr. Richter. 242 00:52:52,083 --> 00:52:58,750 Wenn Sie dann 400 tote Fluggäste an einem Tag "verschüttete Milch" nennen können. 243 00:52:58,833 --> 00:53:04,583 Wir müssen diese Greuel auslöschen, sonst kann kein Flugzeug sicher sein. 244 00:53:04,667 --> 00:53:07,208 Meine Herren! DR. Richter! 245 00:53:07,292 --> 00:53:11,375 Haie sagen sie? Aber sie können fliegen, sagen sie? 246 00:53:11,458 --> 00:53:17,000 Ja, sie wurden im Eis der Arktis eingefroren. Wir sind einer ernsthaften Bedrohung ausgesetzt. 247 00:53:17,083 --> 00:53:21,000 Wir haben ein Elitekommando in der französischen Luftwaffe. 248 00:53:22,042 --> 00:53:26,500 Wir setzen sie ein. Ich werde das korrigieren. 249 00:53:26,542 --> 00:53:32,250 Damit? Tatsächlich haben wir auch ein paar gute Piloten in der US-Luftwaffe. 250 00:53:32,333 --> 00:53:38,000 Bah! Deine "Top Gun" Charaktere. Unsere französische Elite fliegt besser. 251 00:53:38,083 --> 00:53:40,875 -Ja? - Vergiss das nicht. 252 00:53:41,000 --> 00:53:46,042 Wenn du einen Pisswettbewerb willst, sag es einfach, Colbert! 253 00:53:46,125 --> 00:53:50,125 Ich kann einige Flugzeugträger die Seine hinunter schicken 254 00:53:50,208 --> 00:53:53,500 und besorg es dir Arschloch, mein französischer Freund. 255 00:53:53,542 --> 00:53:59,792 Wenn die Haie in das Zuchtprogramm aufgenommen werden, können noch viele weitere kommen. 256 00:53:59,875 --> 00:54:04,833 - Sind mehr unterwegs? - Sie haben ein Zuchtprogramm ?! 257 00:54:05,750 --> 00:54:09,625 Wie viele sind es? Ein Geschwader? Ein Bündel? 258 00:54:09,708 --> 00:54:15,458 Es ist unvermeidlich. Das war die Idee des Projekts. Weltherrschaft. 259 00:54:15,500 --> 00:54:19,333 Ja, Sie haben großartige Arbeit geleistet, als Sie darauf gekommen sind, Dr. Richter. 260 00:54:19,417 --> 00:54:24,208 Es ist eine tickende Bombe! Es ist wie die Comeback-Tour der Nazis. 261 00:54:24,292 --> 00:54:28,125 "Haben Sie uns 1945 vermisst? Jetzt sind wir zurück!" 262 00:54:28,208 --> 00:54:33,208 Glauben Sie mir, niemand bereut das mehr als ich. 263 00:54:33,292 --> 00:54:39,083 Sie mutieren wahrscheinlich und sind dann schwerer zu jagen als gewöhnliche Haie. 264 00:54:39,167 --> 00:54:43,500 DR. Katsube hat Daten untersucht. Sie glaubt, dass es eine Lösung geben könnte. 265 00:54:43,542 --> 00:54:46,458 Sind sie schwerer zu jagen als andere Haie? 266 00:54:54,500 --> 00:54:58,833 Ja, unsere ersten Daten deuten darauf hin, dass sich die Lufthaie entwickelt haben 267 00:54:58,917 --> 00:55:01,250 eine Art genetische Tarnung. 268 00:55:01,333 --> 00:55:04,917 -Was?! - Kannst du das Ziel nicht sehen... 269 00:55:06,625 --> 00:55:10,167 ... es spielt keine Rolle, wie viele Raketen Sie haben. 270 00:55:11,250 --> 00:55:17,208 - Ihre Unsichtbarkeitsabwehr macht es schwierig. -Ganz genau. Mehr Forschung! 271 00:55:17,292 --> 00:55:23,042 Wir sollten einen Unterausschuss einrichten, der über diese Informationen Bericht erstattet. 272 00:55:34,500 --> 00:55:39,417 Durch Umkehren der natürlichen sonarempfindlichen Drüsen in der Haut des Hais 273 00:55:39,500 --> 00:55:42,708 wird ihnen die Möglichkeit gegeben, gewöhnliche Radarsignale umzuleiten. 274 00:55:42,792 --> 00:55:49,792 Somit können die Sonarimpulse der Lufthaie durch ein entgegengesetztes Sonarsignal gestört werden. 275 00:55:49,875 --> 00:55:53,000 Dann zerstören wir ihren Unsichtbarkeitsmantel. 276 00:55:53,083 --> 00:55:55,667 Haben wir die Ausrüstung dafür? 277 00:55:55,750 --> 00:56:00,417 Wenn wir mit einem Gerät, das einen Sonarimpuls aussendet, einen 278 00:56:00,500 --> 00:56:02,625 Transport nahe genug bringen können, haben wir eine Chance. 279 00:56:03,625 --> 00:56:07,542 Großbritannien muss bei dieser Aktion eine führende Rolle spielen. 280 00:56:07,625 --> 00:56:12,500 Militärische Intervention ist nicht billig. Wir müssen über den Bundeshaushalt nachdenken. 281 00:56:12,542 --> 00:56:16,667 Wir haben keine Zeit für weitere Gespräche! 282 00:56:16,750 --> 00:56:22,125 Wir müssen den Präsidenten und den Kongress dazu bringen, dies zu gewähren. 283 00:56:22,208 --> 00:56:26,542 Wir müssen den gesamten zivilen Flugverkehr vom Himmel fernhalten. 284 00:56:26,625 --> 00:56:30,542 Wir müssen eine Flugverbotszone schaffen. 285 00:56:30,625 --> 00:56:34,833 Der Ausnahmezustand in der Luft ist der einzige Weg, um Gefahren zu vermeiden. 286 00:56:34,917 --> 00:56:40,458 Erledigen sie das. Dr. Richter, arbeiten Sie an einer Lösung. 287 00:56:41,500 --> 00:56:45,500 Senator, Richters Team ist bereit. Wir müssen schnell zuschlagen. 288 00:56:45,583 --> 00:56:48,458 Sie haben Ihre Anweisungen. Machen sie sich an die Arbeit! 289 00:56:48,500 --> 00:56:52,500 Schieße die Freaks mit unserem Sonar ab und dann können unsere Kampfjets sie in die Luft jagen. 290 00:56:52,583 --> 00:56:56,833 Ich möchte, dass sie zu Boden fallen, wie das Höschen der Hure am Karneval. 291 00:56:58,167 --> 00:57:03,083 Also meint er: "Scheiß auf den Präsidenten und den Kongress". Wir machen es einfach! 292 00:57:03,167 --> 00:57:06,167 Ich liebe es, in einer Demokratie zu leben. 293 00:57:15,375 --> 00:57:19,917 Harold Everton von den New York City News mit einem Sonderbericht. 294 00:57:20,042 --> 00:57:24,375 Ich bin vor dem New Yorker Finanzzentrum. 295 00:57:25,458 --> 00:57:30,250 Das Flugverbot ist eine Katastrophe. Die Wirtschaft bricht zusammen. 296 00:57:30,333 --> 00:57:33,417 Die Wall Street hat heute nicht eröffnet. 297 00:57:33,500 --> 00:57:37,125 Ist das ein weiterer Freitag der 13? 298 00:57:37,208 --> 00:57:40,375 Kann der Staat uns im Land wirklich zurückhalten? Es scheint so. 299 00:57:40,458 --> 00:57:45,250 Alle Flüge im Land wurden storniert und niemand darf die USA verlassen. 300 00:57:45,333 --> 00:57:47,750 Was geschieht? Warum halten sie uns zurück? 301 00:57:47,833 --> 00:57:52,208 Wie lange soll es weitergehen und liegt der Ausnahmezustand vor? 302 00:57:52,292 --> 00:57:57,625 Der Präsident muss uns Antworten geben. Gott helfe uns und rette unsere große Nation! 303 00:57:59,000 --> 00:58:03,708 Hier ist Harold Everton aus New York. Zurück ins Studio. 304 00:58:03,792 --> 00:58:08,208 NIZZA-AIRPORT FLUG VERBOTSZONE 305 00:58:26,250 --> 00:58:30,750 Alle Flüge werden storniert. Ich wiederhole, alle Flüge sind abgesagt. 306 00:58:46,042 --> 00:58:47,625 Kai... 307 00:58:47,708 --> 00:58:53,208 Hör auf mit dem blöden Ball zu spielen, um Gottes willen! 308 00:58:56,333 --> 00:59:02,667 Woher kommen die fliegenden Haie? Wer sind die seltsamen Männer auf ihnen? 309 00:59:17,750 --> 00:59:20,667 Hallo Tyler. Der Sonarimpuls ist bereit. 310 00:59:21,583 --> 00:59:23,708 Ja wir haben es geschafft. 311 00:59:26,917 --> 00:59:30,042 Sie erhalten eine Tasche mit dem Gegenmittel. 312 00:59:32,917 --> 00:59:35,292 Und Sie wissen, was Sie damit machen sollen. 313 00:59:39,833 --> 00:59:42,583 Jetzt ist auch der Eiffelturm weg. 314 00:59:44,042 --> 00:59:48,708 -Ich will nur hier raus, verdammt! -Ich verstehe dich. 315 00:59:48,792 --> 00:59:51,500 Seit fünf Tagen sitze ich hier und sehe, 316 00:59:51,542 --> 00:59:56,167 wie Europa hässlicher wird als zuvor. 317 00:59:56,792 --> 01:00:04,208 Das Flugverbot muss aufgehoben werden. Und dann ist es nur über dem Ozean, der Heimat der Vereinigten Staaten. 318 01:00:04,292 --> 01:00:06,583 Was passiert, wenn sie uns angreifen? 319 01:00:08,875 --> 01:00:12,417 Ich bin der beste Flugbegleiter zwischen Paris und New York. 320 01:00:12,500 --> 01:00:16,125 Kein fliegender Fisch sollte zwischen mir und meinen Passagieren stehen. 321 01:00:35,417 --> 01:00:38,542 Ich hatte nicht gedacht, dass ich in einem Flugzeug Haie jagen würde. 322 01:00:40,625 --> 01:00:43,292 -Bist du in Ordnung? -Ja. 323 01:00:46,417 --> 01:00:50,000 Gehts dir nicht gut? Wir können eine von Tylers Krankenschwestern bitten, dir eine Spritze zu geben. 324 01:00:50,083 --> 01:00:52,083 Nein! 325 01:00:52,167 --> 01:00:56,000 Nein, alles in Ordnung. Es ist nur ein dummer Grippebazillus. 326 01:00:57,917 --> 01:01:00,208 Wie du willst. 327 01:01:01,792 --> 01:01:03,708 Wir gehen jetzt. 328 01:01:27,375 --> 01:01:32,667 Ich hätte nicht gedacht, dass ich dich wiedersehen muss, nach dem Durcheinander, das du für mich hinterlassen hast. 329 01:01:41,250 --> 01:01:42,708 Du musst Angelique sein. 330 01:01:49,458 --> 01:01:51,708 -Du...! -Was? 331 01:01:51,792 --> 01:01:56,000 -Schau dir das an! Unser Flugzeug hebt ab. -Wo? 332 01:01:56,083 --> 01:01:58,208 Dort. 333 01:01:58,292 --> 01:02:00,417 Du hast recht! 334 01:02:05,833 --> 01:02:08,000 Wenn Energie zur Waffe wird. 335 01:02:08,083 --> 01:02:13,042 Wenn die letzten Ölreserven in den Händen von Fanatikern liegen. 336 01:02:13,125 --> 01:02:18,083 Wenn unsere Vorstellung von Freiheit bedroht ist, müssen wir Maßnahmen ergreifen. 337 01:02:18,167 --> 01:02:21,792 Krieg und Terrorismus dürfen nie wieder toleriert werden. 338 01:02:21,875 --> 01:02:26,917 Da ist deine Herausforderung. Kämpfe für "THE DEAD FLESH FORCE". 339 01:02:27,042 --> 01:02:32,083 Wer heute fremde Länder besetzt, sollte sich nicht mehr schämen. 340 01:02:32,167 --> 01:02:36,750 Auf dem heutigen Schlachtfeld muss niemand sterben. 341 01:02:36,833 --> 01:02:39,667 Dein Avatar, deine Handelsbereitschaft 342 01:02:39,750 --> 01:02:43,417 und unser Wissen garantiert die Sicherheit Ihrer Familie. 343 01:02:43,500 --> 01:02:47,625 "THE DEAD FLESH FORCE", unser Schwert der Gerechtigkeit. 344 01:02:47,708 --> 01:02:50,208 Wir stehen zwischen Gut und Böse. 345 01:02:50,292 --> 01:02:55,042 Wo Ungerechtigkeit zum Gesetz wird, wird Widerstand zur Pflicht. 346 01:02:55,125 --> 01:03:00,500 Wir sind Richter Technology und unsere Zukunft ist heute. 347 01:03:00,542 --> 01:03:03,417 Wir wünschen Ihnen eine angenehme Reise. 348 01:03:04,000 --> 01:03:06,833 Letzter Anruf nach NY 7887. 349 01:03:06,917 --> 01:03:09,583 Das Boarding hat am Gate 84 begonnen. 350 01:03:09,667 --> 01:03:15,625 Ich wiederhole, alle Passagiere auf dem Flug NY 7887 von Nizza nach New York 351 01:03:15,708 --> 01:03:18,833 Bitte gehen Sie sofort zu Tor 84. 352 01:03:20,500 --> 01:03:23,917 In Ordnung. Seltsam... 353 01:03:24,042 --> 01:03:27,208 Mein Büro sagt, dass alle Amerikaner fliegen müssen. 354 01:03:28,708 --> 01:03:32,792 -Aber ich sehe nur unsere kleine Gruppe. -Es kümmert mich nicht. 355 01:03:32,875 --> 01:03:35,875 Das Wichtigste ist, dass ich wegkomme. 356 01:04:16,500 --> 01:04:20,625 Grünes Licht! Starten Sie den Angriff auf die Naziflugzeuge! 357 01:04:40,083 --> 01:04:45,042 Hier ist ihr Kapitän. Die Schiffe kommen bald. 358 01:04:45,125 --> 01:04:48,333 Erwarten Sie einige Turbulenzen. 359 01:04:48,417 --> 01:04:50,750 Schalten Sie Ihre Körperkameras ein. 360 01:04:55,500 --> 01:04:59,500 Warum bemühst du dich, Jasmine? Du bist nett genug für dieses Durcheinander da draußen. 361 01:04:59,583 --> 01:05:03,333 -Es ist Teil unserer Arbeit. -Du wirst es lernen. 362 01:05:15,833 --> 01:05:18,375 Entschuldigung, Stewardess. 363 01:05:18,458 --> 01:05:24,500 Dieses dumme Flugzeug fliegt langsam. Könnten Sie den Piloten bitten, etwas schneller zu werden? 364 01:05:24,542 --> 01:05:27,625 Ich habe einen wichtigen Termin! 365 01:05:27,708 --> 01:05:32,208 Ja, das haben wir alle. Wissen sie was? Ich kann den Kapitän fragen, ob wir 366 01:05:32,292 --> 01:05:35,417 einige der problematischen Passagiere in der Economy Class abladen können. 367 01:05:35,500 --> 01:05:40,333 Ich habe ein paar dicke Taschen gesehen, aber vielleicht sollten wir die Kinder schonen. Was denken Sie? 368 01:05:41,208 --> 01:05:45,000 -Das wird Konsequenzen haben. -In Ordnung. 369 01:05:53,250 --> 01:05:58,792 -Was für ein Spiel ist das? Lass mich sehen. -Es ist das coolste Spiel der Welt. 370 01:05:58,875 --> 01:06:03,417 Zieht sich die Frau in der Kleidung aus, wenn du auf das nächste Level kommst? 371 01:06:16,333 --> 01:06:21,000 Meine Damen und Herren, hier ist Ihr Kapitän mit einem kurzen Bericht. 372 01:06:21,083 --> 01:06:23,292 Wir haben gerade die Färöer Inseln passiert, 373 01:06:23,375 --> 01:06:28,208 und in ungefähr einer Stunde wird die US-Luftwaffe für uns verantwortlich sein. 374 01:06:28,292 --> 01:06:32,500 In weiteren 3 1/2 Stunden landen wir am JFK Airport. 375 01:06:32,542 --> 01:06:35,208 Ich wünsche Ihnen weiterhin eine gute Reise. 376 01:06:43,250 --> 01:06:47,500 Was hast du erwartet? Sie waren gerade in Europa. 377 01:06:47,542 --> 01:06:52,208 - Sie sollten es mit Spaß verlassen. -Du hast recht! 378 01:07:12,792 --> 01:07:14,583 Ist alles in Ordnung? 379 01:07:15,917 --> 01:07:18,042 Ich habe Kopfschmerzen... 380 01:07:48,792 --> 01:07:52,500 Leute! Es gibt verdammt noch mal etwas außerhalb des Flugzeugs! 381 01:07:52,583 --> 01:07:54,292 Was?! 382 01:08:04,708 --> 01:08:07,458 Sofort alle ruhig bleiben! 383 01:08:09,833 --> 01:08:11,500 Ich bin in einer Minute zurück. 384 01:09:40,042 --> 01:09:41,792 Gottverdammt... 385 01:11:09,292 --> 01:11:13,875 05-01. Wir sind in 40 Sekunden am Objekt. 386 01:11:49,167 --> 01:11:52,042 -Mehr Ausschläge. -Das Ziel nähert sich. 387 01:11:52,125 --> 01:11:54,500 Bereiten Sie den Herzfrequenzmesser vor. 388 01:11:54,542 --> 01:11:57,708 - Machen Sie sich bereit für den Herzfrequenzmesser. -Ich bin bereit zu schießen. 389 01:11:57,792 --> 01:11:59,875 Mach euch bereit, Jungs! 390 01:12:00,000 --> 01:12:01,458 Tu es. 391 01:12:01,500 --> 01:12:03,333 Feuert den Impuls ab! 392 01:12:31,083 --> 01:12:33,083 Vielen Dank! Wir haben es geschafft! 393 01:12:37,250 --> 01:12:40,792 -Sie mutieren, um sich zu verteidigen. -Scheiße! 394 01:12:43,000 --> 01:12:46,208 Hören Sie jetzt genau zu. 395 01:12:46,292 --> 01:12:50,583 Dein Vater hat gespürt, dass dies passieren könnte. Er hat mir das gegeben. 396 01:12:52,125 --> 01:12:54,625 Alles ist mit K7B verbunden. 397 01:12:54,708 --> 01:12:58,792 Dies ist das Gegenmittel, das deine Schwester vor dem Bösen schützt. 398 01:12:58,875 --> 01:13:01,875 Wenn sie sich verwandelt, geben Sie ihr eine Spritze. 399 01:13:38,042 --> 01:13:41,833 Hallo Vater. Wir sind hier in einer schwierigen Situation. 400 01:13:41,917 --> 01:13:46,125 Was heute Abend hier passiert, war nicht mein Wunsch. 401 01:13:46,208 --> 01:13:48,292 Du musst mir glauben. 402 01:13:49,333 --> 01:13:53,792 Kann es noch schlimmer werden? Wir benutzen die Unschuldigen als lebenden Köder! 403 01:13:53,875 --> 01:13:58,583 Ich schwöre, ich gehe in den Ruhestand, wenn das vorbei ist. 404 01:13:59,083 --> 01:14:00,667 Gut... 405 01:14:01,750 --> 01:14:04,125 Wie geht es Diabla? 406 01:14:04,208 --> 01:14:07,292 Sie sagt, es ist die Grippe, aber wir wissen es beide besser. 407 01:14:07,375 --> 01:14:11,208 Es gibt eine Sache, die du verstehen musst. 408 01:14:12,458 --> 01:14:14,500 Alles ist mit allem verbunden. 409 01:14:14,542 --> 01:14:17,917 Sie können Diablas Anwesenheit fühlen und sie wollen sie. 410 01:14:19,250 --> 01:14:23,500 Bist du verrückt? Sind wir nur Versuchskaninchen für dich? 411 01:14:23,542 --> 01:14:27,125 Nein, sei ruhig. Sie tun ihr nichts an. 412 01:14:27,208 --> 01:14:30,625 Sie sehen sie als eine von ihnen, aber... 413 01:14:30,708 --> 01:14:33,542 Pass einfach auf sie auf. 414 01:14:33,625 --> 01:14:38,042 Bin ich deshalb alleine hier? -Nein, du bist nicht allein. 415 01:14:38,125 --> 01:14:40,792 Aber ich bin zu alt für das Schlachtfeld. 416 01:14:42,167 --> 01:14:44,583 Ich bin hier von größerem Nutzen. 417 01:15:30,917 --> 01:15:35,167 Ein amerikanisches Patrouillenschiff hat dies vor 30 Minuten hierher geschickt. 418 01:15:35,250 --> 01:15:38,667 Der Impuls hat nicht funktioniert. Die Lufthaie sind stärker. 419 01:15:38,750 --> 01:15:41,500 Sie mutieren, um sich zu verteidigen. 420 01:15:41,583 --> 01:15:46,208 Ich denke, Himmelsfaust und die Lufthaie sind auf dem Weg hierher nach New York. 421 01:15:46,292 --> 01:15:49,500 Was wollen sie an der Ostküste? 422 01:15:49,542 --> 01:15:52,708 Meine Tochter geht zum Columbia College. 423 01:15:54,250 --> 01:15:56,292 Warum kommen sie dem Land nahe? 424 01:15:57,458 --> 01:15:59,708 Ich denke, sie werden ihren Schöpfer töten. 425 01:16:01,000 --> 01:16:05,500 Ich bin der einzige, der ein Gegenmittel machen und sie deprogrammieren kann. 426 01:16:05,542 --> 01:16:10,083 Sie müssen wissen, dass ich daran arbeite, sie zu neutralisieren. 427 01:16:10,167 --> 01:16:13,875 Meine Güte! Sie wollen New York auslöschen! 428 01:16:14,000 --> 01:16:19,000 Deshalb, meine Damen und Herren... 429 01:16:21,083 --> 01:16:24,708 ... unsere einzige Möglichkeit ist, Böses mit Bösem zu bekämpfen. 430 01:16:26,125 --> 01:16:28,375 Dead Flesh Project. 431 01:16:32,333 --> 01:16:34,417 Dead Flesh Project... 432 01:16:35,917 --> 01:16:38,500 Gott sei uns gnädig. 433 01:16:39,500 --> 01:16:42,625 Ist es nicht nur eine Geschichte innerhalb des Unternehmens? 434 01:16:42,708 --> 01:16:47,333 Etwas, das die Agenten ihren Kindern abends sagen können, um sie zu erschrecken. 435 01:16:48,833 --> 01:16:52,167 Denken Sie, dass Project Dead Flesh tatsächlich existiert? 436 01:16:52,750 --> 01:16:56,125 Was ist Project Dead Flesh? 437 01:16:56,208 --> 01:17:00,583 Alles begann, als die Vereinigten Staaten in Korea und Vietnam verloren. 438 01:17:02,500 --> 01:17:07,208 Ich war 46 aus Deutschland dank "Operation Büroklammer" dorthin gekommen. 439 01:17:08,583 --> 01:17:11,875 Einige Jahre war ich nur Assistent der amerikanischen Generäle, 440 01:17:12,000 --> 01:17:18,125 aber im März 68, nach dem Massaker, wurde ich ins Bild gesetzt. 441 01:17:18,208 --> 01:17:21,625 Zu diesem Zeitpunkt wurde Project Dead Flesh geboren. 442 01:17:23,917 --> 01:17:28,208 Plötzlich bekam ich alle Mittel und die Unterstützung, um die ich gebeten hatte. 443 01:17:28,292 --> 01:17:31,167 Niemand stellte Fragen. 444 01:17:31,250 --> 01:17:35,708 Mein Team und ich zogen nach Fort Hammerhead an der Grenze zu Da Nang. 445 01:17:38,833 --> 01:17:42,917 Bei Project Dead Flesh ging es darum, den perfekten Soldaten zu schaffen. 446 01:17:43,042 --> 01:17:47,250 Beständig, unbestechlich und nicht aufzuhalten. 447 01:17:47,333 --> 01:17:49,667 Wir haben ihn Damian genannt. 448 01:17:49,750 --> 01:17:54,667 Mein Team implantierte Neuroempfänger in das Gehirn gefallener Soldaten 449 01:17:54,750 --> 01:17:57,083 um in der Lage zu sein, sie zu kontrollieren. 450 01:17:57,167 --> 01:18:03,333 Mit Mikrowellen im unteren Beta-Bereich könnten Impulse zwischen zwei Gehirnen gesendet werden. 451 01:18:03,417 --> 01:18:06,875 Ich wollte die volle Kontrolle über meinen Supersoldaten. 452 01:18:07,875 --> 01:18:10,500 Meine Technik hatte immer im Labor funktioniert, 453 01:18:10,583 --> 01:18:14,208 Aber jetzt hatten wir die Möglichkeit, es vor Ort zu testen. 454 01:18:14,292 --> 01:18:18,792 Wir durften eine eingesperrte FNL-Einheit als Versuchskaninchen benutzen. 455 01:18:18,875 --> 01:18:25,208 Mein Gerät hat sie mit K7B infiziert, und mein Team und ich haben dies dokumentiert 456 01:18:25,292 --> 01:18:28,917 wie sie zu blutrünstigen Vietcong-Zombies wurden, 457 01:18:29,042 --> 01:18:32,083 die Camp Hammerhead angreifen sollten. 458 01:18:33,917 --> 01:18:38,458 Wir wussten, dass die US-Einheit gegen die FNL Army of the Dead verlieren würde. 459 01:18:38,500 --> 01:18:40,792 aber wir hatten ein Ass im Ärmel. 460 01:18:41,583 --> 01:18:44,667 Wir sind mit meinem Supersoldaten Damian geflogen. 461 01:18:44,750 --> 01:18:48,875 Ein Green-Beret-Soldat, der darauf trainiert ist, hinter feindlichen Linien zu manövrieren. 462 01:18:49,000 --> 01:18:53,250 Was für andere die Hölle war, war für ihn zu Hause. 463 01:18:54,583 --> 01:19:01,167 Er war zwischen 67 und 69 aktiv, als ihn eine Kugel auf dem Feld tötete. 464 01:19:01,250 --> 01:19:05,292 Sein Körper reagierte überraschend auf K7B. 465 01:19:08,625 --> 01:19:13,042 Die Soldaten in Camp Hammerhead waren nach einer Routinemission zurück 466 01:19:13,125 --> 01:19:16,042 und hatte keine Ahnung, was sie erwartete. 467 01:19:16,125 --> 01:19:20,542 Sie erwarteten einen ruhigen Abend und nach ein paar Drinks schlafen. 468 01:19:21,458 --> 01:19:22,542 BRAIN CONTROL STARTER 469 01:19:22,625 --> 01:19:24,667 Damian war in einer Art Schlafmodus. 470 01:19:24,750 --> 01:19:28,458 Wir haben sein Gehirn mit meinem Assistenten Dr. Greene gekoppelt, 471 01:19:28,500 --> 01:19:32,625 um seine Gedanken und Bewegungen zu kontrollieren. 472 01:19:32,708 --> 01:19:36,000 Wir haben Damian geweckt und ihn auf die Aufgabe vorbereitet. 473 01:20:00,208 --> 01:20:03,208 Alles genau wie geplant. 474 01:20:03,292 --> 01:20:05,500 Öffne die Tore. 475 01:21:42,208 --> 01:21:45,458 Die Vietcong-Zombies griffen Camp Hammerhead an. 476 01:21:45,500 --> 01:21:52,292 Die Hölle brach los und Dr. Greene begann Damian aus der Ferne zu kontrollieren. 477 01:21:52,375 --> 01:21:55,833 Alles passierte wie geplant. 478 01:22:00,833 --> 01:22:05,208 Es war ein großer Erfolg. Damian war nicht aufzuhalten. 479 01:22:08,500 --> 01:22:12,542 Aber es gab eine Schwachstelle: Dr. Greene. 480 01:22:12,625 --> 01:22:18,208 Leider gelangte Adrenalin in Dr. Greene's Blutkreislauf. 481 01:22:18,292 --> 01:22:21,708 Zuerst bekam er Krämpfe und dann gab es einen Ruck in ihm. 482 01:22:22,625 --> 01:22:27,875 Damian schaltete den Hörer ab, was einen großen Durst nach Blut hervorrief. 483 01:22:28,000 --> 01:22:30,333 Wir hatten die Kontrolle verloren. 484 01:22:30,417 --> 01:22:34,417 Er konnte nicht zwischen Freund und Feind unterscheiden. 485 01:22:36,417 --> 01:22:39,083 Das Experiment war fehlgeschlagen. 486 01:22:40,042 --> 01:22:45,792 Ich stand da und konnte nur zuschauen und warten, bis sich der Rauch verzogen hatte. 487 01:22:47,167 --> 01:22:51,583 Bis der K7B in Damian zusammengebrochen war. 488 01:22:51,667 --> 01:22:56,458 Aber trotz der Katastrophe führte es zu etwas Erstaunlichem. 489 01:22:57,292 --> 01:23:01,000 Ich hatte endlich den Fehler im System gefunden. 490 01:23:01,083 --> 01:23:04,375 Man kann den Willen eines Toten nicht brechen. 491 01:23:04,458 --> 01:23:08,542 Irgendwo zwischen all den Muskeln, Knochen und Blut 492 01:23:08,625 --> 01:23:12,750 Jeder Organismus hat seine eigene Energie. 493 01:23:14,167 --> 01:23:19,167 Aber jetzt, mit Hilfe der modernen Nanotechnologie, 494 01:23:19,250 --> 01:23:24,083 Kann ich den Willen eines Einzelnen umgehen? 495 01:23:24,167 --> 01:23:26,792 Das ist die Lösung! 496 01:23:28,708 --> 01:23:32,000 - Und was bedeutet das jetzt? >I>ich bin K7B! 497 01:24:19,333 --> 01:24:22,500 Der angeschlossene EEG-Benutzer kann jetzt die Kriegsmaschine steuern 498 01:24:28,167 --> 01:24:30,083 Der Megalodon ist fertig. 499 01:24:50,833 --> 01:24:52,875 Heilige Scheiße! 500 01:25:02,208 --> 01:25:04,458 Auf sie, Jungs! Vernichtet sie! 501 01:28:26,042 --> 01:28:29,333 Schritt eins. Gut gemacht alle zusammen 502 01:28:33,500 --> 01:28:36,625 Ja! So sollte es aussehen! 503 01:28:36,708 --> 01:28:41,500 Es regnet gegrillten Mistfisch! 504 01:28:41,542 --> 01:28:43,792 Ja! 505 01:28:51,917 --> 01:28:53,708 Sie haben auf mich geschossen. 506 01:29:06,667 --> 01:29:10,333 Benimm dich nicht wie ein Mädchen. Die Gefahr ist vorbei. 507 01:29:14,542 --> 01:29:18,125 Die Gefahr wurde abgewendet. Alle Zombies sind tot. Die Gefahr ist vorbei. 508 01:29:18,208 --> 01:29:22,250 Das Flugzeug ist wieder unter Kontrolle. Ich wünsche Ihnen eine angenehme Heimreise. 509 01:29:22,333 --> 01:29:26,500 AUTOPILOT NICHT GETRENNT 510 01:29:32,042 --> 01:29:33,833 Sicherheitskontrolle gesucht. 511 01:29:35,125 --> 01:29:37,792 Zugang genehmigt. 512 01:29:40,125 --> 01:29:44,042 -Chardonnay oder Sake? - Oder ein wenig würziger Thunfisch? 513 01:29:44,125 --> 01:29:45,167 Was? 514 01:29:45,250 --> 01:29:48,708 Wir bestellen Pizza mit Meeresfrüchten. Wir werden in zwei Stunden bei dir sein. 515 01:29:50,792 --> 01:29:53,500 Nimm was du denkst. 516 01:29:53,542 --> 01:29:55,625 Bist du in Ordnung? 517 01:29:55,708 --> 01:29:58,625 Es geht mir gut. Stell einfach sicher, dass ihr heil hier ankommt. 518 01:29:58,708 --> 01:30:03,875 - Bist du bereit, über Pensionspläne zu sprechen? -Später. 519 01:30:06,750 --> 01:30:09,500 Was stimmt nicht mit ihm? 520 01:30:09,542 --> 01:30:12,292 Vielleicht wird er gerade alt! 521 01:40:07,250 --> 01:40:12,333 Q Klassifizierung. Personen unter 17 Jahren müssen von einem Erwachsenen begleitet werden. 522 01:40:12,417 --> 01:40:16,792 Gewalt, unangenehme Bilder, Schimpfwörter, Nacktheit und Frösche! 523 01:40:16,875 --> 01:40:19,000 Marctropolis präsentiert 524 01:40:19,083 --> 01:40:21,750 Ein Film von Fuse Box Films: 525 01:40:23,500 --> 01:40:28,792 Eine verheerende Atomkatastrophe. 99 Prozent der Menschheit 526 01:40:28,875 --> 01:40:30,917 von der Erdoberfläche ausgelöscht. 527 01:40:31,042 --> 01:40:35,208 Ein wunderschöner, blonder Spezialagent. 528 01:40:35,292 --> 01:40:37,750 Wow, lecker! 529 01:40:37,833 --> 01:40:39,833 Mit besonderen Fähigkeiten, 530 01:40:39,917 --> 01:40:41,500 spezielles Höschen, 531 01:40:41,583 --> 01:40:44,250 ein besonderer Anzug, einem besonderer Busen... 532 01:40:44,333 --> 01:40:46,250 Nein... warme Stiefel. 533 01:40:46,333 --> 01:40:52,250 Das Überleben der Menschheit liegt in ihren beiden Händen. 534 01:40:52,333 --> 01:40:55,208 In den Weltraum geschickt, um die Welt zu retten. 535 01:40:56,375 --> 01:40:59,250 Eine Superagentin aus der Zukunft. 536 01:41:00,083 --> 01:41:04,083 Gestrandet auf einem Planeten weit weg von allen bekannten Galaxien. 537 01:41:06,042 --> 01:41:10,083 In der Zeit verloren, gefangen auf einem fremden Planeten. 538 01:41:10,167 --> 01:41:15,167 Eine vollbusige Schönheit ohne Kleidung... und plötzlich mit schwarzen Haaren. 539 01:41:15,250 --> 01:41:17,125 ÜBERLEBEN IST UNMÖGLICH... 540 01:41:17,208 --> 01:41:22,417 Zuerst muss sie lernen, unvorhergesehene Gefahren zu überleben. 541 01:41:22,500 --> 01:41:28,458 Wilde Natur und eine nackte, vollbusige, schöne Amazonenfrau. 542 01:41:28,500 --> 01:41:30,792 Dieser Film hat alles. 543 01:41:30,875 --> 01:41:35,125 Sehen sie Brüste! Sehen sie Monsterfrösche! Sehen Sie mehr Brüste! 544 01:41:35,208 --> 01:41:37,542 ... ABER MIT IHRER AMPHIBIENRARMEE KEHRT SIE DIE SITUATIONEN UM... 545 01:41:37,625 --> 01:41:40,875 Action, die alles übertrifft, was Sie zuvor gesehen haben... vorher... 546 01:41:41,000 --> 01:41:44,000 ... UND KICKT DEN ARSCH DER ALIENDINOSAURS! 547 01:41:44,083 --> 01:41:46,667 Schau dir den nackten Kampf an! 548 01:41:47,500 --> 01:41:52,167 Sie werden es nicht glauben, bis Sie gesehen haben: 549 01:41:52,250 --> 01:41:55,042 Himmelsfrösche! 550 01:41:58,500 --> 01:42:01,625 Kommt bald! Quaaak! 551 01:42:02,708 --> 01:42:07,833 MTP Games liefert die heißesten 16-Bit-Spiele zu Ihnen nach Hause. 552 01:42:08,000 --> 01:42:10,167 Und jetzt in Stereo! 553 01:42:10,250 --> 01:42:13,042 Himmelsfrösche! 554 01:42:13,125 --> 01:42:18,125 MTP - die neue Generation von Computerspielen. 51829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.