All language subtitles for Siesta - 1987 ITA-ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,361 --> 00:00:03,833 So you know, I pulled some strings 2 00:00:03,929 --> 00:00:07,016 and had NASA do some trial readouts on wind direction and velocity. 3 00:00:07,112 --> 00:00:08,240 Guess what? 4 00:00:08,360 --> 00:00:12,559 They checked out A-OK with all our calculations. 5 00:00:12,967 --> 00:00:15,399 Of course, I didn't tell them that. 6 00:00:15,519 --> 00:00:18,342 I let them run off the mouth, same old warnings 7 00:00:18,438 --> 00:00:21,341 about free-falling from a plane at that speed and altitude, 8 00:00:21,437 --> 00:00:24,181 not how critical your time is, not how few choices you got. 9 00:00:24,277 --> 00:00:27,425 All that good shit makes the whole thing look kamikaze. 10 00:03:55,474 --> 00:03:57,074 It's not my blood. 11 00:03:57,674 --> 00:03:59,820 Must be somebody else's, 12 00:04:01,740 --> 00:04:04,832 I must've really hurt them. 13 00:04:04,952 --> 00:04:07,159 I must have hurt them pretty bad. 14 00:05:07,108 --> 00:05:08,620 I'm in Spain. 15 00:05:08,740 --> 00:05:11,332 Oh, Jesus, what the fuck am I doing here? 16 00:05:20,873 --> 00:05:23,536 Shit! Where are my things? 17 00:05:26,904 --> 00:05:28,416 You got money? 18 00:05:31,536 --> 00:05:33,734 No, I don't have any money. 19 00:05:34,142 --> 00:05:38,094 Everything's in my bag, my passport, everything. 20 00:05:42,293 --> 00:05:44,361 My god, what's happened to me? 21 00:06:03,968 --> 00:06:05,736 I remember coming here. 22 00:06:07,488 --> 00:06:09,833 And I don't remember anything else. 23 00:06:15,166 --> 00:06:18,773 Top down, five, four, three, two, one. 24 00:06:18,989 --> 00:06:21,069 Five days to go and we're going to need 25 00:06:21,165 --> 00:06:23,797 every minute in every god damned one of them. 26 00:06:25,645 --> 00:06:27,876 Hey... Come on, baby, get up. 27 00:06:27,996 --> 00:06:30,156 You got the whole wide world waiting for you. 28 00:06:30,252 --> 00:06:32,379 I'll get up when I'm ready to get up. 29 00:06:32,475 --> 00:06:33,523 Oh, yeah? 30 00:06:33,931 --> 00:06:37,514 - You talk big. But you're still just a light weight. - No! 31 00:06:37,634 --> 00:06:38,918 No! 32 00:06:40,321 --> 00:06:41,081 God. 33 00:06:41,201 --> 00:06:42,521 There you go. 34 00:06:42,641 --> 00:06:44,304 Come on, come on, get in there. 35 00:06:44,400 --> 00:06:46,000 Oh, it'll warm up. 36 00:06:46,120 --> 00:06:47,224 Gotta roll, baby. 37 00:06:47,320 --> 00:06:49,007 Crew's already down there. 38 00:06:49,103 --> 00:06:51,775 (Inaudible) burnout. Bud and the boys (Inaudible). 39 00:06:51,871 --> 00:06:55,594 10:00, reporters from UPI and AP will make a tour of the site. 40 00:06:56,062 --> 00:06:59,109 All you got to do is make a grand entrance and pay a lot of special attention 41 00:06:59,205 --> 00:07:00,973 to that ugly little lady with the red hair. 42 00:07:01,069 --> 00:07:02,461 Who's that, Bill? Your mother? 43 00:07:02,581 --> 00:07:03,716 I heard that. 44 00:07:04,700 --> 00:07:07,308 We got lunch with what's their names tomorrow in LA. 45 00:07:07,404 --> 00:07:11,223 Don't eat too much. You got a final fitting with Thea at 2:00. 46 00:07:20,393 --> 00:07:21,621 That's my girl. 47 00:07:35,663 --> 00:07:36,985 Letter for you. 48 00:08:02,385 --> 00:08:05,424 So you know I pulled some strings and had NASA do some trial readouts 49 00:08:05,520 --> 00:08:07,064 on wind direction and velocity. 50 00:08:07,160 --> 00:08:08,383 Guess what? 51 00:08:08,983 --> 00:08:12,575 They checked out A-OK with all our calculations. 52 00:08:13,463 --> 00:08:15,303 Of course, I didn't tell them that. 53 00:08:15,399 --> 00:08:16,846 I let them run off off at the mouth 54 00:08:16,942 --> 00:08:19,190 with the same old warnings about freefalling from an airplane 55 00:08:19,286 --> 00:08:20,918 at that speed and altitude. 56 00:08:21,709 --> 00:08:23,476 Then I just very politely suggested 57 00:08:23,572 --> 00:08:26,012 that they should issue a news release about their concerns. 58 00:08:26,108 --> 00:08:29,004 And bingo, another 10 shares in the Nielsen rating. 59 00:08:29,100 --> 00:08:32,563 The right of jumping into the volcano for the television. 60 00:08:32,659 --> 00:08:35,898 This will be the jump to your death. 61 00:08:36,210 --> 00:08:37,522 For what? 62 00:08:38,890 --> 00:08:41,281 You have forgotten everything that I have taught you. 63 00:08:41,377 --> 00:08:43,121 No, I think you're right, hon. 64 00:08:43,217 --> 00:08:46,613 My IQ does drop about 30 points when I put a hat on. 65 00:08:47,368 --> 00:08:50,007 Claire, I am going to be married. 66 00:08:50,703 --> 00:08:53,887 I think we will not see each other again. 67 00:08:54,967 --> 00:08:55,962 Augustine. 68 00:09:02,373 --> 00:09:05,645 OK come, on, Claire, think, now what happened? 69 00:09:07,012 --> 00:09:09,331 Why can't I remember what happened? 70 00:09:09,931 --> 00:09:12,571 I think I'm going to puke. 71 00:09:12,691 --> 00:09:14,623 I've got to get out of here. 72 00:09:27,592 --> 00:09:28,586 Welcome! 73 00:09:32,607 --> 00:09:35,190 Distinguished members of the press, step right up 74 00:09:35,286 --> 00:09:37,885 and watch Claire on a dare. 75 00:09:38,197 --> 00:09:41,805 Watch Claire defy death right here in Death Valley. 76 00:09:41,925 --> 00:09:47,236 Watch firecracker Claire celebrate Independence Day, independently. 77 00:09:48,124 --> 00:09:51,403 Now I ask you, Jojo Starbuck this beautiful? 78 00:09:51,523 --> 00:09:52,987 Mary Lou Retton this beautiful? 79 00:09:53,083 --> 00:09:54,082 Hell, no. 80 00:09:54,202 --> 00:09:57,690 After this god damn stunt, she's going to be on a Cracker Jack box in America. 81 00:09:57,810 --> 00:10:01,637 We're going to be doing Tampax ads, Fruit of the Loom, Gatorade, you name it. 82 00:10:01,817 --> 00:10:04,064 Now, the only reason this is not an active volcano 83 00:10:04,160 --> 00:10:05,760 is because we couldn't find one around here. 84 00:10:05,856 --> 00:10:07,824 So in order to rectify that situation, 85 00:10:07,920 --> 00:10:10,863 we are building our own little Mount St. Helens. 86 00:10:10,959 --> 00:10:14,302 When Claire begins her job, and we're talking 25,000 feet, 87 00:10:14,398 --> 00:10:17,998 the safety net will be set on fire. 88 00:10:18,118 --> 00:10:22,117 If Claire misses her timing, then the net's gone and so is Claire. 89 00:10:22,237 --> 00:10:25,100 Now just between you and me, I'm not all that much 90 00:10:25,196 --> 00:10:27,900 enamored of being left a widower at age 46, 91 00:10:27,996 --> 00:10:30,060 so we're taking a few precautions here and there. 92 00:10:30,156 --> 00:10:32,594 Not only will I be getting continuous readouts 93 00:10:32,690 --> 00:10:35,459 and instantaneous updates on wind direction and velocity, 94 00:10:35,555 --> 00:10:38,338 but radio beacons from three manned points 95 00:10:38,434 --> 00:10:41,262 will hone in on the approaching aerocraft. 96 00:10:49,472 --> 00:10:51,287 When the plane reaches their vortex, 97 00:10:51,383 --> 00:10:53,151 the signal will be given and Claire 98 00:10:53,247 --> 00:10:55,750 will have all of hundredth of a second 99 00:10:55,870 --> 00:10:57,802 to make up her mind to jump. 100 00:11:06,748 --> 00:11:09,787 Tell me that girl don't have balls. 101 00:11:09,907 --> 00:11:11,161 Any questions? 102 00:11:54,442 --> 00:11:56,814 I'm going down to the site, honey. 103 00:12:27,036 --> 00:12:28,692 Hi, this is Del. 104 00:12:28,812 --> 00:12:30,395 Claire and I aren't here right now. 105 00:12:30,491 --> 00:12:33,427 If you don't know where we are, we should fire our publicist. 106 00:12:33,523 --> 00:12:36,610 You be sure to watch Claire live from Death Valley on July the 4th. 107 00:12:36,706 --> 00:12:37,834 Check local listings. 108 00:12:37,930 --> 00:12:39,593 God willing and the creek don't rise, 109 00:12:39,689 --> 00:12:42,153 we'll both be around return your call on the 5th. 110 00:12:42,249 --> 00:12:43,490 Wait for the beep. 111 00:12:45,768 --> 00:12:48,499 Del, I had to leave for a couple of days. I... 112 00:12:49,928 --> 00:12:51,087 I'm sorry. 113 00:12:52,551 --> 00:12:55,046 I promise I'll be back by the 4th. 114 00:12:55,166 --> 00:12:58,022 You know it all means too much for me but, 115 00:13:00,541 --> 00:13:03,063 I know you know where I'm going, baby. 116 00:13:35,878 --> 00:13:36,778 Angeles. 117 00:15:48,308 --> 00:15:50,515 Oh, my god, I'm falling. 118 00:16:39,673 --> 00:16:40,993 I got your letter. 119 00:16:41,113 --> 00:16:42,888 Did you get mine? 120 00:16:43,008 --> 00:16:44,712 That's why I'm here. 121 00:16:45,600 --> 00:16:48,331 I think I deserve a Littlemore than that letter. 122 00:16:48,800 --> 00:16:52,390 What do you want from me, Claire? My blessing? My approval? 123 00:16:52,702 --> 00:16:55,342 I've said all that I have to say. 124 00:16:56,517 --> 00:16:58,749 You've gone too far this time. 125 00:16:59,541 --> 00:17:01,017 Is why you are here. 126 00:17:06,180 --> 00:17:08,356 I'm not a religious person. 127 00:17:09,915 --> 00:17:12,699 But I think I may be in some kind of trouble. 128 00:17:13,203 --> 00:17:15,808 I think they must be looking for me. 129 00:17:28,056 --> 00:17:29,408 Listen to me, Claire. 130 00:17:31,399 --> 00:17:33,294 I taught you to fly. 131 00:17:33,990 --> 00:17:35,616 You chose to fall. 132 00:17:38,014 --> 00:17:40,412 What you're doing has no meaning. 133 00:17:42,269 --> 00:17:44,889 Your life means more to me than my own. 134 00:17:47,291 --> 00:17:49,870 Is that why you married someone else? 135 00:17:56,145 --> 00:17:58,386 Go away from here, Claire. 136 00:17:59,082 --> 00:18:00,077 Please. 137 00:18:02,065 --> 00:18:04,340 There will be trouble if you stay. 138 00:18:18,062 --> 00:18:20,406 I think it may have killed someone. 139 00:18:24,061 --> 00:18:26,835 Oh god, let it be her, not him. 140 00:18:27,339 --> 00:18:28,963 Please let it be her. 141 00:19:21,513 --> 00:19:23,552 - What's going on? - Think there's a fire? 142 00:19:23,648 --> 00:19:26,760 Something far better, a miracle. 143 00:19:27,648 --> 00:19:31,391 Some children saw a bright light coming from the grotto yesterday. 144 00:19:32,279 --> 00:19:35,042 And now it seems the whole village has seen it. 145 00:19:35,414 --> 00:19:36,853 Charming, isn't it? 146 00:19:37,453 --> 00:19:41,349 By tomorrow, that light will be Holy Trinity, no doubt. 147 00:20:24,196 --> 00:20:25,603 You don't love her. 148 00:21:25,904 --> 00:21:27,063 Need money. 149 00:21:27,183 --> 00:21:28,383 I go. 150 00:21:28,695 --> 00:21:29,983 I follow you. 151 00:21:30,199 --> 00:21:31,742 You in trouble. 152 00:21:31,862 --> 00:21:32,958 I help. 153 00:21:34,038 --> 00:21:37,781 You hungry. I feed. 154 00:22:03,449 --> 00:22:04,348 Tin. 155 00:22:07,655 --> 00:22:10,935 Looks like he could eat a horse with those. 156 00:22:11,439 --> 00:22:12,434 Eat you. 157 00:22:14,822 --> 00:22:16,630 I need your help. 158 00:22:17,133 --> 00:22:19,693 I need you to give me a ride to Angeles. 159 00:22:20,293 --> 00:22:21,493 Friend there? 160 00:22:21,997 --> 00:22:22,896 Yes. 161 00:22:25,292 --> 00:22:26,516 I take you. 162 00:22:28,075 --> 00:22:29,154 Thank you. 163 00:22:38,464 --> 00:22:41,361 Look, I don't want you to get in any trouble with your cab or anything. 164 00:22:41,481 --> 00:22:44,096 - Don't you have to get back? - Not I. 165 00:22:44,216 --> 00:22:45,040 Good. 166 00:22:45,640 --> 00:22:47,151 Maybe you should call your wife. 167 00:22:47,247 --> 00:22:49,043 I wouldn't want her to worry. 168 00:22:49,799 --> 00:22:51,694 Do you have a wife? 169 00:22:52,486 --> 00:22:53,326 Wife. 170 00:22:54,214 --> 00:22:55,974 Do you have children? 171 00:22:57,438 --> 00:22:59,445 I got a dog. 172 00:22:59,661 --> 00:23:02,324 You fuck me, OK? 173 00:23:02,444 --> 00:23:04,796 - No, not OK. - Suck then. 174 00:23:04,916 --> 00:23:06,067 Oh, Jesus. 175 00:23:07,243 --> 00:23:08,308 Bushes. 176 00:23:09,291 --> 00:23:10,962 And then you'll take me to Angeles. 177 00:23:11,058 --> 00:23:13,970 Angeles. Fuck first. Then Angeles. 178 00:23:31,878 --> 00:23:33,558 I don't speak Spanish. 179 00:23:33,966 --> 00:23:35,374 May I see your papers? 180 00:23:35,494 --> 00:23:37,277 - I left them at the hotel. - What hotel? 181 00:23:37,397 --> 00:23:38,941 The one I'm staying at. 182 00:23:39,037 --> 00:23:41,460 It's a big white hotel. I don't remember it's name right now. 183 00:23:41,556 --> 00:23:43,900 It has some nice potted plants in front of it. 184 00:23:43,996 --> 00:23:47,955 I went to a party with a man and he tried to stab him. 185 00:23:48,075 --> 00:23:49,895 - Where was that? - What? 186 00:23:52,202 --> 00:23:53,954 Somewhere over there. 187 00:23:54,458 --> 00:23:57,801 Do you have a friend to take you back to the hotel? 188 00:23:58,497 --> 00:23:59,937 In that gallery, yeah. 189 00:24:00,032 --> 00:24:03,055 In fact, I was just on byway over here right now. 190 00:24:16,629 --> 00:24:18,789 - Where's Kit? - Who's Kit? 191 00:24:22,540 --> 00:24:25,772 He's got the strangest habit of disappearing, 192 00:24:25,892 --> 00:24:28,386 just goes up in a puff of smoke. 193 00:24:31,802 --> 00:24:34,921 - How did you do that? - Do what? What did I do? 194 00:24:36,865 --> 00:24:40,106 Are all American women as beautiful as you then? 195 00:24:47,864 --> 00:24:49,303 What day is it? 196 00:24:49,423 --> 00:24:52,890 Come on, it's firecracker and hot dog time back home. 197 00:24:53,742 --> 00:24:55,238 It's 4th of July. 198 00:25:05,179 --> 00:25:07,555 Oh, God, I really blew it. 199 00:25:09,499 --> 00:25:10,698 I lost four days. 200 00:25:14,010 --> 00:25:16,520 Jesus, how did I screw up like that? 201 00:25:37,733 --> 00:25:39,149 They're gone. 202 00:25:40,133 --> 00:25:41,773 The bruises are gone. 203 00:25:45,011 --> 00:25:48,075 We are all spoiled for choice, aren't we darling? 204 00:25:49,155 --> 00:25:51,890 I married for love instead of money. 205 00:25:52,010 --> 00:25:56,106 And I knew after the first three days, that I'd blown it. 206 00:25:57,474 --> 00:26:01,544 I came home and I found him sleeping in my garterbelt. 207 00:26:02,048 --> 00:26:05,040 So I left him and I married a Mexican, 208 00:26:06,503 --> 00:26:11,934 who owned an ocean liner and 200 acres of Acapulco. 209 00:26:12,726 --> 00:26:16,229 After about a week, I knew that I'd really blown it. 210 00:26:16,925 --> 00:26:23,172 So, here I am, in a bathroom, utterly pissed, 211 00:26:23,964 --> 00:26:29,051 alone on my birthday, without love, without money, 212 00:26:29,843 --> 00:26:34,082 asking myself, what else is there? 213 00:26:36,025 --> 00:26:40,464 Ambition and a half hour of prime time TV. 214 00:26:43,464 --> 00:26:47,027 I married a man who could give me all that and I blew it. 215 00:26:47,783 --> 00:26:49,654 Wait a minute. 216 00:26:49,774 --> 00:26:52,543 Would you look in the back of my dress please, and tell me, 217 00:26:52,638 --> 00:26:54,390 is that very noticeable? 218 00:26:54,606 --> 00:26:56,893 Grotesque... 219 00:27:06,297 --> 00:27:08,174 I'll soon sort him out. 220 00:27:10,091 --> 00:27:12,442 Ah, fab, there he is. 221 00:27:12,658 --> 00:27:14,262 He behaves so badly. 222 00:27:14,921 --> 00:27:17,593 God, he's got such such a sensuous mouth. 223 00:27:17,713 --> 00:27:19,432 Oh, look. Look who's coming. 224 00:27:19,528 --> 00:27:21,832 That's Desdra. She's Kit's wife. 225 00:27:22,336 --> 00:27:25,448 She's a crashing bore and she's been demonstrating all week 226 00:27:25,544 --> 00:27:27,711 with the coal miners in Wales. 227 00:27:27,831 --> 00:27:29,191 And this is Kit. 228 00:27:34,710 --> 00:27:39,765 There was a young fellow from Fife, whose marriage was ruined for life. 229 00:27:40,269 --> 00:27:42,732 He had an aversion to every perversion 230 00:27:42,828 --> 00:27:44,987 and only liked fucking his wife. 231 00:28:43,488 --> 00:28:45,599 He called my work grotesque! 232 00:28:46,775 --> 00:28:49,647 Look what you've done to his shirt, for God's sake. 233 00:28:49,743 --> 00:28:51,526 You've torn off all the buttons. 234 00:28:51,646 --> 00:28:54,045 Well, they have to be here somewhere. 235 00:28:55,125 --> 00:28:56,314 Here's one. 236 00:29:05,332 --> 00:29:06,971 You move like a dancer. 237 00:29:07,067 --> 00:29:08,955 When have you seen me move? 238 00:29:09,171 --> 00:29:11,362 In the park, a few minutes ago. 239 00:29:12,730 --> 00:29:14,841 What were you doing in the park? 240 00:29:19,369 --> 00:29:21,304 Were you following me? 241 00:29:22,288 --> 00:29:23,128 Why? 242 00:29:23,824 --> 00:29:24,820 Why not? 243 00:29:31,566 --> 00:29:32,926 Eat up, eat up. 244 00:29:33,046 --> 00:29:35,149 A full stomach means a short memory, 245 00:29:35,245 --> 00:29:38,993 which means you won't have to contact your lawyers in the morning, right, mate? 246 00:29:39,269 --> 00:29:40,169 Right. 247 00:29:42,884 --> 00:29:44,804 And where is Conchita? 248 00:29:45,404 --> 00:29:48,283 With due respect, she arranged this whole thing. 249 00:29:48,403 --> 00:29:52,106 There was a young lady from Eeling, who had a sensational feeling. 250 00:29:52,202 --> 00:29:54,386 She laid on her back and opened her crack 251 00:29:54,482 --> 00:29:56,304 and pissed all over the ceiling. 252 00:29:58,241 --> 00:30:00,361 And what about my window? 253 00:30:00,864 --> 00:30:03,384 Who do I give it to in the morning? 254 00:30:03,504 --> 00:30:06,823 The man whose destiny it is to fix broken windows. 255 00:30:06,919 --> 00:30:10,247 After all, we all have our reasons for living. 256 00:30:11,518 --> 00:30:14,798 Nancy, for instance, was born for tonight, 257 00:30:14,918 --> 00:30:18,545 was born to travel down here with Kit's brother and ditch him by seven. 258 00:30:18,820 --> 00:30:19,996 Was born to be pretty. 259 00:30:20,092 --> 00:30:21,292 Was born to be dizzy. 260 00:30:21,388 --> 00:30:22,828 Was born to be having one (Inaudible) 261 00:30:22,924 --> 00:30:24,900 on top of my husband's leg right now. 262 00:30:24,996 --> 00:30:28,771 And tell me, my dear, what were you born for? 263 00:30:29,275 --> 00:30:30,594 You know. 264 00:30:30,714 --> 00:30:33,290 Yes, but I'd love to hear you say it. 265 00:30:34,753 --> 00:30:37,969 I was born to forgive you in the morning. 266 00:30:38,089 --> 00:30:39,960 Ah, dog that I am. 267 00:30:55,533 --> 00:30:58,322 Your life means more to me than my own, Claire. 268 00:31:03,748 --> 00:31:06,667 I just remembered where I saw you before. 269 00:31:06,787 --> 00:31:08,826 It was in Angeles, remember? 270 00:31:08,946 --> 00:31:10,396 The hotel in Angeles. 271 00:31:50,690 --> 00:31:52,154 Wash my hair, would you? 272 00:31:54,657 --> 00:31:58,241 Makes me sick to see all this wine go down the drain, especially since 273 00:31:58,337 --> 00:32:00,748 no one seems willing to pay for it. 274 00:32:02,736 --> 00:32:04,831 I think it's the police. 275 00:32:06,295 --> 00:32:10,479 Wait a minute, love. You don't have to run away. You didn't do anything wrong. 276 00:32:10,695 --> 00:32:11,910 Yes, I did. 277 00:32:13,086 --> 00:32:14,700 I did something awful. 278 00:32:17,053 --> 00:32:18,915 Yes, I know all about that. 279 00:32:21,052 --> 00:32:22,924 What do you know about me? 280 00:32:24,195 --> 00:32:25,236 Who are you? 281 00:32:25,356 --> 00:32:27,155 I know all about you. 282 00:32:27,851 --> 00:32:29,731 I'm your guardian angel. 283 00:32:29,851 --> 00:32:32,612 I'm here to protect you from the forces of evil. 284 00:32:35,033 --> 00:32:37,405 I'm almost tempted to believe you. 285 00:32:48,447 --> 00:32:49,347 Oh! 286 00:34:09,342 --> 00:34:11,950 Who lifts the veil of what is to come? 287 00:34:12,550 --> 00:34:14,309 It's striking five again. 288 00:34:15,197 --> 00:34:16,349 Can't be 5:00. 289 00:34:16,469 --> 00:34:18,109 It's much later. 290 00:34:18,229 --> 00:34:20,252 Come back to the hotel with me. 291 00:34:20,348 --> 00:34:23,797 Some rest, a little sleep will clear the confusion. 292 00:34:28,027 --> 00:34:29,200 I killed someone. 293 00:34:32,306 --> 00:34:35,674 I'm in love with a man and I killed his wife. 294 00:34:35,986 --> 00:34:37,421 How extraordinary. 295 00:34:38,273 --> 00:34:39,633 I don't believe it. 296 00:34:40,584 --> 00:34:43,679 Now, if somebody would have told me that you were still 297 00:34:43,775 --> 00:34:46,959 hanging around this part of the world, I would have said, impossible. 298 00:34:47,175 --> 00:34:49,390 But here you are, Augustine. 299 00:34:51,430 --> 00:34:54,182 Maria, this is Claire. She's an old friend. 300 00:34:55,165 --> 00:34:56,642 Old friend? 301 00:35:00,180 --> 00:35:02,572 This is Maria, my wife. 302 00:35:02,884 --> 00:35:05,092 Wife. Well, congratulations. 303 00:35:05,596 --> 00:35:07,699 I think marriage is fantastic. 304 00:35:07,819 --> 00:35:11,154 I've been married five, well, no six years actually. 305 00:35:11,562 --> 00:35:14,941 And I'm as in love as I was the day I was married. 306 00:35:23,055 --> 00:35:24,543 Wedding present. 307 00:35:25,623 --> 00:35:28,055 Do you always carry cigars with you? 308 00:35:28,559 --> 00:35:30,380 Yes, I smoke them myself. 309 00:35:49,442 --> 00:35:50,731 ��Small town girl. 310 00:35:50,851 --> 00:35:53,606 Augustine was always partial to small town girls. 311 00:35:53,978 --> 00:35:55,449 I'm from Madrid. 312 00:35:55,569 --> 00:35:57,983 My parents had a country house here. 313 00:35:58,664 --> 00:36:02,657 Well, the only thing Augustine likes better than a small town girl is a rich woman. 314 00:36:07,791 --> 00:36:08,567 No. 315 00:36:09,167 --> 00:36:11,062 We came here. I want to stay. 316 00:36:11,566 --> 00:36:14,929 - We came to see the race. I want to see who wins. - Exactly. 317 00:36:15,221 --> 00:36:17,341 What's a race without a winner? 318 00:36:18,037 --> 00:36:19,876 How did you two meet? 319 00:36:21,244 --> 00:36:24,795 12 years ago she was my star pupil. 320 00:36:26,067 --> 00:36:27,639 Claire was the best. 321 00:36:30,522 --> 00:36:33,350 But she got bored with the flying trapeze. 322 00:36:37,161 --> 00:36:40,329 There wasn't enough money in it for Claire. 323 00:36:41,504 --> 00:36:44,123 There wasn't enough, how you say... 324 00:36:46,426 --> 00:36:48,111 Nobody knew her name. 325 00:36:51,102 --> 00:36:54,145 And now she jumps... 326 00:36:54,241 --> 00:36:56,701 from airplanes without a parachute. 327 00:36:58,165 --> 00:37:00,276 Don't you, Claire? 328 00:37:00,396 --> 00:37:03,436 Perhaps feeling closer to death, 329 00:37:03,556 --> 00:37:05,541 makes her feel more alive. 330 00:37:07,938 --> 00:37:11,962 Do you still take your siesta in the little shack beyond the church? 331 00:37:13,810 --> 00:37:17,109 Not so much any more because 332 00:37:17,205 --> 00:37:19,192 I'm a married man now. 333 00:37:20,272 --> 00:37:22,616 I don't have much time for sleeping. 334 00:38:08,319 --> 00:38:09,334 Boo. 335 00:38:09,742 --> 00:38:12,262 Tell me, my soul can this be death? 336 00:38:12,358 --> 00:38:13,814 The Earth recedes. 337 00:38:13,934 --> 00:38:15,261 It disappears. 338 00:38:15,477 --> 00:38:19,708 Heaven opens my eyes and my ears with sounds seraphic ring. 339 00:38:20,884 --> 00:38:22,412 Lend me they wings. 340 00:38:22,508 --> 00:38:23,331 I mount. 341 00:38:23,427 --> 00:38:24,619 I fly. 342 00:38:24,739 --> 00:38:26,919 Oh, grave, where is thy victory? 343 00:38:27,195 --> 00:38:29,555 Oh, Death, where is thy sting? 344 00:38:30,442 --> 00:38:31,778 Well, blow me over. 345 00:38:38,376 --> 00:38:39,696 Where did you go? 346 00:38:39,816 --> 00:38:41,096 Where did we go? 347 00:38:41,504 --> 00:38:44,572 Where did you go? I looked around and you disappeared. 348 00:38:44,943 --> 00:38:46,519 I'm glad I found you. 349 00:38:46,639 --> 00:38:49,270 Would you like to put your hand inside my pants? 350 00:38:51,310 --> 00:38:52,094 No. 351 00:38:52,310 --> 00:38:54,889 Then I'm not about to force the issue. 352 00:38:57,869 --> 00:38:59,700 I'm in love with someone else. 353 00:38:59,820 --> 00:39:01,388 So am I, my pansy. 354 00:39:10,322 --> 00:39:12,218 Don't even think about it. 355 00:39:12,434 --> 00:39:14,945 It can't take you where you want to go. 356 00:39:37,629 --> 00:39:40,524 I've got to get to a telephone and call my husband. 357 00:39:41,796 --> 00:39:43,307 Poor Del. 358 00:39:44,195 --> 00:39:47,515 How are we ever going to payback all those promoters? 359 00:39:49,267 --> 00:39:50,626 I got to get out of here. 360 00:39:50,722 --> 00:39:52,250 All you need is money. 361 00:39:52,466 --> 00:39:54,121 I can give you some tomorrow. 362 00:39:54,217 --> 00:39:57,377 The gentleman with the broken nose has promised to buy one of my masterworks 363 00:39:57,473 --> 00:39:59,144 to make amends for his affront. 364 00:39:59,240 --> 00:40:00,704 Come on. I have a convertible. 365 00:40:00,800 --> 00:40:03,120 We'll drive you across the border. We'll go to Paris. 366 00:40:03,216 --> 00:40:05,391 You can take a flight from there. 367 00:40:06,279 --> 00:40:08,478 Tell me why you're being so good to me. 368 00:40:08,574 --> 00:40:11,894 Give to the world the best you have and the best 369 00:40:12,014 --> 00:40:13,436 will come back to you. 370 00:40:17,860 --> 00:40:20,124 I can't go on any further. 371 00:40:26,435 --> 00:40:28,355 I can't take another step. 372 00:40:28,475 --> 00:40:30,334 Yes, you can. You have to. 373 00:40:37,121 --> 00:40:40,192 I'm really falling apart here. 374 00:40:40,600 --> 00:40:43,232 My god, I can't feel my fingers any more. 375 00:40:47,247 --> 00:40:49,123 I've heard that scream before. 376 00:40:54,613 --> 00:40:56,852 All I said was that I was worried about you 377 00:40:56,948 --> 00:41:00,492 and that bastard brother of yours threw me out of the room. 378 00:41:00,588 --> 00:41:03,067 Oh, no, we're going back up. 379 00:41:03,379 --> 00:41:04,627 There, there. 380 00:41:04,747 --> 00:41:08,195 It's just that he's upset I invited so many people. 381 00:41:11,138 --> 00:41:14,162 I suppose you told my brother that I threw you out. 382 00:41:15,625 --> 00:41:19,280 Kit, this insane party has got to stop. 383 00:41:19,688 --> 00:41:23,003 Have you any idea how we're going to pay the hotel bill for instance? 384 00:41:23,184 --> 00:41:25,359 Oh, Roger, don't be so twee. 385 00:41:25,863 --> 00:41:28,679 We all thought the show would be a roaring success. 386 00:41:28,775 --> 00:41:32,605 But since it isn't, well, I hardly think I'm responsible for the hotel bill. 387 00:41:32,701 --> 00:41:35,781 Now, the only thing to do since we don't have the money 388 00:41:35,877 --> 00:41:38,764 is to dash down to the bar, order some more drinks 389 00:41:38,860 --> 00:41:42,131 on the room and think about it. 390 00:41:42,539 --> 00:41:44,399 - Are you with me, my dear? - Mm. 391 00:41:47,098 --> 00:41:49,510 I abhor irrational behavior! 392 00:42:04,240 --> 00:42:05,023 Roger! 393 00:42:05,143 --> 00:42:06,279 Roger! 394 00:42:06,399 --> 00:42:07,634 For god's sake! 395 00:42:07,732 --> 00:42:09,636 Let's turn this thing out. 396 00:42:12,317 --> 00:42:13,557 I can't go on. 397 00:42:13,677 --> 00:42:14,482 God! 398 00:42:14,582 --> 00:42:15,946 I didn't see you. 399 00:42:18,884 --> 00:42:20,692 I have to get some sleep. 400 00:42:21,579 --> 00:42:24,132 I don't feel so good. 401 00:42:24,731 --> 00:42:26,851 I think I need a bed. 402 00:42:26,971 --> 00:42:29,122 Ask, and it shall be given. 403 00:42:36,129 --> 00:42:38,992 Hi, this is Del. Claire and I aren't here right now. 404 00:42:39,088 --> 00:42:42,444 And if you don't know where we are, we should fire our publicists. 405 00:42:42,623 --> 00:42:45,703 You be sure to watch Claire live at Death Valley on... 406 00:42:50,846 --> 00:42:52,845 Kit thinks you're in trouble. 407 00:42:58,205 --> 00:43:01,028 Personally, I think you're coming off a bad trip. 408 00:43:01,124 --> 00:43:03,587 Killing someone is not something one forgets. 409 00:43:03,683 --> 00:43:06,666 Believe me, I practically killed my second husband. 410 00:43:06,762 --> 00:43:10,073 For months afterwards, it's all I could remember. 411 00:43:12,442 --> 00:43:14,681 Are you shocked that I know? 412 00:43:14,801 --> 00:43:16,201 Well, don't be. 413 00:43:16,321 --> 00:43:18,481 Kit tells me everything. 414 00:43:19,081 --> 00:43:21,016 Would you like something to eat? 415 00:43:21,136 --> 00:43:24,039 We could order up some Crab Louis, hm? 416 00:43:24,543 --> 00:43:26,918 Can I borrow something to wear from you? 417 00:43:27,038 --> 00:43:28,518 I need a disguise. 418 00:43:28,638 --> 00:43:32,734 Oh, I would, darling, but they lost my fucking suitcase at the airport. 419 00:43:33,718 --> 00:43:37,668 Maybe it would help to cut your hair, hm? 420 00:43:48,074 --> 00:43:52,154 Tell me what you thought, the first time you saw him. 421 00:43:53,329 --> 00:43:56,249 I thought that this is the man 422 00:43:56,369 --> 00:43:59,232 who's going to change my life. 423 00:43:59,640 --> 00:44:02,719 So, naturally, you married someone else. 424 00:44:03,991 --> 00:44:04,987 Naturally. 425 00:44:40,000 --> 00:44:41,063 I've got to tell him. 426 00:44:41,663 --> 00:44:43,347 Tell him what, darling? 427 00:44:45,703 --> 00:44:48,343 Things I've almost forgot the words for. 428 00:44:48,559 --> 00:44:49,918 Such as? 429 00:44:51,477 --> 00:44:53,109 Such as why I'm here. 430 00:44:53,901 --> 00:44:57,044 And why my life is unthinkable without him. 431 00:44:57,932 --> 00:44:59,672 Doesn't he already know that? 432 00:45:02,395 --> 00:45:03,292 No. 433 00:45:04,851 --> 00:45:07,779 Not the way that I feel it now. 434 00:45:07,899 --> 00:45:09,138 Why not? 435 00:45:10,890 --> 00:45:13,106 My life's been very strange. 436 00:45:14,665 --> 00:45:18,176 It's like a complicated chess game. 437 00:45:18,392 --> 00:45:20,656 He makes a move and dares me to follow. 438 00:45:20,752 --> 00:45:24,839 I do and I dare him to match me. 439 00:45:25,535 --> 00:45:29,259 It doesn't sound like love. That sounds like sex to me. 440 00:45:32,557 --> 00:45:34,109 Yeah, partly. 441 00:46:02,088 --> 00:46:04,607 Wasn't smart, what you did. 442 00:46:05,207 --> 00:46:07,126 Coming to (Inaudible) like that. 443 00:46:09,926 --> 00:46:12,070 You make bad troubles for me. 444 00:46:12,166 --> 00:46:15,485 You said it yourself. That's my biggest problem. I push too far. 445 00:46:16,180 --> 00:46:18,352 - You're doing it again. - Am I? 446 00:46:23,292 --> 00:46:25,115 I don't have much time. 447 00:46:27,443 --> 00:46:29,090 Make love to me. 448 00:46:31,962 --> 00:46:34,272 It's so sad, Claire, because 449 00:46:36,383 --> 00:46:38,625 I don't have the time either. 450 00:46:40,616 --> 00:46:43,426 Maria, she has arranged a party for me, 451 00:46:44,673 --> 00:46:46,599 so I'm late already. 452 00:46:46,719 --> 00:46:48,814 She come looking for me maybe. 453 00:46:50,278 --> 00:46:53,893 What's she having a party for you for? It isn't your birthday. 454 00:46:54,781 --> 00:46:56,821 She want me to celebrate anyway. 455 00:46:56,917 --> 00:46:59,812 You know, she's, she's like a child. 456 00:47:18,296 --> 00:47:19,672 Tomorrow... 457 00:47:20,784 --> 00:47:23,291 At the beginning of my siesta, you come. 458 00:47:23,568 --> 00:47:24,711 Impossible. 459 00:47:24,927 --> 00:47:26,647 I have to leave tonight. 460 00:47:27,726 --> 00:47:30,664 I'm lucky if I make it back on time as it is. 461 00:47:34,229 --> 00:47:35,938 Make it back for what? 462 00:47:39,948 --> 00:47:42,476 Claire, on a dare. 463 00:47:44,227 --> 00:47:47,402 But this time I will not be around to catch your fall. 464 00:47:56,881 --> 00:47:59,064 It had to be her or me. 465 00:48:00,048 --> 00:48:03,551 And I guess I'm still here, so it must be her. 466 00:48:04,439 --> 00:48:05,543 Hello, Mummy? 467 00:48:05,663 --> 00:48:06,879 Did I wake you? 468 00:48:06,975 --> 00:48:08,103 Oh, sorry. 469 00:48:08,223 --> 00:48:10,622 It's just that I'm in a bit of a bind, is all. 470 00:48:10,718 --> 00:48:11,606 Yeah. 471 00:48:11,702 --> 00:48:14,973 Well, my traveling companion and I had a bit of a tiff 472 00:48:15,069 --> 00:48:17,740 and I'm afraid I won't be returning on his ticket. 473 00:48:17,836 --> 00:48:20,811 Yeah, well he caught meat loose ends, I'm afraid. 474 00:48:21,603 --> 00:48:24,019 Oh, perhaps you could wire it. 475 00:48:24,811 --> 00:48:25,619 Oh. 476 00:48:25,931 --> 00:48:27,059 TWA 477 00:48:27,563 --> 00:48:29,818 Oh, yes. Oh, thank you so much. 478 00:48:29,938 --> 00:48:30,778 Love you. 479 00:48:30,898 --> 00:48:31,797 Night. 480 00:48:35,433 --> 00:48:37,096 So easy for you. 481 00:48:38,272 --> 00:48:40,487 No, I don't really think so. 482 00:48:40,607 --> 00:48:43,455 Although sometimes it is. 483 00:48:43,575 --> 00:48:45,543 Sometimes it isn't. 484 00:48:47,102 --> 00:48:48,750 Don't make me cry. 485 00:48:55,508 --> 00:48:57,112 You're so cold. 486 00:48:59,128 --> 00:49:01,771 I want my mother. 487 00:49:02,371 --> 00:49:03,635 Close your eyes. 488 00:49:19,152 --> 00:49:20,502 Hello, ladies. 489 00:49:23,567 --> 00:49:26,535 Desdra wouldn't let me in so Roger gave me his key. 490 00:49:26,838 --> 00:49:27,926 No, stay, love. 491 00:49:28,718 --> 00:49:31,575 I'm too pissed to stand up, let alone get it up. 492 00:49:46,762 --> 00:49:51,537 The cock of a fellow named Randall, shot sparks like a big Roman candle. 493 00:49:52,041 --> 00:49:55,064 He was much in demand, for his colors were grand 494 00:49:55,160 --> 00:49:57,988 and the girls found him too hot to handle. 495 00:50:26,426 --> 00:50:28,074 Tomorrow. 496 00:50:28,578 --> 00:50:30,012 It's a fair trade. 497 00:50:40,072 --> 00:50:43,887 I remember going back to that stinking little hotel room in Angeles. 498 00:50:45,639 --> 00:50:47,510 And I packed to leave. 499 00:50:49,358 --> 00:50:50,738 What happened to me? 500 00:52:15,892 --> 00:52:17,677 Wait. I changed my mind. 501 00:52:17,797 --> 00:52:21,219 Do you have another flight to LA early tomorrow morning? 502 00:52:22,011 --> 00:52:22,811 No. 503 00:52:23,123 --> 00:52:24,707 Anywhere near there? 504 00:52:24,803 --> 00:52:25,730 No. 505 00:52:25,850 --> 00:52:28,162 What about New York City? 506 00:52:28,762 --> 00:52:30,282 Flight to New York. 507 00:52:30,690 --> 00:52:33,153 - Where do you want to go? - I want to go to LA. 508 00:52:33,249 --> 00:52:35,969 - What time does that flight get into New York? - Yes. 509 00:52:36,089 --> 00:52:37,856 When? What day? 510 00:52:38,168 --> 00:52:39,644 Could I get a flight out of there 511 00:52:39,725 --> 00:52:42,228 that would get me into LA by the morning of the third? 512 00:52:47,822 --> 00:52:50,397 Si. You will fly to Los Angeles the night of the third. 513 00:52:50,493 --> 00:52:54,029 And I could get a limo that would get me to Death Valley by morning. 514 00:52:54,149 --> 00:52:56,292 That leaves me no time to prepare. 515 00:52:56,388 --> 00:52:58,240 Do you think I could do that? 516 00:52:58,420 --> 00:52:59,224 No. 517 00:53:02,548 --> 00:53:03,963 You devil. 518 00:53:04,083 --> 00:53:06,496 Book me on that morning flight, pal. 519 00:53:13,121 --> 00:53:15,441 Desdra, where are you going? What are you doing? 520 00:53:15,561 --> 00:53:18,040 Look, I've had it. I'm leaving. 521 00:53:18,448 --> 00:53:21,008 - Where's Kit? - We're all going back together, remember? 522 00:53:21,103 --> 00:53:22,560 I've had enough! 523 00:53:34,317 --> 00:53:36,676 There goes my convertible. 524 00:53:36,796 --> 00:53:38,916 There goes my love and life. 525 00:53:39,611 --> 00:53:41,945 There goes your ride across the border. 526 00:53:44,739 --> 00:53:48,274 Go after her. There's still time. You can stop her. 527 00:53:48,682 --> 00:53:50,268 I don't think there is. 528 00:53:56,873 --> 00:54:01,460 Surely, my good man, you're not saying you're not paying me for my effort. 529 00:54:01,831 --> 00:54:05,310 I'm not paying, period. 530 00:54:05,430 --> 00:54:08,542 Your work is grotesque. 531 00:54:08,662 --> 00:54:11,510 And I hate naked women. 532 00:54:11,630 --> 00:54:15,393 If I'm weren't for Conchita, I would have ignored it completely. 533 00:54:15,669 --> 00:54:17,348 - Give me my money. - No! 534 00:54:17,948 --> 00:54:19,628 I want my money! 535 00:54:19,748 --> 00:54:21,819 There is your bloody money. 536 00:54:23,667 --> 00:54:25,946 - You wouldn't dare. - Wouldn't I? 537 00:54:26,066 --> 00:54:27,585 Step back, my flowers. 538 00:54:34,329 --> 00:54:36,225 Run for your lives! 539 00:54:37,496 --> 00:54:39,149 You're all crazy! 540 00:54:54,452 --> 00:54:55,449 Claire. 541 00:54:57,524 --> 00:55:00,034 It's a bit of glass from the window. 542 00:55:02,419 --> 00:55:04,117 Didn't even feel it go in. 543 00:55:07,338 --> 00:55:08,290 It's in deep. 544 00:55:08,386 --> 00:55:11,121 Turn away or sing along or something. I'll pull it out. 545 00:55:11,217 --> 00:55:12,617 I think I'm going to be sick. 546 00:55:12,713 --> 00:55:15,145 Wait out, a bottle of gin, please pronto. 547 00:55:15,241 --> 00:55:17,336 Kit, you know we don't have the money to pay for it. 548 00:55:17,432 --> 00:55:19,984 No matter, my peony. This is an emergency. 549 00:55:24,590 --> 00:55:26,046 This'll deaden it. 550 00:55:26,166 --> 00:55:27,582 Just pull it out. 551 00:55:27,990 --> 00:55:30,294 Well, I'm feeling a bit tepid myself. 552 00:55:30,414 --> 00:55:33,557 Now put this on it the moment I pull the fucker out. 553 00:55:33,653 --> 00:55:35,859 I can't stand the sight of blood! 554 00:55:39,452 --> 00:55:40,763 Stand by with the nappies. 555 00:55:40,859 --> 00:55:41,987 It's moving! 556 00:55:42,395 --> 00:55:43,295 There! 557 00:55:50,097 --> 00:55:54,649 You're so pale, so beautiful really. 558 00:56:01,007 --> 00:56:04,686 Claire, when I pick up the ticket Mummy's sending me, 559 00:56:04,806 --> 00:56:06,718 I want you to have it. 560 00:56:07,222 --> 00:56:08,894 Go home to your husband. 561 00:56:10,358 --> 00:56:13,589 Kit's going to take a picture of me. You show it to him. 562 00:56:13,805 --> 00:56:19,452 Tell him how I helped you, and if he thinks I'm attractive, 563 00:56:20,436 --> 00:56:22,603 maybe I'll come and visit you. 564 00:56:22,915 --> 00:56:24,859 And maybe I'll come too. 565 00:56:33,737 --> 00:56:36,120 Now all we have to do is figure out how to pay for this, 566 00:56:36,216 --> 00:56:37,569 and we'll be all set. 567 00:58:06,687 --> 00:58:10,129 Now, let's get to the airport and pick up the tickets. 568 00:58:35,016 --> 00:58:38,770 Don't be upset, but the frigging ticket isn't transferable. 569 00:58:46,734 --> 00:58:49,046 Get me out of here. 570 00:58:49,838 --> 00:58:52,542 Wait, my dove. Where are you off to? 571 00:58:55,076 --> 00:58:57,676 - I'm going to Angeles. - There's no sense running away. 572 00:58:57,772 --> 00:58:59,371 We can sort it out. 573 00:58:59,491 --> 00:59:01,947 Nancy will give you the ticket and the passport. 574 00:59:02,043 --> 00:59:04,179 Yeah, I'll just get a new one from the British Consulate. 575 00:59:04,275 --> 00:59:05,490 I don't even look like her. 576 00:59:05,586 --> 00:59:07,282 Then there's Conchita. She knows everyone. 577 00:59:07,378 --> 00:59:08,939 We can get one on the blackmarket, 578 00:59:09,020 --> 00:59:10,946 a passport with Nancy's name and your photo. 579 00:59:11,042 --> 00:59:13,497 After last night, she owes me something. 580 00:59:15,728 --> 00:59:17,040 Somewhere. 581 00:59:17,736 --> 00:59:19,575 I don't know where. 582 00:59:20,847 --> 00:59:23,711 I turned a corner and there was no turning back. 583 00:59:24,887 --> 00:59:27,166 Somewhere I made a mistake. 584 00:59:27,286 --> 00:59:29,518 Don't mourning, sweet. It's all right. 585 00:59:29,638 --> 00:59:31,421 The marvelous thing about making mistakes 586 00:59:31,517 --> 00:59:33,564 is that we can keep making them, the same ones over 587 00:59:33,660 --> 00:59:35,175 and over again. 588 00:59:37,908 --> 00:59:39,659 You maybe, not me. 589 00:59:40,355 --> 00:59:42,499 To me, mistakes are desperate things. 590 00:59:43,195 --> 00:59:46,311 If I make a mistake, even a very tiny one, 591 00:59:46,882 --> 00:59:51,409 I'm through, the end, the eternal black. 592 00:59:53,065 --> 00:59:54,968 I wouldn't be so sure of that. 593 00:59:55,856 --> 00:59:58,312 Oh, it's the only thing I am sure of. 594 00:59:59,776 --> 01:00:01,935 It's what soothes me when I jump. 595 01:00:02,919 --> 01:00:04,846 I know that if I make a mistake, 596 01:00:06,694 --> 01:00:09,190 I won't have to account for it later. 597 01:00:10,461 --> 01:00:12,351 It's ideal then, isn't it? 598 01:00:14,756 --> 01:00:17,340 Look at my hands. They're shaking. 599 01:00:19,196 --> 01:00:22,075 No, they're not. They're solid as a rock. 600 01:00:22,483 --> 01:00:25,410 Stretched out against the blue. Making time stand still. 601 01:00:25,530 --> 01:00:26,594 Weightless. 602 01:00:26,810 --> 01:00:29,329 And falling because I decided to fall. 603 01:00:30,409 --> 01:00:33,541 To me, the only falling that doesn't mean failing 604 01:00:34,008 --> 01:00:35,656 is falling in love. 605 01:01:21,024 --> 01:01:23,143 Come back to the hotel with me. 606 01:01:23,647 --> 01:01:25,742 My plane's not till four. 607 01:01:25,958 --> 01:01:28,942 We've have hours till I have to leave. 608 01:01:37,564 --> 01:01:38,867 You were not invited. 609 01:01:38,963 --> 01:01:39,980 I know. 610 01:01:40,100 --> 01:01:43,507 - Then why did you come? - I'd like to speak with Augustine. 611 01:01:45,163 --> 01:01:46,618 He's not here. 612 01:01:46,738 --> 01:01:48,186 I don't believe you. 613 01:01:48,282 --> 01:01:50,377 I don't want to see you here. 614 01:01:53,240 --> 01:01:54,608 I just came to say goodbye. 615 01:01:54,704 --> 01:01:56,045 I'll never see him again. 616 01:02:14,692 --> 01:02:15,565 Ciao. 617 01:02:16,836 --> 01:02:18,452 You didn't go away. 618 01:02:20,011 --> 01:02:21,652 No, I didn't go away. 619 01:02:24,314 --> 01:02:26,514 I looked out my window at nine. 620 01:02:26,610 --> 01:02:28,186 I see your plane in the sky. 621 01:02:28,282 --> 01:02:30,785 I say to myself, that's it. 622 01:02:31,577 --> 01:02:33,011 She has gone away. 623 01:02:41,671 --> 01:02:44,407 Do you remember when we were working at the circus 624 01:02:44,503 --> 01:02:47,646 and we crept out in the middle of the night 625 01:02:47,766 --> 01:02:50,887 and made love in the cage with the lion sleeping inside? 626 01:02:54,572 --> 01:02:56,732 I remember it was so dark, 627 01:02:58,003 --> 01:03:00,403 I didn't even know he was in there. 628 01:03:02,347 --> 01:03:03,247 I did. 629 01:03:09,410 --> 01:03:11,121 I love you, Augustine. 630 01:03:16,160 --> 01:03:17,156 I love you. 631 01:03:26,270 --> 01:03:27,565 I've got to go. 632 01:03:29,221 --> 01:03:30,430 Wait. 633 01:03:31,125 --> 01:03:35,548 Tomorrow at the hour of the siesta, you come. 634 01:03:38,236 --> 01:03:39,822 You wear the red dress. 635 01:03:55,648 --> 01:03:57,104 Conchita! 636 01:04:04,911 --> 01:04:07,262 Conchita, I'm here. 637 01:04:11,821 --> 01:04:12,868 Ah! 638 01:04:13,180 --> 01:04:14,212 Bitch! 639 01:04:14,428 --> 01:04:15,732 Bitch! 640 01:04:16,908 --> 01:04:18,000 You. 641 01:04:18,099 --> 01:04:19,947 Serves you right. 642 01:04:20,739 --> 01:04:22,787 You nasty, nasty boy. 643 01:04:22,907 --> 01:04:26,218 Meet my new baby, Roscoe. 644 01:04:26,338 --> 01:04:27,505 Jesus, a rat. 645 01:04:27,913 --> 01:04:30,346 Where's the raven? I thought he was Roscoe. 646 01:04:31,137 --> 01:04:32,505 I see. 647 01:04:32,625 --> 01:04:34,361 And you have friends. 648 01:04:36,600 --> 01:04:39,536 There used to be a time you'd come alone. 649 01:04:41,479 --> 01:04:43,255 Come in anyway. 650 01:04:51,701 --> 01:04:52,820 Conchita, Claire. 651 01:04:52,916 --> 01:04:54,060 Claire, Conchita. 652 01:04:54,156 --> 01:04:55,181 This is Nancy. 653 01:04:55,301 --> 01:04:56,884 How do you do? 654 01:04:59,020 --> 01:05:00,015 I don't. 655 01:05:10,417 --> 01:05:12,065 What does it do you want? 656 01:05:12,280 --> 01:05:14,648 Claire is in some trouble and we had hoped 657 01:05:14,744 --> 01:05:17,439 you might find her a passport. She's lost hers. 658 01:05:18,135 --> 01:05:20,855 I wouldn't trouble you if it wasn't important. 659 01:05:25,062 --> 01:05:26,246 Jesus. 660 01:05:27,133 --> 01:05:28,996 Wake up, old girl, wake up. 661 01:05:38,012 --> 01:05:40,651 Now rest and we'll sort everything out. 662 01:05:41,731 --> 01:05:44,323 - Please don't tell her anything. - I won't. 663 01:05:44,443 --> 01:05:46,550 - Promise me. - I promise. 664 01:08:04,734 --> 01:08:06,086 You looked at her eyes? 665 01:08:06,182 --> 01:08:07,462 She's crazy. 666 01:08:07,582 --> 01:08:09,333 You would be doing everyone a favor 667 01:08:09,429 --> 01:08:12,285 if you took her to the hospital for 72 hour observation. 668 01:08:12,381 --> 01:08:13,844 I could never do that. 669 01:08:13,940 --> 01:08:15,100 Course you can. 670 01:08:15,220 --> 01:08:16,140 No. 671 01:08:16,260 --> 01:08:19,563 What's she going to do, wandering around the streets, unable to eat, 672 01:08:19,659 --> 01:08:21,818 unable to care for herself? 673 01:08:22,226 --> 01:08:24,378 Why are you doing this to me, Conchita? 674 01:08:24,474 --> 01:08:28,090 Why can't I just leave her here until a passport comes? 675 01:08:28,498 --> 01:08:30,457 She frightens me. 676 01:08:30,577 --> 01:08:32,376 I frighten you? 677 01:08:32,496 --> 01:08:33,736 It's two to one. 678 01:08:33,856 --> 01:08:35,256 I'm sorry, Kit. 679 01:08:35,376 --> 01:08:37,880 She's just as much my responsibility as she is yours. 680 01:08:37,976 --> 01:08:39,560 And I side with Conchita. 681 01:08:39,656 --> 01:08:42,620 For her own good, she's got to be committed. 682 01:09:10,289 --> 01:09:12,097 Stay there, for Christ's sake! 683 01:09:12,193 --> 01:09:13,284 I'm coming! 684 01:10:29,953 --> 01:10:32,345 Por favor, por favor. Please follow me. 685 01:10:39,591 --> 01:10:43,742 A proper bull fight is played out just like a great tragic play. 686 01:10:44,630 --> 01:10:49,108 In the spectacular first act the matador demonstrates the skill... 687 01:11:12,944 --> 01:11:15,304 Please forgive me, Augustine. 688 01:11:16,000 --> 01:11:17,400 I'm so sorry. 689 01:11:58,303 --> 01:12:01,335 You say you need ride to Angeles. I give. 690 01:12:13,676 --> 01:12:14,769 You're smart. 691 01:12:15,156 --> 01:12:16,823 You're firecracker. 692 01:12:17,388 --> 01:12:18,383 Strong. 693 01:12:20,211 --> 01:12:21,530 Used to be. 694 01:12:22,034 --> 01:12:24,666 If I still were, I wouldn't be here with you. 695 01:12:25,170 --> 01:12:27,210 I take you some place nice. 696 01:12:27,905 --> 01:12:30,285 Yeah, why don't you make sure it's dark. 697 01:12:31,233 --> 01:12:34,464 Make it so dark I can't see those wonderful teeth of yours. 698 01:12:36,160 --> 01:12:39,807 What difference does it make? I'll forget it when it's over. 699 01:12:40,791 --> 01:12:43,174 I'm forgetting it right now. 700 01:12:44,446 --> 01:12:47,013 You fuck with me on top, OK? 701 01:12:47,901 --> 01:12:50,845 You call the rules, fat boy. Whatever you say. 702 01:12:51,349 --> 01:12:53,357 I'm not going to feel it anyway. 703 01:12:53,453 --> 01:12:55,924 Oh, you'll feel me all right. 704 01:12:56,236 --> 01:12:57,379 You see me. 705 01:12:57,883 --> 01:12:59,667 Not if I close my eyes. 706 01:13:19,503 --> 01:13:21,806 - Please hurry. - Can't wait, huh? 707 01:13:23,078 --> 01:13:25,846 Look, hard like stick. 708 01:13:26,926 --> 01:13:28,229 I say look, look. 709 01:14:28,649 --> 01:14:29,761 Car no good. 710 01:14:30,073 --> 01:14:32,145 You come to Angeles with us. 711 01:14:32,265 --> 01:14:34,304 No insurance. No English. 712 01:14:34,400 --> 01:14:35,945 You need to lie down. 713 01:15:03,538 --> 01:15:04,807 Run away with me. 714 01:15:13,768 --> 01:15:14,936 Let's go. 715 01:15:15,056 --> 01:15:16,988 Let's go far away from here. 716 01:15:20,175 --> 01:15:21,559 Why do you stay here? 717 01:15:21,679 --> 01:15:23,375 There is nothing here. 718 01:15:23,974 --> 01:15:26,574 Believe me. There's nothing here. 719 01:15:27,749 --> 01:15:30,951 Why do you stay in this silly little town, Augustine? 720 01:15:33,532 --> 01:15:36,148 I don't feel good about all of this. 721 01:15:36,652 --> 01:15:38,619 I don't think you understand. 722 01:15:39,891 --> 01:15:41,530 You made me stay. 723 01:15:41,650 --> 01:15:43,171 I missed the plane. 724 01:15:43,291 --> 01:15:45,000 I can't go back there. 725 01:15:47,130 --> 01:15:48,849 Maria is acting crazy. 726 01:15:48,969 --> 01:15:51,992 I told her that you left last night, but I don't think that she believes me. 727 01:15:52,088 --> 01:15:54,488 Who cares what she believes? Who the fuck is she? 728 01:15:54,584 --> 01:15:57,936 She's some stranger you met a couple of months ago. 729 01:15:59,647 --> 01:16:00,985 I hate that woman. 730 01:16:04,246 --> 01:16:06,965 If you were a man, I would hit you. 731 01:16:07,085 --> 01:16:08,621 She is my wife. 732 01:16:08,741 --> 01:16:10,612 She's not your wife. She's your compromise. 733 01:16:10,732 --> 01:16:11,956 I'm compromising? 734 01:16:12,076 --> 01:16:13,684 And what about this Del? 735 01:16:13,804 --> 01:16:15,219 At least I never lied to him. 736 01:16:15,315 --> 01:16:16,364 You're pathetic. 737 01:16:16,460 --> 01:16:18,479 You think that you are using him. 738 01:16:19,139 --> 01:16:21,482 You are wrong. He is using you. 739 01:16:21,602 --> 01:16:23,298 Yes, I made you not go away today. 740 01:16:23,394 --> 01:16:27,121 But you should be thanking me that I saved your life. 741 01:16:27,241 --> 01:16:31,310 I can understand you dying for love, but for Del, for money. 742 01:16:34,328 --> 01:16:37,055 I said I don't want it in the room. 743 01:16:58,435 --> 01:17:01,375 I'm sorry, my darling. I didn't mean that. I'm sorry. 744 01:17:10,585 --> 01:17:11,680 It's OK. 745 01:17:13,720 --> 01:17:16,047 It's OK. It's not your fault. 746 01:17:19,927 --> 01:17:24,310 You are who you are and I've always known that. 747 01:17:25,678 --> 01:17:29,501 Oh, once I found you, why didn't I hold on to you? 748 01:17:30,773 --> 01:17:32,652 Why did I ever let you go? 749 01:18:27,257 --> 01:18:30,377 He just do watch. No touch. 750 01:18:48,549 --> 01:18:49,449 You like? 751 01:20:45,630 --> 01:20:46,529 Ah! 752 01:20:46,629 --> 01:20:48,589 You no good! 753 01:20:48,709 --> 01:20:49,993 No good! 754 01:20:57,435 --> 01:20:58,723 No good! 755 01:20:58,819 --> 01:20:59,911 No good! 756 01:21:00,299 --> 01:21:01,199 No good. 757 01:21:10,312 --> 01:21:12,544 Why you no watch? 758 01:21:12,760 --> 01:21:14,398 She's no good! 759 01:22:33,568 --> 01:22:36,071 Come on, buddy, open your eyes. 760 01:22:36,959 --> 01:22:39,151 You sure could keep them open when you thought 761 01:22:39,233 --> 01:22:41,191 there was something to see, couldn't you? 762 01:22:41,998 --> 01:22:44,550 You couldn't help me then. Help me now. 763 01:22:45,822 --> 01:22:48,513 Say you think I'm too weak to get out of here. 764 01:22:49,076 --> 01:22:50,285 Say it! 765 01:22:50,597 --> 01:22:52,284 Come on, dare me to run. 766 01:23:22,414 --> 01:23:23,602 Augustine! 767 01:23:55,255 --> 01:23:56,251 No! 768 01:24:03,038 --> 01:24:04,750 Don't fight it any more, love. 769 01:24:04,846 --> 01:24:06,725 Go where you're being taken. 770 01:25:03,737 --> 01:25:04,638 No! 771 01:25:08,893 --> 01:25:10,596 No! Claire. 772 01:26:42,702 --> 01:26:46,111 Maria, Maria, why did you leave her body at the airport? 773 01:27:21,454 --> 01:27:23,230 Augustine, tell me. 774 01:27:24,022 --> 01:27:27,517 If it wasn't her who was killed, if it was me... 775 01:27:28,308 --> 01:27:30,612 Why do I still feel such love? 55681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.