All language subtitles for Sh.at.Neila.S01E06.pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 6 00:01:18,360 --> 00:01:22,320 DOLINA 艁EZ 7 00:01:41,640 --> 00:01:42,880 呕yj... 8 00:01:43,520 --> 00:01:44,800 prosz臋! 9 00:01:52,960 --> 00:01:54,800 呕yjesz, 偶yjesz! 10 00:01:57,920 --> 00:01:59,400 Straci艂e艣 przytomno艣膰... 11 00:02:00,280 --> 00:02:02,360 Nie patrz! 12 00:02:02,520 --> 00:02:04,120 Nie mam nogi! 13 00:02:06,160 --> 00:02:07,840 Co mam robi膰? 14 00:02:08,680 --> 00:02:10,120 Za艂贸偶 opask臋! 15 00:02:10,280 --> 00:02:12,040 Mam opask臋! 16 00:02:22,440 --> 00:02:24,360 Cztery palce powy偶ej... 17 00:02:25,320 --> 00:02:27,680 cztery palce powy偶ej rany. 18 00:02:28,480 --> 00:02:31,640 Ma nie by膰 pulsu! Ma nie by膰 pulsu! 19 00:02:31,800 --> 00:02:33,920 Moja noga... 20 00:02:35,200 --> 00:02:39,240 Sp贸jrz na mnie. Masz 偶y膰, jasne? 21 00:02:41,400 --> 00:02:43,200 Opaska tutaj. 22 00:02:43,360 --> 00:02:45,720 Jeden raz... drugi... 23 00:02:49,160 --> 00:02:50,880 Przepraszam, zaboli. 24 00:02:57,640 --> 00:02:59,240 Mocniej... 25 00:03:08,360 --> 00:03:10,240 Przepraszam. 26 00:03:14,760 --> 00:03:16,440 Nie ma pulsu. 27 00:03:19,040 --> 00:03:20,600 Sp贸jrz na mnie. 28 00:03:21,560 --> 00:03:23,000 Joaw, patrz na mnie. 29 00:03:23,600 --> 00:03:26,160 B臋dzie dobrze, patrz na mnie. 30 00:03:30,520 --> 00:03:32,280 Bo偶e, prosz臋... 31 00:03:37,200 --> 00:03:40,640 B臋dzie dobrze, dotrzemy do szpitala 32 00:03:40,800 --> 00:03:43,000 albo do miasta, albo kibucu... 33 00:03:52,600 --> 00:03:54,760 B臋d臋 ci臋 ci膮gn膮艂. 34 00:04:00,360 --> 00:04:01,680 Got贸w? 35 00:04:10,800 --> 00:04:12,280 Patrz na mnie! 36 00:04:26,600 --> 00:04:27,800 Dzi臋ki. 37 00:04:28,600 --> 00:04:29,840 Za co? 38 00:04:30,000 --> 00:04:31,800 呕e zosta艂e艣. 39 00:04:34,120 --> 00:04:36,200 Zrobi艂by艣 to samo dla mnie. 40 00:04:37,440 --> 00:04:38,760 Tak? 41 00:04:43,800 --> 00:04:45,320 Co si臋 tam dzieje? 42 00:04:45,480 --> 00:04:47,280 Gromadz膮 transportery. 43 00:04:49,880 --> 00:04:52,640 - B臋dziemy tu co najmniej trzy dni. - Co najmniej. 44 00:04:52,800 --> 00:04:56,200 Najpierw trzeba zje艣膰 warzywa, potem konserwy... 45 00:05:14,440 --> 00:05:16,120 Musimy pogada膰. 46 00:05:19,160 --> 00:05:20,640 Chod藕. 47 00:05:44,640 --> 00:05:46,360 Wiedzieli o nas wszystko. 48 00:05:48,640 --> 00:05:49,840 Kto? 49 00:05:50,680 --> 00:05:52,360 艢ledczy. 50 00:05:53,840 --> 00:05:55,800 Zdaje si臋, 偶e kto艣 sypie. 51 00:05:59,000 --> 00:06:00,480 Co wiedzieli? 52 00:06:01,400 --> 00:06:05,600 Nazwiska, daty, akcje, plany. 53 00:06:06,160 --> 00:06:09,480 Jakby byli z nami na wszystkich spotkaniach. 54 00:06:12,320 --> 00:06:13,680 Skurwysyny. 55 00:06:16,000 --> 00:06:17,520 Chyba wiem, kto. 56 00:06:19,240 --> 00:06:20,480 Kto? 57 00:06:22,280 --> 00:06:23,640 Przyjaciel. 58 00:06:24,600 --> 00:06:25,880 Brat. 59 00:06:35,800 --> 00:06:37,520 Niemo偶liwe. Jak? 60 00:06:39,320 --> 00:06:40,920 Wiedzieli o arsenale. 61 00:06:42,200 --> 00:06:43,800 A kto o nim wie? 62 00:06:44,600 --> 00:06:47,720 Ja, ty, on i Maurice. 63 00:06:48,400 --> 00:06:50,520 Maurice by nie sypn膮艂, ba艂by si臋. 64 00:06:51,080 --> 00:06:52,480 Kto zostaje? 65 00:06:54,160 --> 00:06:55,960 Cholerny kapu艣. 66 00:06:59,040 --> 00:07:00,400 Co robimy? 67 00:07:06,040 --> 00:07:08,200 Najpierw prze偶yjmy t臋 wojn臋... 68 00:07:09,280 --> 00:07:11,360 a potem si臋 tym zajmiemy. 69 00:07:20,600 --> 00:07:22,280 - Masz ogie艅? - Tak. 70 00:07:24,080 --> 00:07:26,800 Pi臋knie tu, co? Ten widok... 71 00:07:29,920 --> 00:07:32,080 Nie b臋d臋 za nim t臋skni艂. 72 00:07:37,720 --> 00:07:39,080 Daj sztacha. 73 00:07:41,800 --> 00:07:43,480 Co to? 74 00:07:45,800 --> 00:07:47,000 Co? 75 00:07:51,000 --> 00:07:52,760 Wyszli z woz贸w. 76 00:07:52,920 --> 00:07:54,280 Ca艂a kompania. 77 00:07:56,400 --> 00:07:57,720 Id膮 tu. 78 00:07:57,880 --> 00:07:59,520 Kurwa. 79 00:08:03,040 --> 00:08:04,400 Co jest? 80 00:08:07,920 --> 00:08:11,480 Kry膰 si臋. Do mnie, na ziemi臋. 81 00:08:12,880 --> 00:08:14,280 Uwaga: 82 00:08:14,440 --> 00:08:17,400 idzie na nas syryjska piechota i dwa transportery. 83 00:08:17,560 --> 00:08:19,800 Oko艂o 60 偶o艂nierzy. 84 00:08:20,520 --> 00:08:22,600 B臋d膮 tu za 20 minut. 85 00:08:23,680 --> 00:08:27,320 He艂my na g艂owy, bro艅 przy sobie. 86 00:08:27,760 --> 00:08:29,560 Kto mo偶e, nape艂nia magazynki. 87 00:08:30,840 --> 00:08:32,280 Mamy dwie opcje. 88 00:08:32,800 --> 00:08:35,080 Pierwsza: walczy膰, 89 00:08:35,240 --> 00:08:36,960 ale my艣l臋, 偶e nie mamy szans. 90 00:08:37,480 --> 00:08:39,600 - Marco, jak s膮dzisz? - Zginiemy. 91 00:08:40,760 --> 00:08:42,800 Druga opcja, lepsza: 92 00:08:42,960 --> 00:08:44,920 poprosimy o ostrza艂 wzg贸rza. 93 00:08:45,360 --> 00:08:47,480 Wtedy nie o艣miel膮 si臋 podej艣膰. 94 00:08:47,920 --> 00:08:50,800 Zyskamy czas, a偶 dotr膮 rezerwy albo nas ewakuuj膮. 95 00:08:51,520 --> 00:08:52,880 Co wy na to? 96 00:08:53,040 --> 00:08:54,320 Tak zr贸bmy. 97 00:08:54,480 --> 00:08:57,760 Na wszelki wypadek rozrzu膰my zw艂oki, pomy艣l膮, 偶e nie 偶yjemy. 98 00:08:57,920 --> 00:08:59,280 Dobry pomys艂. 99 00:08:59,440 --> 00:09:01,520 艢wietny. Zr贸bmy to! 100 00:09:01,680 --> 00:09:04,080 Jonatan, chod藕 ze mn膮! 101 00:09:20,480 --> 00:09:22,360 Zdejmij mu he艂m. 102 00:09:22,800 --> 00:09:24,720 Sulami, pom贸偶 mi! 103 00:09:31,560 --> 00:09:32,960 Jeszcze jeden! 104 00:09:43,280 --> 00:09:44,560 Ko艅czcie i do 艣rodka! 105 00:09:44,720 --> 00:09:46,800 Wszyscy do bunkra! 106 00:09:47,680 --> 00:09:49,600 Awiram, bez ciebie nie wracam. 107 00:09:50,600 --> 00:09:52,360 Kaspi, wchod藕! 108 00:09:52,520 --> 00:09:54,360 Do bunkra! 109 00:10:07,400 --> 00:10:09,080 Alusz... 110 00:10:09,240 --> 00:10:11,360 ja pokieruj臋 ostrza艂em. 111 00:10:11,520 --> 00:10:13,840 Wiesz, 偶e jestem w tym najlepszy. 112 00:10:14,000 --> 00:10:16,480 Kaspi, ufam ci. 113 00:10:16,920 --> 00:10:19,200 - Ufam ci. - Ju偶 po nas. 114 00:10:31,880 --> 00:10:33,280 Dow贸dztwo, tu osiem siedem. 115 00:10:33,440 --> 00:10:36,280 Syryjczycy s膮 na wzg贸rzu, dajcie ostrza艂 artyleri膮. 116 00:10:37,080 --> 00:10:39,480 Tu Tokio, zaczekaj. 117 00:10:49,400 --> 00:10:52,120 Joaw, nie odp艂ywaj. 118 00:10:55,240 --> 00:10:57,200 Znajdziemy miasto, b臋dzie dobrze. 119 00:10:58,720 --> 00:11:00,400 Znajdziemy naszych... 120 00:11:11,120 --> 00:11:15,240 Osiem siedem, tu Miarka Jeden. Prosisz o ostrza艂? 121 00:11:15,400 --> 00:11:16,880 Tu osiem siedem. 122 00:11:17,040 --> 00:11:21,320 Cel: niebieski siedem jeden dwa jeden, ognia. 123 00:11:21,480 --> 00:11:24,400 Syryjczycy podchodz膮, konieczne wsparcie ju偶! 124 00:11:24,920 --> 00:11:29,520 Osiem siedem, s膮 tam nasi ludzie. Sprawd藕 to. 125 00:11:29,680 --> 00:11:31,160 Potwierdzam! 126 00:11:31,320 --> 00:11:35,480 Nadchodzi wr贸g, bombardujcie nas, ognia! 127 00:11:35,640 --> 00:11:38,040 Tu Miarka Jeden, przyj膮艂em. 128 00:11:38,200 --> 00:11:40,960 Przygotuj si臋 na siedem jeden dwa jeden. 129 00:11:41,120 --> 00:11:42,560 Szykujcie si臋 na deszcz. 130 00:11:44,080 --> 00:11:46,560 Osiem siedem, pierwsza salwa. 131 00:11:49,360 --> 00:11:51,240 Gdzie ogie艅? Nic nie widz臋. 132 00:11:52,440 --> 00:11:55,120 Osiem siedem, to kawa艂ek. 133 00:11:55,280 --> 00:11:56,560 Jest w drodze. 134 00:11:56,720 --> 00:11:58,040 Widzisz co艣? 135 00:12:00,480 --> 00:12:02,280 - Kaspi, w艂a藕 tu! - Pi臋knie! 136 00:12:03,320 --> 00:12:06,560 Musz臋 zg艂osi膰, gdzie trafili! 137 00:12:07,120 --> 00:12:09,800 Blisko, dodaj 50. 138 00:12:10,400 --> 00:12:12,240 Osiem siedem, tu Miarka Jeden. 139 00:12:12,400 --> 00:12:14,520 Zwariowa艂e艣? Chod藕 tu! 140 00:12:17,400 --> 00:12:18,680 Blisko! 141 00:12:20,960 --> 00:12:25,000 W cel, teraz tak przez dziesi臋膰 minut. 142 00:12:25,160 --> 00:12:26,480 艢wietnie! 143 00:12:53,160 --> 00:12:54,560 Marko! 144 00:13:16,160 --> 00:13:17,840 Musimy pogada膰. 145 00:13:19,440 --> 00:13:20,800 Niekoniecznie. 146 00:13:21,280 --> 00:13:23,400 Po tej reakcji widz臋, 偶e tak. 147 00:13:25,440 --> 00:13:27,200 My艣la艂em, 偶e jeste艣my rodzin膮. 148 00:13:31,240 --> 00:13:33,560 Nie chcia艂em ci臋 podej艣膰 za plecami... 149 00:13:37,240 --> 00:13:38,560 Ale podszed艂e艣. 150 00:13:39,840 --> 00:13:41,200 Samo si臋 sta艂o. 151 00:13:41,840 --> 00:13:43,480 Kocham j膮. 152 00:13:46,560 --> 00:13:48,000 Riki? 153 00:13:49,600 --> 00:13:51,960 A my艣lisz, 偶e ja nie? 154 00:13:53,600 --> 00:13:56,560 Kochasz Riki i Esti, i Rachel... 155 00:13:57,760 --> 00:13:59,320 Powiedz szczerze: 156 00:13:59,480 --> 00:14:02,560 naprawd臋 j膮 kochasz czy chcesz j膮 ze wzgl臋du na Marko? 157 00:14:04,240 --> 00:14:06,360 Zdrajca to zdrajca. 158 00:14:06,520 --> 00:14:07,960 Tyle ci powiem. 159 00:14:08,120 --> 00:14:09,760 Co to mia艂o znaczy膰? 160 00:14:09,920 --> 00:14:11,600 Domy艣l si臋. 161 00:14:11,760 --> 00:14:14,280 Przysi臋gam, 偶e nie wiem, o co ci chodzi. 162 00:14:16,760 --> 00:14:18,160 Nie? 163 00:14:18,320 --> 00:14:19,800 To ci powiem. 164 00:14:19,960 --> 00:14:21,680 Kto艣 nas sypie. 165 00:14:21,840 --> 00:14:24,640 Daje glinom wszystko. 166 00:14:25,600 --> 00:14:29,040 Nazwiska, daty, akcje, kryj贸wki! 167 00:14:30,080 --> 00:14:31,720 A co ja mam do tego? 168 00:14:31,880 --> 00:14:34,080 To ty! Kapu艣. 169 00:14:36,880 --> 00:14:38,080 Ja? 170 00:14:39,320 --> 00:14:40,920 Ja mia艂bym was zdradzi膰? 171 00:14:42,840 --> 00:14:44,680 Przecie偶 mnie znasz. 172 00:14:45,520 --> 00:14:46,680 Czy偶by? 173 00:14:49,200 --> 00:14:52,320 Wola艂bym zgin膮膰 ni偶 wyda膰 moich braci. 174 00:14:53,200 --> 00:14:55,880 Jeste艣cie moim cia艂em i krwi膮. 175 00:14:56,040 --> 00:14:58,040 W 偶yciu bym tego nie zrobi艂. 176 00:15:02,160 --> 00:15:03,800 Nie sypn膮艂e艣 nas? 177 00:15:04,920 --> 00:15:08,360 Sp贸jrz mi w oczy i powiedz, 偶e w to wierzysz. 178 00:15:12,120 --> 00:15:15,800 Skoro ukry艂e艣 przed Marko, 偶e spotkasz si臋 z jego siostr膮... 179 00:15:16,840 --> 00:15:18,560 to kto wie? 180 00:15:19,920 --> 00:15:21,480 Pozostaw Marko mnie. 181 00:15:22,760 --> 00:15:24,200 B贸g z tob膮. 182 00:15:25,440 --> 00:15:27,680 Marko wola艂by obci膮膰 sobie g艂ow臋 183 00:15:27,840 --> 00:15:31,080 ni偶 widzie膰, jak jego siostra mieszka z tob膮 u bia艂as贸w. 184 00:15:31,240 --> 00:15:34,080 - Bia艂as贸w? - Marzysz o tym. 185 00:15:34,920 --> 00:15:37,400 W艣r贸d twoich aszkenazyjskich oficer贸w. 186 00:15:37,560 --> 00:15:38,600 Melachi... 187 00:15:39,320 --> 00:15:41,000 to nie Maroko. 188 00:15:42,920 --> 00:15:44,840 Riki zrobi, co zechce. 189 00:15:45,280 --> 00:15:47,080 Co to za pogaduszki? 190 00:15:47,240 --> 00:15:48,760 Syryjczycy zaraz zaatakuj膮. 191 00:15:59,360 --> 00:16:01,000 Rozmawia艂em z nim. 192 00:16:01,920 --> 00:16:05,240 To nie on. A wi臋c Maurice. Skurwysyn. 193 00:16:46,320 --> 00:16:47,640 Joaw. 194 00:16:47,800 --> 00:16:50,320 Widz臋 przystanek, mo偶e jest tam telefon. 195 00:16:51,320 --> 00:16:53,440 Jeszcze troch臋, dobrze? 196 00:16:57,680 --> 00:16:59,120 Damy rad臋. 197 00:17:01,480 --> 00:17:05,280 Dok膮d ewakuowano rannych z Mas'ade? 198 00:17:05,440 --> 00:17:08,200 Nie ma rannych, wszyscy zgin臋li. 199 00:17:09,240 --> 00:17:11,080 Mo偶esz poda膰 szczeg贸艂y? 200 00:17:11,840 --> 00:17:14,320 Po艂膮cz si臋 z Oskardem. 201 00:17:15,400 --> 00:17:16,760 Zrozumia艂am. 202 00:17:28,600 --> 00:17:32,400 Tu Dafna z dowodzenia. Zbieram informacje o stratach. 203 00:17:33,400 --> 00:17:35,320 Dosz艂o do potyczki przy antenie. 204 00:17:36,280 --> 00:17:38,640 Hanan Sanderson i Gilboa Bar polegli. 205 00:17:40,920 --> 00:17:42,280 Przykro mi. 206 00:17:43,040 --> 00:17:44,560 S膮 ranni? 207 00:17:45,400 --> 00:17:46,800 Tak. 208 00:17:46,960 --> 00:17:49,480 I podobno pluton Modiego Ejala zosta艂 wybity. 209 00:17:49,640 --> 00:17:51,240 Spalony 偶ywcem. 210 00:17:54,000 --> 00:17:57,600 Przepraszam, musz臋 ko艅czy膰. 211 00:18:08,520 --> 00:18:10,640 Ca艂y pluton Modiego Ejala. 212 00:18:10,800 --> 00:18:12,080 Modi Ejal? 213 00:18:12,760 --> 00:18:14,320 Tak. 214 00:18:14,480 --> 00:18:16,520 Czwarty poleg艂y z mojego kibucu. 215 00:18:18,800 --> 00:18:20,320 Niewiarygodne. 216 00:18:31,440 --> 00:18:33,640 Pi臋knie! Deszcz! 217 00:18:34,720 --> 00:18:36,480 Zalejcie mnie! 218 00:18:36,640 --> 00:18:38,360 Ze艣lijcie deszcz! 219 00:18:41,920 --> 00:18:45,120 Ze艣lijcie huragan na to pierdolone wzg贸rze! 220 00:18:51,520 --> 00:18:54,120 Kaspi, chod藕 do nas! 221 00:18:55,400 --> 00:18:56,640 Kaspi! 222 00:18:58,320 --> 00:18:59,400 Chod藕 tu! 223 00:19:00,000 --> 00:19:01,400 Kaspi! 224 00:19:04,200 --> 00:19:07,360 Cztery pociski na minut臋, jak w zegarku. 225 00:19:09,640 --> 00:19:12,120 Skurwysyny nie odwa偶膮 si臋 podej艣膰. 226 00:19:12,280 --> 00:19:14,280 Spisa艂e艣 si臋, usi膮d藕. 227 00:19:32,600 --> 00:19:34,320 Chyba mamy troch臋 czasu. 228 00:19:34,880 --> 00:19:37,320 Mo偶e zagramy w co艣, 偶eby si臋 pozna膰? 229 00:19:38,640 --> 00:19:40,880 Ka偶dy poda imi臋 i ulubione zwierz臋. 230 00:19:46,760 --> 00:19:48,080 Kto zacznie? 231 00:19:50,400 --> 00:19:51,680 Eran. 232 00:19:53,480 --> 00:19:55,040 I powiem: wieloryb. 233 00:19:56,640 --> 00:19:58,640 Gewa, 偶yrafa. 234 00:20:01,120 --> 00:20:02,680 Pitzi, s艂o艅. 235 00:20:04,200 --> 00:20:05,480 Jestem Melachi, 236 00:20:06,320 --> 00:20:08,000 lubi臋 艣piewaj膮ce ptaki. 237 00:20:09,920 --> 00:20:12,160 Sulami, brakowa艂o nam ciebie. 238 00:20:17,200 --> 00:20:18,520 Gutterman. 239 00:20:18,680 --> 00:20:20,040 Krowa. 240 00:20:21,760 --> 00:20:24,000 S膮 pyszne, zjad艂bym ca艂e stado. 241 00:20:25,040 --> 00:20:26,360 Jestem Kaspi. 242 00:20:27,040 --> 00:20:28,520 Mam... 243 00:20:29,920 --> 00:20:31,360 goldena. 244 00:20:31,520 --> 00:20:34,960 Ma 13 lat, ale zachowuje si臋 jak szczeniak. 245 00:20:35,760 --> 00:20:38,040 Nazywa si臋 Rafa. 246 00:20:39,480 --> 00:20:41,920 - S艂odki Rafa. - Poka偶. 247 00:20:51,240 --> 00:20:52,840 Daj zobaczy膰. 248 00:20:55,760 --> 00:20:57,360 To twoja dziewczyna? 249 00:20:57,520 --> 00:20:58,880 Awirama. 250 00:20:59,040 --> 00:21:00,600 Oddaj zdj臋cie. 251 00:21:00,760 --> 00:21:03,120 Oddaj zdj臋cie. Oddawaj! 252 00:21:14,080 --> 00:21:15,360 Joni... 253 00:21:15,800 --> 00:21:17,360 twoje ulubione zwierz臋? 254 00:21:22,040 --> 00:21:24,840 Joni, mi艂o pozna膰. Mewa. 255 00:21:30,440 --> 00:21:32,360 Mewa? Jak masz na nazwisko? 256 00:21:34,080 --> 00:21:35,400 Ben-Dror. 257 00:21:37,800 --> 00:21:39,960 Ty jeste艣 Joni Ben-Dror? 258 00:21:42,160 --> 00:21:44,280 Nie wierz臋! Tw贸j tata ci臋 szuka! 259 00:21:44,440 --> 00:21:46,320 Kaspi, podaj radio! 260 00:21:46,480 --> 00:21:48,000 M贸j tata? 261 00:21:48,160 --> 00:21:51,600 Meni ci臋 szuka! Kaspi, daj radio! 262 00:21:51,760 --> 00:21:53,920 - No daj! - Zostawi艂em je tam. 263 00:21:55,160 --> 00:21:56,560 Kaspi! 264 00:22:34,800 --> 00:22:35,920 Alusz! 265 00:22:36,080 --> 00:22:38,040 Nic mi nie jest! 266 00:22:39,440 --> 00:22:40,800 Kaspi! 267 00:23:00,920 --> 00:23:03,360 - Co si臋 sta艂o? - Po艂贸偶cie go! 268 00:23:16,960 --> 00:23:18,760 Kaspi, sp贸jrz na mnie. 269 00:23:18,920 --> 00:23:21,280 To tylko woda. Ju偶 dobrze. 270 00:23:24,120 --> 00:23:26,480 Wszystko w porz膮dku. 271 00:23:35,800 --> 00:23:37,200 Poka偶. 272 00:23:38,440 --> 00:23:39,920 W porz膮dku. 273 00:23:41,520 --> 00:23:43,000 W porz膮dku. 274 00:23:48,040 --> 00:23:50,000 Poka偶... Prze偶yjesz. 275 00:24:16,960 --> 00:24:19,040 Prosz臋 o uwag臋. 276 00:24:19,200 --> 00:24:20,520 Wszystkich. 277 00:24:24,000 --> 00:24:26,320 Nie musz臋 t艂umaczy膰, co si臋 tam dzieje. 278 00:24:26,480 --> 00:24:29,680 Na po艂udniu Wzg贸rz Golan przerwano front. 279 00:24:29,840 --> 00:24:31,440 Nie wszystko jest stracone, 280 00:24:31,600 --> 00:24:34,440 rezerwy przygotowuj膮 si臋 do stawienia oporu. 281 00:24:34,600 --> 00:24:37,120 Musimy ponownie oceni膰 sytuacj臋. 282 00:24:37,920 --> 00:24:41,920 Spisujecie si臋 艣wietnie, ale nie 艣picie od 30 godzin. 283 00:24:42,080 --> 00:24:44,520 Jeste艣cie zm臋czeni, nie jeste艣my maszynami. 284 00:24:46,640 --> 00:24:49,920 Prosz臋, by poza 艂膮czno艣ciowcami i oficerami 285 00:24:50,080 --> 00:24:52,480 wszyscy wyszli na pi臋膰 minut przerwy. 286 00:24:52,640 --> 00:24:55,640 Przemyjcie twarze, kto musi, niech zadzwoni. 287 00:24:55,800 --> 00:24:57,320 Za pi臋膰 minut wracamy. 288 00:25:09,360 --> 00:25:12,880 Ludzie nie powinni dowiadywa膰 si臋 o 艣mierci bliskich z pog艂osek. 289 00:25:13,040 --> 00:25:14,480 Przypadkiem. 290 00:25:16,600 --> 00:25:19,120 Zas艂uguj膮 na oficjaln膮 informacj臋. 291 00:25:23,040 --> 00:25:25,760 Bliskim nale偶y si臋 godne powiadomienie. 292 00:25:25,920 --> 00:25:29,360 Nie powinni czeka膰 do ko艅ca wojny. 293 00:25:30,200 --> 00:25:32,040 B贸l jest taki sam. 294 00:25:33,360 --> 00:25:35,160 Czy to wa偶ne, kto ci powie? 295 00:25:41,200 --> 00:25:43,520 Dobrze, wr贸c臋 do list. 296 00:25:43,680 --> 00:25:45,240 Dafna... 297 00:25:50,560 --> 00:25:53,400 Przykro mi, 偶e nie mogli艣my dotrze膰 do Joawa. 298 00:25:56,280 --> 00:25:57,840 W porz膮dku. 299 00:25:58,000 --> 00:25:59,680 Zrobi艂e艣, co mog艂e艣. 300 00:26:05,640 --> 00:26:08,840 Powiadomimy rodziny, kiedy tylko si臋 da. 301 00:26:16,120 --> 00:26:17,400 Dzi臋kuj臋. 302 00:26:23,320 --> 00:26:25,120 Dafna... 303 00:26:25,760 --> 00:26:27,880 Tu Melachi, s艂yszysz? 304 00:26:29,880 --> 00:26:32,200 Dafna, czy mnie s艂yszysz? 305 00:26:37,560 --> 00:26:40,920 Melachi, dobrze ci臋 s艂ysze膰, odbi贸r. 306 00:26:43,080 --> 00:26:44,680 To na pewno Dafna? 307 00:26:44,840 --> 00:26:47,200 Chyba pomy艂ka. 308 00:26:48,240 --> 00:26:51,880 Masz m贸wi膰 "odbi贸r" na koniec wypowiedzi. Odbi贸r. 309 00:26:52,960 --> 00:26:54,640 Jestem jej idolem. 310 00:26:55,400 --> 00:26:58,440 Powiedz, Dafna, jak tam w domu? 311 00:27:00,680 --> 00:27:02,120 Nuda. 312 00:27:02,280 --> 00:27:05,880 Posz艂am na pla偶臋 ze znajomymi, byli艣my na kawie u Kapulsky'ego, 313 00:27:06,040 --> 00:27:09,960 a teraz id臋 na koncert, czekam na opiekunk臋. 314 00:27:10,440 --> 00:27:11,760 Odbi贸r. 315 00:27:11,920 --> 00:27:13,160 艢wietnie. 316 00:27:13,320 --> 00:27:14,880 S艂uchaj... 317 00:27:15,040 --> 00:27:17,720 nie zgadniesz, co znalaz艂em w drodze na Woodstock. 318 00:27:17,880 --> 00:27:22,680 M贸w "odbi贸r" na koniec. Odbi贸r. 319 00:27:22,840 --> 00:27:24,760 Zwariuj臋 przez ciebie. 320 00:27:24,920 --> 00:27:28,360 Odszukaj dziennikarza, bo znalaz艂em jego syna, 321 00:27:28,520 --> 00:27:30,600 ca艂ego i zdrowego. 322 00:27:30,760 --> 00:27:32,920 Meni odpadnie. Odbi贸r. 323 00:27:35,640 --> 00:27:37,040 Jeste艣 pewien? 324 00:27:37,200 --> 00:27:38,920 Czy jestem pewien? 325 00:27:39,760 --> 00:27:41,440 Mam go tu偶 obok. 326 00:27:42,040 --> 00:27:44,000 Czekaj, p贸jd臋 po Meniego. 327 00:27:47,800 --> 00:27:49,800 Tw贸j tata jest legend膮. 328 00:27:49,960 --> 00:27:53,200 Marko, umar艂by艣, gdyby艣 zobaczy艂, czym je藕dzi. 329 00:28:02,320 --> 00:28:05,240 Melachi, tu Meni. Co z Jonatanem? 330 00:28:06,400 --> 00:28:08,360 S艂yszy ci臋. 331 00:28:11,680 --> 00:28:13,080 Jonatan, nic ci nie jest? 332 00:28:13,240 --> 00:28:17,080 Tu tata. Mewa, odbi贸r. 333 00:28:21,400 --> 00:28:22,880 Powiedz co艣. 334 00:28:24,320 --> 00:28:28,520 Joni, nie masz poj臋cia, jak si臋 martwi艂em... 335 00:28:29,360 --> 00:28:31,240 S艂yszysz mnie? 336 00:28:34,280 --> 00:28:35,920 Porozmawiaj z nim. 337 00:28:38,040 --> 00:28:40,200 Joni, niech ci臋 us艂ysz臋. 338 00:28:40,880 --> 00:28:44,800 Rozumiem, 偶e nie chcesz ze mn膮 rozmawia膰, ale prosz臋, powiedz co艣. 339 00:28:47,400 --> 00:28:51,040 Jest zdr贸w i ca艂y, a ja... 340 00:28:51,640 --> 00:28:53,160 ja go pilnuj臋. 341 00:28:54,680 --> 00:28:56,000 Joni... 342 00:28:56,440 --> 00:28:59,280 wr贸cimy do domu i porozmawiamy. 343 00:28:59,880 --> 00:29:01,400 Daj mi szans臋. 344 00:29:06,000 --> 00:29:07,200 Meni... 345 00:29:08,600 --> 00:29:11,040 nie wiem, czy b臋dziemy mieli jak wr贸ci膰. 346 00:29:12,000 --> 00:29:13,360 Odbi贸r. 347 00:29:18,520 --> 00:29:20,000 Wr贸cicie. 348 00:29:20,880 --> 00:29:22,560 Ju偶 ja to za艂atwi臋. 349 00:29:26,360 --> 00:29:28,280 Dawno nie by艂o wybuchu. 350 00:29:28,440 --> 00:29:30,440 Dlaczego wstrzymali ostrza艂? 351 00:29:30,600 --> 00:29:32,280 Na pozycje! 352 00:29:32,440 --> 00:29:34,280 Melachi, daj radio. 353 00:29:34,440 --> 00:29:36,120 Z Miark膮 Jeden. 354 00:29:37,160 --> 00:29:39,960 Tu osiem siedem, dlaczego wstrzymali艣cie ostrza艂? 355 00:29:40,120 --> 00:29:44,120 Tu Miarka Jeden, nie mog臋 was ju偶 wspiera膰. 356 00:29:44,280 --> 00:29:48,280 Nie mamy czym, musz臋 si臋 wycofa膰. 357 00:29:48,880 --> 00:29:50,680 Przykro mi. Bez odbioru. 358 00:29:52,120 --> 00:29:53,880 Tokio, s艂yszeli艣cie? 359 00:29:54,040 --> 00:29:56,080 Zostawili艣cie nas. 360 00:29:56,240 --> 00:29:59,360 Nie zyskamy na czasie. Jak mamy zatrzyma膰 ca艂膮 armi臋? 361 00:29:59,520 --> 00:30:01,200 Niech kto艣 co艣 zrobi! 362 00:30:02,160 --> 00:30:03,720 Tokio, s艂yszysz mnie? 363 00:30:09,040 --> 00:30:10,480 Almogi... 364 00:30:10,640 --> 00:30:12,480 nigdy o nic nie prosi艂em. 365 00:30:13,440 --> 00:30:17,560 Ale na osiemdziesi膮tym si贸dmym jest m贸j syn. 366 00:30:17,720 --> 00:30:19,760 Wyci膮gnij ich stamt膮d. 367 00:30:19,920 --> 00:30:22,200 Przykro mi. Nie dostan臋 si臋 tam. 368 00:30:22,360 --> 00:30:24,880 To kwestia priorytet贸w. 369 00:30:26,040 --> 00:30:27,600 S艂uchaj, Ben-Dror. 370 00:30:27,760 --> 00:30:29,800 Ch艂opak Dafny zagin膮艂. 371 00:30:30,520 --> 00:30:32,800 Nie wys艂a艂em po niego nikogo. 372 00:30:32,960 --> 00:30:37,240 Moi bracia s膮 na Synaju, przyjaciele B贸g wie gdzie. 373 00:30:37,400 --> 00:30:40,520 Ca艂y kraj jest zagro偶ony. Wi臋c tak, to kwestia priorytet贸w. 374 00:30:40,680 --> 00:30:42,200 艁膮cz ze sztabem. 375 00:30:43,400 --> 00:30:45,800 M贸wicie, 偶e genera艂owie rz膮dz膮. 376 00:30:47,360 --> 00:30:49,520 Teraz widzisz, 偶e jeste艣my jak wszyscy. 377 00:30:50,320 --> 00:30:51,800 Tak? 378 00:30:53,320 --> 00:30:54,960 Zgin膮 tysi膮ce. 379 00:30:57,560 --> 00:30:59,160 Z genera艂em majorem. 380 00:31:01,080 --> 00:31:02,480 Daj go. 381 00:31:02,640 --> 00:31:04,120 Teraz! 382 00:31:05,400 --> 00:31:06,520 Zacz臋li艣my prac臋. 383 00:31:07,800 --> 00:31:08,880 Dopiero co. 384 00:31:10,440 --> 00:31:13,320 Zaatakowali wszystko. 385 00:31:26,920 --> 00:31:29,960 - Dow贸dztwo P贸艂noc. - Z ministrem obrony. 386 00:31:30,280 --> 00:31:33,080 Spr贸buj臋, ale nie wiem, czy si臋 uda. 387 00:31:36,800 --> 00:31:38,080 Ministerstwo Obrony. 388 00:31:38,240 --> 00:31:40,160 - Szoszi, jest Mosze? - Kto m贸wi? 389 00:31:40,320 --> 00:31:42,440 - Meni Ben-Dror. - Jest zaj臋ty. 390 00:31:42,600 --> 00:31:45,520 Na pewno, ale stary przyjaciel go potrzebuje! 391 00:31:45,680 --> 00:31:47,840 Musz臋 zwolni膰 lini臋. 392 00:31:48,000 --> 00:31:49,880 Nie wa偶 si臋...! 393 00:31:51,320 --> 00:31:52,600 Pizda! 394 00:31:56,120 --> 00:31:58,400 Dla kochanek na pewno ma czas. 395 00:32:01,640 --> 00:32:05,000 Nie potrafi my艣le膰... bez chuja. 396 00:32:11,920 --> 00:32:13,680 Jeszcze troch臋. 397 00:32:41,680 --> 00:32:43,760 Sprawdz臋, czy jest telefon. 398 00:33:09,640 --> 00:33:12,000 Jeste艣my blisko. Chcesz wody? 399 00:33:12,160 --> 00:33:14,520 Zimno ci? Mog臋 ci臋 okry膰 koszul膮. 400 00:33:14,680 --> 00:33:16,600 - Awinoam... - Co? 401 00:33:22,240 --> 00:33:23,600 Chc臋 to zako艅czy膰. 402 00:33:24,960 --> 00:33:28,160 - Powiedz, co chcesz, a to zrobi臋. - Zastrzel mnie. 403 00:33:28,760 --> 00:33:29,800 Co? 404 00:33:33,920 --> 00:33:35,440 Zastrzel mnie. 405 00:33:37,320 --> 00:33:38,760 Awinoam... 406 00:33:39,400 --> 00:33:40,840 zastrzel mnie. 407 00:33:41,000 --> 00:33:43,480 Zastrzel. Strasznie boli... 408 00:33:44,880 --> 00:33:49,000 Nie wiesz, co m贸wisz. B臋dzie dobrze, wierz mi. 409 00:33:51,160 --> 00:33:52,640 B艂agam. 410 00:33:53,960 --> 00:33:55,720 Chc臋 to zako艅czy膰. 411 00:33:55,880 --> 00:33:58,560 Nie mog臋, nie chc臋... 412 00:33:59,200 --> 00:34:00,600 Sp贸jrz... 413 00:34:00,760 --> 00:34:03,320 Popatrz na mnie! Popatrz! 414 00:34:03,920 --> 00:34:06,720 Pom贸偶 mi! Boli mnie. 415 00:34:09,840 --> 00:34:12,600 Pom贸偶 mi, b艂agam... 416 00:34:23,320 --> 00:34:25,440 Joaw, sprowadz臋 pomoc. 417 00:34:27,080 --> 00:34:29,760 Znajd臋 kogo艣. Zaczekaj tu. 418 00:34:30,320 --> 00:34:33,760 Niedaleko jest kibuc Geszer Cwi, wr贸c臋 za dwie godziny. 419 00:34:33,920 --> 00:34:35,680 Nie zostawiaj mnie. 420 00:34:36,880 --> 00:34:39,360 Nie mog臋... B艂agam ci臋. 421 00:34:39,520 --> 00:34:43,200 - Nie pro艣 mnie o to. - Tego chc臋, pom贸偶 mi! 422 00:34:43,640 --> 00:34:45,360 Nie mog臋 ci臋 d艂u偶ej ci膮gn膮膰... 423 00:34:45,520 --> 00:34:47,840 Ranny czyni wi臋cej szk贸d ni偶 martwy. 424 00:34:49,000 --> 00:34:50,440 Czego ci臋 uczyli? 425 00:34:53,280 --> 00:34:56,800 Ranny potrzebuje opieki i obni偶a morale. 426 00:34:56,960 --> 00:34:58,640 W艂a艣nie. 427 00:34:59,600 --> 00:35:01,320 Wi臋c b艂agam... 428 00:35:01,760 --> 00:35:04,360 Nie ma wyj艣cia... 429 00:35:05,200 --> 00:35:07,920 nie ma, wiesz o tym. 430 00:35:10,560 --> 00:35:13,520 Id臋 po pomoc. Wr贸c臋 za dwie godziny. 431 00:35:15,160 --> 00:35:16,440 Obiecuj臋. 432 00:35:16,600 --> 00:35:18,000 Przykro mi. 433 00:35:19,520 --> 00:35:20,960 Awinoam. 434 00:35:22,640 --> 00:35:24,000 Co? 435 00:35:24,160 --> 00:35:26,040 Zaczekam na ciebie. 436 00:35:27,280 --> 00:35:29,200 Zostaw mi karabin. 437 00:35:30,280 --> 00:35:34,280 Nie... Nie, zastrzelisz si臋. 438 00:35:34,440 --> 00:35:35,840 Zostaw karabin. 439 00:35:37,240 --> 00:35:40,000 Nie zostawi臋, zastrzelisz si臋! 440 00:35:40,600 --> 00:35:44,720 Zostaw karabin. Nie b臋d臋 mia艂 si臋 czym broni膰, zostaw! 441 00:35:44,880 --> 00:35:47,040 Nie! Nie zostawi臋. 442 00:35:47,200 --> 00:35:49,360 Zostaw karabin, to rozkaz! 443 00:35:49,520 --> 00:35:52,280 Zostaw karabin! 444 00:35:55,520 --> 00:35:57,200 Zostaw karabin! 445 00:36:04,760 --> 00:36:06,480 Obiecaj, 偶e nie... 446 00:36:09,280 --> 00:36:11,520 Obiecuj臋. Obiecuj臋... 447 00:36:17,040 --> 00:36:18,520 Odbezpiecz go. 448 00:36:30,360 --> 00:36:34,560 Daj臋 s艂owo, 偶e wr贸c臋 i sprowadz臋 pomoc. Id臋. 449 00:36:35,120 --> 00:36:36,520 Kiesze艅... 450 00:36:38,480 --> 00:36:39,960 Co? 451 00:36:42,760 --> 00:36:44,120 Obr膮czka. 452 00:36:53,600 --> 00:36:54,960 Znajd藕 Dafn臋. 453 00:36:55,520 --> 00:36:56,800 Co? 454 00:36:57,240 --> 00:37:00,480 Obiecaj, 偶e znajdziesz Dafn臋 i jej to dasz. 455 00:37:02,080 --> 00:37:03,400 Obiecaj. 456 00:37:07,440 --> 00:37:08,880 Obiecaj. 457 00:37:11,640 --> 00:37:13,160 Chc臋, 偶eby j膮 mia艂a. 458 00:37:16,200 --> 00:37:18,000 呕eby mia艂a co艣 ode mnie. 459 00:37:27,480 --> 00:37:30,240 Wr贸c臋, przyrzekam. 460 00:37:30,400 --> 00:37:32,280 Zobaczysz, 偶e wr贸c臋. 461 00:37:38,480 --> 00:37:40,360 Jeste艣 dobrym cz艂owiekiem. 462 00:37:42,120 --> 00:37:43,880 Wydostaniesz si臋 st膮d. 463 00:37:44,760 --> 00:37:46,320 Doro艣niesz... 464 00:37:47,800 --> 00:37:49,440 b臋dziesz mia艂 pi臋kne 偶ycie. 465 00:37:51,120 --> 00:37:54,200 Obaj si臋 wydostaniemy. Obaj. 466 00:37:57,160 --> 00:37:58,520 Wr贸c臋. 467 00:38:02,000 --> 00:38:03,480 Obiecuj臋. 468 00:38:04,800 --> 00:38:06,400 I pami臋taj... 469 00:38:06,560 --> 00:38:08,000 Co? 470 00:38:11,320 --> 00:38:12,880 O czym rozmawiali艣my. 471 00:38:15,800 --> 00:38:17,320 Na g艂臋bok膮 wod臋. 472 00:38:18,680 --> 00:38:20,160 Na g艂臋bok膮. 473 00:38:23,040 --> 00:38:24,640 A teraz le膰... 474 00:38:25,400 --> 00:38:26,720 Uciekaj. 475 00:38:28,480 --> 00:38:29,880 Uciekaj st膮d! 476 00:38:30,040 --> 00:38:31,120 Uciekaj! 477 00:38:31,280 --> 00:38:32,480 Przepraszam. 478 00:38:32,640 --> 00:38:33,840 Wr贸c臋. 479 00:38:52,120 --> 00:38:53,360 Kawy? 480 00:38:56,280 --> 00:38:57,960 S艂ysza艂em, co m贸wi艂a艣. 481 00:38:59,240 --> 00:39:00,760 Masz racj臋. 482 00:39:01,200 --> 00:39:03,560 Nie ma usprawiedliwienia dla tego chaosu. 483 00:39:04,320 --> 00:39:06,560 To nie fair, 偶e rodziny musz膮 czeka膰 484 00:39:06,720 --> 00:39:09,920 dni i tygodnie w niepewno艣ci, 485 00:39:10,520 --> 00:39:13,280 polega膰 na pog艂oskach. 486 00:39:14,320 --> 00:39:16,080 Musimy to jako艣 rozwi膮za膰. 487 00:39:16,800 --> 00:39:20,600 - Spisuj臋 tylko potwierdzone nazwiska. - Rozumiem. 488 00:39:24,440 --> 00:39:27,000 Praga Jeden, tu Tokio, podaj pozycj臋, odbi贸r. 489 00:39:28,360 --> 00:39:32,200 Jeste艣my godzin臋 drogi od wzg贸rza. 490 00:39:33,000 --> 00:39:35,560 Zrozumia艂em. Czekajcie na rozkazy. 491 00:39:36,000 --> 00:39:39,960 Zbieram meldunki o stanie oddzia艂贸w, 偶eby艣my wiedzieli, ilu gdzie zosta艂o. 492 00:39:40,120 --> 00:39:41,840 To zbyt ryzykowne. 493 00:39:44,000 --> 00:39:47,400 Praga Jeden, kierujcie wszystkie pojazdy na osiem siedem. 494 00:39:47,560 --> 00:39:51,320 Trzeba ewakuowa膰 jednostk臋. To priorytet. 495 00:39:52,160 --> 00:39:53,560 Zrozumia艂em. 496 00:39:53,720 --> 00:39:55,880 Ten rozkaz jest sprzeczny z wcze艣niejszym. 497 00:39:56,480 --> 00:39:58,000 Kto go wyda艂? 498 00:39:58,160 --> 00:39:59,920 Sam genera艂 major. 499 00:40:00,080 --> 00:40:03,040 Ruszajcie natychmiast, bez odbioru. 500 00:40:03,200 --> 00:40:06,560 Tu Praga Jeden, ruszamy do osiem siedem. 501 00:40:06,720 --> 00:40:08,760 Przyda艂by mi si臋 kto艣 do pomocy. 502 00:40:08,920 --> 00:40:10,960 Jaka艣 偶o艂nierka. 503 00:40:13,600 --> 00:40:14,800 Za艂atwione. 504 00:40:25,560 --> 00:40:26,880 Meni? 505 00:40:27,520 --> 00:40:30,040 Co zrobi艂e艣? Z kim rozmawia艂e艣? 506 00:40:30,920 --> 00:40:33,120 - Ze znajomym. - Meni... 507 00:40:37,400 --> 00:40:38,720 Dafna... 508 00:40:40,280 --> 00:40:44,160 jeste艣 doros艂a i rozumiesz, 偶e najwa偶niejsi s膮 ci, kt贸rych kochamy. 509 00:40:44,320 --> 00:40:48,920 Dla ciebie Joaw, dla mnie m贸j syn, z ca艂ym szacunkiem dla syjonizmu! 510 00:40:53,480 --> 00:40:54,880 Przykro mi... 511 00:40:57,520 --> 00:41:00,360 odwo艂uj臋 tw贸j rozkaz. 512 00:41:01,080 --> 00:41:03,560 Od tej pory nie zbli偶aj si臋 do radia. 513 00:41:03,720 --> 00:41:05,040 To rozkaz. 514 00:41:12,800 --> 00:41:14,440 To m贸j syn. 515 00:41:18,600 --> 00:41:19,960 M贸j syn. 517 00:42:24,560 --> 00:42:27,160 Tekst: Micha艂 Kwiatkowski 32685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.