All language subtitles for Sh.at.Neila.S01E05.pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 6 00:01:18,320 --> 00:01:22,320 DOLINA 艁EZ 7 00:01:26,080 --> 00:01:27,280 Uwa偶aj. 8 00:01:37,920 --> 00:01:39,080 Ostro偶nie. 9 00:01:39,240 --> 00:01:40,480 Szyszka! 10 00:01:40,640 --> 00:01:42,360 Sprawd藕, czy nic mu nie jest. 11 00:01:51,160 --> 00:01:52,640 Z艂ap si臋 mnie. 12 00:01:53,960 --> 00:01:55,600 Dlaczego go zabi艂e艣? 13 00:01:57,680 --> 00:01:59,800 Mam ci sk艂ada膰 raport? 14 00:02:00,840 --> 00:02:03,040 Powiniene艣 by艂 strzeli膰 mu w kolano. 15 00:02:03,200 --> 00:02:04,400 Tak? 16 00:02:04,560 --> 00:02:06,000 Czemu nie w 艂okie膰? 17 00:02:06,160 --> 00:02:08,440 Ranny czyni wi臋cej szk贸d ni偶 zabity. 18 00:02:08,600 --> 00:02:12,040 Wymaga opieki i obni偶a morale. 19 00:02:13,120 --> 00:02:15,880 Pi臋knie. Tego was uczyli? 20 00:02:16,040 --> 00:02:17,400 Wszystkiego. 21 00:02:17,560 --> 00:02:20,560 Taktyki piechoty, strategii broni pancernej i podwodnej. 22 00:02:20,720 --> 00:02:22,040 Wszystkiego. 23 00:02:23,040 --> 00:02:24,560 Nauczy艂em si臋 czego艣. 24 00:02:24,720 --> 00:02:26,800 Nast臋pnym razem strzel臋 mu w kolano. 25 00:02:28,320 --> 00:02:30,400 Nie mia艂 broni, tylko pi艂. 26 00:02:30,560 --> 00:02:32,280 Jaja sobie robisz? 27 00:02:33,360 --> 00:02:35,440 My艣lisz, 偶e zabi艂em go dla radochy? 28 00:02:38,560 --> 00:02:40,240 呕e mnie to kr臋ci? 29 00:02:41,560 --> 00:02:44,440 呕e staje mi na widok moich zabitych koleg贸w, 30 00:02:44,600 --> 00:02:46,800 bo chc臋 ich m艣ci膰 i rucha膰 Arab贸w? 31 00:02:48,200 --> 00:02:50,920 Kiedy widz臋 obok ciebie Syryjczyka, zabijam go. 32 00:02:52,040 --> 00:02:53,600 Tego was nie ucz膮, co? 33 00:02:57,000 --> 00:02:58,480 Idziemy. 34 00:03:25,800 --> 00:03:29,280 Ulubion膮 ksi膮偶k膮 ma艂ego Joniego by艂a "Mewa i rybka". 35 00:03:29,440 --> 00:03:30,560 Znasz? 36 00:03:32,840 --> 00:03:34,800 Ksi膮偶k臋 dla Aszkenazyjczyk贸w? 37 00:03:36,200 --> 00:03:37,400 Zabawne. 38 00:03:38,480 --> 00:03:40,840 Jak si臋 domy艣lasz, jest o mewie i rybce. 39 00:03:41,000 --> 00:03:42,440 Nietypowa para. 40 00:03:43,240 --> 00:03:46,920 Kochaj膮 si臋, cho膰 ryba jest w wodzie, mewa na niebie... 41 00:03:47,080 --> 00:03:48,720 ale jako艣 znajduj膮 spos贸b. 42 00:03:50,160 --> 00:03:54,440 Czyta艂em mu j膮 co wiecz贸r, uspokaja艂a go na tyle, 偶e zasypia艂. 43 00:03:57,240 --> 00:04:00,400 Po naszym rozstaniu matka wyjecha艂a z nim do Pary偶a. 44 00:04:01,440 --> 00:04:03,720 Pewnej nocy spakowali si臋 i wyjechali. 45 00:04:05,080 --> 00:04:06,440 A ja... 46 00:04:18,440 --> 00:04:21,000 nawet nie pomy艣la艂em, 偶eby za nimi pojecha膰. 47 00:04:21,680 --> 00:04:22,960 Rozumiesz? 48 00:04:25,600 --> 00:04:26,880 Odpu艣ci艂em go. 49 00:04:29,920 --> 00:04:33,800 Mija艂y lata, dzieciak dzwoni艂 co tydzie艅. 50 00:04:33,960 --> 00:04:35,840 Rzadko kiedy odbiera艂em. 51 00:04:36,880 --> 00:04:39,640 Chcia艂 wiedzie膰, co u mnie, opowiedzie膰 o sobie. 52 00:04:40,960 --> 00:04:43,240 Kilka miesi臋cy temu zapuka艂 do moich drzwi. 53 00:04:43,400 --> 00:04:46,800 Nie widzia艂em go 15 lat i nagle ten obcy ch艂opak upiera si臋, 54 00:04:46,960 --> 00:04:48,560 偶e do mnie wr贸ci. 55 00:04:51,160 --> 00:04:54,800 Zamiast si臋 ucieszy膰, 偶e mam szans臋 co艣 naprawi膰... 56 00:04:58,320 --> 00:05:00,360 czu艂em tylko z艂o艣膰. 57 00:05:05,920 --> 00:05:09,600 Nie wiem, czy by艂em z艂y na niego, bo wpakowa艂 si臋 w moje 偶ycie, 58 00:05:09,760 --> 00:05:11,800 czy na siebie, bo nie potrafi臋... 59 00:05:13,120 --> 00:05:14,680 by膰 z nim blisko. 60 00:05:23,040 --> 00:05:26,080 Dwie艣cie tysi臋cy ojc贸w ma syn贸w na tej wojnie. 61 00:05:27,160 --> 00:05:29,720 Jako艣 nie widz臋, 偶eby ich szukali, 62 00:05:29,880 --> 00:05:31,320 pr贸bowali wyci膮gn膮膰. 63 00:05:35,880 --> 00:05:37,800 Cieszy艂em si臋, kiedy wyjechali. 64 00:05:41,360 --> 00:05:43,120 Chyba pomy艣la艂em sobie: 65 00:05:44,640 --> 00:05:47,920 dzieciak jest zdrowy, rozs膮dny, nie jak jego tata, 66 00:05:48,080 --> 00:05:49,920 kt贸rego skrzywi艂y cztery wojny, 67 00:05:50,080 --> 00:05:53,880 dawa艂y mu po 艂bie, a偶 zrozumia艂 za p贸藕no, 偶e tak si臋 nie da 偶y膰. 68 00:05:56,520 --> 00:05:59,200 Pomy艣la艂em, 偶e nie da si臋 wci膮gn膮膰 w ten mrok. 69 00:05:59,720 --> 00:06:01,760 B臋dzie kim艣, kto nikogo nie zabi艂 70 00:06:03,840 --> 00:06:06,120 i nie da艂 si臋 zabi膰 przed dwudziestk膮. 71 00:06:11,840 --> 00:06:13,400 Dajcie mu odetchn膮膰. 72 00:06:13,560 --> 00:06:14,640 Odsu艅cie si臋. 73 00:06:14,800 --> 00:06:16,440 Mo偶e chce wody. 74 00:06:17,040 --> 00:06:18,680 Co w kraju? 75 00:06:18,840 --> 00:06:20,680 Nie mamy wie艣ci od dw贸ch dni. 76 00:06:22,160 --> 00:06:23,560 Nie za dobrze. 77 00:06:24,080 --> 00:06:25,640 M贸w. 78 00:06:27,440 --> 00:06:28,840 Na Synaju... 79 00:06:30,480 --> 00:06:32,360 pad艂y posterunki przy Kanale. 80 00:06:32,920 --> 00:06:34,920 Egipcjanie zajmuj膮 p贸艂wysep. 81 00:06:36,720 --> 00:06:38,400 Wzg贸rza Golan ewakuowano. 82 00:06:38,560 --> 00:06:40,200 Kibuce te偶? 83 00:06:40,840 --> 00:06:43,400 - Kibuce te偶? - Kibuce, bazy. 84 00:06:44,040 --> 00:06:46,320 - Wszystkie? - S膮 setki zabitych i rannych. 85 00:06:46,480 --> 00:06:49,080 Dow贸dztwo na pewno ma plan. 86 00:06:49,240 --> 00:06:51,360 呕adnego, tylko was. 87 00:06:52,720 --> 00:06:56,640 呕o艂nierzy porozrzucanych w takich piekie艂kach. 88 00:06:58,480 --> 00:07:00,360 Cuda si臋 sko艅czy艂y. 89 00:07:00,960 --> 00:07:02,280 Dni chwa艂y, jasne... 90 00:07:02,440 --> 00:07:04,320 A lotnictwo? 91 00:07:04,480 --> 00:07:06,120 Czemu nic nie robicie? 92 00:07:06,720 --> 00:07:08,280 Straci艂em po艂ow臋 eskadry. 93 00:07:09,000 --> 00:07:12,040 Nie byli艣my gotowi na syryjskie rakiety. 94 00:07:13,800 --> 00:07:15,160 Co mu jest? 95 00:07:15,760 --> 00:07:17,360 Jak daleko doszli? 96 00:07:19,960 --> 00:07:21,880 Dochodz膮 do Jeziora Galilejskiego. 97 00:07:22,040 --> 00:07:23,760 Syryjczycy? 98 00:07:23,920 --> 00:07:25,320 Tam jest m贸j kibuc! 99 00:07:25,480 --> 00:07:27,120 Kaspi, uspok贸j si臋. 100 00:07:27,280 --> 00:07:31,160 Alusz, syryjskie czo艂gi, chyba brygada. 101 00:07:31,320 --> 00:07:32,680 Wracaj na posterunek. 102 00:07:32,840 --> 00:07:36,360 Je艣li ktokolwiek ruszy w stron臋 wzg贸rza, melduj. 103 00:07:36,520 --> 00:07:39,520 Pilot, patrz na mnie! Na mnie! 104 00:07:40,240 --> 00:07:42,240 - Wszyscy... - Co mu jest? 105 00:07:42,400 --> 00:07:44,200 Wszyscy licz膮 na rezerw臋. 106 00:07:44,360 --> 00:07:46,680 Musimy wytrzyma膰 kilka godzin. 107 00:07:46,840 --> 00:07:48,880 Wiesz co艣 o naszej brygadzie? 108 00:07:49,040 --> 00:07:50,840 Pilot... 109 00:07:51,000 --> 00:07:52,520 Co z nim? 110 00:07:52,680 --> 00:07:55,360 To wa偶ne. A co z dow贸dc膮, zast臋pc膮? 111 00:07:56,920 --> 00:07:58,560 Marko, zostaw go. 112 00:07:59,680 --> 00:08:01,720 Musi nam powiedzie膰. 113 00:08:01,880 --> 00:08:03,280 To... 114 00:08:03,760 --> 00:08:06,600 - tylko pog艂oski. - Co? To wa偶ne. 115 00:08:09,240 --> 00:08:12,520 Jeste艣cie... zdani na siebie. 116 00:08:13,600 --> 00:08:15,160 Na siebie? 117 00:08:15,320 --> 00:08:16,600 Niemo偶liwe. 118 00:08:18,360 --> 00:08:19,640 Pluje krwi膮! 119 00:08:19,800 --> 00:08:21,920 Rozepnij mu kombinezon! 120 00:08:22,080 --> 00:08:23,920 - Pozw贸l... - Spokojnie. 121 00:08:24,080 --> 00:08:26,720 - Co to? - Bada艂em go! 122 00:08:26,880 --> 00:08:28,240 I nie zauwa偶y艂e艣? 123 00:08:29,120 --> 00:08:31,800 Ma obra偶enia wewn臋trzne, bez ewakuacji umrze. 124 00:08:32,240 --> 00:08:33,680 Przecie偶 tu przybieg艂. 125 00:08:33,840 --> 00:08:34,880 Na adrenalinie! 126 00:08:35,040 --> 00:08:36,840 Musimy go uratowa膰! 127 00:08:37,480 --> 00:08:39,560 Czujesz puls? Jest puls? 128 00:08:40,960 --> 00:08:42,160 Co jest? 129 00:08:50,000 --> 00:08:51,400 Musimy go st膮d zabra膰. 130 00:09:00,240 --> 00:09:01,600 Giora Zamir. 131 00:09:03,240 --> 00:09:04,680 Trzeba go st膮d zabra膰. 132 00:09:05,600 --> 00:09:06,880 Pom贸偶 mi. 133 00:09:20,520 --> 00:09:22,200 Odpocznijmy par臋 minut. 134 00:10:20,000 --> 00:10:21,080 Powiedz mi... 135 00:10:21,760 --> 00:10:24,240 sk膮d masz tyle tego w g艂owie? 136 00:10:24,400 --> 00:10:25,640 Co? 137 00:10:25,800 --> 00:10:27,360 Zjad艂e艣 encyklopedi臋? 138 00:10:29,360 --> 00:10:30,880 Po prostu tak mam. 139 00:10:32,280 --> 00:10:34,600 Od przedszkola... Nie wiem. 140 00:10:35,240 --> 00:10:36,840 Od przedszkola? 141 00:10:37,000 --> 00:10:39,120 Recytowa艂e艣 pani list臋 czo艂g贸w wroga? 142 00:10:39,280 --> 00:10:40,440 Nie. 143 00:10:41,160 --> 00:10:45,080 Zna艂em na pami臋膰 numery rejestracyjne samochod贸w na moim osiedlu. 144 00:10:47,080 --> 00:10:48,200 Serio? 145 00:10:49,360 --> 00:10:51,120 Mam na to sposoby. 146 00:10:51,560 --> 00:10:55,600 Listonosz mia艂 numer 72 946. 147 00:10:56,200 --> 00:10:59,520 A dyrektor szko艂y - 52 998. 148 00:10:59,680 --> 00:11:01,360 Tw贸j Uzi... 149 00:11:02,080 --> 00:11:03,240 Co? 150 00:11:03,680 --> 00:11:05,080 Sprawd藕. 151 00:11:05,640 --> 00:11:08,160 468 26 88. 152 00:11:12,800 --> 00:11:14,280 Geniusz, co? 153 00:11:16,000 --> 00:11:18,720 Dzi臋ki, ale nie, po prostu mam sposoby. 154 00:11:18,880 --> 00:11:22,600 Szed艂em do szko艂y d艂u偶sz膮 drog膮, wi臋c mia艂em czas je obmy艣la膰. 155 00:11:23,640 --> 00:11:25,520 Dlaczego nie lubi艂e艣 szko艂y? 156 00:11:26,400 --> 00:11:28,040 To skomplikowane. 157 00:11:29,320 --> 00:11:30,640 Co? 158 00:11:32,920 --> 00:11:35,720 R贸wie艣nicy mi dokuczali... 159 00:11:36,600 --> 00:11:38,160 czasem bili. 160 00:11:39,760 --> 00:11:41,000 Rozumiem. 161 00:11:41,880 --> 00:11:43,440 Nie mia艂e艣 koleg贸w. 162 00:11:43,600 --> 00:11:44,880 Radzi艂em sobie. 163 00:11:45,320 --> 00:11:47,640 Ksi膮偶ki by艂y moimi przyjaci贸艂mi. 164 00:11:47,800 --> 00:11:50,720 Czym艣 wi臋cej: pozna艂em przez nie ca艂y 艣wiat. 165 00:11:51,320 --> 00:11:55,600 Nauczy艂em si臋 arabskiego, jak mia艂em 11 lat, i ruszy艂em w podr贸偶. 166 00:11:55,760 --> 00:11:57,160 Przez atlas. 167 00:11:58,080 --> 00:12:00,640 Rozmawia艂em z szejkami w Arabii Saudyjskiej, 168 00:12:00,800 --> 00:12:02,320 z nafciarzami w Dubaju. 169 00:12:02,480 --> 00:12:04,480 Wola艂em to od... 170 00:12:04,640 --> 00:12:07,640 tych g艂upk贸w z ich pi艂k膮 i b贸jkami. 171 00:12:10,040 --> 00:12:11,480 S艂usznie. 172 00:12:11,640 --> 00:12:13,000 To g艂upki. 173 00:12:16,160 --> 00:12:17,280 Tak wi臋c... 174 00:12:18,520 --> 00:12:21,520 kiedy trafi艂em do wojska, poczu艂em... 175 00:12:22,200 --> 00:12:23,720 偶e to moje miejsce, 176 00:12:24,800 --> 00:12:26,680 bo mog臋 si臋 przyda膰. 177 00:12:29,360 --> 00:12:31,000 Jeste艣 tam, gdzie nale偶y. 178 00:12:33,320 --> 00:12:34,840 Ruszajmy. 179 00:12:35,360 --> 00:12:37,200 Musimy odstawi膰 je偶a do domu. 180 00:13:29,480 --> 00:13:30,760 Jak si臋 nazywa? 181 00:13:31,600 --> 00:13:32,840 Sekunda... 182 00:13:34,880 --> 00:13:36,400 Giora Zamir. 183 00:13:36,560 --> 00:13:38,400 Tokio, tu osiem siedem. 184 00:13:39,000 --> 00:13:41,520 Facet z ptaka, G. Zeew? 185 00:13:41,680 --> 00:13:42,960 Mamy go. 186 00:13:45,160 --> 00:13:46,640 Dzi臋ki! 187 00:13:47,080 --> 00:13:49,560 Osiem siedem, chwa艂a Bogu! 188 00:13:49,720 --> 00:13:52,040 Daj mi pilota, odbi贸r. 189 00:13:55,880 --> 00:13:58,320 Osiem siedem, daj pilota, odbi贸r. 190 00:14:02,720 --> 00:14:04,440 Osiem siedem, s艂yszysz mnie? 191 00:14:04,600 --> 00:14:06,400 Co z pilotem? 192 00:14:08,120 --> 00:14:10,280 Niebia艅ski Izrael czeka na odpowied藕. 193 00:14:11,920 --> 00:14:13,720 Osiem siedem, co si臋 dzieje? 194 00:14:17,880 --> 00:14:19,440 呕yje, odbi贸r. 195 00:14:21,120 --> 00:14:24,360 No to daj go na radio, odbi贸r. 196 00:14:25,760 --> 00:14:27,480 Jest ranny, nie mo偶e rozmawia膰. 197 00:14:29,120 --> 00:14:31,360 Wyci膮gnijcie nas st膮d, odbi贸r. 198 00:14:36,600 --> 00:14:38,600 Osiem siedem, pomoc jest w drodze. 199 00:14:38,760 --> 00:14:41,240 Tymczasem kryjcie si臋 i strze偶cie pilota. 200 00:14:42,200 --> 00:14:45,000 I siebie te偶. Zrozumia艂e艣? 201 00:14:47,120 --> 00:14:48,720 Zrozumia艂em, bez odbioru. 202 00:15:04,000 --> 00:15:06,280 Fantastycznie! 203 00:15:09,480 --> 00:15:10,880 Powiadomi膰 lotnictwo. 204 00:15:11,480 --> 00:15:14,120 Kto艣 musi tam wys艂a膰 ludzi, oni albo my. 205 00:15:16,160 --> 00:15:17,200 Jedynka? 206 00:15:17,360 --> 00:15:20,240 Tu Pantera Jeden. Jak min膮艂 post, 艣licznotki? 207 00:15:20,920 --> 00:15:24,520 Szykujcie si臋, bo jad臋 was wybawi膰. 208 00:15:24,680 --> 00:15:27,800 Jedynka, s艂yszysz? Za艂贸偶cie od艣wi臋tne sukienki! 209 00:15:29,160 --> 00:15:32,800 Melachi, ty obiboku, nie zabili ci臋 w areszcie? 210 00:15:32,960 --> 00:15:34,400 Nic z tego. 211 00:15:34,560 --> 00:15:37,360 Nie zd膮偶y艂em si臋 zabawi膰. 212 00:15:37,920 --> 00:15:41,200 Co robisz na moim radiu? Wyjd藕 st膮d. 213 00:15:41,360 --> 00:15:44,920 - Nie by艂em na radiu! Nic nie zrobi艂em! - Wyjd藕! 214 00:15:45,080 --> 00:15:46,520 Melachi! 215 00:15:47,880 --> 00:15:49,120 Melachi? 216 00:15:53,960 --> 00:15:56,240 - Sk膮d wzi膮艂 si臋 w Nafah? - Nie wiem. 217 00:15:57,080 --> 00:15:58,560 Dobra robota. 218 00:16:00,880 --> 00:16:02,760 W Safedzie s膮 transportery. 219 00:16:02,920 --> 00:16:04,440 Co najmniej sze艣膰. 220 00:16:06,000 --> 00:16:07,480 Nie mamy kierowc贸w. 221 00:16:07,640 --> 00:16:10,520 Jedzie dziesi臋ciu z rezerwy. B臋d膮 za godzin臋. 222 00:16:14,520 --> 00:16:16,080 艢wietnie. 223 00:16:16,680 --> 00:16:20,720 艁膮cz mnie z Safedem, powiedz, 偶e kierowcy z rezerwy b臋d膮 za godzin臋. 224 00:16:20,880 --> 00:16:23,680 Jad膮 po transportery. 225 00:16:23,840 --> 00:16:25,200 Dobra robota. 226 00:16:34,280 --> 00:16:35,800 Zaczekaj. 227 00:16:36,720 --> 00:16:38,640 Jeszcze troch臋. 228 00:16:38,800 --> 00:16:40,160 Nie mog臋. 229 00:16:42,640 --> 00:16:44,040 Jestem zm臋czony. 230 00:16:55,560 --> 00:16:56,720 Napij si臋. 231 00:17:07,000 --> 00:17:08,920 A on nie chce? Daj mu. 232 00:17:09,080 --> 00:17:10,440 Potrzymasz? 233 00:17:11,960 --> 00:17:13,480 Szyszka, chod藕 tu. 234 00:17:14,840 --> 00:17:16,080 Chod藕. 235 00:17:17,480 --> 00:17:18,800 Polej. 236 00:17:23,760 --> 00:17:25,000 No chod藕. 237 00:17:26,200 --> 00:17:28,240 - Pi臋knie. - Jeste艣 w porz膮dku. 238 00:17:31,880 --> 00:17:33,560 Sk膮d wzi膮艂 si臋 ten je偶? 239 00:17:35,240 --> 00:17:36,760 Dosta艂em go. 240 00:17:38,800 --> 00:17:40,200 S艂odziak. 241 00:17:41,080 --> 00:17:42,760 Kto ci go da艂? 242 00:17:47,800 --> 00:17:49,120 Michal. 243 00:17:54,080 --> 00:17:55,640 Jeste艣 zakochany? 244 00:17:59,840 --> 00:18:01,320 To skomplikowane. 245 00:18:05,200 --> 00:18:06,560 Spr贸buj. 246 00:18:10,400 --> 00:18:11,960 R贸wie艣nicy mi dokuczali... 247 00:18:12,880 --> 00:18:14,480 a偶 w jedenastej klasie... 248 00:18:15,360 --> 00:18:19,200 porozmawia艂a z nimi, 偶eby przestali. 249 00:18:19,360 --> 00:18:22,120 Nie wiem, co powiedzia艂a, ale podzia艂a艂o. 250 00:18:22,280 --> 00:18:25,040 Od tamtej pory si臋 przyja藕nimy. 251 00:18:26,760 --> 00:18:28,120 I... 252 00:18:29,280 --> 00:18:30,600 zakocha艂em si臋. 253 00:18:31,560 --> 00:18:33,280 Ale jej nie powiedzia艂em. 254 00:18:33,920 --> 00:18:35,360 Szkoda. 255 00:18:36,040 --> 00:18:39,920 Szkoda. Nie dowiesz si臋, je艣li nie skoczysz na g艂臋bok膮 wod臋. 256 00:18:42,000 --> 00:18:44,440 Ty tak zrobi艂e艣? Skoczy艂e艣? 257 00:18:47,800 --> 00:18:51,160 Obr膮czka. Zauwa偶y艂em, 偶e masz obr膮czk臋. 258 00:18:54,080 --> 00:18:55,880 Przepraszam, nie chcia艂em... 259 00:18:56,040 --> 00:18:59,080 Nie przejmuj si臋. Musimy i艣膰. 260 00:18:59,240 --> 00:19:00,520 Chod藕. 261 00:19:19,680 --> 00:19:21,560 To obr膮czka mojej babci. 262 00:19:25,440 --> 00:19:27,720 Kiedy si臋 rodzi艂em, przez dwa dni 263 00:19:27,880 --> 00:19:31,320 nie mog艂em w szpitalu wyj艣膰 z brzucha matki. 264 00:19:33,000 --> 00:19:35,040 Lekarze postanowili operowa膰. 265 00:19:35,920 --> 00:19:38,560 Wtedy na sal臋 wpad艂a babcia i krzykn臋艂a: 266 00:19:38,720 --> 00:19:41,840 "Ja spr贸buj臋, pozw贸lcie mi!". 267 00:19:42,560 --> 00:19:44,800 Lekarze spojrzeli na ni膮... 268 00:19:45,760 --> 00:19:48,120 Stara, krzycz膮ca Tunezyjka... 269 00:19:48,560 --> 00:19:50,120 W ka偶dym razie... 270 00:19:50,720 --> 00:19:54,400 zdj臋艂a obr膮czk臋, kt贸r膮 widzia艂e艣... 271 00:19:55,640 --> 00:19:57,440 i po艂o偶y艂a j膮 na brzuchu matki. 272 00:19:58,400 --> 00:20:01,320 Zacz臋艂a odmawia膰 psalmy, 273 00:20:01,480 --> 00:20:05,680 tunezyjskie zakl臋cia, kilka razy okr膮偶y艂a matk臋... 274 00:20:06,760 --> 00:20:09,360 i w nieca艂e pi臋膰 minut przyszed艂em na 艣wiat. 275 00:20:09,520 --> 00:20:11,320 Bez 偶adnej operacji. 276 00:20:12,680 --> 00:20:14,760 Przez lata m贸wi艂em jej: "Meme... 277 00:20:14,920 --> 00:20:18,040 kiedy do偶yj臋 120 lat, obr膮czka b臋dzie moja". 278 00:20:19,640 --> 00:20:23,840 Musia艂a przysi膮c, 偶e pozwoli mi j膮 da膰 mojej przysz艂ej 偶onie. 279 00:20:26,360 --> 00:20:28,600 Joaw, kiedy ci zwia艂 transport, 280 00:20:28,760 --> 00:20:30,560 jecha艂e艣 do tej dziewczyny? 281 00:20:31,160 --> 00:20:33,840 呕eby si臋... o艣wiadczy膰? 282 00:20:35,040 --> 00:20:36,920 Powiedzmy. 283 00:20:39,360 --> 00:20:41,280 - Przepraszam. - Za co? 284 00:20:41,720 --> 00:20:43,280 Za co przepraszasz? 285 00:20:45,040 --> 00:20:48,120 Nikt na g贸rze nie wiedzia艂, 偶e b臋dzie wojna. 286 00:20:48,280 --> 00:20:49,680 Nikt. 287 00:20:49,840 --> 00:20:54,520 Z tylu genera艂贸w i m膮drali 偶aden nie widzia艂 tego, co ty. 288 00:20:56,440 --> 00:20:58,160 A ty przepraszasz? 289 00:21:00,720 --> 00:21:02,440 Pi臋knie tu, co? 290 00:21:02,600 --> 00:21:04,080 Fakt. 291 00:21:11,120 --> 00:21:13,480 - Nie ruszaj si臋. - Co jest? 292 00:21:13,640 --> 00:21:15,560 MINY 293 00:21:21,120 --> 00:21:22,280 To pole minowe. 294 00:21:22,880 --> 00:21:24,160 Co? 295 00:21:25,160 --> 00:21:27,480 Melachi, za minut臋 ruszacie. 296 00:21:27,640 --> 00:21:29,040 Nie ma sprawy. 297 00:21:30,720 --> 00:21:32,240 Uwa偶aj na siebie. 298 00:21:33,200 --> 00:21:35,440 B臋d臋 tu czeka艂 na wie艣ci o Jonatanie. 299 00:21:37,000 --> 00:21:39,240 Wierz mi, znajdziesz go 偶ywego. 300 00:21:39,800 --> 00:21:42,360 Melachiego przeczucia nie myl膮. 301 00:21:48,360 --> 00:21:50,240 Spotkamy si臋 jeszcze, Mewo? 302 00:21:51,600 --> 00:21:54,320 Je艣li prze偶yjesz, b臋d臋 艣wiadkiem na twoim procesie. 303 00:21:54,760 --> 00:21:56,440 Powiedzia艂em, 偶e wr贸c臋. 304 00:21:56,600 --> 00:21:59,760 A wtedy wszystko si臋 zmieni. 305 00:22:00,360 --> 00:22:02,680 Po wojnie przebudujemy ten kraj. 306 00:22:02,840 --> 00:22:05,440 B臋dzie sprawiedliwo艣膰 spo艂eczna, r贸wno艣膰, wszystko. 307 00:22:06,520 --> 00:22:07,800 Amen. 308 00:22:08,880 --> 00:22:10,240 Amen. 309 00:22:11,640 --> 00:22:14,720 Rada starego socjalisty dla m艂odego. 310 00:22:16,120 --> 00:22:19,040 Jeste艣 za bardzo ufny. 311 00:22:19,200 --> 00:22:20,280 Uwa偶aj. 312 00:22:21,680 --> 00:22:23,200 Dlaczego tak m贸wisz? 313 00:22:24,600 --> 00:22:26,480 Melachi, czekaj膮. 314 00:22:26,640 --> 00:22:28,080 Id臋! 315 00:22:31,200 --> 00:22:34,440 M贸wi艂e艣, 偶e wtedy w alejce nikt ci臋 nie widzia艂. 316 00:22:34,600 --> 00:22:36,640 Kiedy rzuci艂e艣 butelk臋 z benzyn膮. 317 00:22:37,240 --> 00:22:40,360 - I...? - Rz膮d obawia si臋 Czarnych Panter. 318 00:22:40,520 --> 00:22:43,040 Wsz臋dzie ma konfident贸w. 319 00:22:43,600 --> 00:22:45,240 Kto艣 ci臋 wsypa艂. 320 00:22:45,680 --> 00:22:47,640 Nie ma mowy. 321 00:22:47,800 --> 00:22:52,280 Wyje偶d偶acie, ju偶. Albo pojad膮 bez ciebie. 322 00:22:52,440 --> 00:22:53,760 Id臋. 323 00:22:53,920 --> 00:22:57,440 Wierz mi: to serce, kt贸re tak bardzo usi艂ujesz ukry膰... 324 00:22:58,160 --> 00:23:00,440 jest mocnym i s艂abym punktem. 325 00:23:07,880 --> 00:23:09,920 Przywie藕 pilota, bez wyg艂up贸w. 326 00:23:21,240 --> 00:23:24,000 Oczyszczam drog臋, trzymaj si臋 jej. 327 00:23:24,160 --> 00:23:26,920 Stawiasz nog臋 tam, gdzie ja. 328 00:23:28,040 --> 00:23:32,040 - S艂yszysz? - Nie mog臋... nie rusz臋 si臋. 329 00:23:32,200 --> 00:23:34,080 - Nie siadaj! - Co? 330 00:23:34,240 --> 00:23:37,000 Nie siadaj! S艂yszysz? 331 00:23:37,160 --> 00:23:39,760 Nacisk dziewi臋ciu kilo uruchomi min臋 przeciwpiechotn膮. 332 00:23:39,920 --> 00:23:43,560 Osiemdziesi臋ciogramowy 艂adunek wywo艂uje powa偶ne obra偶enia... 333 00:23:43,720 --> 00:23:45,440 Uspok贸j si臋... 334 00:23:45,600 --> 00:23:47,440 Sp贸jrz na mnie! 335 00:23:48,120 --> 00:23:49,480 Patrz na mnie. 336 00:23:49,640 --> 00:23:53,040 Nie panikuj. Chcesz dotrze膰 do domu, tak? 337 00:23:53,600 --> 00:23:55,160 Do mamy? 338 00:23:55,760 --> 00:23:58,600 Je艣li co艣 mi si臋 stanie mama dostanie za艂amania! 339 00:23:58,760 --> 00:24:01,280 To nie my艣l o niej, my艣l o czym艣 innym! 340 00:24:01,440 --> 00:24:04,480 Lubisz zwierz臋ta, tak? Swojego je偶a. 341 00:24:04,640 --> 00:24:07,160 M贸wi艂em ci, 偶e mam konia? 342 00:24:07,320 --> 00:24:10,160 Pi臋knego, karego konia. Nazywa si臋 Blackjack. 343 00:24:10,960 --> 00:24:13,400 Je藕dzi艂e艣 kiedy艣 konno? 344 00:24:14,480 --> 00:24:19,680 Wydostaniemy si臋 st膮d, wojna si臋 sko艅czy i przejedziesz si臋 na Blackjacku. 345 00:24:20,400 --> 00:24:21,880 Dobrze? 346 00:24:22,480 --> 00:24:25,280 Stawiasz stopy tam, gdzie ja. 347 00:24:25,440 --> 00:24:29,160 Damy rad臋, to tylko kilka metr贸w, byle do 艣cie偶ki. 348 00:24:29,840 --> 00:24:31,960 Patrz na 艣cie偶k臋, tylko tyle. 349 00:24:32,640 --> 00:24:34,960 Stawiasz stopy tam, gdzie ja. 350 00:24:38,360 --> 00:24:39,600 Awinoam... 351 00:24:40,040 --> 00:24:41,280 id藕 za mn膮. 352 00:24:42,160 --> 00:24:43,880 Nie b贸j si臋. 353 00:24:44,040 --> 00:24:46,560 Stan膮艂em tu. Postaw tu stop臋. 354 00:24:48,520 --> 00:24:49,800 Postaw tu stop臋. 355 00:24:49,960 --> 00:24:53,240 Krok do przodu. Daj r臋k臋. Daj. 356 00:24:54,440 --> 00:24:56,480 Jeden krok, razem. 357 00:24:56,640 --> 00:24:58,160 Prawa noga. 358 00:24:59,280 --> 00:25:01,040 Awinoam, praw膮 stop臋 tutaj. 359 00:25:01,200 --> 00:25:04,880 Tu nic nie ma. Jeden krok. 360 00:25:05,040 --> 00:25:09,280 Czekaj, a偶 przestawi臋 nog臋. Czekaj... 361 00:25:11,080 --> 00:25:12,680 czekaj, a偶 przestawi臋. 362 00:25:12,840 --> 00:25:16,480 Teraz lewa. Lewa stopa tutaj. 363 00:25:16,640 --> 00:25:19,600 Pi臋knie. Przestawiam lew膮, r贸b to samo. 364 00:25:21,160 --> 00:25:23,760 Zachowuj r贸wnowag臋, trzymam ci臋! 365 00:25:23,920 --> 00:25:25,040 Dobrze! 366 00:25:25,200 --> 00:25:26,920 Przestaw nog臋. Tak jest. 367 00:25:27,080 --> 00:25:28,640 W porz膮dku. 368 00:25:31,160 --> 00:25:32,680 Postaw j膮. 369 00:25:32,840 --> 00:25:34,200 Tak jest. 370 00:25:37,400 --> 00:25:38,440 Widzisz? 371 00:25:40,400 --> 00:25:42,200 Jest pierwsza. 372 00:25:42,360 --> 00:25:43,840 Pierwsza. 373 00:25:45,720 --> 00:25:47,480 O nie, ja wracam. 374 00:25:47,640 --> 00:25:50,560 Nie ruszaj si臋! 375 00:25:50,720 --> 00:25:52,720 Jeden krok i mo偶esz wybuchn膮膰! 376 00:25:52,880 --> 00:25:54,160 Nie ruszaj si臋! 377 00:25:56,920 --> 00:25:59,160 Ten ko艅, o kt贸rym m贸wi艂em? 378 00:25:59,320 --> 00:26:01,160 Nie jest m贸j, tylko Dafny. 379 00:26:01,320 --> 00:26:02,720 Nie m贸j. 380 00:26:03,480 --> 00:26:05,240 Jest Dafny. 381 00:26:05,400 --> 00:26:07,360 Dafny, twojej dziewczyny. 382 00:26:08,760 --> 00:26:10,880 Z kt贸r膮 si臋 zar臋czysz t膮 obr膮czk膮. 383 00:26:12,600 --> 00:26:14,040 Jak ty to powiedzia艂e艣? 384 00:26:15,200 --> 00:26:17,480 To skomplikowane. Skomplikowane. 385 00:26:19,760 --> 00:26:21,040 Gotowe... 386 00:26:21,640 --> 00:26:23,280 Poznali艣my si臋 w wojsku. 387 00:26:24,880 --> 00:26:28,120 Ale ona mia艂a ch艂opaka, wi臋c nie chcia艂em... 388 00:26:30,520 --> 00:26:32,680 Pragn膮艂em jej od dawna, ale... 389 00:26:32,840 --> 00:26:34,160 z daleka. 390 00:26:34,720 --> 00:26:36,360 Nie zaryzykowa艂e艣. 391 00:26:36,520 --> 00:26:38,280 Nie. Nie. 392 00:26:40,480 --> 00:26:42,360 By艂em pewien, 偶e... 393 00:26:43,680 --> 00:26:46,360 nawet na mnie nie spojrzy. 394 00:26:46,520 --> 00:26:47,760 Dlaczego? 395 00:26:48,680 --> 00:26:51,440 Jaka kibucniczka przedstawi艂aby mnie rodzicom? 396 00:26:52,400 --> 00:26:53,960 A moi rodzice... 397 00:26:54,120 --> 00:26:55,760 Tata si臋 za艂ama艂. 398 00:26:56,480 --> 00:27:01,240 By艂 pewien, 偶e o偶eni臋 si臋 z jedn膮 z naszych. 399 00:27:01,760 --> 00:27:06,360 呕e zamieszkamy na jego podw贸rku, z gromadk膮 jego wnuk贸w. 400 00:27:08,400 --> 00:27:11,800 A przyprowadzi艂em aszkenazyjsk膮 socjalistk臋 z kibucu. 401 00:27:11,960 --> 00:27:13,160 Heretyczk臋. 402 00:27:14,360 --> 00:27:16,040 Ale na pewno jest 艂adna. 403 00:27:18,120 --> 00:27:19,560 艁adna to ma艂o. 404 00:27:21,200 --> 00:27:22,560 Pi臋kna. 405 00:27:24,280 --> 00:27:25,920 D艂ugie, czarne w艂osy. 406 00:27:28,320 --> 00:27:30,160 Malutki nosek, jak guziczek. 407 00:27:31,320 --> 00:27:33,000 Ale jej 艣miech... 408 00:27:33,160 --> 00:27:34,840 kiedy si臋 艣mieje... 409 00:27:36,040 --> 00:27:37,160 jestem w raju. 410 00:27:40,800 --> 00:27:43,240 Postaw krok. Postaw. 411 00:27:44,680 --> 00:27:46,480 Id臋 po ciebie. 412 00:27:46,640 --> 00:27:49,240 Id臋. Id臋 po ciebie. 413 00:27:49,400 --> 00:27:52,120 Daj r臋k臋. Podaj r臋k臋 i sta艅 tu. 414 00:27:52,280 --> 00:27:54,880 Prawa do przodu. Ju偶 dobrze. 415 00:27:55,040 --> 00:27:56,560 Prawa noga. 416 00:27:57,400 --> 00:27:59,480 - Zaufaj mi. - Czekaj... 417 00:27:59,640 --> 00:28:00,800 Tutaj... 418 00:28:00,960 --> 00:28:02,760 stawiasz nog臋 tam, gdzie ja. 419 00:28:03,720 --> 00:28:05,640 R贸wnowaga. Postaw nog臋. 420 00:28:06,240 --> 00:28:08,400 Postaw! Pi臋knie. 421 00:28:11,400 --> 00:28:13,880 Idziemy dalej, ju偶 niedaleko. 422 00:28:17,720 --> 00:28:19,520 No i... 423 00:28:21,120 --> 00:28:22,400 jak si臋 uda艂o? 424 00:28:23,000 --> 00:28:26,120 Jej rodzinny kibuc ma stadnin臋. 425 00:28:27,800 --> 00:28:32,000 Pewnego dnia us艂ysza艂em, jak rozmawia o stadninie z kole偶ank膮, 426 00:28:32,160 --> 00:28:34,040 偶e jest instruktork膮. 427 00:28:35,600 --> 00:28:37,400 Pomy艣la艂em: "To jest to. 428 00:28:38,560 --> 00:28:40,480 Joaw, skaczesz na g艂臋bok膮". 429 00:28:41,560 --> 00:28:44,760 Powiedzia艂em, 偶e od dzieci艅stwa marz臋 o je藕dzie konnej. 430 00:28:46,480 --> 00:28:48,280 I spyta艂em, czy mnie nauczy. 431 00:28:49,000 --> 00:28:50,360 I powiedzia艂a "Tak". 432 00:28:52,040 --> 00:28:54,520 Tak. Powiedzia艂a "Tak". 433 00:28:55,960 --> 00:28:57,120 Ju偶. 434 00:28:58,240 --> 00:28:59,720 Jeszcze troch臋. 435 00:29:01,360 --> 00:29:02,720 Co? 436 00:29:02,880 --> 00:29:05,320 Nie m贸w, 偶e kolejna. 437 00:29:05,480 --> 00:29:09,760 Przyje偶d偶am na pierwsz膮 lekcj臋, udaj臋 twardziela... 438 00:29:14,200 --> 00:29:16,640 Nakr臋cony macho... 439 00:29:17,440 --> 00:29:19,120 wskakuj臋 na konia... 440 00:29:19,280 --> 00:29:22,640 i spadam na drug膮 stron臋, g艂ow膮 w ko艅skie 艂ajno. 441 00:29:25,560 --> 00:29:27,480 Dafna patrzy na mnie... 442 00:29:28,680 --> 00:29:30,680 i zaczyna si臋 艣mia膰. 443 00:29:32,520 --> 00:29:33,960 Ja patrz臋 na ni膮... 444 00:29:35,160 --> 00:29:37,000 i ju偶 wiem. 445 00:29:37,600 --> 00:29:40,760 M贸wi臋 sobie: "To b臋dzie moja 偶ona". 446 00:29:45,360 --> 00:29:48,640 Od tamtej pory nosz臋 obr膮czk臋 w kieszeni, dwa miesi膮ce. 447 00:29:50,040 --> 00:29:53,240 Dlaczego? Czemu jej nie dasz? 448 00:29:53,400 --> 00:29:55,120 Nie wiem, co robi膰. 449 00:29:57,400 --> 00:29:59,960 Nic lepszego od Dafny mnie nie spotka艂o... 450 00:30:03,440 --> 00:30:05,200 ale nie wyobra偶am sobie... 451 00:30:06,720 --> 00:30:09,000 jak nasze 艣wiaty mog艂yby si臋 pogodzi膰. 452 00:30:15,560 --> 00:30:17,280 Jeszcze tylko troch臋. 453 00:30:18,440 --> 00:30:20,160 Prawie wyszli艣my. 454 00:30:20,320 --> 00:30:21,760 Ju偶 prawie. 455 00:30:23,320 --> 00:30:26,120 Jeste艣 tam? Gotowe. 456 00:30:27,560 --> 00:30:28,960 Chod藕. 457 00:30:29,400 --> 00:30:31,640 Daj mi Szyszk臋. Daj. 458 00:30:32,560 --> 00:30:34,160 - Ostro偶nie. - Daj. 459 00:30:39,240 --> 00:30:41,080 Dobra. Noga tutaj. 460 00:30:42,000 --> 00:30:44,000 Daj r臋k臋. Daj r臋k臋. 461 00:30:44,560 --> 00:30:47,080 Postaw nog臋 tutaj. 462 00:30:47,800 --> 00:30:49,600 Nic tu nie ma. Tutaj. 463 00:30:49,760 --> 00:30:52,800 Chod藕. Chod藕 do mnie. 464 00:30:54,920 --> 00:30:57,200 Tylko praw膮. 465 00:30:57,960 --> 00:31:00,480 Pi臋knie! Pi臋knie... 466 00:31:02,040 --> 00:31:03,480 Pi臋knie. 467 00:31:04,720 --> 00:31:07,960 Przesun臋 si臋, a ty unie艣 lew膮 stop臋. 468 00:31:08,120 --> 00:31:10,480 Przesun臋 si臋, unie艣 lew膮. 469 00:31:10,640 --> 00:31:12,720 Przeskocz do mnie. Skocz. 470 00:31:13,680 --> 00:31:15,560 Skacz. Raz, dwa... 471 00:31:20,160 --> 00:31:21,800 Ju偶. Ju偶. 472 00:31:21,960 --> 00:31:24,600 M贸wi艂em, 偶e damy rad臋. 473 00:31:25,400 --> 00:31:27,160 Ju偶 dobrze. 474 00:31:27,920 --> 00:31:29,520 Wszystko w porz膮dku. 475 00:31:34,000 --> 00:31:37,120 Usi膮d藕my, chwil臋 odpocznijmy. 476 00:32:04,640 --> 00:32:05,800 Joaw... 477 00:32:08,000 --> 00:32:11,400 Dafna musi by膰 艣wietn膮 dziewczyn膮, 478 00:32:11,560 --> 00:32:13,320 skoro ma kogo艣 takiego jak ty. 479 00:32:16,200 --> 00:32:18,240 Musisz skoczy膰 na g艂臋bok膮 wod臋. 480 00:32:20,080 --> 00:32:21,520 S艂usznie. 481 00:32:21,920 --> 00:32:23,040 Ty te偶. 482 00:32:24,800 --> 00:32:27,480 - Tak! - Jak tylko wojna si臋 sko艅czy. 483 00:32:27,920 --> 00:32:29,440 Obaj. 484 00:32:29,600 --> 00:32:32,480 Bez wahania, na g艂臋bok膮 wod臋... 485 00:32:43,800 --> 00:32:45,360 Masz. 486 00:32:45,520 --> 00:32:46,720 艁ap. 487 00:32:55,680 --> 00:32:56,920 Szyszka. 488 00:32:57,800 --> 00:32:59,880 Szyszka, jeste艣 g艂odny? 489 00:33:10,160 --> 00:33:11,400 Joaw! 490 00:33:12,160 --> 00:33:13,880 Joaw! Joaw! 491 00:33:17,800 --> 00:33:19,200 Nie, nie... 492 00:33:20,600 --> 00:33:22,240 Joaw! Joaw! 493 00:33:25,120 --> 00:33:27,120 Prosz臋, nie odchod藕! 494 00:33:32,360 --> 00:33:34,080 Pomocy! Pomocy! 495 00:33:43,080 --> 00:33:44,400 Alusz! 496 00:33:44,560 --> 00:33:47,360 Kto艣 nadje偶d偶a, to chyba pomoc. 497 00:33:47,520 --> 00:33:48,920 Dobra robota. 498 00:33:55,520 --> 00:33:57,040 Marko! 499 00:33:57,200 --> 00:33:58,720 Melachi! 500 00:34:00,240 --> 00:34:01,680 O cholera! 501 00:34:01,840 --> 00:34:03,600 Marko, serce ty moje! 502 00:34:03,760 --> 00:34:05,040 Bracie... 503 00:34:06,440 --> 00:34:07,760 Jak tam? 504 00:34:08,680 --> 00:34:12,240 Po co si臋 tu pcha艂e艣? Wiesz, co tu si臋 dzieje? 505 00:34:12,400 --> 00:34:14,520 Ilu jest zabitych? Po co? 506 00:34:14,680 --> 00:34:16,920 Melachi was nie zostawi. 507 00:34:17,360 --> 00:34:20,320 Trzeba by艂o zosta膰, wariacie. 508 00:34:20,480 --> 00:34:24,400 - Gdzie pilot? - Tylko pilot was obchodzi? 509 00:34:24,560 --> 00:34:26,440 Nie wiecie, co tu przeszli艣my? 510 00:34:26,600 --> 00:34:28,200 Wa偶ne, 偶e jeste艣my. 511 00:34:28,360 --> 00:34:29,760 Pilot... 512 00:34:31,640 --> 00:34:34,360 Gdzie he艂my? Za艂o偶y膰 he艂my. 513 00:34:37,720 --> 00:34:41,720 - St臋skni艂em si臋 za tob膮. - Ja za tob膮 te偶. 514 00:34:42,640 --> 00:34:45,040 A za mn膮 nie? 515 00:34:45,200 --> 00:34:46,640 Pewnie, 偶e tak. 516 00:34:51,240 --> 00:34:54,760 - Gdzie pilot? - Przy poleg艂ych. Nie prze偶y艂. 517 00:34:54,920 --> 00:34:57,200 Co? Dlaczego nie dali艣cie zna膰? 518 00:34:57,360 --> 00:34:58,880 Zmar艂 dopiero co. 519 00:34:59,040 --> 00:35:01,640 Kry膰 si臋, jeste艣my na wzniesieniu. 520 00:35:09,360 --> 00:35:10,600 Co? 521 00:35:10,760 --> 00:35:12,800 Obra偶enia wewn臋trzne. 522 00:35:14,120 --> 00:35:16,000 Jest zimny, nie 偶yje od dawna. 523 00:35:16,160 --> 00:35:17,520 Pi臋knie. 524 00:35:17,960 --> 00:35:19,960 艢ci膮gn臋li艣cie nas po trupa. 525 00:35:21,120 --> 00:35:22,640 Widzisz, Melachi? 526 00:35:22,800 --> 00:35:25,480 Nawet martwy jest wa偶niejszy od nas. 527 00:35:28,800 --> 00:35:30,240 A gdzie Awiram? 528 00:35:42,520 --> 00:35:44,440 Widzia艂em czo艂g Kaspiego, my艣la艂em... 529 00:35:53,600 --> 00:35:55,880 Jak si臋 wszyscy zmie艣cimy w jednym jeepie? 530 00:35:56,040 --> 00:35:58,640 Zabieram tylko rannych. I czo艂gist贸w. 531 00:35:59,280 --> 00:36:01,040 S膮 pilnie potrzebni. 532 00:36:01,200 --> 00:36:02,640 Wci艣nijcie do jeepa jak najwi臋cej. 533 00:36:02,800 --> 00:36:04,960 Nie mo偶ecie zostawi膰 spadochroniarzy samych. 534 00:36:07,240 --> 00:36:08,680 Piechota zostaje. 535 00:36:11,440 --> 00:36:14,240 Marko, nie mo偶emy ich zostawi膰. 536 00:36:14,400 --> 00:36:15,920 Mamy zosta膰? 537 00:36:16,600 --> 00:36:18,960 - Odbi艂o ci? - Zostawiacie nas na 艣mier膰? 538 00:36:19,120 --> 00:36:20,600 Nie, na walk臋. 539 00:36:20,760 --> 00:36:22,360 Przywie藕li艣my amunicj臋. 540 00:36:23,520 --> 00:36:28,200 Sardynki, konserwy, ciastka, ud艂awicie si臋. 541 00:36:28,760 --> 00:36:31,240 Wszelkie dobro armii Izraela, co? 542 00:36:32,120 --> 00:36:34,320 Zabior臋 cia艂o, dobrze? 543 00:36:34,480 --> 00:36:37,560 Zw艂ok nie zabieramy, nie ma miejsca. 544 00:36:37,720 --> 00:36:40,240 Tylko rannych i czo艂gist贸w. 545 00:36:40,400 --> 00:36:42,040 Zbieramy si臋. 546 00:36:44,160 --> 00:36:47,040 - Awiram, wr贸c臋 po ciebie. - Kaspi, chod藕. 547 00:36:48,320 --> 00:36:49,920 Czo艂gi艣ci, idziemy. 548 00:36:53,000 --> 00:36:54,920 Spadochroniarze, roz艂adujmy jeepa. 549 00:37:01,360 --> 00:37:03,200 Fixman, Sulami, Pitzi. 550 00:37:03,360 --> 00:37:04,680 Amunicja... 551 00:37:06,400 --> 00:37:07,600 racje... 552 00:37:07,760 --> 00:37:09,160 Daj radio. 553 00:37:11,640 --> 00:37:13,840 Operacyjny do Tokio. 554 00:37:14,440 --> 00:37:15,760 Odbi贸r. 555 00:37:17,280 --> 00:37:19,840 Ptak pad艂. Odbi贸r. 556 00:37:20,960 --> 00:37:22,480 Wracacie. 557 00:37:24,040 --> 00:37:25,600 Jedziemy. 558 00:37:27,120 --> 00:37:28,720 Czo艂gi艣ci, wsiada膰. 559 00:37:28,880 --> 00:37:31,160 Sulami, Pitzi, Fixman. 560 00:37:31,320 --> 00:37:33,920 Gdzie Gutterman? Wsiada膰. 561 00:37:34,720 --> 00:37:36,000 Kaspi. 562 00:37:36,160 --> 00:37:37,760 Trzy, cztery. 563 00:37:37,920 --> 00:37:41,400 Spadochroniarz... zostajesz. 564 00:37:41,560 --> 00:37:43,040 Nie jest st膮d. 565 00:37:43,200 --> 00:37:44,600 To rekrut, jest z nami. 566 00:37:44,760 --> 00:37:46,480 Piechota zostaje. 567 00:37:46,920 --> 00:37:49,400 Nie mo偶ecie przys艂a膰 jeszcze dw贸ch jeep贸w? 568 00:37:49,560 --> 00:37:51,520 Nie znajd膮 si臋 dwa gruchoty? 569 00:37:51,680 --> 00:37:53,880 Tokio do osiem siedem, s艂yszysz mnie? 570 00:37:54,400 --> 00:37:55,560 Tokio, m贸w. 571 00:37:55,720 --> 00:38:01,040 Zjed藕 ze wzg贸rza, zanim odetn膮 ci drog臋. Nie czekaj. 572 00:38:02,800 --> 00:38:06,560 - Kaspi, Alusz, s艂yszeli艣cie. - Jedziemy. 573 00:38:06,720 --> 00:38:10,120 - Ilu Syryjczyk贸w jest na dole? - Ze trzy tysi膮ce. 574 00:38:10,960 --> 00:38:12,480 I dwie艣cie czo艂g贸w? 575 00:38:12,640 --> 00:38:14,960 I ani jednego izraelskiego w sektorze? 576 00:38:15,120 --> 00:38:17,160 Ani jednego transportera, dzia艂a? 577 00:38:17,760 --> 00:38:20,480 Syryjczycy urz膮dz膮 tu rze藕. 578 00:38:21,400 --> 00:38:22,840 Zabieramy ich. 579 00:38:23,000 --> 00:38:24,440 Nie ma miejsca! 580 00:38:24,600 --> 00:38:29,040 I potrzebujemy tu oczu, 偶eby przekierowa膰 rezerwy, kiedy dotr膮. 581 00:38:29,200 --> 00:38:32,280 Z czym zostan膮? Uzi i grejpfrutami? 582 00:38:32,440 --> 00:38:33,760 Nie do mnie te pretensje. 583 00:38:33,920 --> 00:38:35,360 Ch艂opaki... 584 00:38:36,280 --> 00:38:39,680 moi 偶o艂nierze, Joni... walczmy jak lwy. 585 00:38:40,840 --> 00:38:43,920 Mo偶e odeprzemy Syryjczyk贸w jeszcze przez par臋 godzin. 586 00:38:47,920 --> 00:38:49,560 G艂owy do g贸ry. 587 00:38:49,720 --> 00:38:51,080 Zr贸bmy to. 588 00:38:51,240 --> 00:38:53,040 Wracajmy do pi臋knego czo艂gu. 589 00:38:53,680 --> 00:38:56,080 Kaspi, Alusz, jed藕my. 590 00:38:58,160 --> 00:38:59,920 Jed藕cie, ja zostaj臋. 591 00:39:00,360 --> 00:39:01,720 Zostajesz? 592 00:39:02,480 --> 00:39:05,400 - Tak. - Jed藕, poradzimy sobie. 593 00:39:06,040 --> 00:39:07,400 Nie ty tu decydujesz. 594 00:39:07,560 --> 00:39:10,480 Te偶 zostaj臋. B臋dziemy walczy膰 obok piechoty. 595 00:39:10,640 --> 00:39:12,320 Marzy o 艣mierci. 596 00:39:12,480 --> 00:39:14,120 Wsiadajcie. 597 00:39:14,720 --> 00:39:16,160 Jed藕 z nimi. 598 00:39:17,120 --> 00:39:19,120 Jeste艣 potrzebny gdzie indziej. 599 00:39:19,560 --> 00:39:21,040 Mam tylko czterech. 600 00:39:21,200 --> 00:39:22,520 Melachi, wsiadaj. 601 00:39:22,680 --> 00:39:25,000 Potrzebujemy wi臋cej czo艂gist贸w. 602 00:39:25,160 --> 00:39:26,680 S艂ysza艂e艣. 603 00:39:26,840 --> 00:39:29,400 Potrzebuj膮 nas, b臋dziemy walczy膰 w czo艂gu. 604 00:39:29,840 --> 00:39:32,320 Mam ratowa膰 siebie i zostawi膰 ich na 艣mier膰? 605 00:39:32,480 --> 00:39:35,880 Jeste艣my potrzebni gdzie indziej, to nie zabawa! 606 00:39:37,400 --> 00:39:40,640 Odk膮d mia艂e艣 15 lat, m贸wisz, 偶e ten kraj ma nas w dupie. 607 00:39:41,240 --> 00:39:44,200 Ile butelek z benzyn膮 rzuci艂e艣 w imi臋 solidarno艣ci? 608 00:39:45,880 --> 00:39:47,840 Rozejrzyj si臋: to jest solidarno艣膰. 609 00:39:48,440 --> 00:39:49,880 My, razem, r贸wni. 610 00:39:51,040 --> 00:39:53,480 Skoro utrzymanie tego wzg贸rza jest takie wa偶ne, 611 00:39:54,680 --> 00:39:56,280 zostaj臋. 612 00:39:56,440 --> 00:39:58,320 Ka偶dy cz艂owiek si臋 liczy. 613 00:39:58,480 --> 00:40:00,480 Co to da, je艣li i my zginiemy? 614 00:40:01,600 --> 00:40:05,920 Wol臋 umrze膰 z czystym sumieniem ni偶 偶y膰 z my艣l膮, 偶e porzuci艂em przyjaci贸艂. 615 00:40:06,920 --> 00:40:09,560 Marko ma racj臋. Czym jest czyste sumienie? 616 00:40:09,720 --> 00:40:11,960 Wiesz, co dzieje si臋 w domu? Kraj si臋 zawali艂. 617 00:40:12,120 --> 00:40:14,880 Mam przywie藕膰 pluton i to robi臋. 618 00:40:15,040 --> 00:40:16,960 Wsiadaj do jeepa, z Kaspim! 619 00:40:17,120 --> 00:40:18,760 Musz臋 jecha膰! 620 00:40:21,840 --> 00:40:23,520 Pope艂niasz b艂膮d. 621 00:40:31,560 --> 00:40:33,440 Alusz, zostajemy z tob膮. 622 00:40:33,600 --> 00:40:36,600 - A wy dok膮d? - Spadochroniarze nas potrzebuj膮. 623 00:40:38,640 --> 00:40:39,920 Te偶 zostaj臋. 624 00:40:40,520 --> 00:40:42,160 Przyda wam si臋 lekarz. 625 00:40:43,240 --> 00:40:46,600 Banda 艂ajdak贸w! Przyjecha艂em po nic? 626 00:40:46,760 --> 00:40:49,040 Nie, popachnia艂e艣 nam szamponem. 627 00:40:51,280 --> 00:40:52,920 To co? 628 00:40:53,080 --> 00:40:54,440 Zostajemy? 629 00:41:01,000 --> 00:41:02,520 Trzymaj si臋, bracie. 630 00:41:19,760 --> 00:41:21,240 Pope艂niasz b艂膮d. 631 00:41:24,880 --> 00:41:26,320 Alusz, chod藕. 632 00:41:38,040 --> 00:41:39,760 Zaj膮膰 pozycje! 633 00:41:39,920 --> 00:41:41,440 Syryjczycy s膮 na dole! 634 00:41:41,600 --> 00:41:43,880 Sulami, tam, na stanowisko. 635 00:41:45,000 --> 00:41:46,440 Masz amunicj臋? 636 00:41:46,600 --> 00:41:48,720 Nataniel, obserwuj ca艂y sektor. 637 00:41:48,880 --> 00:41:50,800 Kry膰 si臋, jeste艣my na widoku! 638 00:41:53,040 --> 00:41:54,280 S艂uchaj... 639 00:41:54,880 --> 00:41:58,240 obejmujesz obszar st膮d dot膮d. 640 00:42:01,120 --> 00:42:04,040 Beze mnie nie wytrwacie nawet minuty. 641 00:42:05,160 --> 00:42:06,600 Cholera. 642 00:42:08,680 --> 00:42:10,240 Nienormalni... 643 00:42:16,280 --> 00:42:17,720 Co ma by膰, to b臋dzie. 645 00:42:53,280 --> 00:42:55,720 Tekst: Micha艂 Kwiatkowski 42266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.