All language subtitles for Saved by the Bell s04e26 Graduation.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,869 --> 00:00:03,303 [bell rings] 2 00:00:03,470 --> 00:00:06,774 ? When I wake up in the morning and the alarm gives out a warning ? 3 00:00:06,940 --> 00:00:09,676 ? I don't think I'll ever make it on time ? 4 00:00:09,843 --> 00:00:12,579 ? By the time I grab my books and I give myself a look ? 5 00:00:12,646 --> 00:00:16,183 ? I'm at the corner just in time to see the bus fly by ? 6 00:00:16,250 --> 00:00:18,018 ? It's all right ? 7 00:00:18,085 --> 00:00:20,687 ? 'Cause I'm saved by the bell ? 8 00:00:21,922 --> 00:00:24,925 ? If the teacher pops a test I know I'm in a mess ? 9 00:00:25,025 --> 00:00:27,828 ? And my dog ate all my homework last night ? 10 00:00:27,961 --> 00:00:30,864 ? Ridin' low on my chair, she won't know that I'm there ? 11 00:00:31,031 --> 00:00:34,368 ? If I can hand it in tomorrow it will be all right ? 12 00:00:34,568 --> 00:00:36,236 ? It's all right ? 13 00:00:36,336 --> 00:00:39,106 ? 'Cause I'm saved by the bell... ? 14 00:00:52,719 --> 00:00:55,789 ? It's all right, 'cause I'm saved by the-- ? 15 00:00:55,923 --> 00:00:58,692 ? It's all right, 'cause I'm saved by the-- ? 16 00:00:58,792 --> 00:01:03,197 ? It's all right, 'cause I'm saved by the bell ? 17 00:01:17,600 --> 00:01:19,568 All right. Free at last. 18 00:01:19,668 --> 00:01:21,704 Our last final is over! 19 00:01:21,804 --> 00:01:25,374 We'll never take another test at Bayside again. 20 00:01:27,143 --> 00:01:29,011 It's kind of sad, isn't it? 21 00:01:29,078 --> 00:01:30,679 [all] No. 22 00:01:31,147 --> 00:01:33,449 That last exam was really hard. 23 00:01:33,549 --> 00:01:36,085 Yeah. How'd you fill in the first blank? 24 00:01:36,152 --> 00:01:38,754 With my name. I'm sure I got it right. 25 00:01:40,022 --> 00:01:41,457 I hope I get an "A." 26 00:01:41,524 --> 00:01:43,993 It would give me the highest grade-point average in our class. 27 00:01:44,093 --> 00:01:45,961 I'm dying to be valedictorian. 28 00:01:46,095 --> 00:01:47,396 What an honor. 29 00:01:47,463 --> 00:01:50,166 Stop clucking, chick. It's in the bucket. 30 00:01:51,700 --> 00:01:53,903 We came to this trendy teen hangout 31 00:01:54,003 --> 00:01:56,105 to remind you about ballet rehearsals. 32 00:01:56,372 --> 00:01:59,642 The dance class is doing "Swan Pond." 33 00:02:00,009 --> 00:02:03,779 Oh, yeah? And who are you, the nerd who croaks? 34 00:02:04,747 --> 00:02:07,383 No. Sylvester beat me out for that. 35 00:02:07,650 --> 00:02:11,554 Be prepared, be limber, and be on time. 36 00:02:12,288 --> 00:02:14,390 We'll be there, boys. 37 00:02:19,094 --> 00:02:22,198 You know, I'm going to miss those nerds. 38 00:02:22,531 --> 00:02:23,699 Where you going? 39 00:02:23,799 --> 00:02:26,068 Belding wants to see me. Probably has a goodbye gift. 40 00:02:26,168 --> 00:02:28,470 I've spent more time in his office than he has. 41 00:02:31,373 --> 00:02:32,675 [knock knock] 42 00:02:32,808 --> 00:02:33,943 Come in. 43 00:02:34,043 --> 00:02:35,344 Guess who? 44 00:02:35,578 --> 00:02:38,047 Hello, Zack. The reason I-- 45 00:02:38,147 --> 00:02:41,150 I know, sir. We've spent so many hours here together, 46 00:02:41,217 --> 00:02:43,786 now it's finally time to say goodbye. 47 00:02:43,886 --> 00:02:45,120 Zack, I really-- 48 00:02:45,221 --> 00:02:46,555 Please, let's be men. 49 00:02:46,622 --> 00:02:48,724 Shake hands and walk away. 50 00:02:49,692 --> 00:02:51,360 It's not that easy, Zack. 51 00:02:51,493 --> 00:02:53,062 You're not graduating. 52 00:02:54,396 --> 00:02:55,798 What? 53 00:02:56,232 --> 00:02:59,335 Remember that theater arts course you took your sophomore year? 54 00:02:59,401 --> 00:03:01,871 I took it so I could sit next to Jeannie Palmer. 55 00:03:01,937 --> 00:03:04,707 When she transferred to Valley, I dropped the course. 56 00:03:06,442 --> 00:03:08,978 That left you one credit short of graduating. 57 00:03:09,078 --> 00:03:10,512 Not graduating? 58 00:03:10,679 --> 00:03:12,081 You've got to do something. 59 00:03:12,181 --> 00:03:13,616 There's nothing I can do. 60 00:03:13,716 --> 00:03:17,119 You can't make up that credit. Classes are over. 61 00:03:18,320 --> 00:03:20,656 You're just going to have to go to summer school. 62 00:03:20,956 --> 00:03:22,358 Summer school? 63 00:03:22,725 --> 00:03:24,760 Those two words don't go together. 64 00:03:28,931 --> 00:03:31,567 I'm going to miss running into the guys. 65 00:03:31,634 --> 00:03:33,002 Button it. 66 00:03:33,102 --> 00:03:34,403 What's wrong with him? 67 00:03:34,503 --> 00:03:37,239 He's a credit short. He can't graduate. 68 00:03:37,339 --> 00:03:38,374 What!? 69 00:03:38,440 --> 00:03:41,243 He's a credit short! He can't graduate! 70 00:03:41,744 --> 00:03:43,178 That's terrible. 71 00:03:43,245 --> 00:03:45,214 Can't you make up the credit? 72 00:03:45,314 --> 00:03:47,182 How? All the classes are over. 73 00:03:47,249 --> 00:03:49,151 It's a shame you're not in our dance class. 74 00:03:49,251 --> 00:03:52,087 Our big production is Friday. It's our final exam. 75 00:03:52,488 --> 00:03:55,524 We got to go rehearse. We're sorry. 76 00:03:55,658 --> 00:03:57,159 Real sorry. 77 00:03:59,795 --> 00:04:02,398 Man, this is a drag. 78 00:04:02,498 --> 00:04:05,134 Graduation won't be the same without you, Preppie. 79 00:04:05,567 --> 00:04:07,169 Who says I won't be there? 80 00:04:07,269 --> 00:04:08,270 You did. 81 00:04:08,337 --> 00:04:10,773 I've got to get into that show and get credit for it. 82 00:04:10,839 --> 00:04:12,308 How will you do that? 83 00:04:12,374 --> 00:04:14,910 By giving the greatest performance of my life. 84 00:04:16,779 --> 00:04:19,648 [knock on door] Come in. 85 00:04:20,849 --> 00:04:23,652 I decided to get ready for summer school. 86 00:04:23,919 --> 00:04:25,854 Maybe could you help me pick a course. 87 00:04:25,955 --> 00:04:27,823 I admire your attitude. 88 00:04:27,923 --> 00:04:30,392 I'd be happy to give you my expert advice. 89 00:04:30,526 --> 00:04:32,094 Oh, you're too kind. 90 00:04:32,194 --> 00:04:33,395 [knock on door] 91 00:04:33,495 --> 00:04:34,930 Who could that be? 92 00:04:35,030 --> 00:04:37,066 Got me. Come in. 93 00:04:37,299 --> 00:04:39,535 Ooh... ahh... 94 00:04:39,668 --> 00:04:41,036 Oh... 95 00:04:41,170 --> 00:04:43,706 Big Pete! What happened to you? 96 00:04:43,806 --> 00:04:46,208 I pulled a muscle during rehearsal. 97 00:04:46,342 --> 00:04:49,211 Find someone to take my place in "Swan Pond." 98 00:04:49,311 --> 00:04:52,114 Oh! It hurts. Call Mom. 99 00:04:52,348 --> 00:04:54,583 Oh, I'm sorry, Pete. 100 00:04:54,650 --> 00:04:55,851 Oh! 101 00:04:55,951 --> 00:04:58,253 You go take care of that leg. 102 00:04:58,754 --> 00:05:00,055 Ahh... 103 00:05:01,757 --> 00:05:04,159 This is bad news. 104 00:05:04,460 --> 00:05:07,229 Big Pete had a starring role. 105 00:05:07,496 --> 00:05:08,630 What a shame. 106 00:05:08,731 --> 00:05:11,200 Everybody worked so hard. 107 00:05:11,533 --> 00:05:13,035 That's a problem. 108 00:05:13,235 --> 00:05:14,870 What are you going to do? 109 00:05:17,473 --> 00:05:19,742 O.K. The big dork fell for it. 110 00:05:20,676 --> 00:05:22,478 Good nerd. 111 00:05:23,379 --> 00:05:25,214 Here's the letterman's jacket we promised you, 112 00:05:25,314 --> 00:05:27,116 and thanks again for dropping out of the show. 113 00:05:27,182 --> 00:05:28,450 No problem. 114 00:05:28,517 --> 00:05:31,553 I got extra credit for my Spanish cooking class. 115 00:05:35,157 --> 00:05:39,328 Where am I going to find someone to fill in for big Pete? 116 00:05:39,561 --> 00:05:41,263 Tough one, sir. 117 00:05:41,830 --> 00:05:43,699 If we can get back to that one little credit 118 00:05:43,799 --> 00:05:45,034 I need to graduate-- 119 00:05:45,100 --> 00:05:48,337 Zack, wait. I'm getting a crazy idea here. 120 00:05:48,904 --> 00:05:52,741 Do you, by any chance, have any dancing experience? 121 00:05:53,042 --> 00:05:56,311 Man! Who told you? It was Slater, wasn't it? 122 00:05:56,478 --> 00:05:57,679 I'm going to kill him. 123 00:05:57,780 --> 00:05:59,348 Slater didn't tell me anything. 124 00:05:59,415 --> 00:06:01,216 What are you talking about? 125 00:06:02,818 --> 00:06:04,686 Can I trust you, Mr. B? 126 00:06:05,254 --> 00:06:08,557 If you can't trust your principal, who can you trust? 127 00:06:09,958 --> 00:06:11,060 Good point. 128 00:06:11,693 --> 00:06:14,863 Mr. Belding, I've been taking dance lessons for 10 years. 129 00:06:14,930 --> 00:06:18,667 I've kept it a secret for, well, you know, image reasons. 130 00:06:18,734 --> 00:06:22,871 Aha! Listen, would you be willing to put your image aside 131 00:06:22,938 --> 00:06:24,940 for the good of your school? 132 00:06:25,040 --> 00:06:27,876 Whoa! You don't mean me... 133 00:06:27,976 --> 00:06:30,045 dancing in front of everybody? 134 00:06:31,246 --> 00:06:35,451 Zack, if you take Pete's place in Swan Pond, 135 00:06:35,517 --> 00:06:39,755 I will guarantee you that one credit you need to graduate. 136 00:06:40,022 --> 00:06:42,157 Sir, you drive a hard bargain. 137 00:06:42,357 --> 00:06:43,959 What do you say? 138 00:06:45,194 --> 00:06:46,595 You've got me, sir. 139 00:06:46,662 --> 00:06:48,730 Terrific! I'm going to rehearsal 140 00:06:48,797 --> 00:06:51,567 and tell Mr. Lazaar I've found him a dancer! 141 00:06:52,401 --> 00:06:53,735 Yeah! 142 00:07:01,910 --> 00:07:06,014 Would the valedictorian mind writing something in our yearbooks? 143 00:07:06,181 --> 00:07:07,950 Sure, but I'm not valedictorian yet. 144 00:07:08,050 --> 00:07:09,485 I'm waiting to hear. 145 00:07:09,618 --> 00:07:11,253 You're a shoo-in. 146 00:07:11,353 --> 00:07:13,188 It's in the bag, sister. 147 00:07:14,123 --> 00:07:15,357 [sneezes] 148 00:07:15,691 --> 00:07:18,894 Sorry, it's chilly in this fancy underwear. 149 00:07:19,928 --> 00:07:21,430 Gather, people! 150 00:07:21,530 --> 00:07:22,931 Tout suite, now. 151 00:07:23,465 --> 00:07:24,833 I have news. 152 00:07:24,933 --> 00:07:26,435 What kind? 153 00:07:26,635 --> 00:07:30,139 Big Pete has been stricken with an injury. 154 00:07:31,106 --> 00:07:34,009 But never fear, Mr. Belding has come to our rescue 155 00:07:34,076 --> 00:07:37,246 and found us a very talented dancer. 156 00:07:37,379 --> 00:07:39,348 Uh... entrez. 157 00:07:42,050 --> 00:07:43,485 [all] Zack? 158 00:07:43,669 --> 00:07:46,806 Psst... quiet. My graduation depends on it. 159 00:07:46,922 --> 00:07:48,056 Oh, Zack... 160 00:07:48,157 --> 00:07:52,161 Why don't you show the class what a grand jet� looks like? 161 00:07:53,262 --> 00:07:54,830 How grand do you want it? 162 00:07:54,930 --> 00:07:57,232 Uh... Surprise me. 163 00:08:00,035 --> 00:08:01,370 Uh... 164 00:08:02,104 --> 00:08:03,372 Oh. 165 00:08:05,040 --> 00:08:06,241 Oof! 166 00:08:06,308 --> 00:08:07,409 Oh! 167 00:08:07,509 --> 00:08:08,810 Guh... 168 00:08:11,880 --> 00:08:14,850 Well, Mr. Belding, what do you think? 169 00:08:14,983 --> 00:08:16,518 It's great! 170 00:08:16,685 --> 00:08:18,020 What is it? 171 00:08:18,787 --> 00:08:20,389 It's the Bayside "B." 172 00:08:20,489 --> 00:08:22,691 I made it for the valedictorian to wear. 173 00:08:22,791 --> 00:08:25,427 Jessie tried it on. It looks great on her. 174 00:08:25,994 --> 00:08:28,430 Lisa, I don't know how to tell you this, 175 00:08:28,497 --> 00:08:31,733 but another student beat Jessie out -- 176 00:08:31,900 --> 00:08:33,702 someone you know very well. 177 00:08:34,136 --> 00:08:35,137 Who? 178 00:08:35,203 --> 00:08:37,239 Mr. Belding, you wanted to see me? 179 00:08:38,073 --> 00:08:39,708 Yes, Screech. 180 00:08:40,309 --> 00:08:42,144 I wanted to let you know-- 181 00:08:42,377 --> 00:08:44,313 could you take those glasses off? 182 00:08:44,413 --> 00:08:47,883 Sorry, Mr. B. I just came from the science lab. 183 00:08:47,983 --> 00:08:51,086 These are my new cable-ready satellite eyeglasses. 184 00:08:55,324 --> 00:08:57,926 Screech, I am proud to announce 185 00:08:57,993 --> 00:09:01,196 that you are this year's senior class valedictorian. 186 00:09:01,463 --> 00:09:03,799 Me? Valedictorian? 187 00:09:03,899 --> 00:09:06,034 Congratulations, Screech. 188 00:09:06,134 --> 00:09:08,804 It was close, but when the grades were in, 189 00:09:08,870 --> 00:09:11,073 you beat Jessie by 1/10 of a point. 190 00:09:11,173 --> 00:09:13,942 Wow! I-- it was between me and Jessie? 191 00:09:14,009 --> 00:09:16,245 Yeah, congratulations 192 00:09:16,878 --> 00:09:19,481 I'm sorry. I can't accept the honor. 193 00:09:19,781 --> 00:09:21,049 Well, why not? 194 00:09:21,149 --> 00:09:22,951 Why not? Because... 195 00:09:23,218 --> 00:09:24,620 Well, because... 196 00:09:24,720 --> 00:09:26,555 I cheated in biology. 197 00:09:26,655 --> 00:09:27,956 I had a frog up my sleeve 198 00:09:28,023 --> 00:09:29,491 and he gave me all the answers. 199 00:09:29,558 --> 00:09:31,526 You had a frog-- 200 00:09:31,593 --> 00:09:33,562 Look, I don't want the dumb honor. 201 00:09:33,729 --> 00:09:35,897 Find yourself another valedictorian. 202 00:09:36,098 --> 00:09:37,499 Goodbye. 203 00:09:39,568 --> 00:09:41,336 - What? - I don't know. 204 00:09:41,503 --> 00:09:43,739 Screech! Hey! 205 00:09:44,806 --> 00:09:46,008 You never cheat. 206 00:09:46,108 --> 00:09:47,809 Now, what's going on? 207 00:09:49,244 --> 00:09:52,648 Lisa, if I become valedictorian, that means Jessie won't. 208 00:09:52,714 --> 00:09:54,149 She'd be crushed. 209 00:09:54,249 --> 00:09:57,119 It's nice that you're thinking of Jessie, 210 00:09:57,219 --> 00:09:59,755 but it's a once in a lifetime honor. 211 00:09:59,855 --> 00:10:01,456 You earned it. 212 00:10:03,625 --> 00:10:06,128 Jessie's the perfect person to speak on graduation day. 213 00:10:07,095 --> 00:10:09,531 I'm just a geek with a squeaky voice! 214 00:10:10,098 --> 00:10:12,934 What makes you think Jessie will accept being valedictorian, 215 00:10:13,068 --> 00:10:14,670 knowing you really won? 216 00:10:14,736 --> 00:10:16,938 That's why you've got to promise not to tell anyone. 217 00:10:17,005 --> 00:10:18,407 Promise, Lisa. 218 00:10:20,309 --> 00:10:22,344 O.K... I promise. 219 00:10:22,511 --> 00:10:24,613 On your new summer wardrobe? 220 00:10:24,946 --> 00:10:26,048 I promise. 221 00:10:26,148 --> 00:10:27,082 You promise? 222 00:10:27,149 --> 00:10:28,550 I promise! 223 00:10:30,552 --> 00:10:33,121 Hey, Lisa, you ready for ballet class? 224 00:10:33,221 --> 00:10:36,024 The question is, is Zack ready? 225 00:10:36,158 --> 00:10:40,462 Uh, guys, I'm afraid I've got some bad news. 226 00:10:40,862 --> 00:10:42,698 The ballet is going to be canceled. 227 00:10:42,798 --> 00:10:43,965 Why? 228 00:10:44,032 --> 00:10:46,201 The nerds came down with the flu. 229 00:10:46,768 --> 00:10:48,904 Can't you do something, Mr. Lazaar? 230 00:10:49,004 --> 00:10:50,439 Without a full cast, 231 00:10:50,539 --> 00:10:52,407 the show cannot go on. 232 00:10:52,507 --> 00:10:55,911 You'll be graded on previous work and attendance. 233 00:10:56,311 --> 00:10:58,146 What about me, Mr. Belding? 234 00:10:58,714 --> 00:11:02,484 Without a performance, you still have an "incomplete." 235 00:11:02,684 --> 00:11:04,219 That means I can't graduate! 236 00:11:04,286 --> 00:11:06,321 I'm sorry, Zack. 237 00:11:06,588 --> 00:11:09,658 Boy, what a lousy day this has turned out to be. 238 00:11:09,758 --> 00:11:11,960 Not totally, Jessie. 239 00:11:12,027 --> 00:11:13,729 I've got great news. 240 00:11:13,829 --> 00:11:16,231 You're this year's valedictorian. 241 00:11:16,531 --> 00:11:17,532 I am? 242 00:11:17,632 --> 00:11:19,401 I can't believe it! 243 00:11:19,501 --> 00:11:23,105 I mean, I can believe it -- I'm valedictorian? 244 00:11:23,171 --> 00:11:25,006 I'm going to call my mother! 245 00:11:28,910 --> 00:11:30,579 I'm sorry, Zack. 246 00:11:30,712 --> 00:11:32,781 I wish there was a way we could still put on the show 247 00:11:32,881 --> 00:11:34,683 so you could be in it. 248 00:11:34,983 --> 00:11:36,551 Maybe there is. 249 00:11:38,987 --> 00:11:40,589 Mr. Belding, Mr. Lazaar, 250 00:11:40,689 --> 00:11:42,257 if I found replacements for the nerds, 251 00:11:42,357 --> 00:11:43,725 could we still put on the ballet? 252 00:11:43,792 --> 00:11:45,894 It's late to recast. 253 00:11:45,961 --> 00:11:48,663 The show must go on, right? 254 00:11:48,764 --> 00:11:50,365 Well, right! 255 00:11:50,432 --> 00:11:51,833 Ha ha ha! 256 00:11:51,900 --> 00:11:54,336 Gosh, I love show business! 257 00:11:55,137 --> 00:11:56,405 Yeah. 258 00:12:00,809 --> 00:12:04,179 Whoo! Whoo! Yeah! 259 00:12:05,180 --> 00:12:08,283 Thank you for coming to our final dance production of the year. 260 00:12:08,383 --> 00:12:11,153 Now the Bayside ballet proudly presents 261 00:12:11,253 --> 00:12:13,922 the enchanting "Swan Pond." 262 00:12:16,057 --> 00:12:17,759 Maestro, are you ready? 263 00:12:18,059 --> 00:12:19,528 Ready, Mr. Belding. 264 00:13:59,895 --> 00:14:01,796 Bawk! Bawk! Bawk! Bawk! 265 00:14:03,198 --> 00:14:04,699 Bawk! 266 00:14:44,606 --> 00:14:47,709 When Screech came out as a ballerina, I almost died. 267 00:14:47,842 --> 00:14:49,744 You didn't have to dance around the stage 268 00:14:49,811 --> 00:14:52,180 with a dozen eggs in your pantyhose. 269 00:14:53,148 --> 00:14:55,250 Mr. Lazaar said it's the first ballet 270 00:14:55,317 --> 00:14:58,119 the audience didn't walk out on. 271 00:14:58,219 --> 00:14:59,754 We all got A's. 272 00:14:59,955 --> 00:15:02,624 We've got to do this again sometime. 273 00:15:04,793 --> 00:15:08,830 Hey, guys, there isn't going to be another sometime. 274 00:15:09,764 --> 00:15:13,168 I mean, this is our last night together at Bayside. 275 00:15:17,138 --> 00:15:18,540 Hey, that's right. 276 00:15:18,907 --> 00:15:20,642 Tomorrow we graduate. 277 00:15:21,409 --> 00:15:23,378 Boo-hoo! 278 00:15:25,547 --> 00:15:28,249 Oh, gosh, I'm going to miss these halls! 279 00:15:30,919 --> 00:15:33,221 What is wrong with you guys? 280 00:15:33,321 --> 00:15:35,890 We're finally getting out of high school. 281 00:15:36,024 --> 00:15:37,959 You won't miss Bayside? 282 00:15:38,193 --> 00:15:39,127 No. 283 00:15:39,194 --> 00:15:40,695 Won't you miss us? 284 00:15:40,795 --> 00:15:43,765 Lisa, you and Jessie will be in New York. 285 00:15:43,865 --> 00:15:45,400 I'll pop down from Yale. 286 00:15:45,500 --> 00:15:46,835 We'll meet every weekend. 287 00:15:47,836 --> 00:15:50,305 I'll be at Cal without a pal! 288 00:15:51,339 --> 00:15:55,377 I'll see you tomorrow when we break out of this joint! 289 00:15:58,013 --> 00:16:01,282 I can't believe Bayside doesn't mean more to him. 290 00:16:01,683 --> 00:16:03,618 Yeah, well, I'm going to miss it. 291 00:16:03,852 --> 00:16:07,389 This is the first school I've stayed in for more than six months. 292 00:16:07,789 --> 00:16:10,659 Thanks to you guys, it's been like a home. 293 00:16:12,460 --> 00:16:14,863 And you'll always be my mama. 294 00:16:15,597 --> 00:16:17,599 And you'll always be my papa... 295 00:16:17,999 --> 00:16:19,634 You big pig. 296 00:16:21,803 --> 00:16:23,538 Goodbye, locker. 297 00:16:25,006 --> 00:16:26,808 Goodbye, school. 298 00:16:27,442 --> 00:16:29,344 Goodbye, Lisa. 299 00:16:33,648 --> 00:16:35,250 Goodbye, Screech. 300 00:16:37,318 --> 00:16:38,319 [sniffling] 301 00:16:38,420 --> 00:16:42,891 Oh... I'm so happy, I'm so sad. 302 00:16:43,625 --> 00:16:45,427 I don't know what I am. 303 00:16:47,629 --> 00:16:49,631 That's too tough to figure out now. 304 00:16:49,698 --> 00:16:51,232 Let's go, Screech. 305 00:16:53,268 --> 00:16:55,403 Lisa, I thought you didn't like him. 306 00:16:55,503 --> 00:16:57,105 Why did you kiss him? 307 00:16:57,305 --> 00:17:00,675 I'm going to miss him. He's a real decent guy. 308 00:17:01,876 --> 00:17:04,412 He once got dressed and then took a shower. 309 00:17:05,513 --> 00:17:08,583 He may be decent, but he's still a dorky guy. 310 00:17:08,783 --> 00:17:10,685 Well, if it wasn't for that dorky guy, 311 00:17:10,785 --> 00:17:12,620 you wouldn't be valedictorian. 312 00:17:13,822 --> 00:17:14,956 Oh... 313 00:17:15,056 --> 00:17:16,458 What do you mean? 314 00:17:16,624 --> 00:17:18,927 Forget it. I promised not to tell. 315 00:17:19,027 --> 00:17:21,162 No, Lisa, I have to know! 316 00:17:21,429 --> 00:17:23,865 How did he make me valedictorian? 317 00:17:25,500 --> 00:17:26,868 All right. 318 00:17:27,402 --> 00:17:29,904 Screech's average was higher than yours, 319 00:17:30,004 --> 00:17:32,941 but he told Mr. Belding to let you be valedictorian 320 00:17:33,041 --> 00:17:35,210 because it meant so much to you. 321 00:17:37,545 --> 00:17:40,348 This might be a much better world if it had more little dorky guys, 322 00:17:40,415 --> 00:17:41,750 don't you think? 323 00:17:46,821 --> 00:17:49,424 In conclusion, a personal note. 324 00:17:50,158 --> 00:17:52,727 You seniors have given me more memories 325 00:17:52,794 --> 00:17:56,030 than any others in all my years at Bayside. 326 00:17:56,397 --> 00:17:58,399 Now I would like to present the winner 327 00:17:58,466 --> 00:18:00,568 of Bayside's highest honor -- 328 00:18:00,702 --> 00:18:02,737 this year's valedictorian... 329 00:18:02,837 --> 00:18:04,372 Jessica Spano! 330 00:18:11,579 --> 00:18:12,847 Mr. Belding... 331 00:18:12,947 --> 00:18:14,983 distinguished faculty... 332 00:18:15,950 --> 00:18:17,452 fellow students... 333 00:18:18,486 --> 00:18:21,890 We have learned many important lessons here at Bayside, 334 00:18:23,091 --> 00:18:25,727 but I learned two more lessons last night 335 00:18:26,127 --> 00:18:28,296 that I will carry with me forever -- 336 00:18:28,830 --> 00:18:31,499 humility and generosity. 337 00:18:32,433 --> 00:18:34,736 I learned another student had better grades, 338 00:18:34,836 --> 00:18:37,472 but begged Mr. Belding to make me valedictorian 339 00:18:37,572 --> 00:18:39,607 because it's been my dream. 340 00:18:39,774 --> 00:18:41,176 [murmuring] 341 00:18:43,378 --> 00:18:46,147 Well, that student deserves to stand here today. 342 00:18:46,247 --> 00:18:47,549 So... 343 00:18:47,949 --> 00:18:50,618 Now, let's hear from our real valedictorian... 344 00:18:50,718 --> 00:18:52,554 Screech Powers. 345 00:19:08,369 --> 00:19:10,171 I would--oh! 346 00:19:10,705 --> 00:19:13,575 It's O.K. No, no, it's O.K. 347 00:19:19,214 --> 00:19:21,883 You'll have to excuse me. I'm kind of nervous. 348 00:19:21,950 --> 00:19:24,652 My knees are knocking so hard, I almost answered them. 349 00:19:27,522 --> 00:19:29,424 Look, I'm nothing special. 350 00:19:29,591 --> 00:19:31,793 I did what I did because it felt good, 351 00:19:32,894 --> 00:19:34,362 but no one's made me feel as good 352 00:19:34,462 --> 00:19:35,864 as my best friend Zack. 353 00:19:38,266 --> 00:19:40,201 I've learned so much because of him, 354 00:19:40,401 --> 00:19:42,437 maybe because I did all his homework. 355 00:19:43,972 --> 00:19:45,340 But I love him. 356 00:19:45,773 --> 00:19:47,075 Come up, Zack. 357 00:19:47,175 --> 00:19:49,143 You're better with words than I am. 358 00:20:00,255 --> 00:20:01,656 You know, it's funny. 359 00:20:02,123 --> 00:20:03,191 Uh... 360 00:20:03,291 --> 00:20:06,561 I thought the last day of high school would be the happiest day of my life, 361 00:20:07,328 --> 00:20:09,564 until I realized what I'd be leaving-- 362 00:20:10,498 --> 00:20:12,033 my friends. 363 00:20:16,404 --> 00:20:18,406 That's what Bayside means to me. 364 00:20:19,207 --> 00:20:20,441 Not just girlfriends, 365 00:20:20,541 --> 00:20:23,878 though I'll miss all, mmm... 86 of you. 366 00:20:25,446 --> 00:20:27,682 No. I'm talking about those people 367 00:20:27,782 --> 00:20:29,751 who are always there when you need them. 368 00:20:30,351 --> 00:20:31,920 Like when your parents ground you 369 00:20:32,020 --> 00:20:34,589 for borrowing the car and not bringing all of it home, 370 00:20:36,224 --> 00:20:38,526 or a girl you'd die to go out with... 371 00:20:38,960 --> 00:20:40,828 tells you to drop dead. 372 00:20:41,663 --> 00:20:43,164 Or better yet, 373 00:20:44,165 --> 00:20:46,134 when you're a credit short of graduating 374 00:20:46,367 --> 00:20:48,002 and your friends stand up for you, 375 00:20:48,102 --> 00:20:50,505 no matter how ridiculous you make them look. 376 00:20:52,840 --> 00:20:54,309 I'm lucky. 377 00:20:55,643 --> 00:20:57,378 I have the greatest friends. 378 00:21:00,949 --> 00:21:04,786 You know, I may even let Screech do my homework in college. 379 00:21:10,692 --> 00:21:11,759 Good luck. 380 00:21:11,859 --> 00:21:13,194 [Pomp and Circumstance plays] 381 00:21:13,294 --> 00:21:14,862 Wanda Wilcox. 382 00:21:16,965 --> 00:21:20,101 Ollie Creeply. It's been a pleasure. 383 00:21:20,969 --> 00:21:23,004 Margo Mason. 384 00:21:24,806 --> 00:21:26,474 Pete Stonebreaker. 385 00:21:27,141 --> 00:21:28,509 Way to go, Pete. 386 00:21:28,576 --> 00:21:29,978 Ow! 387 00:21:31,813 --> 00:21:33,581 Sylvester Solomon. 388 00:21:34,182 --> 00:21:35,483 Sly. 389 00:21:36,617 --> 00:21:38,219 Lisa Turtle. 390 00:21:38,686 --> 00:21:39,887 Looking sharp. 391 00:21:39,988 --> 00:21:41,255 Thank you. 392 00:21:42,357 --> 00:21:43,925 Jessica Spano. 393 00:21:44,225 --> 00:21:46,227 I'm very proud of you, Jessie. 394 00:21:46,427 --> 00:21:48,029 Thank you, Mr. Belding. 395 00:21:50,331 --> 00:21:52,000 Kelly Kapowski. 396 00:21:52,392 --> 00:21:53,826 Aw, Kelly... 397 00:21:54,168 --> 00:21:55,903 - here. - Thank you. 398 00:21:57,705 --> 00:22:00,241 Samuel "Screech" Powers. 399 00:22:01,175 --> 00:22:02,410 Oops! 400 00:22:02,610 --> 00:22:03,878 Sorry. 401 00:22:04,145 --> 00:22:05,246 It's O.K. 402 00:22:05,313 --> 00:22:06,614 Aw... 403 00:22:07,448 --> 00:22:09,050 A.C. Slater. 404 00:22:09,150 --> 00:22:10,752 Way to go, champ. 405 00:22:11,753 --> 00:22:13,421 - Hey! - Hey! 406 00:22:13,688 --> 00:22:15,289 Pretty good, Mr. B. 407 00:22:16,991 --> 00:22:19,360 And finally, Zack Morris. 408 00:22:19,861 --> 00:22:21,229 You know, son, 409 00:22:21,396 --> 00:22:24,298 you've got something very special inside of you. 410 00:22:24,399 --> 00:22:27,301 I hope I'm around to see it when you let it all out. 411 00:22:30,071 --> 00:22:32,173 Aw... 412 00:22:34,776 --> 00:22:36,110 How about that? 413 00:22:36,210 --> 00:22:38,413 I actually graduated high school! 414 00:22:38,513 --> 00:22:39,614 Yes! 415 00:22:39,680 --> 00:22:41,282 Way to go, guys. 416 00:22:41,516 --> 00:22:43,718 [all] Yeah! 417 00:22:43,768 --> 00:22:48,318 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.