Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,869 --> 00:00:03,303
[bell rings]
2
00:00:03,470 --> 00:00:06,774
? When I wake up in the morning
and the alarm gives out a warning ?
3
00:00:06,940 --> 00:00:09,676
? I don't think I'll ever
make it on time ?
4
00:00:09,843 --> 00:00:12,579
? By the time I grab my books
and I give myself a look ?
5
00:00:12,646 --> 00:00:16,183
? I'm at the corner just in time
to see the bus fly by ?
6
00:00:16,250 --> 00:00:18,018
? It's all right ?
7
00:00:18,085 --> 00:00:20,687
? 'Cause I'm saved by the bell ?
8
00:00:21,922 --> 00:00:24,925
? If the teacher pops a test
I know I'm in a mess ?
9
00:00:25,025 --> 00:00:27,828
? And my dog ate
all my homework last night ?
10
00:00:27,961 --> 00:00:30,864
? Ridin' low on my chair,
she won't know that I'm there ?
11
00:00:31,031 --> 00:00:34,368
? If I can hand it in tomorrow
it will be all right ?
12
00:00:34,568 --> 00:00:36,236
? It's all right ?
13
00:00:36,336 --> 00:00:39,106
? 'Cause I'm saved by the bell... ?
14
00:00:52,719 --> 00:00:55,789
? It's all right,
'cause I'm saved by the-- ?
15
00:00:55,923 --> 00:00:58,692
? It's all right, 'cause I'm saved
by the-- ?
16
00:00:58,792 --> 00:01:03,197
? It's all right,
'cause I'm saved by the bell ?
17
00:01:17,600 --> 00:01:19,568
All right.
Free at last.
18
00:01:19,668 --> 00:01:21,704
Our last final is over!
19
00:01:21,804 --> 00:01:25,374
We'll never take another
test at Bayside again.
20
00:01:27,143 --> 00:01:29,011
It's kind of sad, isn't it?
21
00:01:29,078 --> 00:01:30,679
[all]
No.
22
00:01:31,147 --> 00:01:33,449
That last exam was really hard.
23
00:01:33,549 --> 00:01:36,085
Yeah. How'd you fill in
the first blank?
24
00:01:36,152 --> 00:01:38,754
With my name. I'm
sure I got it right.
25
00:01:40,022 --> 00:01:41,457
I hope I get an "A."
26
00:01:41,524 --> 00:01:43,993
It would give me the highest
grade-point average in our class.
27
00:01:44,093 --> 00:01:45,961
I'm dying to be valedictorian.
28
00:01:46,095 --> 00:01:47,396
What an honor.
29
00:01:47,463 --> 00:01:50,166
Stop clucking, chick.
It's in the bucket.
30
00:01:51,700 --> 00:01:53,903
We came to this
trendy teen hangout
31
00:01:54,003 --> 00:01:56,105
to remind you about
ballet rehearsals.
32
00:01:56,372 --> 00:01:59,642
The dance class
is doing "Swan Pond."
33
00:02:00,009 --> 00:02:03,779
Oh, yeah? And who are you,
the nerd who croaks?
34
00:02:04,747 --> 00:02:07,383
No. Sylvester
beat me out for that.
35
00:02:07,650 --> 00:02:11,554
Be prepared, be
limber, and be on time.
36
00:02:12,288 --> 00:02:14,390
We'll be there, boys.
37
00:02:19,094 --> 00:02:22,198
You know, I'm going to
miss those nerds.
38
00:02:22,531 --> 00:02:23,699
Where you going?
39
00:02:23,799 --> 00:02:26,068
Belding wants to see me.
Probably has a goodbye gift.
40
00:02:26,168 --> 00:02:28,470
I've spent more time in
his office than he has.
41
00:02:31,373 --> 00:02:32,675
[knock knock]
42
00:02:32,808 --> 00:02:33,943
Come in.
43
00:02:34,043 --> 00:02:35,344
Guess who?
44
00:02:35,578 --> 00:02:38,047
Hello, Zack.
The reason I--
45
00:02:38,147 --> 00:02:41,150
I know, sir. We've spent so
many hours here together,
46
00:02:41,217 --> 00:02:43,786
now it's finally
time to say goodbye.
47
00:02:43,886 --> 00:02:45,120
Zack, I really--
48
00:02:45,221 --> 00:02:46,555
Please, let's be men.
49
00:02:46,622 --> 00:02:48,724
Shake hands and walk away.
50
00:02:49,692 --> 00:02:51,360
It's not that easy, Zack.
51
00:02:51,493 --> 00:02:53,062
You're not graduating.
52
00:02:54,396 --> 00:02:55,798
What?
53
00:02:56,232 --> 00:02:59,335
Remember that theater arts course
you took your sophomore year?
54
00:02:59,401 --> 00:03:01,871
I took it so I could sit
next to Jeannie Palmer.
55
00:03:01,937 --> 00:03:04,707
When she transferred to Valley,
I dropped the course.
56
00:03:06,442 --> 00:03:08,978
That left you one credit
short of graduating.
57
00:03:09,078 --> 00:03:10,512
Not graduating?
58
00:03:10,679 --> 00:03:12,081
You've got to do something.
59
00:03:12,181 --> 00:03:13,616
There's nothing I can do.
60
00:03:13,716 --> 00:03:17,119
You can't make up that
credit. Classes are over.
61
00:03:18,320 --> 00:03:20,656
You're just going to have
to go to summer school.
62
00:03:20,956 --> 00:03:22,358
Summer school?
63
00:03:22,725 --> 00:03:24,760
Those two words
don't go together.
64
00:03:28,931 --> 00:03:31,567
I'm going to miss
running into the guys.
65
00:03:31,634 --> 00:03:33,002
Button it.
66
00:03:33,102 --> 00:03:34,403
What's wrong with him?
67
00:03:34,503 --> 00:03:37,239
He's a credit short.
He can't graduate.
68
00:03:37,339 --> 00:03:38,374
What!?
69
00:03:38,440 --> 00:03:41,243
He's a credit short!
He can't graduate!
70
00:03:41,744 --> 00:03:43,178
That's terrible.
71
00:03:43,245 --> 00:03:45,214
Can't you make up the credit?
72
00:03:45,314 --> 00:03:47,182
How? All the classes
are over.
73
00:03:47,249 --> 00:03:49,151
It's a shame you're
not in our dance class.
74
00:03:49,251 --> 00:03:52,087
Our big production is
Friday. It's our final exam.
75
00:03:52,488 --> 00:03:55,524
We got to go rehearse.
We're sorry.
76
00:03:55,658 --> 00:03:57,159
Real sorry.
77
00:03:59,795 --> 00:04:02,398
Man, this is a drag.
78
00:04:02,498 --> 00:04:05,134
Graduation won't be the same
without you, Preppie.
79
00:04:05,567 --> 00:04:07,169
Who says I won't be there?
80
00:04:07,269 --> 00:04:08,270
You did.
81
00:04:08,337 --> 00:04:10,773
I've got to get into that show
and get credit for it.
82
00:04:10,839 --> 00:04:12,308
How will you do that?
83
00:04:12,374 --> 00:04:14,910
By giving the greatest
performance of my life.
84
00:04:16,779 --> 00:04:19,648
[knock on door]
Come in.
85
00:04:20,849 --> 00:04:23,652
I decided to get ready
for summer school.
86
00:04:23,919 --> 00:04:25,854
Maybe could you help me
pick a course.
87
00:04:25,955 --> 00:04:27,823
I admire your attitude.
88
00:04:27,923 --> 00:04:30,392
I'd be happy to give you
my expert advice.
89
00:04:30,526 --> 00:04:32,094
Oh, you're too kind.
90
00:04:32,194 --> 00:04:33,395
[knock on door]
91
00:04:33,495 --> 00:04:34,930
Who could that be?
92
00:04:35,030 --> 00:04:37,066
Got me. Come in.
93
00:04:37,299 --> 00:04:39,535
Ooh... ahh...
94
00:04:39,668 --> 00:04:41,036
Oh...
95
00:04:41,170 --> 00:04:43,706
Big Pete!
What happened to you?
96
00:04:43,806 --> 00:04:46,208
I pulled a muscle
during rehearsal.
97
00:04:46,342 --> 00:04:49,211
Find someone to take
my place in "Swan Pond."
98
00:04:49,311 --> 00:04:52,114
Oh! It hurts.
Call Mom.
99
00:04:52,348 --> 00:04:54,583
Oh, I'm sorry, Pete.
100
00:04:54,650 --> 00:04:55,851
Oh!
101
00:04:55,951 --> 00:04:58,253
You go take care of that leg.
102
00:04:58,754 --> 00:05:00,055
Ahh...
103
00:05:01,757 --> 00:05:04,159
This is bad news.
104
00:05:04,460 --> 00:05:07,229
Big Pete had a starring role.
105
00:05:07,496 --> 00:05:08,630
What a shame.
106
00:05:08,731 --> 00:05:11,200
Everybody worked so hard.
107
00:05:11,533 --> 00:05:13,035
That's a problem.
108
00:05:13,235 --> 00:05:14,870
What are you going to do?
109
00:05:17,473 --> 00:05:19,742
O.K. The big dork
fell for it.
110
00:05:20,676 --> 00:05:22,478
Good nerd.
111
00:05:23,379 --> 00:05:25,214
Here's the letterman's
jacket we promised you,
112
00:05:25,314 --> 00:05:27,116
and thanks again for
dropping out of the show.
113
00:05:27,182 --> 00:05:28,450
No problem.
114
00:05:28,517 --> 00:05:31,553
I got extra credit
for my Spanish cooking class.
115
00:05:35,157 --> 00:05:39,328
Where am I going to find
someone to fill in for big Pete?
116
00:05:39,561 --> 00:05:41,263
Tough one, sir.
117
00:05:41,830 --> 00:05:43,699
If we can get back
to that one little credit
118
00:05:43,799 --> 00:05:45,034
I need to graduate--
119
00:05:45,100 --> 00:05:48,337
Zack, wait. I'm getting
a crazy idea here.
120
00:05:48,904 --> 00:05:52,741
Do you, by any chance,
have any dancing experience?
121
00:05:53,042 --> 00:05:56,311
Man! Who told you?
It was Slater, wasn't it?
122
00:05:56,478 --> 00:05:57,679
I'm going to kill him.
123
00:05:57,780 --> 00:05:59,348
Slater didn't tell me anything.
124
00:05:59,415 --> 00:06:01,216
What are you talking about?
125
00:06:02,818 --> 00:06:04,686
Can I trust you,
Mr. B?
126
00:06:05,254 --> 00:06:08,557
If you can't trust your
principal, who can you trust?
127
00:06:09,958 --> 00:06:11,060
Good point.
128
00:06:11,693 --> 00:06:14,863
Mr. Belding, I've been taking
dance lessons for 10 years.
129
00:06:14,930 --> 00:06:18,667
I've kept it a secret for,
well, you know, image reasons.
130
00:06:18,734 --> 00:06:22,871
Aha! Listen, would you be
willing to put your image aside
131
00:06:22,938 --> 00:06:24,940
for the good of your school?
132
00:06:25,040 --> 00:06:27,876
Whoa! You don't mean me...
133
00:06:27,976 --> 00:06:30,045
dancing in front of everybody?
134
00:06:31,246 --> 00:06:35,451
Zack, if you take Pete's
place in Swan Pond,
135
00:06:35,517 --> 00:06:39,755
I will guarantee you that one
credit you need to graduate.
136
00:06:40,022 --> 00:06:42,157
Sir, you drive a hard bargain.
137
00:06:42,357 --> 00:06:43,959
What do you say?
138
00:06:45,194 --> 00:06:46,595
You've got me, sir.
139
00:06:46,662 --> 00:06:48,730
Terrific! I'm going
to rehearsal
140
00:06:48,797 --> 00:06:51,567
and tell Mr. Lazaar
I've found him a dancer!
141
00:06:52,401 --> 00:06:53,735
Yeah!
142
00:07:01,910 --> 00:07:06,014
Would the valedictorian mind
writing something in our yearbooks?
143
00:07:06,181 --> 00:07:07,950
Sure, but I'm not
valedictorian yet.
144
00:07:08,050 --> 00:07:09,485
I'm waiting to hear.
145
00:07:09,618 --> 00:07:11,253
You're a shoo-in.
146
00:07:11,353 --> 00:07:13,188
It's in the bag, sister.
147
00:07:14,123 --> 00:07:15,357
[sneezes]
148
00:07:15,691 --> 00:07:18,894
Sorry, it's chilly in
this fancy underwear.
149
00:07:19,928 --> 00:07:21,430
Gather, people!
150
00:07:21,530 --> 00:07:22,931
Tout suite, now.
151
00:07:23,465 --> 00:07:24,833
I have news.
152
00:07:24,933 --> 00:07:26,435
What kind?
153
00:07:26,635 --> 00:07:30,139
Big Pete has been stricken
with an injury.
154
00:07:31,106 --> 00:07:34,009
But never fear, Mr. Belding
has come to our rescue
155
00:07:34,076 --> 00:07:37,246
and found us
a very talented dancer.
156
00:07:37,379 --> 00:07:39,348
Uh... entrez.
157
00:07:42,050 --> 00:07:43,485
[all]
Zack?
158
00:07:43,669 --> 00:07:46,806
Psst... quiet. My
graduation depends on it.
159
00:07:46,922 --> 00:07:48,056
Oh, Zack...
160
00:07:48,157 --> 00:07:52,161
Why don't you show the class
what a grand jet� looks like?
161
00:07:53,262 --> 00:07:54,830
How grand do you want it?
162
00:07:54,930 --> 00:07:57,232
Uh...
Surprise me.
163
00:08:00,035 --> 00:08:01,370
Uh...
164
00:08:02,104 --> 00:08:03,372
Oh.
165
00:08:05,040 --> 00:08:06,241
Oof!
166
00:08:06,308 --> 00:08:07,409
Oh!
167
00:08:07,509 --> 00:08:08,810
Guh...
168
00:08:11,880 --> 00:08:14,850
Well, Mr. Belding,
what do you think?
169
00:08:14,983 --> 00:08:16,518
It's great!
170
00:08:16,685 --> 00:08:18,020
What is it?
171
00:08:18,787 --> 00:08:20,389
It's the Bayside "B."
172
00:08:20,489 --> 00:08:22,691
I made it for the
valedictorian to wear.
173
00:08:22,791 --> 00:08:25,427
Jessie tried it on.
It looks great on her.
174
00:08:25,994 --> 00:08:28,430
Lisa, I don't know how
to tell you this,
175
00:08:28,497 --> 00:08:31,733
but another student
beat Jessie out --
176
00:08:31,900 --> 00:08:33,702
someone you know very well.
177
00:08:34,136 --> 00:08:35,137
Who?
178
00:08:35,203 --> 00:08:37,239
Mr. Belding, you
wanted to see me?
179
00:08:38,073 --> 00:08:39,708
Yes, Screech.
180
00:08:40,309 --> 00:08:42,144
I wanted to let you know--
181
00:08:42,377 --> 00:08:44,313
could you take
those glasses off?
182
00:08:44,413 --> 00:08:47,883
Sorry, Mr. B. I just came
from the science lab.
183
00:08:47,983 --> 00:08:51,086
These are my new
cable-ready satellite eyeglasses.
184
00:08:55,324 --> 00:08:57,926
Screech, I am proud to announce
185
00:08:57,993 --> 00:09:01,196
that you are this year's
senior class valedictorian.
186
00:09:01,463 --> 00:09:03,799
Me?
Valedictorian?
187
00:09:03,899 --> 00:09:06,034
Congratulations, Screech.
188
00:09:06,134 --> 00:09:08,804
It was close, but when
the grades were in,
189
00:09:08,870 --> 00:09:11,073
you beat Jessie
by 1/10 of a point.
190
00:09:11,173 --> 00:09:13,942
Wow! I-- it was
between me and Jessie?
191
00:09:14,009 --> 00:09:16,245
Yeah, congratulations
192
00:09:16,878 --> 00:09:19,481
I'm sorry. I can't
accept the honor.
193
00:09:19,781 --> 00:09:21,049
Well, why not?
194
00:09:21,149 --> 00:09:22,951
Why not?
Because...
195
00:09:23,218 --> 00:09:24,620
Well, because...
196
00:09:24,720 --> 00:09:26,555
I cheated in biology.
197
00:09:26,655 --> 00:09:27,956
I had a frog up my sleeve
198
00:09:28,023 --> 00:09:29,491
and he gave me all the answers.
199
00:09:29,558 --> 00:09:31,526
You had a frog--
200
00:09:31,593 --> 00:09:33,562
Look, I don't want
the dumb honor.
201
00:09:33,729 --> 00:09:35,897
Find yourself
another valedictorian.
202
00:09:36,098 --> 00:09:37,499
Goodbye.
203
00:09:39,568 --> 00:09:41,336
- What?
- I don't know.
204
00:09:41,503 --> 00:09:43,739
Screech! Hey!
205
00:09:44,806 --> 00:09:46,008
You never cheat.
206
00:09:46,108 --> 00:09:47,809
Now, what's going on?
207
00:09:49,244 --> 00:09:52,648
Lisa, if I become valedictorian,
that means Jessie won't.
208
00:09:52,714 --> 00:09:54,149
She'd be crushed.
209
00:09:54,249 --> 00:09:57,119
It's nice that
you're thinking of Jessie,
210
00:09:57,219 --> 00:09:59,755
but it's a once
in a lifetime honor.
211
00:09:59,855 --> 00:10:01,456
You earned it.
212
00:10:03,625 --> 00:10:06,128
Jessie's the perfect person
to speak on graduation day.
213
00:10:07,095 --> 00:10:09,531
I'm just a geek with
a squeaky voice!
214
00:10:10,098 --> 00:10:12,934
What makes you think Jessie
will accept being valedictorian,
215
00:10:13,068 --> 00:10:14,670
knowing you really won?
216
00:10:14,736 --> 00:10:16,938
That's why you've got to
promise not to tell anyone.
217
00:10:17,005 --> 00:10:18,407
Promise, Lisa.
218
00:10:20,309 --> 00:10:22,344
O.K... I promise.
219
00:10:22,511 --> 00:10:24,613
On your new summer wardrobe?
220
00:10:24,946 --> 00:10:26,048
I promise.
221
00:10:26,148 --> 00:10:27,082
You promise?
222
00:10:27,149 --> 00:10:28,550
I promise!
223
00:10:30,552 --> 00:10:33,121
Hey, Lisa, you ready
for ballet class?
224
00:10:33,221 --> 00:10:36,024
The question is, is Zack ready?
225
00:10:36,158 --> 00:10:40,462
Uh, guys, I'm afraid
I've got some bad news.
226
00:10:40,862 --> 00:10:42,698
The ballet is going
to be canceled.
227
00:10:42,798 --> 00:10:43,965
Why?
228
00:10:44,032 --> 00:10:46,201
The nerds came down
with the flu.
229
00:10:46,768 --> 00:10:48,904
Can't you do something,
Mr. Lazaar?
230
00:10:49,004 --> 00:10:50,439
Without a full cast,
231
00:10:50,539 --> 00:10:52,407
the show cannot go on.
232
00:10:52,507 --> 00:10:55,911
You'll be graded on
previous work and attendance.
233
00:10:56,311 --> 00:10:58,146
What about me,
Mr. Belding?
234
00:10:58,714 --> 00:11:02,484
Without a performance,
you still have an "incomplete."
235
00:11:02,684 --> 00:11:04,219
That means I can't graduate!
236
00:11:04,286 --> 00:11:06,321
I'm sorry, Zack.
237
00:11:06,588 --> 00:11:09,658
Boy, what a lousy day
this has turned out to be.
238
00:11:09,758 --> 00:11:11,960
Not totally, Jessie.
239
00:11:12,027 --> 00:11:13,729
I've got great news.
240
00:11:13,829 --> 00:11:16,231
You're this
year's valedictorian.
241
00:11:16,531 --> 00:11:17,532
I am?
242
00:11:17,632 --> 00:11:19,401
I can't believe it!
243
00:11:19,501 --> 00:11:23,105
I mean, I can believe it --
I'm valedictorian?
244
00:11:23,171 --> 00:11:25,006
I'm going to call my mother!
245
00:11:28,910 --> 00:11:30,579
I'm sorry, Zack.
246
00:11:30,712 --> 00:11:32,781
I wish there was a way
we could still put on the show
247
00:11:32,881 --> 00:11:34,683
so you could be in it.
248
00:11:34,983 --> 00:11:36,551
Maybe there is.
249
00:11:38,987 --> 00:11:40,589
Mr. Belding,
Mr. Lazaar,
250
00:11:40,689 --> 00:11:42,257
if I found replacements
for the nerds,
251
00:11:42,357 --> 00:11:43,725
could we still
put on the ballet?
252
00:11:43,792 --> 00:11:45,894
It's late to recast.
253
00:11:45,961 --> 00:11:48,663
The show must go on, right?
254
00:11:48,764 --> 00:11:50,365
Well, right!
255
00:11:50,432 --> 00:11:51,833
Ha ha ha!
256
00:11:51,900 --> 00:11:54,336
Gosh, I love show business!
257
00:11:55,137 --> 00:11:56,405
Yeah.
258
00:12:00,809 --> 00:12:04,179
Whoo! Whoo! Yeah!
259
00:12:05,180 --> 00:12:08,283
Thank you for coming to our
final dance production of the year.
260
00:12:08,383 --> 00:12:11,153
Now the Bayside ballet
proudly presents
261
00:12:11,253 --> 00:12:13,922
the enchanting "Swan Pond."
262
00:12:16,057 --> 00:12:17,759
Maestro, are you ready?
263
00:12:18,059 --> 00:12:19,528
Ready, Mr. Belding.
264
00:13:59,895 --> 00:14:01,796
Bawk! Bawk! Bawk! Bawk!
265
00:14:03,198 --> 00:14:04,699
Bawk!
266
00:14:44,606 --> 00:14:47,709
When Screech came out
as a ballerina, I almost died.
267
00:14:47,842 --> 00:14:49,744
You didn't have to dance
around the stage
268
00:14:49,811 --> 00:14:52,180
with a dozen eggs
in your pantyhose.
269
00:14:53,148 --> 00:14:55,250
Mr. Lazaar said it's
the first ballet
270
00:14:55,317 --> 00:14:58,119
the audience didn't walk out on.
271
00:14:58,219 --> 00:14:59,754
We all got A's.
272
00:14:59,955 --> 00:15:02,624
We've got to do this again
sometime.
273
00:15:04,793 --> 00:15:08,830
Hey, guys, there isn't going
to be another sometime.
274
00:15:09,764 --> 00:15:13,168
I mean, this is our last
night together at Bayside.
275
00:15:17,138 --> 00:15:18,540
Hey, that's right.
276
00:15:18,907 --> 00:15:20,642
Tomorrow we graduate.
277
00:15:21,409 --> 00:15:23,378
Boo-hoo!
278
00:15:25,547 --> 00:15:28,249
Oh, gosh, I'm going
to miss these halls!
279
00:15:30,919 --> 00:15:33,221
What is wrong with you guys?
280
00:15:33,321 --> 00:15:35,890
We're finally getting
out of high school.
281
00:15:36,024 --> 00:15:37,959
You won't miss Bayside?
282
00:15:38,193 --> 00:15:39,127
No.
283
00:15:39,194 --> 00:15:40,695
Won't you miss us?
284
00:15:40,795 --> 00:15:43,765
Lisa, you and Jessie
will be in New York.
285
00:15:43,865 --> 00:15:45,400
I'll pop down from Yale.
286
00:15:45,500 --> 00:15:46,835
We'll meet every weekend.
287
00:15:47,836 --> 00:15:50,305
I'll be at Cal without a pal!
288
00:15:51,339 --> 00:15:55,377
I'll see you tomorrow
when we break out of this joint!
289
00:15:58,013 --> 00:16:01,282
I can't believe Bayside
doesn't mean more to him.
290
00:16:01,683 --> 00:16:03,618
Yeah, well, I'm
going to miss it.
291
00:16:03,852 --> 00:16:07,389
This is the first school I've
stayed in for more than six months.
292
00:16:07,789 --> 00:16:10,659
Thanks to you guys,
it's been like a home.
293
00:16:12,460 --> 00:16:14,863
And you'll always be my mama.
294
00:16:15,597 --> 00:16:17,599
And you'll always be my papa...
295
00:16:17,999 --> 00:16:19,634
You big pig.
296
00:16:21,803 --> 00:16:23,538
Goodbye, locker.
297
00:16:25,006 --> 00:16:26,808
Goodbye, school.
298
00:16:27,442 --> 00:16:29,344
Goodbye, Lisa.
299
00:16:33,648 --> 00:16:35,250
Goodbye, Screech.
300
00:16:37,318 --> 00:16:38,319
[sniffling]
301
00:16:38,420 --> 00:16:42,891
Oh... I'm so happy,
I'm so sad.
302
00:16:43,625 --> 00:16:45,427
I don't know what I am.
303
00:16:47,629 --> 00:16:49,631
That's too tough
to figure out now.
304
00:16:49,698 --> 00:16:51,232
Let's go, Screech.
305
00:16:53,268 --> 00:16:55,403
Lisa, I thought
you didn't like him.
306
00:16:55,503 --> 00:16:57,105
Why did you kiss him?
307
00:16:57,305 --> 00:17:00,675
I'm going to miss him.
He's a real decent guy.
308
00:17:01,876 --> 00:17:04,412
He once got dressed
and then took a shower.
309
00:17:05,513 --> 00:17:08,583
He may be decent, but
he's still a dorky guy.
310
00:17:08,783 --> 00:17:10,685
Well, if it wasn't
for that dorky guy,
311
00:17:10,785 --> 00:17:12,620
you wouldn't be valedictorian.
312
00:17:13,822 --> 00:17:14,956
Oh...
313
00:17:15,056 --> 00:17:16,458
What do you mean?
314
00:17:16,624 --> 00:17:18,927
Forget it.
I promised not to tell.
315
00:17:19,027 --> 00:17:21,162
No, Lisa, I have to know!
316
00:17:21,429 --> 00:17:23,865
How did he make me
valedictorian?
317
00:17:25,500 --> 00:17:26,868
All right.
318
00:17:27,402 --> 00:17:29,904
Screech's average
was higher than yours,
319
00:17:30,004 --> 00:17:32,941
but he told Mr. Belding
to let you be valedictorian
320
00:17:33,041 --> 00:17:35,210
because it meant so much to you.
321
00:17:37,545 --> 00:17:40,348
This might be a much better
world if it had more little dorky guys,
322
00:17:40,415 --> 00:17:41,750
don't you think?
323
00:17:46,821 --> 00:17:49,424
In conclusion, a personal note.
324
00:17:50,158 --> 00:17:52,727
You seniors have given me
more memories
325
00:17:52,794 --> 00:17:56,030
than any others
in all my years at Bayside.
326
00:17:56,397 --> 00:17:58,399
Now I would like
to present the winner
327
00:17:58,466 --> 00:18:00,568
of Bayside's highest honor --
328
00:18:00,702 --> 00:18:02,737
this year's valedictorian...
329
00:18:02,837 --> 00:18:04,372
Jessica Spano!
330
00:18:11,579 --> 00:18:12,847
Mr. Belding...
331
00:18:12,947 --> 00:18:14,983
distinguished faculty...
332
00:18:15,950 --> 00:18:17,452
fellow students...
333
00:18:18,486 --> 00:18:21,890
We have learned many
important lessons here at Bayside,
334
00:18:23,091 --> 00:18:25,727
but I learned
two more lessons last night
335
00:18:26,127 --> 00:18:28,296
that I will carry
with me forever --
336
00:18:28,830 --> 00:18:31,499
humility and generosity.
337
00:18:32,433 --> 00:18:34,736
I learned another student
had better grades,
338
00:18:34,836 --> 00:18:37,472
but begged Mr. Belding
to make me valedictorian
339
00:18:37,572 --> 00:18:39,607
because it's been my dream.
340
00:18:39,774 --> 00:18:41,176
[murmuring]
341
00:18:43,378 --> 00:18:46,147
Well, that student deserves
to stand here today.
342
00:18:46,247 --> 00:18:47,549
So...
343
00:18:47,949 --> 00:18:50,618
Now, let's hear from
our real valedictorian...
344
00:18:50,718 --> 00:18:52,554
Screech Powers.
345
00:19:08,369 --> 00:19:10,171
I would--oh!
346
00:19:10,705 --> 00:19:13,575
It's O.K.
No, no, it's O.K.
347
00:19:19,214 --> 00:19:21,883
You'll have to excuse me.
I'm kind of nervous.
348
00:19:21,950 --> 00:19:24,652
My knees are knocking so hard,
I almost answered them.
349
00:19:27,522 --> 00:19:29,424
Look, I'm nothing special.
350
00:19:29,591 --> 00:19:31,793
I did what I did
because it felt good,
351
00:19:32,894 --> 00:19:34,362
but no one's made me
feel as good
352
00:19:34,462 --> 00:19:35,864
as my best friend Zack.
353
00:19:38,266 --> 00:19:40,201
I've learned so much
because of him,
354
00:19:40,401 --> 00:19:42,437
maybe because I did
all his homework.
355
00:19:43,972 --> 00:19:45,340
But I love him.
356
00:19:45,773 --> 00:19:47,075
Come up, Zack.
357
00:19:47,175 --> 00:19:49,143
You're better with words
than I am.
358
00:20:00,255 --> 00:20:01,656
You know, it's funny.
359
00:20:02,123 --> 00:20:03,191
Uh...
360
00:20:03,291 --> 00:20:06,561
I thought the last day of high school
would be the happiest day of my life,
361
00:20:07,328 --> 00:20:09,564
until I realized
what I'd be leaving--
362
00:20:10,498 --> 00:20:12,033
my friends.
363
00:20:16,404 --> 00:20:18,406
That's what Bayside means to me.
364
00:20:19,207 --> 00:20:20,441
Not just girlfriends,
365
00:20:20,541 --> 00:20:23,878
though I'll miss all,
mmm... 86 of you.
366
00:20:25,446 --> 00:20:27,682
No. I'm talking about
those people
367
00:20:27,782 --> 00:20:29,751
who are always there
when you need them.
368
00:20:30,351 --> 00:20:31,920
Like when your parents
ground you
369
00:20:32,020 --> 00:20:34,589
for borrowing the car and
not bringing all of it home,
370
00:20:36,224 --> 00:20:38,526
or a girl
you'd die to go out with...
371
00:20:38,960 --> 00:20:40,828
tells you to drop dead.
372
00:20:41,663 --> 00:20:43,164
Or better yet,
373
00:20:44,165 --> 00:20:46,134
when you're a credit short
of graduating
374
00:20:46,367 --> 00:20:48,002
and your friends
stand up for you,
375
00:20:48,102 --> 00:20:50,505
no matter how ridiculous
you make them look.
376
00:20:52,840 --> 00:20:54,309
I'm lucky.
377
00:20:55,643 --> 00:20:57,378
I have the greatest friends.
378
00:21:00,949 --> 00:21:04,786
You know, I may even let
Screech do my homework in college.
379
00:21:10,692 --> 00:21:11,759
Good luck.
380
00:21:11,859 --> 00:21:13,194
[Pomp and Circumstance plays]
381
00:21:13,294 --> 00:21:14,862
Wanda Wilcox.
382
00:21:16,965 --> 00:21:20,101
Ollie Creeply. It's
been a pleasure.
383
00:21:20,969 --> 00:21:23,004
Margo Mason.
384
00:21:24,806 --> 00:21:26,474
Pete Stonebreaker.
385
00:21:27,141 --> 00:21:28,509
Way to go, Pete.
386
00:21:28,576 --> 00:21:29,978
Ow!
387
00:21:31,813 --> 00:21:33,581
Sylvester Solomon.
388
00:21:34,182 --> 00:21:35,483
Sly.
389
00:21:36,617 --> 00:21:38,219
Lisa Turtle.
390
00:21:38,686 --> 00:21:39,887
Looking sharp.
391
00:21:39,988 --> 00:21:41,255
Thank you.
392
00:21:42,357 --> 00:21:43,925
Jessica Spano.
393
00:21:44,225 --> 00:21:46,227
I'm very proud of you, Jessie.
394
00:21:46,427 --> 00:21:48,029
Thank you,
Mr. Belding.
395
00:21:50,331 --> 00:21:52,000
Kelly Kapowski.
396
00:21:52,392 --> 00:21:53,826
Aw, Kelly...
397
00:21:54,168 --> 00:21:55,903
- here.
- Thank you.
398
00:21:57,705 --> 00:22:00,241
Samuel "Screech" Powers.
399
00:22:01,175 --> 00:22:02,410
Oops!
400
00:22:02,610 --> 00:22:03,878
Sorry.
401
00:22:04,145 --> 00:22:05,246
It's O.K.
402
00:22:05,313 --> 00:22:06,614
Aw...
403
00:22:07,448 --> 00:22:09,050
A.C. Slater.
404
00:22:09,150 --> 00:22:10,752
Way to go, champ.
405
00:22:11,753 --> 00:22:13,421
- Hey!
- Hey!
406
00:22:13,688 --> 00:22:15,289
Pretty good, Mr. B.
407
00:22:16,991 --> 00:22:19,360
And finally, Zack Morris.
408
00:22:19,861 --> 00:22:21,229
You know, son,
409
00:22:21,396 --> 00:22:24,298
you've got something
very special inside of you.
410
00:22:24,399 --> 00:22:27,301
I hope I'm around to see it
when you let it all out.
411
00:22:30,071 --> 00:22:32,173
Aw...
412
00:22:34,776 --> 00:22:36,110
How about that?
413
00:22:36,210 --> 00:22:38,413
I actually graduated
high school!
414
00:22:38,513 --> 00:22:39,614
Yes!
415
00:22:39,680 --> 00:22:41,282
Way to go, guys.
416
00:22:41,516 --> 00:22:43,718
[all]
Yeah!
417
00:22:43,768 --> 00:22:48,318
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.