All language subtitles for Saved by the Bell s04e22 Best Summer of My Life.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,869 --> 00:00:03,303 [bell rings] 2 00:00:03,470 --> 00:00:06,774 ? When I wake up in the morning and the alarm gives out a warning ? 3 00:00:06,940 --> 00:00:09,676 ? I don't think I'll ever make it on time ? 4 00:00:09,843 --> 00:00:12,579 ? By the time I grab my books and I give myself a look ? 5 00:00:12,646 --> 00:00:16,183 ? I'm at the corner just in time to see the bus fly by ? 6 00:00:16,250 --> 00:00:18,018 ? It's all right ? 7 00:00:18,085 --> 00:00:20,687 ? 'Cause I'm saved by the bell ? 8 00:00:21,922 --> 00:00:24,925 ? If the teacher pops a test I know I'm in a mess ? 9 00:00:25,025 --> 00:00:27,828 ? And my dog ate all my homework last night ? 10 00:00:27,961 --> 00:00:30,864 ? Ridin' low on my chair, she won't know that I'm there ? 11 00:00:31,031 --> 00:00:34,368 ? If I can hand it in tomorrow it will be all right ? 12 00:00:34,568 --> 00:00:36,236 ? It's all right ? 13 00:00:36,336 --> 00:00:39,106 ? 'Cause I'm saved by the bell... ? 14 00:00:52,719 --> 00:00:55,789 ? It's all right, 'cause I'm saved by the-- ? 15 00:00:55,923 --> 00:00:58,692 ? It's all right, 'cause I'm saved by the-- ? 16 00:00:58,792 --> 00:01:03,197 ? It's all right, 'cause I'm saved by the bell ? 17 00:01:16,655 --> 00:01:17,556 Hey! 18 00:01:17,690 --> 00:01:20,092 You know, it's such a drag being home sick, 19 00:01:20,426 --> 00:01:22,895 especially the first week of school. 20 00:01:23,295 --> 00:01:25,431 Ha ha ha! Not! 21 00:01:25,564 --> 00:01:28,134 Believe it or not, my mom wanted me to stay home. 22 00:01:28,234 --> 00:01:29,902 Really! 23 00:01:30,202 --> 00:01:33,673 She said I wore myself out so bad during the summer working 24 00:01:33,739 --> 00:01:35,641 that I needed to rest. 25 00:01:35,741 --> 00:01:37,743 Who am I to argue? 26 00:01:38,844 --> 00:01:41,213 It gives me time to catch up on my reading. 27 00:01:41,747 --> 00:01:43,416 [telephone rings] 28 00:01:43,916 --> 00:01:45,351 [ring] 29 00:01:46,952 --> 00:01:48,220 Hello? 30 00:01:48,521 --> 00:01:49,955 Oh, yes, Mom. 31 00:01:50,289 --> 00:01:51,557 She's at work. 32 00:01:51,657 --> 00:01:53,826 Worry, worry, worry. 33 00:01:54,360 --> 00:01:55,461 Yeah. 34 00:01:55,528 --> 00:01:56,729 Yeah, you were right, Mom. 35 00:01:56,829 --> 00:01:58,364 I needed a day off to rest. 36 00:01:59,331 --> 00:02:00,966 O.K. See you later. 37 00:02:01,100 --> 00:02:02,535 Oh! Mom, by the way, 38 00:02:02,668 --> 00:02:04,804 uh... we're out of oreos. 39 00:02:05,538 --> 00:02:06,806 Thanks, Mom. 40 00:02:06,872 --> 00:02:07,973 Bye. 41 00:02:09,775 --> 00:02:12,244 Anyway, it was a really great summer-- 42 00:02:12,445 --> 00:02:14,647 the best summer of my life. 43 00:02:15,815 --> 00:02:17,950 We spent most of it at the beach. 44 00:02:18,117 --> 00:02:22,855 Lisa's parents landed the whole gang summer jobs at the beach club. 45 00:02:28,728 --> 00:02:30,096 Give me the ball. 46 00:02:30,696 --> 00:02:32,164 You take the ball, 47 00:02:32,631 --> 00:02:35,968 and you put it in your left hand like so, O.K.? 48 00:02:36,836 --> 00:02:38,370 You take your right arm 49 00:02:38,804 --> 00:02:40,840 and bring it back, nice and smooth... 50 00:02:41,173 --> 00:02:42,675 Nice and smooth. 51 00:02:44,009 --> 00:02:46,979 Could you run into the sand cafe and get me and Kelly sodas? 52 00:02:47,113 --> 00:02:51,550 Certainly. Cream soda, club soda, diet cola, cherry cola, ginger ale? 53 00:02:51,650 --> 00:02:53,219 Just a couple of waters. 54 00:02:54,053 --> 00:02:55,621 Spring, tonic, sparkling-- 55 00:02:55,688 --> 00:02:56,922 regular water! 56 00:02:56,989 --> 00:02:58,290 Cool, cold, or warm? 57 00:02:58,390 --> 00:02:59,825 Get out of here! 58 00:03:00,893 --> 00:03:02,094 Oh, oh... 59 00:03:02,194 --> 00:03:03,796 Girls, here we are. 60 00:03:03,929 --> 00:03:04,930 Thanks. 61 00:03:05,564 --> 00:03:06,699 Here's your tip. 62 00:03:06,766 --> 00:03:08,934 Oh, you are very generous. 63 00:03:09,034 --> 00:03:11,137 I've got a tip for you two lovely ladies -- 64 00:03:11,270 --> 00:03:12,705 I'm free tonight. 65 00:03:15,508 --> 00:03:16,776 Oh, excuse me. 66 00:03:16,909 --> 00:03:18,043 Let me help you with that. 67 00:03:18,144 --> 00:03:19,845 It's a new service of the club. 68 00:03:20,146 --> 00:03:21,413 Can you do me next? 69 00:03:21,514 --> 00:03:23,582 Why wait? I have two hands. 70 00:03:24,316 --> 00:03:25,885 Oh, boy. 71 00:03:30,890 --> 00:03:32,558 Zack, are you asleep? 72 00:03:37,029 --> 00:03:38,798 Zack, are you asleep? 73 00:03:40,266 --> 00:03:41,734 Wake up! 74 00:03:41,834 --> 00:03:42,868 What? 75 00:03:42,968 --> 00:03:44,370 Oh, good. You're awake. 76 00:03:44,470 --> 00:03:45,871 What are you doing here? 77 00:03:45,971 --> 00:03:47,273 I came to cheer you up. 78 00:03:47,373 --> 00:03:49,441 Thanks. Bye. 79 00:03:49,708 --> 00:03:53,212 Don't you want to hear about the surprise algebra test we had today? 80 00:03:53,579 --> 00:03:56,682 A surprise test the first week? 81 00:03:56,816 --> 00:03:58,651 Yeah. You got a zero. 82 00:03:59,385 --> 00:04:00,820 You're not cheering me up. 83 00:04:00,920 --> 00:04:03,722 Forget about algebra. I brought over some pictures. 84 00:04:03,856 --> 00:04:05,090 Oh, yeah? 85 00:04:08,227 --> 00:04:12,131 Wow! My birthday party at the beach club. 86 00:04:13,132 --> 00:04:14,833 Hey, look. There's one of me and Lisa. 87 00:04:15,668 --> 00:04:18,704 Looks like she's trying to crack open a coconut on your head. 88 00:04:18,804 --> 00:04:20,873 Yeah. She wants that picture blown up... 89 00:04:21,473 --> 00:04:23,442 Or was it me she wanted blown up? 90 00:04:24,977 --> 00:04:27,246 It was a great summer, huh? 91 00:04:27,546 --> 00:04:28,948 I think I had too much fun. 92 00:04:29,048 --> 00:04:31,851 I've never had so much fun in my life. 93 00:04:32,518 --> 00:04:34,653 I bet I never will again. 94 00:04:34,820 --> 00:04:36,522 [sobbing] 95 00:04:36,655 --> 00:04:38,757 Come on, stop crying. 96 00:04:38,858 --> 00:04:40,659 You'll get my magazines all wet. 97 00:04:40,759 --> 00:04:43,596 That's all right, Zack. It's the swimsuit issue. 98 00:04:44,730 --> 00:04:48,200 Screech, sometimes you're a little too weird, even for me. 99 00:04:48,334 --> 00:04:49,602 Me, weird? 100 00:04:49,702 --> 00:04:51,570 Ha! Go on! 101 00:04:51,704 --> 00:04:54,240 Think of all the goofy things you did this summer. 102 00:04:54,673 --> 00:04:56,642 For example, look at this picture. 103 00:04:57,643 --> 00:05:01,347 Hot dogs, right this way! Get your hot dogs! 104 00:05:01,480 --> 00:05:04,817 Half the price at the Sand Cafe and twice the taste. 105 00:05:05,017 --> 00:05:06,352 I got it! 106 00:05:07,953 --> 00:05:09,955 Hey, Screech, you O.K.? 107 00:05:10,155 --> 00:05:11,190 I'm fine, Kelly. 108 00:05:11,290 --> 00:05:12,858 Football's a tough game. 109 00:05:13,859 --> 00:05:15,461 Screech! 110 00:05:19,999 --> 00:05:21,233 Powers, what are you doing? 111 00:05:21,300 --> 00:05:23,869 You're supposed to be Uncle Sam. 112 00:05:23,969 --> 00:05:26,839 This is what my Uncle Sam looks like. 113 00:05:28,040 --> 00:05:29,575 Got you, dork. 114 00:05:29,675 --> 00:05:32,177 From now on, leave my brother alone, 115 00:05:32,244 --> 00:05:34,313 or you'll have to answer to me. 116 00:05:51,130 --> 00:05:54,066 Hey, Slater, what are you doing here? 117 00:05:54,166 --> 00:05:56,101 Belding sent me over to get Screech 118 00:05:56,168 --> 00:05:58,337 and to make sure you're really sick. 119 00:05:59,738 --> 00:06:02,708 Don't come any closer, or you'll catch it. 120 00:06:03,142 --> 00:06:04,443 Catch what? 121 00:06:04,977 --> 00:06:06,679 Screech's dorkitis. 122 00:06:06,779 --> 00:06:09,014 I told you, Screech, I'm not really sick. 123 00:06:09,114 --> 00:06:10,883 I needed a day to rest. 124 00:06:10,983 --> 00:06:14,053 Belding wants a note from your mom. 125 00:06:14,453 --> 00:06:17,990 I can't imagine why he wouldn't believe you're sick. 126 00:06:18,190 --> 00:06:22,127 Belding should take some time off from work himself, 127 00:06:22,328 --> 00:06:24,129 like until I graduate. 128 00:06:24,396 --> 00:06:27,800 Get back to school before he personally comes to get you. 129 00:06:28,434 --> 00:06:30,736 Belding in my house? Yecchh! 130 00:06:31,503 --> 00:06:33,672 I'll head him off in the halls. 131 00:06:34,206 --> 00:06:35,641 Uhh! 132 00:06:37,443 --> 00:06:39,244 Let me try that again. 133 00:06:40,045 --> 00:06:41,280 Aah! 134 00:06:42,681 --> 00:06:45,084 So what have you been doing all day? 135 00:06:45,184 --> 00:06:48,220 Watching a little tube, listening to tunes, 136 00:06:48,320 --> 00:06:49,722 thinking about the summer-- 137 00:06:49,788 --> 00:06:51,023 the beach, 138 00:06:51,190 --> 00:06:52,591 the girls. 139 00:06:52,858 --> 00:06:54,593 The girls. 140 00:06:54,693 --> 00:06:56,428 The girls. 141 00:06:57,629 --> 00:06:59,898 Hi. Can I help you? 142 00:06:59,999 --> 00:07:01,967 I'm looking for someone. 143 00:07:02,034 --> 00:07:03,369 Oh, aren't we all? 144 00:07:03,435 --> 00:07:07,506 Sometimes we get lucky and find that someone we're looking for. 145 00:07:07,606 --> 00:07:09,475 That's so profound. 146 00:07:10,542 --> 00:07:12,845 I'm looking for Leon Carosi. 147 00:07:12,911 --> 00:07:14,646 What do you want to see that jerk for? 148 00:07:14,747 --> 00:07:17,116 Because that jerk's my father. 149 00:07:19,451 --> 00:07:20,919 Oh. 150 00:07:21,987 --> 00:07:23,555 I was just kidding. 151 00:07:23,655 --> 00:07:26,025 Guess what? You're on "Totally Hidden Video." 152 00:07:28,060 --> 00:07:30,295 I feel stupid. 153 00:07:30,696 --> 00:07:32,765 I faked the whole drowning. 154 00:07:32,998 --> 00:07:34,933 You know those notes? 155 00:07:35,167 --> 00:07:37,202 You mean, you're my secret admirer? 156 00:07:37,302 --> 00:07:39,905 Well, how come you just didn't tell me how you felt? 157 00:07:40,039 --> 00:07:42,174 What if you didn't like me? 158 00:07:42,541 --> 00:07:44,376 You kidding? Besides being cute, 159 00:07:44,777 --> 00:07:48,380 you're the first girl without dentures to hit on me all summer. 160 00:07:49,114 --> 00:07:51,083 Would you like to go to the luau with me? 161 00:07:51,150 --> 00:07:53,085 Yes, definitely, 162 00:07:53,986 --> 00:07:56,722 but first, will you finish rescuing me? 163 00:07:56,855 --> 00:07:58,123 Sure. 164 00:08:04,997 --> 00:08:06,598 Happy Fourth of July. 165 00:08:07,866 --> 00:08:09,401 Happy Fourth of July. 166 00:08:09,501 --> 00:08:11,036 [fireworks exploding] 167 00:08:21,413 --> 00:08:25,451 We had a great time in Palm Desert at Jessie's father's wedding. 168 00:08:29,021 --> 00:08:31,890 All right, Kelly, just keep your head down, 169 00:08:32,024 --> 00:08:33,759 your eye on the ball, 170 00:08:33,859 --> 00:08:35,227 and just follow through. 171 00:08:35,327 --> 00:08:36,829 Slow. Easy. 172 00:08:36,929 --> 00:08:38,230 Ready? 173 00:08:42,000 --> 00:08:43,836 I made it! 174 00:08:43,936 --> 00:08:45,871 We still make a good team. 175 00:08:49,208 --> 00:08:52,911 You know, I never thought I'd be dating a princess. 176 00:08:53,245 --> 00:08:58,517 And I never expected to date a real American cheesecake. 177 00:08:58,750 --> 00:09:00,853 Uh, that's beefcake. 178 00:09:04,556 --> 00:09:06,058 Um, Christina, 179 00:09:06,358 --> 00:09:09,461 would you be my date at Jessie's father's wedding? 180 00:09:10,295 --> 00:09:12,264 It would be an honor, 181 00:09:12,331 --> 00:09:14,366 my lordship. 182 00:09:14,733 --> 00:09:16,335 Gee, cut it out. 183 00:09:18,537 --> 00:09:20,939 Here we go. Almost dropped you. 184 00:09:21,206 --> 00:09:23,008 Here. Here's a towel. 185 00:09:23,709 --> 00:09:25,110 There you go. 186 00:09:25,210 --> 00:09:26,345 Thank you. 187 00:09:26,445 --> 00:09:28,480 Uh, man, it's getting cold. 188 00:09:28,580 --> 00:09:29,581 I know. 189 00:09:29,781 --> 00:09:30,883 Mmm. 190 00:09:42,861 --> 00:09:45,697 Did we just kiss? 191 00:09:45,764 --> 00:09:47,466 It's what it felt like to me. 192 00:09:47,566 --> 00:09:49,101 Uh, Kelly, I didn't plan-- 193 00:09:49,168 --> 00:09:51,603 I know. Me neither. 194 00:09:59,044 --> 00:10:00,312 I better go. 195 00:10:00,445 --> 00:10:01,647 See you. 196 00:10:04,583 --> 00:10:07,019 This summer wasn't too shabby. 197 00:10:07,119 --> 00:10:08,687 Dude, it was awesome. 198 00:10:08,787 --> 00:10:11,089 I made $500 in tips. 199 00:10:11,523 --> 00:10:12,624 You did? 200 00:10:12,724 --> 00:10:15,260 Did I tell you about the Zack Morris investment program? 201 00:10:15,360 --> 00:10:18,497 Forget it. Whatever you're selling, I'm not buying. 202 00:10:18,664 --> 00:10:19,831 What do you got there? 203 00:10:19,932 --> 00:10:22,100 Some pictures Screech brought over. 204 00:10:23,802 --> 00:10:25,003 You know, Preppie, 205 00:10:25,137 --> 00:10:28,207 I could use a little rest and relaxation myself. 206 00:10:28,273 --> 00:10:30,742 Why don't you toss me a pillow, comrade. 207 00:10:31,310 --> 00:10:32,711 Ahh! 208 00:10:33,512 --> 00:10:34,780 Thirsty? 209 00:10:35,047 --> 00:10:36,548 Why not? 210 00:10:39,818 --> 00:10:41,119 Comfy? 211 00:10:41,220 --> 00:10:42,487 Perfecto. 212 00:10:42,588 --> 00:10:46,225 Sit back, relax, and think about the time 213 00:10:46,358 --> 00:10:49,161 we were on the Malibu Sands volleyball team. 214 00:10:51,597 --> 00:10:54,066 1... 2... 3... win! 215 00:10:54,166 --> 00:10:55,434 Whoo! 216 00:11:01,640 --> 00:11:02,841 Got it! Got it! 217 00:11:03,008 --> 00:11:04,843 Set it up! Set it up! 218 00:11:09,948 --> 00:11:11,183 I got it! 219 00:11:12,451 --> 00:11:14,319 Come on! Teamwork! 220 00:11:18,790 --> 00:11:20,325 Get it! Get it! 221 00:11:20,459 --> 00:11:21,960 I don't want it! 222 00:11:26,565 --> 00:11:28,533 It's all in the wrist. 223 00:12:02,200 --> 00:12:03,635 Go! Go! 224 00:12:12,577 --> 00:12:14,146 Go! Go! Go! Go! 225 00:12:28,060 --> 00:12:29,294 Hey, Chad, 226 00:12:29,394 --> 00:12:30,796 I changed my mind. 227 00:12:30,896 --> 00:12:33,131 I'd love to go out with you. 228 00:12:33,298 --> 00:12:34,599 Really? 229 00:12:36,902 --> 00:12:39,504 Nah, forget it. I don't date dweebs. 230 00:12:43,275 --> 00:12:45,177 It's match point. Let's do it. 231 00:12:45,277 --> 00:12:47,813 Here we go. Let's do it. 232 00:12:49,681 --> 00:12:52,584 Come on, Zack, this one's for the car. 233 00:13:17,109 --> 00:13:18,477 You were great, Slater. 234 00:13:18,577 --> 00:13:21,279 But not so tough when you raced Lisa. 235 00:13:23,815 --> 00:13:27,586 Contestants, line up for the obstacle course! 236 00:13:28,720 --> 00:13:33,125 All right, we have Lisa Turtle for the members' team. 237 00:13:35,994 --> 00:13:39,131 And A.C. Slater for the staff team. 238 00:13:39,865 --> 00:13:41,533 Yeah! Yeah! 239 00:13:41,733 --> 00:13:43,068 Are you guys ready? 240 00:13:43,168 --> 00:13:44,703 - Absolutely. - You bet. 241 00:13:44,770 --> 00:13:46,138 All right. 242 00:13:46,838 --> 00:13:48,206 You're history, honey. 243 00:13:48,306 --> 00:13:50,242 Eat my dust, Slater. 244 00:14:21,173 --> 00:14:24,142 Can I get you something to rinse that sand out of your mouth? 245 00:14:24,910 --> 00:14:26,311 I lost. 246 00:14:26,511 --> 00:14:27,846 I lost bad. 247 00:14:28,313 --> 00:14:29,915 I lost to a girl. 248 00:14:32,651 --> 00:14:35,320 [snoring] 249 00:14:35,787 --> 00:14:39,324 This summer was enough to wear out even the biggest jocks. 250 00:14:53,205 --> 00:14:54,573 [knock knock] 251 00:14:55,540 --> 00:14:56,808 Hello? 252 00:14:58,844 --> 00:15:00,145 Hello! 253 00:15:00,278 --> 00:15:01,947 Hi, Lisa. 254 00:15:02,447 --> 00:15:04,683 Don't tell me. Belding sent you. 255 00:15:04,783 --> 00:15:06,818 When Screech came back alone, 256 00:15:06,918 --> 00:15:09,221 Belding sent me to find Slater. 257 00:15:09,321 --> 00:15:12,657 I feel like Lassie looking for little lost Timmy. 258 00:15:12,791 --> 00:15:14,359 You found me, Lassie. 259 00:15:14,426 --> 00:15:16,695 Pull up some rug and beg for a chip. 260 00:15:16,928 --> 00:15:19,130 Don't mind if I do. 261 00:15:19,498 --> 00:15:23,101 Who were you gossiping about -- boy or girl? 262 00:15:23,168 --> 00:15:26,104 Lisa, guys don't gossip. They discuss. 263 00:15:26,238 --> 00:15:29,808 We were discussing how great our summer was. 264 00:15:29,975 --> 00:15:32,844 I guess I dozed off. Still haven't recovered. 265 00:15:32,944 --> 00:15:36,448 The reason you're so tired is all the running around we did. 266 00:15:36,548 --> 00:15:40,986 I wore down six pairs of high heels into flats. 267 00:15:41,920 --> 00:15:43,555 [telephone rings] 268 00:15:43,622 --> 00:15:46,191 I bet you that's Belding checking up on me. 269 00:15:49,294 --> 00:15:51,062 [hoarsely] Hello? 270 00:15:52,197 --> 00:15:54,366 Oh, Kelly, Jessie. 271 00:15:54,666 --> 00:15:55,800 No, no, no. 272 00:15:55,867 --> 00:15:58,169 I'm fine. I thought you were Belding. 273 00:15:58,270 --> 00:16:00,171 Yeah. What's going on? 274 00:16:00,805 --> 00:16:02,173 You're kidding? 275 00:16:02,874 --> 00:16:05,010 Belding won't let anyone else off the campus 276 00:16:05,076 --> 00:16:07,012 until you two get back. 277 00:16:07,379 --> 00:16:09,581 Doesn't bother me. I'm already out. 278 00:16:09,714 --> 00:16:11,616 I'll think about it. 279 00:16:11,716 --> 00:16:14,286 Hey, Slater said he'd think about it. 280 00:16:15,420 --> 00:16:18,690 She said, "once a pig, always a pig." 281 00:16:19,124 --> 00:16:20,659 That's my mama. 282 00:16:20,759 --> 00:16:23,094 We're just talking about the summer. 283 00:16:23,228 --> 00:16:24,829 It was the greatest. 284 00:16:25,163 --> 00:16:28,133 O.K. Yeah, I'll see you tomorrow. Bye. 285 00:16:29,968 --> 00:16:32,437 Not big on chitchat, is she? What happened? 286 00:16:32,537 --> 00:16:35,774 Well, she had to jet -- cheerleading practice. 287 00:16:36,174 --> 00:16:39,144 The girls had as much fun as we did this summer. 288 00:16:39,277 --> 00:16:40,879 Oh, yeah. 289 00:16:42,213 --> 00:16:43,682 [doorbell rings] 290 00:16:52,591 --> 00:16:54,793 Jessie, put the bat down. 291 00:16:54,893 --> 00:16:57,963 No. If that's a robber, this bat will scare him. 292 00:16:58,063 --> 00:16:59,931 You're not going to need the bat, honey. 293 00:16:59,998 --> 00:17:02,534 Just nag him to death like you do everyone. 294 00:17:03,301 --> 00:17:04,769 [ring] 295 00:17:04,836 --> 00:17:05,937 How's my hair? 296 00:17:06,037 --> 00:17:07,339 Really pretty. 297 00:17:07,639 --> 00:17:09,708 Will someone answer the door? 298 00:17:22,120 --> 00:17:24,556 Ohh... why, Lisa, 299 00:17:24,656 --> 00:17:27,225 what are you doing in that cold, muddy water? 300 00:17:27,492 --> 00:17:28,827 I'll go get you a towel. 301 00:17:28,927 --> 00:17:30,061 Thanks. 302 00:17:30,195 --> 00:17:32,731 Jessie, look at, uh, Carosi. 303 00:17:34,432 --> 00:17:36,568 Are you thinking what I'm thinking? 304 00:17:37,469 --> 00:17:38,703 On 3. 305 00:17:38,803 --> 00:17:41,206 1... 2... 3! 306 00:17:41,272 --> 00:17:43,008 Heave! Heave! 307 00:17:48,480 --> 00:17:51,650 Mr. Carosi, I didn't think the game was over. 308 00:17:51,750 --> 00:17:53,284 - Sorry. - Sorry. 309 00:17:54,486 --> 00:17:58,523 Like every great summer, all good things come to an end. 310 00:18:14,572 --> 00:18:16,708 Attention, please, everyone! 311 00:18:17,242 --> 00:18:20,612 As we close another summer at Malibu Sands, 312 00:18:20,812 --> 00:18:23,114 I'm reminded of our first year. 313 00:18:23,381 --> 00:18:25,316 I made 30% profit that summer. 314 00:18:25,417 --> 00:18:27,519 Dad, get on with it. 315 00:18:27,752 --> 00:18:29,454 I want to thank the staff. 316 00:18:29,554 --> 00:18:31,356 You kids did a great job. 317 00:18:31,423 --> 00:18:33,658 You're all welcome back here next year. 318 00:18:38,163 --> 00:18:40,432 Now, everybody, enjoy the luau. 319 00:18:49,941 --> 00:18:51,476 Morris, I'd like a word with you. 320 00:18:51,576 --> 00:18:53,244 Yes, Mr. Carosi. 321 00:18:53,678 --> 00:18:56,576 You heard me talking about the kids coming back? 322 00:18:57,482 --> 00:18:59,417 That especially means you. 323 00:19:00,618 --> 00:19:01,953 Thank you, sir. 324 00:19:02,053 --> 00:19:03,755 You're all right, Zack. 325 00:19:04,255 --> 00:19:05,924 You're not so bad yourself, 326 00:19:06,224 --> 00:19:07,692 papa bear. 327 00:19:10,829 --> 00:19:13,364 Oh, I almost forgot. 328 00:19:13,465 --> 00:19:14,632 Here. 329 00:19:14,866 --> 00:19:16,201 What's this? 330 00:19:16,434 --> 00:19:19,170 Tips for all those breakfasts I stiffed you on. 331 00:19:20,138 --> 00:19:21,673 You earned it. 332 00:19:22,307 --> 00:19:26,144 Well, I think someone's waiting for you. 333 00:19:53,738 --> 00:19:55,306 So... 334 00:19:56,040 --> 00:19:57,675 You're really going to leave, huh? 335 00:19:57,909 --> 00:20:02,013 Yeah. Dad's taking me to the airport in a few minutes. 336 00:20:03,882 --> 00:20:06,184 I can't believe you're not going to be here tomorrow. 337 00:20:06,751 --> 00:20:08,286 Me neither. 338 00:20:09,954 --> 00:20:11,923 What am I going to do without you? 339 00:20:13,958 --> 00:20:17,061 Well, I'll be back for Thanksgiving, 340 00:20:17,162 --> 00:20:20,331 and maybe you can come east for Christmas. 341 00:20:21,933 --> 00:20:24,602 Let's write -- every day? 342 00:20:26,805 --> 00:20:28,439 - I love you. - I love you. 343 00:20:41,553 --> 00:20:43,121 Have to go. 344 00:20:44,489 --> 00:20:45,657 Later... 345 00:20:45,790 --> 00:20:47,225 dude. 346 00:20:52,363 --> 00:20:53,631 Bye. 347 00:21:18,523 --> 00:21:19,891 You need a friend? 348 00:21:21,392 --> 00:21:22,961 It wouldn't hurt. 349 00:21:24,095 --> 00:21:26,064 How about five friends? 350 00:21:26,114 --> 00:21:30,664 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.