All language subtitles for Saved by the Bell s04e17 The Senior Prom.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,869 --> 00:00:03,303 [bell rings] 2 00:00:03,470 --> 00:00:06,774 ? When I wake up in the morning and the alarm gives out a warning ? 3 00:00:06,940 --> 00:00:09,676 ? I don't think I'll ever make it on time ? 4 00:00:09,843 --> 00:00:12,579 ? By the time I grab my books and I give myself a look ? 5 00:00:12,646 --> 00:00:16,183 ? I'm at the corner just in time to see the bus fly by ? 6 00:00:16,250 --> 00:00:18,018 ? It's all right ? 7 00:00:18,085 --> 00:00:20,687 ? 'Cause I'm saved by the bell ? 8 00:00:21,922 --> 00:00:24,925 ? If the teacher pops a test I know I'm in a mess ? 9 00:00:25,025 --> 00:00:27,828 ? And my dog ate all my homework last night ? 10 00:00:27,961 --> 00:00:30,864 ? Ridin' low on my chair, she won't know that I'm there ? 11 00:00:31,031 --> 00:00:34,368 ? If I can hand it in tomorrow it will be all right ? 12 00:00:34,568 --> 00:00:36,236 ? It's all right ? 13 00:00:36,336 --> 00:00:39,106 ? 'Cause I'm saved by the bell... ? 14 00:00:52,719 --> 00:00:55,789 ? It's all right, 'cause I'm saved by the-- ? 15 00:00:55,923 --> 00:00:58,692 ? It's all right, 'cause I'm saved by the-- ? 16 00:00:58,792 --> 00:01:03,197 ? It's all right, 'cause I'm saved by the bell ? 17 00:01:17,000 --> 00:01:19,536 The senior prom is the biggest night of high school. 18 00:01:19,569 --> 00:01:21,337 I've got the tux, I've got the money, 19 00:01:21,471 --> 00:01:24,007 and all I need is one hot honey. 20 00:01:24,808 --> 00:01:26,042 Hi, Zack. 21 00:01:26,142 --> 00:01:28,378 Sorry. Gotta find your own date. 22 00:01:29,312 --> 00:01:31,181 Please buy tickets for the senior prom. 23 00:01:31,247 --> 00:01:33,049 They only cost $50 apiece. 24 00:01:33,249 --> 00:01:35,351 Jessie. The prom is a week away. 25 00:01:35,452 --> 00:01:36,719 You need to be more aggressive. 26 00:01:36,786 --> 00:01:38,455 Slater, show her how to sell. 27 00:01:38,521 --> 00:01:41,591 Yo! Buy a prom ticket or die. 28 00:01:41,691 --> 00:01:43,460 Please, sir, the economy's in a recession, 29 00:01:43,560 --> 00:01:44,961 and I don't have enough money. 30 00:01:45,061 --> 00:01:46,796 Spare my insignificant life. 31 00:01:47,831 --> 00:01:49,099 Don't hurt him. 32 00:01:49,199 --> 00:01:51,301 I'll have nobody to copy from in math. 33 00:01:51,434 --> 00:01:53,069 Get out of here. 34 00:01:53,870 --> 00:01:54,804 It's useless. 35 00:01:54,904 --> 00:01:57,006 No one has enough money for a prom ticket. 36 00:01:57,073 --> 00:01:59,242 You can't sell anything these days. 37 00:02:00,210 --> 00:02:01,511 Hey-- come on-- 38 00:02:01,878 --> 00:02:04,414 look, come on, guys, I'm all sold out of tickets. 39 00:02:04,514 --> 00:02:05,849 See me after lunch. 40 00:02:05,949 --> 00:02:07,383 Shoo! Shoo. 41 00:02:07,517 --> 00:02:08,618 Shoo. 42 00:02:08,685 --> 00:02:10,787 Boop. Boop. 43 00:02:11,588 --> 00:02:13,490 Screech, what are you selling? 44 00:02:13,656 --> 00:02:16,259 Tickets to the drama club's production of Oklahoma! 45 00:02:16,392 --> 00:02:17,727 Starring me. 46 00:02:17,827 --> 00:02:20,063 I play the back end of Trudy the cow. 47 00:02:21,097 --> 00:02:22,665 How can you sell so many tickets? 48 00:02:22,799 --> 00:02:25,068 A great salesman is like a magician. 49 00:02:25,135 --> 00:02:26,769 We never reveal our secrets. 50 00:02:26,870 --> 00:02:29,839 The secret is they're cheap -- only 50 cents. 51 00:02:30,173 --> 00:02:32,041 Great. Now it's out. 52 00:02:35,078 --> 00:02:37,180 Lisa, who you going to the prom with? 53 00:02:37,247 --> 00:02:41,518 Too early to tell. I've given definite maybes to six guys. 54 00:02:41,643 --> 00:02:43,512 Nobody's asked me yet. 55 00:02:43,653 --> 00:02:45,555 Kelly you are one of the hottest girls in school. 56 00:02:45,655 --> 00:02:47,390 A lot of guys are going to ask you. 57 00:02:48,024 --> 00:02:50,160 Lisa, I wanted to talk to you about the prom. 58 00:02:50,260 --> 00:02:53,730 I can't go with you. I got married during third period. 59 00:02:55,365 --> 00:02:57,333 Relax. I'm not gonna ask you. 60 00:02:57,567 --> 00:02:59,169 - You're not? - Nope. 61 00:02:59,269 --> 00:03:02,272 Plenty of other hot-looking chicks are dying to go with me. 62 00:03:02,372 --> 00:03:04,440 Like that babe right over there. 63 00:03:10,113 --> 00:03:13,049 Hey, there, cupcake. I don't have a date for the prom. 64 00:03:13,249 --> 00:03:15,084 I can see why. 65 00:03:16,386 --> 00:03:17,921 O.K. 66 00:03:22,458 --> 00:03:23,526 Don't you want anything else? 67 00:03:23,660 --> 00:03:24,794 No, thanks. 68 00:03:24,928 --> 00:03:26,696 When you smile at me like that, 69 00:03:26,896 --> 00:03:28,865 I got everything I need. 70 00:03:30,700 --> 00:03:33,069 Matt, you're embarrassing me. 71 00:03:33,247 --> 00:03:34,741 Um, here's some ketchup. 72 00:03:35,238 --> 00:03:36,606 Thanks. 73 00:03:38,641 --> 00:03:42,345 And so I asked Leslie Blonder and she wept with joy. 74 00:03:42,445 --> 00:03:45,148 Joy? Do you think she has a date? 75 00:03:46,849 --> 00:03:48,364 I've got my prom date. 76 00:03:48,418 --> 00:03:50,486 Zack... when are you going to get yours? 77 00:03:51,321 --> 00:03:52,522 You know it's tough, 78 00:03:52,622 --> 00:03:54,991 but I've narrowed my choice down to one. 79 00:03:55,124 --> 00:03:56,092 Who is she? 80 00:03:56,159 --> 00:03:57,560 Watch and you'll see. 81 00:03:57,827 --> 00:03:59,462 Zack, here's your milk shake... 82 00:03:59,562 --> 00:04:00,930 Just the way you like it. 83 00:04:01,064 --> 00:04:02,365 Thanks, Kel. 84 00:04:04,434 --> 00:04:05,969 We're watching. 85 00:04:09,205 --> 00:04:11,107 Preppie, the prom will be over soon. 86 00:04:11,174 --> 00:04:12,475 Oh, right. 87 00:04:15,979 --> 00:04:17,113 Hi, Jamie. 88 00:04:17,313 --> 00:04:18,381 Can I sit down? 89 00:04:18,481 --> 00:04:19,916 I wish you would. 90 00:04:24,454 --> 00:04:25,989 I was, uh, wondering-- 91 00:04:26,089 --> 00:04:28,157 do have you a date for the prom? 92 00:04:28,491 --> 00:04:30,059 No, I don't. 93 00:04:32,028 --> 00:04:33,997 Well, don't worry. You're very cute. 94 00:04:34,063 --> 00:04:36,199 I'm sure somebody's going to ask you. See ya. 95 00:04:40,003 --> 00:04:41,738 What just happened here? 96 00:04:43,006 --> 00:04:45,208 That's what we were supposed to watch? 97 00:04:45,341 --> 00:04:46,709 Why didn't you ask her? 98 00:04:46,843 --> 00:04:50,313 Uh, I never noticed it before, but she's left-handed. 99 00:04:50,446 --> 00:04:52,282 I don't want to deal with that. 100 00:04:54,951 --> 00:04:58,488 Excuse me, but my prom date just walked in. 101 00:05:00,890 --> 00:05:03,826 Hi, Kathy. You know the senior prom is coming up next week. 102 00:05:03,926 --> 00:05:05,161 I know, Zack. 103 00:05:05,261 --> 00:05:06,562 Hi, Zack. 104 00:05:06,629 --> 00:05:07,864 Hi, Ke-- 105 00:05:07,997 --> 00:05:09,599 Who are you going with? 106 00:05:10,767 --> 00:05:13,102 I have no idea. Ha ha ha. 107 00:05:17,540 --> 00:05:19,676 What, was she left-handed, too? 108 00:05:19,776 --> 00:05:23,212 No, I just remembered she wore braces in junior high. 109 00:05:23,346 --> 00:05:24,647 - Ugh. - Ugh. 110 00:05:25,315 --> 00:05:28,151 Aren't you being just a wee bit too picky? 111 00:05:28,251 --> 00:05:31,187 Maybe I was spoiled by going steady with Kelly. 112 00:05:31,287 --> 00:05:33,389 No other girls have what she has. 113 00:05:33,723 --> 00:05:35,258 Why don't you go with her? 114 00:05:35,358 --> 00:05:36,559 - Kelly? - Yeah. 115 00:05:36,659 --> 00:05:38,061 You really think I should? 116 00:05:42,765 --> 00:05:44,000 You know... 117 00:05:44,500 --> 00:05:46,703 I used to wear braces in junior high. 118 00:05:46,803 --> 00:05:49,005 I'm not going to the prom with you. 119 00:05:49,105 --> 00:05:50,640 Get lost. 120 00:05:51,541 --> 00:05:52,909 Heh. 121 00:06:04,854 --> 00:06:06,222 Hi, Zack. 122 00:06:06,789 --> 00:06:09,892 Hey, Kelly, can I talk to you a minute? 123 00:06:09,992 --> 00:06:11,427 Sure, Zack. 124 00:06:12,028 --> 00:06:13,329 Do you mind? 125 00:06:15,098 --> 00:06:16,499 Do you mind? 126 00:06:18,568 --> 00:06:20,403 I've been thinking about the prom. 127 00:06:20,503 --> 00:06:22,505 There are a lot of girls I could ask, 128 00:06:22,605 --> 00:06:25,441 but there's just one girl I want to go with. 129 00:06:25,708 --> 00:06:27,977 She's the only girl I've ever cared about. 130 00:06:29,645 --> 00:06:30,980 What I'm saying is, 131 00:06:31,080 --> 00:06:32,849 will you be my date for the senior prom? 132 00:06:33,149 --> 00:06:34,984 Zack, that's so sweet. 133 00:06:35,118 --> 00:06:36,352 Well, then you will? 134 00:06:36,452 --> 00:06:37,553 I can't. 135 00:06:37,653 --> 00:06:39,889 I've already said yes to Matt Wilson. 136 00:06:40,056 --> 00:06:41,524 I'm sorry. 137 00:06:42,492 --> 00:06:45,628 Hey, look. Uh, that's O.K. 138 00:06:45,728 --> 00:06:48,264 I've known we were going to have a senior prom since we were freshmen. 139 00:06:48,331 --> 00:06:49,999 I should've asked three years ago. 140 00:06:51,834 --> 00:06:53,903 Go and have a good time with Matt. 141 00:06:57,273 --> 00:06:58,241 Hey. 142 00:06:58,307 --> 00:07:00,009 Kelly's already got a date. 143 00:07:00,276 --> 00:07:01,677 Sorry, Zack. 144 00:07:01,811 --> 00:07:03,679 It seemed like a good idea. 145 00:07:05,081 --> 00:07:08,184 Just give me a little more time to sell tickets. 146 00:07:08,284 --> 00:07:09,852 Time has run out. 147 00:07:09,952 --> 00:07:12,588 I hate to say it, but it looks like the prom is off. 148 00:07:12,688 --> 00:07:14,223 I'm sorry. 149 00:07:14,824 --> 00:07:16,559 But, Mr. Belding-- 150 00:07:20,563 --> 00:07:23,199 I've agreed to this emergency meeting of the prom committee 151 00:07:23,299 --> 00:07:26,269 to see if there's any way to salvage your prom. 152 00:07:26,369 --> 00:07:29,605 Let's all put our heads together to come up with a cheaper location. 153 00:07:29,705 --> 00:07:30,706 Hi, everybody. 154 00:07:30,807 --> 00:07:32,275 - Hi, Zack. - Hi. 155 00:07:35,044 --> 00:07:36,813 What are you doing here? 156 00:07:36,913 --> 00:07:39,315 I'm volunteered to be on the prom committee. 157 00:07:39,415 --> 00:07:41,551 We're trying to find a place to hold the prom. 158 00:07:41,651 --> 00:07:44,153 Why don't we have it in our gym? 159 00:07:44,253 --> 00:07:46,589 The gym's decorated for Oklahoma. 160 00:07:46,689 --> 00:07:49,164 We can't take down those sets and props. 161 00:07:49,302 --> 00:07:51,327 Wait a minute. I've got a great idea. 162 00:07:51,394 --> 00:07:53,229 We can have a square dance in the gym. 163 00:07:53,296 --> 00:07:55,031 Everybody's got jeans and boots, right? 164 00:07:55,131 --> 00:07:56,999 Tickets would be really cheap. 165 00:07:57,099 --> 00:07:59,268 And I can provide the entertainment. 166 00:08:00,870 --> 00:08:03,739 [plays Clementine] 167 00:08:09,812 --> 00:08:12,248 Matt, I hear you're going to the prom with Kelly. 168 00:08:12,381 --> 00:08:14,517 I know she used to be your girlfriend. 169 00:08:14,617 --> 00:08:16,085 I hope there's no hard feelings. 170 00:08:16,152 --> 00:08:17,920 Don't be ridiculous. I'm happy for you, 171 00:08:18,020 --> 00:08:21,157 but I feel it's my duty as a fellow guy 172 00:08:21,491 --> 00:08:22,959 to warn you. 173 00:08:23,359 --> 00:08:24,427 About what? 174 00:08:24,527 --> 00:08:25,795 About meeting Kelly's old man. 175 00:08:25,862 --> 00:08:27,196 He's very protective. 176 00:08:27,296 --> 00:08:29,932 He used to interrogate prisoners of war, and sometimes-- 177 00:08:30,266 --> 00:08:32,401 oh, man-- he gets carried away. 178 00:08:32,869 --> 00:08:34,337 Sounds dangerous. 179 00:08:34,470 --> 00:08:37,273 He's a wimp compared to Kelly's two older brothers. 180 00:08:37,373 --> 00:08:39,609 They'll break your hand if you try to touch her. 181 00:08:40,009 --> 00:08:41,277 Are you serious? 182 00:08:41,377 --> 00:08:43,813 Oh, yeah. You see how this thumb bends? 183 00:08:44,013 --> 00:08:45,548 Ohh... 184 00:08:45,648 --> 00:08:47,517 It used to be able to do this. 185 00:08:49,051 --> 00:08:50,520 But it's prom night. 186 00:08:50,620 --> 00:08:53,155 Kelly's old man could push her curfew to 9:30... 187 00:08:53,256 --> 00:08:56,225 Before he sends her brothers to hunt you down. 188 00:09:08,104 --> 00:09:11,040 Hello again. I took your advice and got lost. 189 00:09:11,140 --> 00:09:14,076 I'm giving you a chance to reconsider. 190 00:09:15,478 --> 00:09:17,680 Reconsider? Get real. 191 00:09:17,780 --> 00:09:21,150 I don't want to be seen talking to a creep like you. 192 00:09:22,985 --> 00:09:24,987 Sorry I bothered you. 193 00:09:30,560 --> 00:09:33,029 Can you believe that little dork? 194 00:09:33,829 --> 00:09:35,565 No, I can't. 195 00:09:36,532 --> 00:09:38,935 I can't believe a nice guy like him 196 00:09:39,001 --> 00:09:42,138 would ever go to the prom with a jerk like you. 197 00:09:45,441 --> 00:09:49,045 And by the way, that sweater clashes with that skirt. 198 00:09:53,950 --> 00:09:56,819 Great news-- tickets are selling like hot cakes, 199 00:09:56,919 --> 00:09:58,254 and I just got a date. 200 00:09:58,354 --> 00:09:59,922 Elliott Webber asked me. 201 00:10:00,089 --> 00:10:02,725 I guess it's time for me to select my date. 202 00:10:02,858 --> 00:10:05,261 Make a dozen guys horribly jealous. 203 00:10:05,561 --> 00:10:07,396 What are you going to do, Zack? 204 00:10:09,131 --> 00:10:10,499 Don't worry about me. 205 00:10:10,666 --> 00:10:12,602 I'm going to have a date very soon. 206 00:10:14,303 --> 00:10:15,738 Hi, Matt. 207 00:10:15,905 --> 00:10:18,641 You know, I'm really getting excited about going to the prom. 208 00:10:18,774 --> 00:10:20,009 Uh-huh. 209 00:10:20,142 --> 00:10:22,044 Would you mind picking me up a little early? 210 00:10:22,144 --> 00:10:23,879 My father wants to meet you. 211 00:10:23,980 --> 00:10:25,247 He does? 212 00:10:25,748 --> 00:10:27,383 What about your brothers? 213 00:10:27,483 --> 00:10:30,252 Oh, the whole family wants to meet you. 214 00:10:31,253 --> 00:10:32,722 Oh, no! 215 00:10:33,422 --> 00:10:36,459 I just remembered I asked somebody else to the prom before I asked you. 216 00:10:36,559 --> 00:10:38,094 I'm such a dummy. 217 00:10:38,194 --> 00:10:39,996 She said yes, so I'm taking her. 218 00:10:40,096 --> 00:10:41,197 You understand. 219 00:10:41,263 --> 00:10:43,466 Hope you find somebody else. Bye. 220 00:10:46,302 --> 00:10:47,803 I hate to butt in, 221 00:10:47,903 --> 00:10:49,305 but I couldn't help overhearing. 222 00:10:49,405 --> 00:10:51,874 He dumped me. I feel like such a fool. 223 00:10:52,008 --> 00:10:54,644 No, he's the fool. 224 00:10:54,810 --> 00:10:56,879 Look, my offer still stands. 225 00:10:56,946 --> 00:10:58,681 Why don't you go to the prom with me? 226 00:10:58,781 --> 00:11:00,349 Zack, I mean, 227 00:11:00,449 --> 00:11:02,785 you're always there when something bad happens. 228 00:11:05,688 --> 00:11:07,156 I'd love to be your date. 229 00:11:07,209 --> 00:11:08,217 Really? 230 00:11:08,324 --> 00:11:09,492 Oh. 231 00:11:19,969 --> 00:11:21,370 Poor guy. 232 00:11:27,243 --> 00:11:28,778 How are you doing, Screech? 233 00:11:28,878 --> 00:11:30,546 We'll since you asked, I'm miserable. 234 00:11:30,646 --> 00:11:33,516 There isn't a girl in school who'll go to the prom with me. 235 00:11:33,883 --> 00:11:37,253 Listen. You're smart. You're sweet. 236 00:11:37,520 --> 00:11:39,121 You're a little strange, 237 00:11:39,261 --> 00:11:41,330 but that's what makes you interesting. 238 00:11:41,724 --> 00:11:45,594 You'll find some girl who'd be thrilled to go with you. 239 00:11:45,828 --> 00:11:46,996 Thanks, Lisa. 240 00:11:47,096 --> 00:11:49,565 You're wrong, but I feel better just knowing you care, 241 00:11:50,332 --> 00:11:52,168 but don't worry. I'll keep my promise. 242 00:11:52,268 --> 00:11:53,502 I won't ask you. 243 00:11:54,303 --> 00:11:55,871 Screech, what if... 244 00:11:57,373 --> 00:11:59,275 what if I ask you? 245 00:11:59,575 --> 00:12:02,111 That's a good one, but I'm too depressed to laugh. 246 00:12:03,713 --> 00:12:05,181 I'm serious. 247 00:12:05,748 --> 00:12:07,450 Will you go to the prom with me? 248 00:12:07,750 --> 00:12:09,018 Will I? 249 00:12:09,285 --> 00:12:10,386 Will I? 250 00:12:10,486 --> 00:12:11,987 Of course I will! 251 00:12:12,088 --> 00:12:14,356 Waitress, two milk shakes! 252 00:12:14,557 --> 00:12:16,258 This is the greatest day of my life. 253 00:12:16,358 --> 00:12:17,727 Waitress! 254 00:12:20,062 --> 00:12:21,997 Did I hear what I thought I heard? 255 00:12:22,498 --> 00:12:25,434 Well, I couldn't pick between all the favorites, 256 00:12:26,335 --> 00:12:28,170 so I went for the underdog. 257 00:12:28,471 --> 00:12:29,872 Ohh... 258 00:12:36,412 --> 00:12:38,047 O.K., Miss Know-it-all. 259 00:12:38,147 --> 00:12:40,683 See for yourself. The ladder's in the boiler room. 260 00:12:41,217 --> 00:12:43,285 The prom starts in four hours. 261 00:12:43,329 --> 00:12:45,554 I want to hang the banners, go home, and get dressed. 262 00:12:45,621 --> 00:12:46,889 So do I. 263 00:12:47,356 --> 00:12:49,325 Well, maybe it's not in here. 264 00:12:49,625 --> 00:12:50,793 Oh. 265 00:12:50,893 --> 00:12:51,961 Oh. 266 00:12:54,230 --> 00:12:55,831 Slater, open that door. 267 00:12:57,166 --> 00:12:59,802 I can't. It's locked. 268 00:13:00,336 --> 00:13:02,338 I told you the ladder wasn't down here! 269 00:13:02,438 --> 00:13:03,706 Look what you've done! 270 00:13:03,806 --> 00:13:05,341 Louder, Jessie. Maybe somebody will hear us 271 00:13:05,441 --> 00:13:06,976 and let us out of here. 272 00:13:07,943 --> 00:13:09,512 Oh. Help! 273 00:13:09,578 --> 00:13:11,947 - Help! Help! - Help! Hey! 274 00:13:11,984 --> 00:13:13,749 - Help! Help! - Help! Help! 275 00:13:15,084 --> 00:13:17,153 I'm glad the way things worked out. 276 00:13:17,419 --> 00:13:19,188 It'll be like old times tonight. 277 00:13:19,288 --> 00:13:21,590 It was like it was meant to happen. 278 00:13:21,724 --> 00:13:23,292 What time are you going to pick me up? 279 00:13:23,392 --> 00:13:25,427 Uh, let's say 8:00. 280 00:13:26,929 --> 00:13:28,531 You're taking Kelly to the prom? 281 00:13:28,631 --> 00:13:32,401 Yeah. It's funny how things work out, huh? 282 00:13:32,601 --> 00:13:34,136 Aren't you afraid of her brothers? 283 00:13:34,236 --> 00:13:36,305 Matt. I'll handle it. 284 00:13:36,906 --> 00:13:39,275 Jamie looks very lonely over there. See ya. 285 00:13:39,341 --> 00:13:41,544 Good luck, man. Watch those thumbs. 286 00:13:41,644 --> 00:13:42,878 Oh. 287 00:13:46,682 --> 00:13:48,250 What was that all about? 288 00:13:48,350 --> 00:13:50,486 How should I know? Matt's a weird guy. 289 00:13:51,453 --> 00:13:52,855 I know that look. 290 00:13:53,055 --> 00:13:55,958 Did you talk Matt into not taking me to the prom? 291 00:13:56,058 --> 00:13:58,460 Kelly, how can you think that? 292 00:13:58,694 --> 00:14:01,363 You're Zack Morris. You'll do anything to get what you want. 293 00:14:01,430 --> 00:14:04,533 Well, you can go to the prom alone. 294 00:14:12,174 --> 00:14:13,843 Look, Kelly, I know you're mad at me, 295 00:14:13,943 --> 00:14:15,244 but if you give me a minute, I can tell you-- 296 00:14:15,311 --> 00:14:17,146 I just don't want to, O.K.? 297 00:14:22,284 --> 00:14:24,220 Yeehaw! 298 00:14:25,120 --> 00:14:27,990 [southern accent] That's a little country welcome there. 299 00:14:28,090 --> 00:14:30,559 I just want to thank everyone. Ahem. 300 00:14:30,659 --> 00:14:32,728 [usual accent] I want to thank everyone 301 00:14:32,862 --> 00:14:35,130 on the prom committee who made this event possible, 302 00:14:35,197 --> 00:14:37,433 especially Jessie Spano and A.C. Slater 303 00:14:37,533 --> 00:14:39,168 who did all of our prom decorations. 304 00:14:39,235 --> 00:14:41,036 Take a bow, you two. 305 00:14:41,237 --> 00:14:42,838 Whoo! Whoo! 306 00:14:42,972 --> 00:14:44,506 Whoo! Whoo! 307 00:14:46,175 --> 00:14:48,043 Does anyone know where they are? 308 00:14:48,177 --> 00:14:49,845 Hold still! 309 00:14:50,512 --> 00:14:52,815 Would you hurry up and open it? 310 00:14:53,115 --> 00:14:54,617 What if there's a big spider? 311 00:14:54,683 --> 00:14:56,218 Oh, just do it! 312 00:14:57,419 --> 00:14:58,520 Whoa! 313 00:14:58,621 --> 00:14:59,755 Oh, Jessie! 314 00:15:01,390 --> 00:15:03,926 Uh, did you open it? 315 00:15:03,984 --> 00:15:06,186 Uh, well, I think. 316 00:15:06,362 --> 00:15:07,463 You think? 317 00:15:07,563 --> 00:15:10,232 Don't get mad at me! We're stuck here because of you, 318 00:15:10,332 --> 00:15:12,034 and the prom already started! 319 00:15:12,134 --> 00:15:13,636 You think I like missing it? 320 00:15:13,736 --> 00:15:15,304 Just let me think. 321 00:15:15,404 --> 00:15:17,973 There's got to be a way to get their attention in the gym. 322 00:15:20,175 --> 00:15:21,677 Wait, I got it. 323 00:15:21,911 --> 00:15:23,545 We'll turn up the heat. 324 00:15:23,646 --> 00:15:25,414 Someone will come down and see what's wrong. 325 00:15:25,481 --> 00:15:26,815 Great idea. 326 00:15:28,517 --> 00:15:29,718 Aah! 327 00:15:29,818 --> 00:15:30,953 Aah! 328 00:15:31,720 --> 00:15:33,822 Nice going. I'm filthy. 329 00:15:33,923 --> 00:15:35,958 So am I. Ugh! 330 00:15:36,292 --> 00:15:37,760 Hey, feel that heat. 331 00:15:37,826 --> 00:15:39,795 Yeah, it's like a furnace. 332 00:15:40,029 --> 00:15:41,697 It is a furnace. 333 00:15:42,298 --> 00:15:45,100 If it's this hot down here, it'll be broiling in the gym. 334 00:15:45,167 --> 00:15:47,236 They'll have to come down here and check. 335 00:15:48,203 --> 00:15:50,306 [country music plays] 336 00:16:09,959 --> 00:16:11,727 [music stops] 337 00:16:11,860 --> 00:16:13,696 Whoo! Whoo! 338 00:16:14,430 --> 00:16:15,631 Come on. 339 00:16:20,836 --> 00:16:24,807 Mr. Belding, it's really getting hot in here. 340 00:16:24,907 --> 00:16:26,875 Maybe something's wrong down in the boiler room. 341 00:16:26,976 --> 00:16:28,077 We should go check. 342 00:16:28,177 --> 00:16:29,411 You think so? 343 00:16:29,645 --> 00:16:32,481 Nah, I think it's all the people crammed in here. 344 00:16:32,581 --> 00:16:34,750 I'll crank up the air conditioning. 345 00:16:36,518 --> 00:16:38,253 Every man has his calling. 346 00:16:38,320 --> 00:16:39,888 I guess it's time for mine. 347 00:16:39,989 --> 00:16:41,256 Excuse me. 348 00:16:46,962 --> 00:16:48,831 Uh, excuse me, everybody. 349 00:16:48,931 --> 00:16:50,032 Ahem. 350 00:16:50,232 --> 00:16:52,701 Grab your partners for the Bayside square dance! 351 00:16:57,840 --> 00:16:59,742 Zack, why can't you just give up? 352 00:16:59,842 --> 00:17:02,011 Because, Kelly, I have to talk to you. 353 00:17:04,380 --> 00:17:06,415 [hoedown plays] 354 00:17:06,515 --> 00:17:09,018 ? Gentlemen, bow to your ladies ? 355 00:17:09,151 --> 00:17:10,886 ? Chicken in the bread pan kickin' out dough ? 356 00:17:10,986 --> 00:17:12,955 ? Plantin' them taters row by row ? 357 00:17:13,055 --> 00:17:15,057 ? Eat that corn pone by the pound ? 358 00:17:15,157 --> 00:17:17,326 ? Promenade around and around ? 359 00:17:17,426 --> 00:17:19,828 Just listen for a minute, please. 360 00:17:20,029 --> 00:17:21,330 O.K., go ahead. 361 00:17:21,397 --> 00:17:23,499 ? On your heel and on your toe ? 362 00:17:23,599 --> 00:17:25,934 ? Change your partner, here we go ? 363 00:17:27,302 --> 00:17:28,404 Kelly! 364 00:17:29,972 --> 00:17:32,007 ? Bobby in the barnyard milkin' the goat ? 365 00:17:32,107 --> 00:17:34,209 ? Granny in bed with a bad sore throat ? 366 00:17:34,309 --> 00:17:36,445 ? Sally wants a lemon but we only got a lime ? 367 00:17:36,512 --> 00:17:38,414 ? Change your partner one more time ? 368 00:17:38,514 --> 00:17:40,215 Now, I know what I did was wrong. 369 00:17:40,284 --> 00:17:41,800 It sure was. 370 00:17:42,684 --> 00:17:44,853 ? Chicken on a fence post possum on a rail ? 371 00:17:44,953 --> 00:17:47,289 ? Swing your honey and shoot that whale ? 372 00:17:50,559 --> 00:17:53,062 Now, if you just listen to why I had to do it-- 373 00:17:53,162 --> 00:17:54,396 I'm listening. 374 00:17:54,496 --> 00:17:55,764 O.K. Look. 375 00:17:55,864 --> 00:17:57,699 ? Owl in the tree don't give a hoot ? 376 00:17:57,800 --> 00:18:00,069 ? Go find another gal just as cute ? 377 00:18:03,872 --> 00:18:05,974 ? Kitty in the litter box lickin' her fur ? 378 00:18:06,041 --> 00:18:08,143 ? Rover's in the doghouse barkin' at her ? 379 00:18:08,243 --> 00:18:10,679 ? Sashay around with a great big grin ? 380 00:18:12,448 --> 00:18:14,817 ? She's your gal now we can't cut in ? 381 00:18:18,854 --> 00:18:20,956 ? Mom's in the kitchen cookin' up grits ? 382 00:18:21,023 --> 00:18:23,525 ? Bernie eating apricots, spittin' out the pits ? 383 00:18:27,196 --> 00:18:29,498 ? Promenade home and don't look back ? 384 00:18:29,565 --> 00:18:31,934 ? Kelly go out and talk with Zack ? 385 00:18:35,404 --> 00:18:37,039 Whoo-hoo! Whoo! Whoo! 386 00:18:38,040 --> 00:18:40,409 Come on, Kelly. We need to be alone. 387 00:18:43,479 --> 00:18:45,447 [country music plays] 388 00:18:49,885 --> 00:18:52,588 ? You came without warnin' ? 389 00:18:54,957 --> 00:18:57,893 ? You left without a sign ? 390 00:19:00,496 --> 00:19:03,665 ? I thought we had forever ? 391 00:19:07,569 --> 00:19:08,937 Slater, I'm burning up. 392 00:19:09,037 --> 00:19:10,439 Yeah, me, too. 393 00:19:10,539 --> 00:19:12,474 Um, I'll go turn it down a little. 394 00:19:16,778 --> 00:19:18,013 Oops. 395 00:19:19,281 --> 00:19:22,284 Uh... um... The knob broke. 396 00:19:27,289 --> 00:19:29,057 Listen to that music. 397 00:19:29,491 --> 00:19:32,861 I won't even get to dance at my own senior prom. 398 00:19:33,762 --> 00:19:35,197 Jessie... 399 00:19:35,697 --> 00:19:37,599 this is all my fault. 400 00:19:38,367 --> 00:19:41,937 Look, I'm sorry I wrecked the prom for you. 401 00:19:44,373 --> 00:19:46,575 You didn't mean to. Look, I-- 402 00:19:46,775 --> 00:19:49,011 I'm sorry I screamed at you. 403 00:19:49,444 --> 00:19:51,446 You only deserved some of it. 404 00:19:52,181 --> 00:19:53,615 Look, um... 405 00:19:53,849 --> 00:19:56,318 I know we're not in the gym, 406 00:19:56,585 --> 00:19:58,854 and I know I'm not your date, but... 407 00:19:59,388 --> 00:20:01,223 Well, would you like to dance? 408 00:20:02,257 --> 00:20:03,692 Yes. 409 00:20:15,470 --> 00:20:17,039 Kelly, I'm sorry. 410 00:20:17,139 --> 00:20:20,642 I just couldn't see us going to the prom any other way but together. 411 00:20:20,876 --> 00:20:22,878 You've been too big a part of my life. 412 00:20:23,478 --> 00:20:24,680 But, Zack... 413 00:20:24,780 --> 00:20:26,415 I know it's supposed to be over, 414 00:20:26,515 --> 00:20:28,417 and I know we're friends now, 415 00:20:28,684 --> 00:20:31,453 but, Kelly, I don't feel that way. 416 00:20:31,887 --> 00:20:33,121 You're the only girl for me 417 00:20:33,222 --> 00:20:34,823 and you always will be. 418 00:20:43,699 --> 00:20:45,534 [Kelly] I know what you mean. 419 00:20:46,134 --> 00:20:48,870 Hey. Hey, that sounds like Zack and Kelly. 420 00:20:48,937 --> 00:20:50,939 Maybe what you did was wrong, 421 00:20:51,240 --> 00:20:52,808 but this feels right. 422 00:20:53,408 --> 00:20:55,377 I think we belong together, too. 423 00:20:59,681 --> 00:21:02,117 Wait. If we can hear them, they can-- 424 00:21:02,217 --> 00:21:03,552 - Hey! - Help! 425 00:21:03,652 --> 00:21:04,987 - Help! - You guys, help! 426 00:21:05,087 --> 00:21:06,388 - Help! - Help! 427 00:21:07,089 --> 00:21:09,091 - Is that Jessie? - Yeah. 428 00:21:09,291 --> 00:21:10,623 Help! 429 00:21:10,826 --> 00:21:12,227 It's coming from the vents. 430 00:21:12,294 --> 00:21:13,862 Jessie, is that you? 431 00:21:14,763 --> 00:21:16,465 Slater and I are down in the boiler room! 432 00:21:16,565 --> 00:21:18,734 You're missing the prom! 433 00:21:18,867 --> 00:21:20,469 [A.C.] We're locked in! 434 00:21:20,602 --> 00:21:22,504 Hold on! We'll come get you! 435 00:21:26,108 --> 00:21:28,343 Whoo! Whoo! Whoo! 436 00:21:31,647 --> 00:21:33,915 All right, seniors. Take your partners. 437 00:21:33,982 --> 00:21:37,085 This will be your last dance at Bayside. 438 00:21:37,219 --> 00:21:39,354 Ohh... ohh... ohh... 439 00:21:39,921 --> 00:21:43,558 Want me to call the Arkansas hog with the chicken in the skillet? 440 00:21:43,659 --> 00:21:46,328 Just dance with me. They'll pick the music. 441 00:21:46,428 --> 00:21:48,964 Whatever you say, my beautiful hayseed. 442 00:21:50,232 --> 00:21:52,334 [country music plays] 443 00:21:58,874 --> 00:22:03,211 ? Deep within my heart ? 444 00:22:03,779 --> 00:22:07,349 ? You're never far away from me.. ? 445 00:22:07,449 --> 00:22:09,017 Where were you? 446 00:22:09,084 --> 00:22:10,786 It's a long story... 447 00:22:10,852 --> 00:22:12,454 With a happy ending. 448 00:22:12,621 --> 00:22:13,955 Last dance. 449 00:22:14,056 --> 00:22:17,826 ? You're always gonna stay ? 450 00:22:18,226 --> 00:22:23,398 ? You're goin' deep within my heart ? 451 00:22:23,932 --> 00:22:27,602 ? You're never gonna stray ? 452 00:22:27,736 --> 00:22:29,137 This is perfect, Kelly. 453 00:22:29,237 --> 00:22:31,206 This is the way it should always be. 454 00:22:31,540 --> 00:22:33,709 No, this is the way. 455 00:22:35,010 --> 00:22:36,978 Hmm, can't argue with that. 456 00:22:37,028 --> 00:22:41,578 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.