All language subtitles for Saved by the Bell s04e16 Slaters Sister.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,869 --> 00:00:03,303 [bell rings] 2 00:00:03,470 --> 00:00:06,774 ? When I wake up in the morning and the alarm gives out a warning ? 3 00:00:06,940 --> 00:00:09,676 ? I don't think I'll ever make it on time ? 4 00:00:09,843 --> 00:00:12,579 ? By the time I grab my books and I give myself a look ? 5 00:00:12,646 --> 00:00:16,183 ? I'm at the corner just in time to see the bus fly by ? 6 00:00:16,250 --> 00:00:18,018 ? It's all right ? 7 00:00:18,085 --> 00:00:20,687 ? 'Cause I'm saved by the bell ? 8 00:00:21,922 --> 00:00:24,925 ? If the teacher pops a test I know I'm in a mess ? 9 00:00:25,025 --> 00:00:27,828 ? And my dog ate all my homework last night ? 10 00:00:27,961 --> 00:00:30,864 ? Ridin' low on my chair, she won't know that I'm there ? 11 00:00:31,031 --> 00:00:34,368 ? If I can hand it in tomorrow it will be all right ? 12 00:00:34,568 --> 00:00:36,236 ? It's all right ? 13 00:00:36,336 --> 00:00:39,106 ? 'Cause I'm saved by the bell... ? 14 00:00:52,719 --> 00:00:55,789 ? It's all right, 'cause I'm saved by the-- ? 15 00:00:55,923 --> 00:00:58,692 ? It's all right, 'cause I'm saved by the-- ? 16 00:00:58,792 --> 00:01:03,197 ? It's all right, 'cause I'm saved by the bell ? 17 00:01:17,600 --> 00:01:18,901 I got to go. 18 00:01:20,503 --> 00:01:22,338 Fonzie, Elvis, Marilyn Monroe -- 19 00:01:22,438 --> 00:01:23,873 the fifties were cool. 20 00:01:23,906 --> 00:01:25,975 We're going to have a Sock Hop in the Max 21 00:01:26,041 --> 00:01:27,443 and, like they said back then, 22 00:01:27,543 --> 00:01:29,311 dig that crazy scene... 23 00:01:29,879 --> 00:01:31,380 Whatever that means. 24 00:01:31,580 --> 00:01:33,082 What's up, guys? 25 00:01:33,149 --> 00:01:34,183 Hi, Zack. 26 00:01:34,250 --> 00:01:35,751 What's up? What's new? 27 00:01:40,890 --> 00:01:42,391 Hey, everybody. 28 00:01:43,192 --> 00:01:44,660 Screech, what are you doing? 29 00:01:44,894 --> 00:01:46,762 I'm practicing for the Sock Hop. 30 00:01:46,862 --> 00:01:48,030 Duh. 31 00:01:49,965 --> 00:01:52,468 Why don't you hop into the ocean? 32 00:01:53,702 --> 00:01:54,804 Hi, Ginger. 33 00:01:54,904 --> 00:01:55,938 Hi, guys. 34 00:01:56,038 --> 00:01:58,340 Order real slow, OK? 35 00:02:00,009 --> 00:02:01,577 ? Sha doobie sha doom ? 36 00:02:01,677 --> 00:02:04,847 ? We'll have some burgers and a plate of fries ? 37 00:02:04,947 --> 00:02:05,981 ? Sha doobie sha doom ? 38 00:02:06,081 --> 00:02:07,249 ? Bring us five sodas ? 39 00:02:07,349 --> 00:02:09,018 ? Make 'em long in size ? 40 00:02:09,118 --> 00:02:10,319 ? Be ooh be ooh ? 41 00:02:10,419 --> 00:02:13,022 ? And that's our order for you ? 42 00:02:13,088 --> 00:02:14,256 ? Be ooh be ooh ? 43 00:02:14,356 --> 00:02:16,826 ? Ginger, my love ? 44 00:02:16,892 --> 00:02:18,460 ? Ginger, my love ? 45 00:02:18,561 --> 00:02:21,931 [all] ? Ginger, my love ? 46 00:02:27,169 --> 00:02:31,240 Wow! You guys ought to perform at the Sock Hop. 47 00:02:31,307 --> 00:02:32,741 We're going to. 48 00:02:32,842 --> 00:02:35,010 That's right. You're looking at the five aces. 49 00:02:35,077 --> 00:02:37,046 Awesome. When you're famous, 50 00:02:37,146 --> 00:02:40,182 I can say I used to mess up your orders. 51 00:02:41,417 --> 00:02:43,352 She didn't even take our orders. 52 00:02:43,452 --> 00:02:45,654 Hey, we're lucky she found our table. 53 00:02:47,556 --> 00:02:49,592 My kid sister J.B. is home for a while. 54 00:02:49,692 --> 00:02:51,894 I haven't seen her for a long time. 55 00:02:51,994 --> 00:02:55,631 After boarding school, she spent the summer in Europe. 56 00:02:55,731 --> 00:02:59,535 Europe? We know who's the favorite in your family. 57 00:02:59,635 --> 00:03:02,504 I didn't know you had a sister. What's she like? 58 00:03:02,605 --> 00:03:04,440 J.B.'s a real tomboy. 59 00:03:04,506 --> 00:03:07,142 Just like you, Tori, not feminine at all. 60 00:03:08,510 --> 00:03:11,013 Will somebody please hit him... hard? 61 00:03:18,120 --> 00:03:19,388 Hi, Mr. Belding. 62 00:03:19,488 --> 00:03:21,590 Jeez. Something wrong? 63 00:03:21,790 --> 00:03:25,594 Mrs. B signed me up for a male sensitivity seminar. 64 00:03:25,694 --> 00:03:27,129 You don't need that. 65 00:03:27,263 --> 00:03:28,497 You're already very sensitive. 66 00:03:28,597 --> 00:03:30,065 Why, thank you, Screech. 67 00:03:30,165 --> 00:03:31,166 Aah! 68 00:03:31,233 --> 00:03:32,334 See? 69 00:03:35,938 --> 00:03:40,175 Anyway, I got to waste a weekend sitting around with guys, 70 00:03:40,242 --> 00:03:42,077 getting in touch with my feelings. 71 00:03:42,177 --> 00:03:43,913 What a bunch of hooey. 72 00:03:46,782 --> 00:03:48,684 Poor Mr. B. 73 00:03:49,318 --> 00:03:51,053 I don't know, I think guys could be 74 00:03:51,120 --> 00:03:52,922 more in touch with their feelings. 75 00:03:53,022 --> 00:03:54,690 No, no, no. Don't give me that. 76 00:03:54,749 --> 00:03:56,450 Guys are just as sensitive as girls. 77 00:03:56,558 --> 00:03:58,327 - That's right. - Ha! 78 00:04:00,829 --> 00:04:03,332 Whoa. Check that out. 79 00:04:03,399 --> 00:04:05,501 Uhh. She is one hot babe. 80 00:04:05,601 --> 00:04:06,635 Hubba hubba. 81 00:04:06,702 --> 00:04:09,071 And may I add, hubba? Hubba. 82 00:04:10,839 --> 00:04:13,208 Oh, yeah. Really sensitive. 83 00:04:13,309 --> 00:04:14,944 The three barbarians. 84 00:04:15,044 --> 00:04:17,579 I'd treat her like a lady. 85 00:04:17,713 --> 00:04:20,582 I'd take her out to dinner, maybe a drive-in movie... 86 00:04:20,683 --> 00:04:22,818 And steam up the windows. 87 00:04:24,186 --> 00:04:27,289 Wait. Then how would you be able to see the movie? 88 00:04:31,160 --> 00:04:33,495 Wow, I see a chick that's even hotter. 89 00:04:35,064 --> 00:04:36,865 Hey, that's no chick. 90 00:04:36,966 --> 00:04:37,900 That's my sister. 91 00:04:38,000 --> 00:04:39,134 That's J.B.? 92 00:04:39,234 --> 00:04:40,402 She's changed. 93 00:04:40,502 --> 00:04:42,204 Hi, A.C. Zack, hi! 94 00:04:42,304 --> 00:04:43,505 Hi. 95 00:04:44,540 --> 00:04:45,708 Hi, Lisa. 96 00:04:45,808 --> 00:04:47,309 Hi, J.B. 97 00:04:48,010 --> 00:04:49,311 How you doing, Screech? 98 00:04:49,411 --> 00:04:51,480 Oh, I'm ok, but I got this bunion. 99 00:04:51,613 --> 00:04:52,681 It... 100 00:04:55,451 --> 00:04:58,153 Honey, you've really grown up. 101 00:04:58,620 --> 00:05:00,289 Yeah. You're a girl now. 102 00:05:00,389 --> 00:05:02,191 Hey, there's still hope for you. 103 00:05:02,291 --> 00:05:03,625 Bug off, bug. 104 00:05:03,726 --> 00:05:04,693 I'm Tori. 105 00:05:04,893 --> 00:05:06,829 It's OK. I'm used to it from these guys. 106 00:05:06,996 --> 00:05:08,030 Hi. 107 00:05:08,130 --> 00:05:09,932 Wrestling practice starts soon. 108 00:05:10,038 --> 00:05:11,373 You'll finally see me in action. 109 00:05:11,524 --> 00:05:14,470 OK. I hope I'll see you all later. 110 00:05:14,570 --> 00:05:15,637 Let's go. 111 00:05:15,738 --> 00:05:16,905 Wait up. 112 00:05:17,006 --> 00:05:19,475 I want to see Slater in action, too. 113 00:05:19,775 --> 00:05:21,377 Preppie, I've been wrestling for four years, 114 00:05:21,477 --> 00:05:23,212 and you've never come to practice once. 115 00:05:23,345 --> 00:05:26,281 I know. I've been a very bad friend. 116 00:05:39,762 --> 00:05:42,531 So, I guess private school must be pretty cool, huh? 117 00:05:42,631 --> 00:05:43,599 It's OK. 118 00:05:43,699 --> 00:05:46,402 Last semester was tough 'cause I broke up with my boyfriend. 119 00:05:47,403 --> 00:05:49,104 You had a boyfriend? 120 00:05:49,238 --> 00:05:51,640 Yeah. Is that so hard to believe? 121 00:05:51,740 --> 00:05:53,075 No. I didn't mean that. 122 00:05:53,142 --> 00:05:55,944 It's just you didn't have a boyfriend when I knew you before. 123 00:05:56,078 --> 00:05:58,914 That was some time ago. I've grown up. 124 00:05:58,981 --> 00:06:00,616 Oh, so I've noticed. 125 00:06:03,552 --> 00:06:05,621 Hey! Did you see that throw? 126 00:06:05,721 --> 00:06:06,922 You see that, J.B.? 127 00:06:07,022 --> 00:06:08,323 Oh, yeah. Great! 128 00:06:08,424 --> 00:06:10,325 Why don't you do it again, Slater? 129 00:06:11,293 --> 00:06:12,561 [blows whistle] 130 00:06:15,964 --> 00:06:17,399 So what about you, Zack? 131 00:06:17,499 --> 00:06:18,901 You always had a lot of girlfriends. 132 00:06:18,967 --> 00:06:21,370 Oh, not that many, really. 133 00:06:22,171 --> 00:06:23,672 You going with anyone now? 134 00:06:23,772 --> 00:06:25,974 No, no, just sort of playing the field. 135 00:06:26,075 --> 00:06:27,042 You know... 136 00:06:27,142 --> 00:06:28,444 Me, too. 137 00:06:33,649 --> 00:06:36,852 I hope this is over soon. It's boring. 138 00:06:37,286 --> 00:06:38,487 I'm getting hungry. 139 00:06:38,587 --> 00:06:40,823 Oh, yeah? Let's go to the Max later. 140 00:06:40,956 --> 00:06:42,291 I'd love that, 141 00:06:42,424 --> 00:06:43,992 but why wait? 142 00:06:48,864 --> 00:06:51,066 Hey, where are you guys going? 143 00:06:51,133 --> 00:06:52,234 Whoa! 144 00:06:52,334 --> 00:06:53,469 [blows whistle] 145 00:06:54,670 --> 00:06:56,271 I can see it now. 146 00:06:56,405 --> 00:06:59,108 Zack Morris dates best friend's sister. 147 00:06:59,374 --> 00:07:01,710 Lisa, I don't have a sister. 148 00:07:02,711 --> 00:07:05,614 Not you, pinhead. Slater's sister. 149 00:07:05,848 --> 00:07:08,016 What does Slater have to say about this? 150 00:07:08,117 --> 00:07:09,485 Well, I haven't told him yet. 151 00:07:09,585 --> 00:07:11,053 You think it would bother him? 152 00:07:11,153 --> 00:07:12,254 Why should it? 153 00:07:12,321 --> 00:07:13,689 You're his best friend. 154 00:07:15,224 --> 00:07:16,458 Hey, what's up? 155 00:07:16,558 --> 00:07:17,993 I was just telling them 156 00:07:18,127 --> 00:07:19,628 I'm going to ask out J.B. 157 00:07:20,028 --> 00:07:21,063 J.B.? 158 00:07:21,163 --> 00:07:23,999 Yeah. I told Zack you'd be happy about it. 159 00:07:24,433 --> 00:07:26,368 Yeah. Yeah, I'm thrilled. 160 00:07:26,468 --> 00:07:27,436 Great. 161 00:07:27,536 --> 00:07:29,438 I got to get to class. See you guys later. 162 00:07:29,538 --> 00:07:31,974 Zack, I want tons of details. 163 00:07:33,742 --> 00:07:34,977 Why are you frowning? 164 00:07:35,077 --> 00:07:36,378 I thought you were thrilled. 165 00:07:36,512 --> 00:07:38,313 Thrilled? Are you crazy? 166 00:07:38,413 --> 00:07:40,282 I can't let my sister date Zack. 167 00:07:40,382 --> 00:07:42,417 His lips are busier than mine. 168 00:07:43,552 --> 00:07:45,320 I've got to stop this. 169 00:07:52,828 --> 00:07:55,497 OK, you know what to do, right? 170 00:07:55,597 --> 00:07:59,334 Right, but why don't you want J.B. to date Zack? 171 00:07:59,434 --> 00:08:01,336 Would you want him dating your sister? 172 00:08:01,403 --> 00:08:03,005 I don't have a sister. 173 00:08:04,273 --> 00:08:06,775 How would you feel if you did have a sister? 174 00:08:06,875 --> 00:08:09,878 I'd be happy. I hate being an only child. 175 00:08:11,079 --> 00:08:14,349 Look, just ask her out before Zack does, OK? 176 00:08:14,449 --> 00:08:16,385 OK, but why me? 177 00:08:16,885 --> 00:08:19,354 What do you do when you get a girl alone? 178 00:08:19,454 --> 00:08:22,090 I show her my bug collection, of course. 179 00:08:23,659 --> 00:08:24,927 That's why. 180 00:08:26,061 --> 00:08:27,563 All right, here she comes, Screech. 181 00:08:27,663 --> 00:08:28,997 Impress her. 182 00:08:29,364 --> 00:08:30,999 Hi, bro. Hi, Screech. 183 00:08:31,099 --> 00:08:32,734 - Hey, guys. - Hey, Tori. 184 00:08:37,105 --> 00:08:39,408 J.B., do you like grasshoppers, 185 00:08:39,541 --> 00:08:40,842 beetles, wasps? 186 00:08:40,909 --> 00:08:42,844 No! Yuck. 187 00:08:43,445 --> 00:08:44,546 Hmm... 188 00:08:44,646 --> 00:08:46,915 Well, what is your favorite insect? 189 00:08:47,149 --> 00:08:48,717 A dead one. 190 00:08:49,685 --> 00:08:51,687 Wow. You know, J.B., 191 00:08:51,753 --> 00:08:53,989 I don't think you and I are compatible. 192 00:08:57,192 --> 00:08:59,761 You'd be much better off with a guy like Zack. 193 00:09:00,862 --> 00:09:02,097 Hi, everybody. 194 00:09:02,164 --> 00:09:04,299 J.B., I have been looking for you. 195 00:09:04,566 --> 00:09:06,001 Want to go to the movies with me tonight? 196 00:09:06,134 --> 00:09:07,536 I'd love to. 197 00:09:08,136 --> 00:09:10,405 That's a better match, don't you think? 198 00:09:10,973 --> 00:09:13,208 Hey, me and Tori can go along. 199 00:09:13,308 --> 00:09:16,411 "Me and Tori"? Slater, when did we start dating? 200 00:09:16,511 --> 00:09:17,813 Since they did. 201 00:09:17,913 --> 00:09:19,581 I mean, I think it'd be fun, 202 00:09:19,648 --> 00:09:20,949 just the four of us. 203 00:09:21,049 --> 00:09:22,517 What do you say, Tori? 204 00:09:22,985 --> 00:09:24,920 Well, sure. I guess. 205 00:09:25,053 --> 00:09:26,955 All right. I'll drive, OK? 206 00:09:27,055 --> 00:09:29,725 OK by me. We'll take the back seat. 207 00:09:37,266 --> 00:09:38,533 If we go out again, 208 00:09:38,634 --> 00:09:41,169 I drive, or we meet at the theater. 209 00:09:41,503 --> 00:09:43,038 Guess it was bumpy. 210 00:09:43,171 --> 00:09:46,541 Bumpy? I banged my head so much, I almost gave you a sunroof. 211 00:09:47,376 --> 00:09:49,177 Whenever I put my arm around J.B., 212 00:09:49,278 --> 00:09:51,146 you made a sharp turn or a sudden stop. 213 00:09:51,246 --> 00:09:52,281 Sorry. 214 00:09:52,381 --> 00:09:53,582 Let's just sit down. 215 00:09:53,649 --> 00:09:56,618 OK. Ahh, man. Ohh! 216 00:09:59,221 --> 00:10:01,390 Slater, what are you doing? 217 00:10:01,723 --> 00:10:03,825 You expect me to watch the movie standing up? 218 00:10:03,959 --> 00:10:06,862 You're my date. You should sit with me. 219 00:10:06,995 --> 00:10:08,196 Oh. 220 00:10:08,297 --> 00:10:09,197 Right. 221 00:10:09,298 --> 00:10:10,632 [groan] 222 00:10:12,334 --> 00:10:14,169 [music plays] 223 00:10:19,875 --> 00:10:21,043 You want some popcorn? 224 00:10:21,143 --> 00:10:23,512 No. We've got our own. Thanks. 225 00:10:23,779 --> 00:10:25,747 Could I have some popcorn, please? 226 00:10:26,915 --> 00:10:28,884 Would you leave them alone? 227 00:10:29,084 --> 00:10:31,386 My mother told me to watch over my little sister. 228 00:10:31,486 --> 00:10:33,021 Someone should watch over you. 229 00:10:33,121 --> 00:10:35,357 Just sit back and relax. 230 00:10:41,763 --> 00:10:42,864 [gags] 231 00:10:42,964 --> 00:10:44,099 What's wrong? 232 00:10:44,199 --> 00:10:46,101 Popcorn. It's stuck. 233 00:10:46,201 --> 00:10:47,836 Oh, no! Somebody do something! 234 00:10:47,903 --> 00:10:49,638 Come on. Cough it up. 235 00:10:49,771 --> 00:10:51,373 I better give him a heimlich. 236 00:10:52,040 --> 00:10:53,208 Ow. 237 00:10:54,576 --> 00:10:55,544 You OK? 238 00:10:55,644 --> 00:10:57,045 Oh, I don't know. 239 00:10:57,145 --> 00:10:58,880 I feel really shook up. 240 00:10:59,014 --> 00:11:00,816 Maybe we should take him home. 241 00:11:00,916 --> 00:11:03,285 Oh, no. I'd hate for you to do that. 242 00:11:03,652 --> 00:11:05,787 OK. We'll stay. 243 00:11:06,288 --> 00:11:08,457 But maybe it is the best thing. 244 00:11:22,671 --> 00:11:24,606 So Slater wrecked the date? 245 00:11:24,706 --> 00:11:27,142 He is really uptight about Zack and J.B. 246 00:11:27,242 --> 00:11:29,277 I think he even faked choking on that popcorn 247 00:11:29,378 --> 00:11:30,846 just so we'd have to take him home. 248 00:11:30,946 --> 00:11:32,781 - No! - Yes. 249 00:11:32,881 --> 00:11:36,051 I called him up and told him off. 250 00:11:36,118 --> 00:11:38,487 I bet he comes in today feeling bad. 251 00:11:38,620 --> 00:11:40,322 [whistling] 252 00:11:40,455 --> 00:11:42,023 Good morning, everybody. 253 00:11:42,124 --> 00:11:44,292 Come on, Slater. Cheer up. 254 00:11:45,260 --> 00:11:47,028 [whistling] 255 00:11:47,129 --> 00:11:51,633 So, Slater, I hear you haven't exactly been playing Cupid. 256 00:11:51,833 --> 00:11:54,336 Lisa, you lovable little gossip, 257 00:11:54,436 --> 00:11:56,037 you've been talking to Tori. 258 00:11:56,171 --> 00:11:58,507 But it doesn't matter. It's all over. 259 00:11:58,607 --> 00:12:00,609 I guess some couples just aren't meant to be. 260 00:12:00,709 --> 00:12:02,811 Slater, are you feeling better? 261 00:12:02,944 --> 00:12:04,413 Much better. Thanks. 262 00:12:04,513 --> 00:12:06,982 I'm sorry I ruined your date. 263 00:12:07,048 --> 00:12:09,151 Forget it. There'll be other dates. 264 00:12:09,251 --> 00:12:10,986 Yeah, and other girls. 265 00:12:11,086 --> 00:12:12,587 No. I mean with J.B. 266 00:12:12,654 --> 00:12:14,623 I asked her to the Sock Hop. 267 00:12:14,856 --> 00:12:15,824 You did? 268 00:12:15,891 --> 00:12:16,858 Yeah. 269 00:12:16,958 --> 00:12:19,661 She's really excited about seeing us perform. 270 00:12:20,162 --> 00:12:23,231 You already took her out. You'll be bored. 271 00:12:23,331 --> 00:12:26,401 No. She's really smart, besides being beautiful. 272 00:12:26,501 --> 00:12:27,969 I like her a lot. 273 00:12:28,403 --> 00:12:32,073 The gossip mill's going to be grinding on this one. 274 00:12:32,140 --> 00:12:35,477 Call me crazy, but Zack might become your brother-in-law. 275 00:12:36,445 --> 00:12:37,746 Zachary... 276 00:12:37,879 --> 00:12:39,381 A.C... 277 00:12:39,748 --> 00:12:41,149 Samuel... 278 00:12:41,483 --> 00:12:42,951 I love you. 279 00:12:43,051 --> 00:12:44,119 Eww. 280 00:12:44,219 --> 00:12:47,055 Mr. Belding, you feeling OK? 281 00:12:47,155 --> 00:12:48,256 Better than ever. 282 00:12:48,356 --> 00:12:50,592 I went to that male sensitivity seminar, 283 00:12:50,692 --> 00:12:53,061 and I got in touch with my-- my-- 284 00:12:53,195 --> 00:12:55,330 my emotional center, 285 00:12:55,430 --> 00:12:59,234 and now it is just bursting to get out. 286 00:12:59,334 --> 00:13:01,770 If you have to throw up, use the bathroom! 287 00:13:02,337 --> 00:13:03,772 You don't understand, 288 00:13:03,972 --> 00:13:05,173 but you will. 289 00:13:05,240 --> 00:13:06,942 Today, during your gym class, 290 00:13:07,042 --> 00:13:09,878 we're going to have our own male bonding group. 291 00:13:10,011 --> 00:13:12,914 So, instead of just exercising our bodies, 292 00:13:13,014 --> 00:13:16,151 we're going to exercise our emotions. 293 00:13:18,286 --> 00:13:20,288 Do you have to wear shorts for that? 294 00:13:25,627 --> 00:13:29,464 Eeeeeyaaaah! 295 00:13:31,600 --> 00:13:35,403 Men, I greet you with a primal scream. 296 00:13:35,637 --> 00:13:40,709 We need to tap into our primitive masculine selves. 297 00:13:40,842 --> 00:13:43,311 So we have to dress like Fred Flintstone? 298 00:13:44,980 --> 00:13:47,282 Come on, Pete. Light the fire. 299 00:13:54,856 --> 00:13:56,491 Uh, Mr. Belding-- 300 00:13:56,558 --> 00:13:57,893 Rule number one -- 301 00:13:58,093 --> 00:14:00,228 only the man holding this stick 302 00:14:00,295 --> 00:14:01,830 is allowed to talk. 303 00:14:01,930 --> 00:14:05,333 But you should feel free to express your emotions, 304 00:14:05,901 --> 00:14:08,003 so share your feelings with us, Zack. 305 00:14:09,304 --> 00:14:11,006 I think you're nuts, sir. 306 00:14:13,041 --> 00:14:15,577 OK, that's one feeling. 307 00:14:15,677 --> 00:14:17,579 Anyone else want to share? 308 00:14:18,079 --> 00:14:19,147 Oh, come on. 309 00:14:19,247 --> 00:14:21,116 Anything that's bothering you. 310 00:14:21,216 --> 00:14:22,651 Yeah. OK. 311 00:14:23,118 --> 00:14:27,289 I-- I feel burdened by my vast intelligence. 312 00:14:27,355 --> 00:14:29,591 Good, good. Now who's next? 313 00:14:29,991 --> 00:14:31,493 I feel the same way. 314 00:14:31,593 --> 00:14:33,562 It's hard being an intellectual giant. 315 00:14:33,662 --> 00:14:35,163 Right on, brain brother. 316 00:14:35,297 --> 00:14:38,233 Everyone picks on us and shoves our faces in Jell-o. 317 00:14:38,466 --> 00:14:41,870 It's petty jealousy, but it hurts. 318 00:14:42,971 --> 00:14:45,140 Excellent. Confront your pain. 319 00:14:45,240 --> 00:14:46,508 Now who else? 320 00:14:47,709 --> 00:14:49,077 You guys are lucky. 321 00:14:49,177 --> 00:14:50,579 People think you're smart. 322 00:14:50,679 --> 00:14:52,714 Everyone thinks I'm a dumb jock, 323 00:14:52,814 --> 00:14:55,917 even though I know the capitals of all 48 states. 324 00:14:56,351 --> 00:14:57,652 Wait a minute. 325 00:14:57,852 --> 00:14:59,921 You mean jocks hurt, too? 326 00:15:00,021 --> 00:15:01,823 You don't know the torture. 327 00:15:01,923 --> 00:15:04,759 The bigger we are, the harder we cry. 328 00:15:04,960 --> 00:15:06,628 Wow. We're so different, 329 00:15:06,728 --> 00:15:08,763 yet so similar. 330 00:15:08,997 --> 00:15:10,966 I feel strangely close to you. 331 00:15:11,199 --> 00:15:12,867 Come here, you big galoot. 332 00:15:13,001 --> 00:15:15,303 I'll never call you a dork again. 333 00:15:19,040 --> 00:15:21,543 An emotional bond has been made. 334 00:15:22,544 --> 00:15:24,446 Who's going to share next? 335 00:15:24,679 --> 00:15:25,780 [clears throat] 336 00:15:25,847 --> 00:15:27,816 Slater, how about you? 337 00:15:27,916 --> 00:15:29,884 Nah. Some other time. 338 00:15:30,085 --> 00:15:31,653 Now's the time, son -- 339 00:15:31,753 --> 00:15:33,555 while you're with your friends. 340 00:15:34,422 --> 00:15:36,992 Go ahead, Slater. Let it out. 341 00:15:39,794 --> 00:15:42,097 You think I'm with my friends, Mr. B? 342 00:15:42,364 --> 00:15:43,832 I'm not so sure. 343 00:15:43,932 --> 00:15:46,601 I don't think a friend abuses his friendship. 344 00:15:46,701 --> 00:15:48,103 Oh, I sense anger. 345 00:15:48,203 --> 00:15:49,738 Feel it. Feel. 346 00:15:49,838 --> 00:15:53,174 [all] Feel! Feel! Feel! 347 00:15:53,241 --> 00:15:55,243 I trusted this friend, 348 00:15:55,343 --> 00:15:57,212 and he went behind my back. 349 00:15:57,312 --> 00:15:58,980 That really burns me up. 350 00:15:59,080 --> 00:16:01,216 [all] Feel! Feel! 351 00:16:01,449 --> 00:16:03,051 I've had it with this bozo! 352 00:16:03,151 --> 00:16:04,419 I'm so mad at this guy, 353 00:16:04,519 --> 00:16:06,221 I could punch his lights out! 354 00:16:06,454 --> 00:16:07,822 Who is he? 355 00:16:07,922 --> 00:16:09,190 You, slimeball! 356 00:16:09,290 --> 00:16:11,393 Go ahead, take J.B. to the Sock Hop. 357 00:16:11,526 --> 00:16:13,194 I won't be there. 358 00:16:18,366 --> 00:16:20,602 Wow, this thing really works. 359 00:16:21,369 --> 00:16:23,004 [rattling] 360 00:16:27,275 --> 00:16:28,610 Zack, 361 00:16:29,444 --> 00:16:30,812 don't get me wrong. 362 00:16:30,912 --> 00:16:33,348 I mean, I love being with you, 363 00:16:33,948 --> 00:16:36,351 but you seem a little out of it tonight. 364 00:16:36,451 --> 00:16:38,019 Is something wrong? 365 00:16:38,386 --> 00:16:39,521 No. 366 00:16:39,654 --> 00:16:40,955 No. I'm fine. 367 00:16:41,056 --> 00:16:42,691 I'm fine. Really. 368 00:16:43,258 --> 00:16:47,328 And, uh... I love being with you. 369 00:16:50,999 --> 00:16:53,568 Don't touch my sister. 370 00:16:55,336 --> 00:16:56,771 What is it? 371 00:16:57,038 --> 00:16:59,507 Uh... nothing. 372 00:16:59,674 --> 00:17:01,076 Nothing. 373 00:17:07,115 --> 00:17:09,150 Some friend you are. 374 00:17:11,052 --> 00:17:13,321 What's the matter? Tell me. 375 00:17:14,122 --> 00:17:15,356 Nothing. 376 00:17:15,690 --> 00:17:17,125 Come on, Zack. 377 00:17:18,760 --> 00:17:20,662 All right. All right. 378 00:17:21,129 --> 00:17:23,965 Slater's really upset about me going out with you. 379 00:17:24,766 --> 00:17:26,501 Well, it's really none of his business. 380 00:17:26,601 --> 00:17:28,603 J.B., it's not that simple. 381 00:17:28,937 --> 00:17:30,572 He's one of my best friends, 382 00:17:30,672 --> 00:17:32,607 and that's why it's making this really hard. 383 00:17:35,844 --> 00:17:38,046 Maybe it's not going to work out between us. 384 00:17:39,147 --> 00:17:40,582 Maybe I should take you home. 385 00:17:40,682 --> 00:17:41,916 [starts engine] 386 00:17:42,484 --> 00:17:44,219 Zack, are you serious? 387 00:17:44,486 --> 00:17:45,854 Yeah. 388 00:17:46,354 --> 00:17:48,990 Maybe we shouldn't go to the Sock Hop together, either. 389 00:17:56,397 --> 00:17:57,632 [blows whistle] 390 00:18:03,738 --> 00:18:05,039 We need to talk. 391 00:18:05,140 --> 00:18:06,007 Huh? 392 00:18:06,141 --> 00:18:07,275 Ohh! 393 00:18:09,144 --> 00:18:10,278 [blows whistle] 394 00:18:10,445 --> 00:18:11,813 Ahh. 395 00:18:12,647 --> 00:18:15,483 You really have a bad effect on my wrestling. 396 00:18:15,617 --> 00:18:18,286 Zack doesn't want to date me anymore because of you. 397 00:18:18,386 --> 00:18:20,722 Relax. That's good news. 398 00:18:20,822 --> 00:18:22,390 Not for me. 399 00:18:22,690 --> 00:18:24,559 You don't know Zack well. 400 00:18:24,626 --> 00:18:28,363 I know I liked him and you ruined it. 401 00:18:28,763 --> 00:18:30,298 Look, you're my kid sister. 402 00:18:30,398 --> 00:18:31,966 I'm just trying to protect you. 403 00:18:32,066 --> 00:18:35,003 No. You're trying to run my life. 404 00:18:35,103 --> 00:18:37,505 I'm not a little kid anymore, understand? 405 00:18:37,605 --> 00:18:39,974 From now on, butt out! 406 00:18:44,279 --> 00:18:46,214 [music playing] 407 00:19:06,067 --> 00:19:08,369 Oh, like, hi, you hip cats. 408 00:19:08,503 --> 00:19:10,071 I hear your group is short a bass man. 409 00:19:10,171 --> 00:19:11,339 Well, dig this. 410 00:19:11,439 --> 00:19:12,440 ? Bum bum bum bum ? 411 00:19:12,507 --> 00:19:13,575 ? Dang dang dang dang ? 412 00:19:13,641 --> 00:19:15,276 ? Yippity yip a ramalama ding dong ? 413 00:19:15,376 --> 00:19:17,745 We've decided to perform without a bass man. 414 00:19:17,846 --> 00:19:18,680 But-- 415 00:19:18,780 --> 00:19:20,748 But we'll keep you in mind for future gigs. 416 00:19:20,849 --> 00:19:22,584 Later, daddy-o. 417 00:19:26,354 --> 00:19:27,622 Hi, Zack. 418 00:19:27,722 --> 00:19:28,690 Hi. 419 00:19:28,781 --> 00:19:30,658 This is a party. Cheer up. 420 00:19:30,758 --> 00:19:32,660 Yeah. J.B.'s over there. 421 00:19:32,760 --> 00:19:34,429 Why don't you ask her to dance? 422 00:19:34,529 --> 00:19:35,864 No, I can't. 423 00:19:35,964 --> 00:19:37,599 It would be like dancing with Slater. 424 00:19:37,699 --> 00:19:39,467 - Huh? - Trust me. 425 00:19:40,501 --> 00:19:42,103 Speaking of Slater... 426 00:19:44,072 --> 00:19:46,541 I hope he's not here to cause trouble. 427 00:19:47,709 --> 00:19:49,010 [clears throat] 428 00:19:49,244 --> 00:19:51,880 Are you spying on me? Don't worry. 429 00:19:51,946 --> 00:19:53,982 Zack hasn't come near me all night thanks to you. 430 00:19:54,082 --> 00:19:56,951 Come with me. Please? 431 00:20:00,488 --> 00:20:01,522 Hi, Slater, 432 00:20:01,623 --> 00:20:02,657 J.B. 433 00:20:02,757 --> 00:20:04,692 I've got something to say to you two. 434 00:20:06,027 --> 00:20:07,262 I'm sorry. 435 00:20:07,729 --> 00:20:09,831 J.B., you're a big girl now. 436 00:20:10,031 --> 00:20:11,699 You're old enough to do what you want. 437 00:20:11,799 --> 00:20:13,768 I was wrong to mess things up. 438 00:20:14,535 --> 00:20:17,071 Zack, you're my best buddy, 439 00:20:17,305 --> 00:20:19,073 and if my sister wants to date you, 440 00:20:19,173 --> 00:20:20,833 she could do worse. 441 00:20:21,542 --> 00:20:22,610 Thanks. 442 00:20:22,710 --> 00:20:24,379 Just watch out at the drive-in. 443 00:20:24,479 --> 00:20:27,348 They don't call him "steam-up-the-windows Morris" for nothing. 444 00:20:28,483 --> 00:20:29,751 You guys... 445 00:20:31,920 --> 00:20:33,788 Way to express those emotions. 446 00:20:33,888 --> 00:20:35,089 Can you feel it? 447 00:20:35,156 --> 00:20:36,791 Another connection was made. 448 00:20:36,858 --> 00:20:37,959 Feel. 449 00:20:38,059 --> 00:20:39,027 Feel. 450 00:20:39,127 --> 00:20:40,528 - Feel-- - Feel this. 451 00:20:41,596 --> 00:20:44,098 Guys, now that we've got our bass man back, 452 00:20:44,198 --> 00:20:45,366 let's perform. 453 00:20:45,466 --> 00:20:46,834 All right! Let's do it! 454 00:20:46,935 --> 00:20:48,069 Whoo! 455 00:20:56,077 --> 00:20:58,279 All right, you crazy cats, 456 00:20:58,379 --> 00:21:00,315 it's to flip your lids! 457 00:21:00,381 --> 00:21:03,918 So here they are, The Five Aces! 458 00:21:07,555 --> 00:21:08,523 ? Ba dum ? 459 00:21:08,623 --> 00:21:10,692 ? Dum dum dum dum dum ? 460 00:21:10,792 --> 00:21:12,093 ? Dum de doo be ? 461 00:21:12,193 --> 00:21:14,028 ? Dum dum dum dum dum ? 462 00:21:14,128 --> 00:21:15,463 ? Dum de doo be ? 463 00:21:15,563 --> 00:21:17,598 ? Dum dum dum dum dum ? 464 00:21:17,699 --> 00:21:19,500 ? Dum de doo be dum ? 465 00:21:19,600 --> 00:21:21,803 ? Waa waa waa waa ? 466 00:21:21,903 --> 00:21:24,172 ? Well, I love, love you, darlin' ? 467 00:21:24,272 --> 00:21:26,007 ? Come and go with me ? 468 00:21:26,107 --> 00:21:27,709 ? Please don't send me ? 469 00:21:27,809 --> 00:21:29,610 ? Way beyond the sea ? 470 00:21:29,711 --> 00:21:31,346 ? I need you, darlin' ? 471 00:21:31,446 --> 00:21:33,681 ? So come go with me ? 472 00:21:33,781 --> 00:21:35,383 ? Waa waa waa waa ? 473 00:21:35,483 --> 00:21:36,918 ? Doo be doo be doo be ? 474 00:21:37,018 --> 00:21:38,386 ? Yes, I need you ? 475 00:21:38,486 --> 00:21:40,054 ? Yes, I really need you ? 476 00:21:40,154 --> 00:21:43,624 ? Please say you'll never leave me ? 477 00:21:43,725 --> 00:21:45,259 ? Well, you say you never ? 478 00:21:45,360 --> 00:21:47,228 ? Yes, you really never ? 479 00:21:47,328 --> 00:21:49,030 ? Never give me a ? 480 00:21:49,163 --> 00:21:51,099 - ? Chance ? - ? Aah ? 481 00:21:51,199 --> 00:21:52,700 ? Dum dum dum dum ? 482 00:21:52,767 --> 00:21:54,435 ? Come into my heart ? 483 00:21:54,502 --> 00:21:56,270 ? Tell me, darlin' ? 484 00:21:56,337 --> 00:21:58,106 ? We will never part ? 485 00:21:58,172 --> 00:21:59,774 ? I need you, darlin' ? 486 00:21:59,841 --> 00:22:02,043 ? So come go with me ? 487 00:22:02,110 --> 00:22:03,478 ? Dum de doo be ? 488 00:22:03,544 --> 00:22:05,580 ? Come on, go with me ? 489 00:22:05,646 --> 00:22:08,016 ? Dum de doo be waa waa ? 490 00:22:08,082 --> 00:22:09,384 ? Come on, go with me ? 491 00:22:09,517 --> 00:22:10,885 ? Dum de doo be ? 492 00:22:10,952 --> 00:22:13,087 ? Come on, go with me ? 493 00:22:13,187 --> 00:22:16,624 ? Waa waa waa waa ?? 494 00:22:16,674 --> 00:22:21,224 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.