All language subtitles for Saved by the Bell s04e12 Class Rings.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,869 --> 00:00:03,303 [bell rings] 2 00:00:03,470 --> 00:00:06,774 ? When I wake up in the morning and the alarm gives out a warning ? 3 00:00:06,940 --> 00:00:09,676 ? I don't think I'll ever make it on time ? 4 00:00:09,843 --> 00:00:12,579 ? By the time I grab my books and I give myself a look ? 5 00:00:12,646 --> 00:00:16,183 ? I'm at the corner just in time to see the bus fly by ? 6 00:00:16,250 --> 00:00:18,018 ? It's all right ? 7 00:00:18,085 --> 00:00:20,687 ? 'Cause I'm saved by the bell ? 8 00:00:21,922 --> 00:00:24,925 ? If the teacher pops a test I know I'm in a mess ? 9 00:00:25,025 --> 00:00:27,828 ? And my dog ate all my homework last night ? 10 00:00:27,961 --> 00:00:30,864 ? Ridin' low on my chair, she won't know that I'm there ? 11 00:00:31,031 --> 00:00:34,368 ? If I can hand it in tomorrow it will be all right ? 12 00:00:34,568 --> 00:00:36,236 ? It's all right ? 13 00:00:36,336 --> 00:00:39,106 ? 'Cause I'm saved by the bell... ? 14 00:00:52,719 --> 00:00:55,789 ? It's all right, 'cause I'm saved by the-- ? 15 00:00:55,923 --> 00:00:58,692 ? It's all right, 'cause I'm saved by the-- ? 16 00:00:58,792 --> 00:01:03,197 ? It's all right, 'cause I'm saved by the bell ? 17 00:01:15,000 --> 00:01:17,369 All right. Let's get this meeting started. 18 00:01:17,569 --> 00:01:19,738 Wait. Someone missing? 19 00:01:20,239 --> 00:01:22,141 Zack and Tori aren't here yet. 20 00:01:22,274 --> 00:01:23,809 Tori? She's never late. 21 00:01:23,876 --> 00:01:26,512 Eh! Not until she started dating Zack. 22 00:01:27,813 --> 00:01:29,748 Sorry we're late. We were, um... 23 00:01:29,848 --> 00:01:32,684 Studying in the-- the, uh, library. 24 00:01:33,051 --> 00:01:35,254 - Yeah. Right. - Yeah. Right. 25 00:01:38,257 --> 00:01:41,493 Say, did that new book on earthworms come in? 26 00:01:41,693 --> 00:01:43,962 Yeah. It's got your face on the cover. 27 00:01:44,062 --> 00:01:45,297 No, it doesn't. 28 00:01:45,364 --> 00:01:47,199 All right. All right. 29 00:01:47,299 --> 00:01:50,602 We are here to discuss your senior class rings. 30 00:01:51,303 --> 00:01:52,337 I've got it. 31 00:01:52,471 --> 00:01:55,274 We could buy a ton of cracker Jacks and hope we get rings. 32 00:01:56,341 --> 00:01:59,945 I'd rather dip you in caramel and stuff you in the box. 33 00:02:01,013 --> 00:02:03,415 Ooh, let's go with the traditional cut -- 34 00:02:03,549 --> 00:02:05,217 the Bayside crest on one side 35 00:02:05,317 --> 00:02:07,186 and the class year on the other. 36 00:02:07,686 --> 00:02:10,556 Ox, that actually makes sense. 37 00:02:10,656 --> 00:02:12,724 Did you have brain surgery over the weekend? 38 00:02:12,891 --> 00:02:14,760 I don't think so. 39 00:02:14,993 --> 00:02:17,763 It's all right. It's a very good idea. 40 00:02:20,232 --> 00:02:21,800 Who wants to be in charge, 41 00:02:21,867 --> 00:02:24,570 sort of like the ring leader? 42 00:02:27,372 --> 00:02:29,942 I'll do it. I can get us a great price. 43 00:02:30,008 --> 00:02:31,910 Deal is my middle name. 44 00:02:32,678 --> 00:02:35,480 I'll buy one class ring for now and one for next year. 45 00:02:35,581 --> 00:02:37,549 Prices always go up. 46 00:02:38,483 --> 00:02:40,385 You won't be here next year. 47 00:02:40,485 --> 00:02:42,321 You're a senior, you idiot. 48 00:02:45,924 --> 00:02:48,627 Why do you always treat Screech like dirt? 49 00:02:48,760 --> 00:02:50,462 I don't treat Screech like dirt. 50 00:02:50,562 --> 00:02:52,231 It's more like sludge. 51 00:02:52,664 --> 00:02:54,466 You're mean to him. 52 00:02:54,566 --> 00:02:57,336 If Screech had been bugging you since the first grade, 53 00:02:57,436 --> 00:02:59,271 you'd want to park your bike on his face. 54 00:02:59,338 --> 00:03:01,974 I admit he's a bit odd, 55 00:03:02,074 --> 00:03:04,109 but he's our friend. 56 00:03:04,643 --> 00:03:06,845 It's obvious you've never been to the movie with the boy. 57 00:03:06,880 --> 00:03:09,483 You'd want to kill him before you bought tickets. 58 00:03:09,581 --> 00:03:10,983 I bet I wouldn't. 59 00:03:11,116 --> 00:03:13,852 If I go to movies with Screech and not be mean, 60 00:03:13,952 --> 00:03:15,821 would you be nice to him for the rest of the year? 61 00:03:15,954 --> 00:03:18,056 Sure. When you break out in a rash, 62 00:03:18,156 --> 00:03:19,691 don't blame me. 63 00:03:20,158 --> 00:03:21,560 Fine. 64 00:03:23,128 --> 00:03:26,265 I don't know. Maxwell, of course you want three rings, 65 00:03:26,398 --> 00:03:29,034 one for each ring finger and a spare. 66 00:03:31,069 --> 00:03:33,438 I'm too smart for you, Morris. 67 00:03:33,538 --> 00:03:35,474 I'll only take two. 68 00:03:36,308 --> 00:03:37,776 Excuse me, Zack. 69 00:03:38,010 --> 00:03:39,778 I realize you're busy ripping that dork off, 70 00:03:39,878 --> 00:03:41,413 but I've got to ask you something. 71 00:03:41,513 --> 00:03:43,815 Don't worry. You're my girlfriend, you'll get a great discount. 72 00:03:43,882 --> 00:03:45,584 That's not what I meant. 73 00:03:45,684 --> 00:03:47,653 I'm trying to prove something to Lisa. 74 00:03:47,753 --> 00:03:50,789 Would you have a problem if I went out with Screech? 75 00:03:56,228 --> 00:03:57,696 If you want to hang out with Screech, 76 00:03:57,796 --> 00:03:59,498 that's your problem, not mine. 77 00:03:59,564 --> 00:04:00,933 Thanks. 78 00:04:01,033 --> 00:04:02,100 No problem. 79 00:04:02,200 --> 00:04:04,169 Uh, your victim is getting away. 80 00:04:04,269 --> 00:04:05,504 Ooh! I'll see you later. 81 00:04:05,604 --> 00:04:07,372 Maxwell, hold up. 82 00:04:07,633 --> 00:04:09,601 I haven't talked to you about toe rings. 83 00:04:09,701 --> 00:04:11,103 You go to the beach, don't you? 84 00:04:11,180 --> 00:04:13,882 Yes, and the beach bunnies love me. 85 00:04:21,787 --> 00:04:24,823 Screech, would you like to go to the movies with me tonight? 86 00:04:25,023 --> 00:04:27,759 Great. Wait a minute. 87 00:04:27,960 --> 00:04:31,263 I know I'm irresistible, but Zack is my best friend. 88 00:04:31,330 --> 00:04:33,031 Zack doesn't mind. 89 00:04:33,231 --> 00:04:35,467 Ah, an open relationship. 90 00:04:35,567 --> 00:04:38,337 I can dig it. I'm sophisticated. 91 00:04:38,537 --> 00:04:40,572 When should I have my mom pick you up? 92 00:04:51,249 --> 00:04:52,951 I got some popcorn, licorice, 93 00:04:53,051 --> 00:04:54,720 and Mr. Snooter's Gumballs. 94 00:04:54,820 --> 00:04:56,989 This should last till my first bathroom break. 95 00:04:57,189 --> 00:04:59,157 Or until you get a major zit. 96 00:04:59,691 --> 00:05:01,059 What did you get for me? 97 00:05:01,193 --> 00:05:05,130 You? Nothing. Oh, here. Have some popcorn. 98 00:05:06,865 --> 00:05:09,067 Great. She's going for the popcorn. 99 00:05:09,601 --> 00:05:12,571 I feel like I'm spying on my girl and my best friend. 100 00:05:12,771 --> 00:05:14,306 You are. 101 00:05:17,242 --> 00:05:19,711 My special sauce has quite a kick, huh? 102 00:05:19,790 --> 00:05:21,158 What's in it? 103 00:05:21,205 --> 00:05:22,874 Brazilian horseradish. Have some more. 104 00:05:22,942 --> 00:05:25,884 No, thanks. I'll stick with Mr. Snooter's. 105 00:05:26,752 --> 00:05:28,987 Wow. Way to go, Tori. 106 00:05:29,087 --> 00:05:32,445 It looks like a year of kissing up to Screech, Lisa. 107 00:05:33,425 --> 00:05:36,595 Shut up or I'll rip those lips off. 108 00:05:43,435 --> 00:05:44,903 Ooh, ooh. Watch this guy. 109 00:05:45,003 --> 00:05:46,071 He's the killer. 110 00:05:46,204 --> 00:05:48,106 Screech, don't tell me. 111 00:05:48,540 --> 00:05:49,975 Look, I'm not going to get upset, 112 00:05:50,042 --> 00:05:51,877 but you just told me the end of the movie. 113 00:05:52,010 --> 00:05:55,180 The end's the big surprise where the monster explodes. 114 00:05:58,016 --> 00:05:59,518 I see. 115 00:06:00,886 --> 00:06:02,654 You guys, this doesn't look good. 116 00:06:02,754 --> 00:06:05,390 I can't believe Tori hasn't slapped him silly yet. 117 00:06:09,494 --> 00:06:12,064 [dramatic music swells] 118 00:06:19,604 --> 00:06:21,606 It's O.K., Screech. 119 00:06:21,706 --> 00:06:23,542 They saved Tokyo just like you said. 120 00:06:23,642 --> 00:06:25,143 Why are you crying? 121 00:06:25,243 --> 00:06:27,312 I just hate it when the monster dies. 122 00:06:27,412 --> 00:06:29,214 I loved that guy. 123 00:06:29,381 --> 00:06:30,849 You've seen that movie five times. 124 00:06:30,949 --> 00:06:32,484 You knew he was gonna die. 125 00:06:32,584 --> 00:06:36,922 I know, but I keep hoping they'll change it and let him live. 126 00:06:38,957 --> 00:06:40,292 Let's go. 127 00:06:41,126 --> 00:06:42,360 Wait. 128 00:06:42,761 --> 00:06:44,329 I can't find Arnold! 129 00:06:45,797 --> 00:06:48,433 Arnold! Yes! I still have a chance. 130 00:06:48,867 --> 00:06:49,935 Arnold? 131 00:06:50,035 --> 00:06:51,303 Oh, here he is. 132 00:06:51,403 --> 00:06:53,472 Here's my pet mouse. He loves the movies. 133 00:06:53,605 --> 00:06:55,674 You brought a mouse to the movies? 134 00:06:56,308 --> 00:06:59,077 He is kind of cute. 135 00:07:03,081 --> 00:07:05,817 Life as I know it is over. 136 00:07:11,089 --> 00:07:14,259 Ah, here comes my ring salesman. 137 00:07:14,926 --> 00:07:16,995 You're buying our rings from him? 138 00:07:17,095 --> 00:07:19,898 Hey, trust me, huh? 139 00:07:21,633 --> 00:07:23,902 Hi, I'm Zack Morris. You must be Mr. Diamond? 140 00:07:24,002 --> 00:07:25,604 Absolutely correct! 141 00:07:25,704 --> 00:07:27,739 But my friends call me Gem. 142 00:07:28,740 --> 00:07:30,142 My card. 143 00:07:30,375 --> 00:07:33,812 "Gem Diamond -- jeweler, ringologist, 144 00:07:33,979 --> 00:07:35,447 and G.G.T.K."? 145 00:07:35,547 --> 00:07:37,015 Good guy to know. 146 00:07:37,949 --> 00:07:41,520 So, buddy, you're interested in buying some college rings, huh? 147 00:07:41,586 --> 00:07:43,522 No, no. High school rings. 148 00:07:43,622 --> 00:07:45,657 Oh, oh, oh, my mistake. 149 00:07:45,724 --> 00:07:47,692 You've got that mature college look. 150 00:07:48,293 --> 00:07:51,029 Well, I will be in college next year. 151 00:07:51,129 --> 00:07:52,564 Ah, there you go. 152 00:07:52,697 --> 00:07:54,533 Let's cut to the chase. 153 00:07:54,633 --> 00:07:56,735 You look like a man of fine taste. 154 00:07:56,835 --> 00:07:58,270 Let me show you my line. 155 00:07:58,403 --> 00:08:00,138 Bada bing! Bada boom! 156 00:08:02,174 --> 00:08:04,209 What we have here is a fine sampling 157 00:08:04,276 --> 00:08:06,044 of ladies' rings, men's rings, 158 00:08:06,144 --> 00:08:08,847 and oh, oh! You don't want this one. 159 00:08:09,814 --> 00:08:11,850 If I've told her once, I've told her a hundred times, 160 00:08:11,950 --> 00:08:15,020 "Ma, don't put the Greco Roman 3000 in the showcase." 161 00:08:15,120 --> 00:08:16,955 It looks like a really good ring. 162 00:08:17,055 --> 00:08:18,356 It's the best! 163 00:08:18,456 --> 00:08:21,426 But every time I sell this ring, I lose money. 164 00:08:21,633 --> 00:08:23,502 There's a misprint in the price guide. 165 00:08:23,787 --> 00:08:25,055 That's the one I want. 166 00:08:25,079 --> 00:08:27,499 I'm sorry, but I made a vow to my dead dad 167 00:08:27,599 --> 00:08:29,868 that I would never sell this ring again. 168 00:08:30,835 --> 00:08:33,772 I'll have to buy 300 rings somewhere else. 169 00:08:33,872 --> 00:08:35,874 You don't have to twist my arm. 170 00:08:35,974 --> 00:08:38,009 Oh, you beat me. You win. 171 00:08:38,944 --> 00:08:40,512 We still haven't talked price. 172 00:08:40,612 --> 00:08:42,347 Well, how does this grab you? 173 00:08:43,114 --> 00:08:44,816 $99 a ring? 174 00:08:45,028 --> 00:08:46,071 No. That's too much. 175 00:08:46,184 --> 00:08:47,519 I can get them cheaper. 176 00:08:47,619 --> 00:08:51,089 Tell you what I'm going to do, but only because I like you. 177 00:08:53,792 --> 00:08:55,260 That is much better. 178 00:08:55,360 --> 00:08:56,494 There's one more thing. 179 00:08:56,561 --> 00:08:57,963 I want my ring for free. 180 00:08:58,663 --> 00:09:01,533 Gem Diamond doesn't give anything away for free. 181 00:09:01,900 --> 00:09:06,438 I could convince my principal to buy some rings from you next year. 182 00:09:06,571 --> 00:09:08,974 Ah, ah, ah! You got me again. 183 00:09:10,075 --> 00:09:13,511 O.K. Look, all you have to do is sign right here 184 00:09:13,612 --> 00:09:17,315 and call me when you get all the ring sizes. 185 00:09:17,415 --> 00:09:19,351 Yeah, that's, uh, fine. 186 00:09:25,924 --> 00:09:27,259 Well, I did it. 187 00:09:27,359 --> 00:09:29,060 You're looking at a master negotiator. 188 00:09:29,160 --> 00:09:30,629 Got us the best prices ever. 189 00:09:30,695 --> 00:09:32,464 - All right, good going. - Yeah. 190 00:09:32,664 --> 00:09:33,932 Here he comes, Lisa. 191 00:09:34,032 --> 00:09:35,433 Make nice. 192 00:09:36,101 --> 00:09:37,269 Hey, Screech. 193 00:09:37,335 --> 00:09:38,503 Hey, buddy. 194 00:09:43,174 --> 00:09:44,643 Why, hello, there, Screech. 195 00:09:44,743 --> 00:09:46,278 How are you today? 196 00:09:47,545 --> 00:09:48,680 I'm terrific. 197 00:09:48,747 --> 00:09:50,615 Tori and I are in love. 198 00:10:01,326 --> 00:10:02,360 Hi, guys. 199 00:10:02,461 --> 00:10:03,863 [all] Hi. 200 00:10:04,956 --> 00:10:08,066 We just saw Screech, and he told us the good news. 201 00:10:08,166 --> 00:10:11,603 Yeah, he told us all about you two being in love. 202 00:10:11,803 --> 00:10:15,006 What? I'm not in love with Screech. 203 00:10:15,240 --> 00:10:16,975 You mean, it's all in his head? 204 00:10:17,075 --> 00:10:19,210 Gosh, that's so unlike Screech. 205 00:10:21,012 --> 00:10:23,281 You're in it up to your eyeballs. 206 00:10:23,381 --> 00:10:26,251 We just went to the movies. It's no big deal. 207 00:10:31,790 --> 00:10:32,957 Hello, my love. 208 00:10:33,058 --> 00:10:34,392 These are for you. 209 00:10:34,492 --> 00:10:35,760 I can't take-- 210 00:10:35,860 --> 00:10:37,762 Tush! Don't say a word. 211 00:10:37,862 --> 00:10:40,699 I can see the flames of passion in your eyes. 212 00:10:41,700 --> 00:10:43,535 Screech, we need to talk. 213 00:10:43,601 --> 00:10:46,304 We have so much to learn about one another. 214 00:10:46,404 --> 00:10:49,107 I don't know what kind of deodorant you use -- 215 00:10:49,841 --> 00:10:51,476 spray or roll-on. 216 00:10:51,543 --> 00:10:53,578 [bell rings] 217 00:10:54,446 --> 00:10:56,448 Ta-ta, my lovely. 218 00:11:03,421 --> 00:11:07,659 Screech, you're a nice guy, and I like you, but-- 219 00:11:07,759 --> 00:11:10,729 Oh, I get it. You're worried about Zack. 220 00:11:11,496 --> 00:11:12,697 You don't get it. 221 00:11:14,165 --> 00:11:15,426 This won't work. 222 00:11:15,567 --> 00:11:17,268 I like bikes. You like bugs. 223 00:11:17,335 --> 00:11:19,671 I see. My bugs bug you. 224 00:11:21,005 --> 00:11:23,742 I'll get a can of Raid and take care of them, 225 00:11:24,909 --> 00:11:26,478 even my flea circus. 226 00:11:26,578 --> 00:11:28,113 Uh, Screech, wait. 227 00:11:31,549 --> 00:11:33,818 All right, seniors. Your class rings are here. 228 00:11:33,918 --> 00:11:35,220 Come and get them. 229 00:11:35,320 --> 00:11:36,421 All right. 230 00:11:36,521 --> 00:11:37,655 Ox. 231 00:11:37,722 --> 00:11:39,290 Maxwell. 232 00:11:39,457 --> 00:11:42,794 Wait. This guy made 300 rings overnight? 233 00:11:42,894 --> 00:11:45,096 Yeah. Told you he was the best. 234 00:11:48,133 --> 00:11:49,501 Lisa, Lisa. 235 00:11:49,601 --> 00:11:51,603 - Here you go. - Thanks. 236 00:11:52,237 --> 00:11:53,938 Tori, here you go. 237 00:11:54,005 --> 00:11:56,708 Ohh! You're alone? Where's your boyfriend? 238 00:11:56,808 --> 00:12:00,011 Slaughtering thousands of innocent insects in the name of love. 239 00:12:00,178 --> 00:12:02,647 You mean the honesty approach didn't work? 240 00:12:02,747 --> 00:12:04,549 Quel suprise! 241 00:12:04,983 --> 00:12:06,050 Zack... 242 00:12:06,184 --> 00:12:07,318 Sweetheart... 243 00:12:07,419 --> 00:12:08,520 Honey... 244 00:12:08,620 --> 00:12:09,788 I need help. 245 00:12:09,888 --> 00:12:11,156 Please. 246 00:12:13,758 --> 00:12:16,361 It's almost a shame to break those two kids up. 247 00:12:16,461 --> 00:12:18,163 Screech is starting to bother Tori. 248 00:12:18,263 --> 00:12:19,898 I'd like my girlfriend back. 249 00:12:19,998 --> 00:12:21,833 He's coming. Go hide. 250 00:12:21,933 --> 00:12:23,067 Go. 251 00:12:23,168 --> 00:12:24,469 Uhh! 252 00:12:25,470 --> 00:12:27,105 [humming] 253 00:12:29,908 --> 00:12:31,609 Oh, hey, Screech. 254 00:12:31,843 --> 00:12:33,445 Have you seen Zack? 255 00:12:33,611 --> 00:12:36,748 Man, he's really been bummed since he lost Tori. 256 00:12:36,848 --> 00:12:38,683 Ah, a broken heart. 257 00:12:38,783 --> 00:12:40,618 I've been there many times. 258 00:12:45,356 --> 00:12:46,391 There he is. 259 00:12:46,491 --> 00:12:47,826 Screech, listen, you're his best pal. 260 00:12:47,892 --> 00:12:49,594 Why don't you try to cheer him up? 261 00:12:54,399 --> 00:12:55,967 ? Oh, Zack ? 262 00:12:56,167 --> 00:12:57,535 Boogie, boogie, boogie. 263 00:12:58,670 --> 00:12:59,938 What are you doing? 264 00:13:00,071 --> 00:13:01,439 Trying to cheer him up. 265 00:13:01,573 --> 00:13:03,174 Try something else. 266 00:13:04,442 --> 00:13:06,845 Hey, buddy. Want to talk about it? 267 00:13:07,479 --> 00:13:10,748 Well, it's just that I miss Tori so much. 268 00:13:10,882 --> 00:13:12,717 She's a great girl. 269 00:13:13,051 --> 00:13:15,220 Ahh, I can understand. 270 00:13:15,420 --> 00:13:17,489 Is there anything I can do to help? 271 00:13:17,922 --> 00:13:19,657 Well, there is one thing. 272 00:13:20,925 --> 00:13:22,560 Nah, forget it. 273 00:13:22,660 --> 00:13:24,262 I can't ask him to do that. 274 00:13:24,996 --> 00:13:26,397 Of course you can. 275 00:13:26,498 --> 00:13:28,633 I'd do anything for you. Just name it. 276 00:13:31,169 --> 00:13:34,372 O.K. Would you stop going out with Tori? 277 00:13:34,906 --> 00:13:36,007 What are you, nuts? 278 00:13:36,074 --> 00:13:37,342 Find a hobby. 279 00:13:46,784 --> 00:13:48,620 Guess who, my leather angel? 280 00:13:48,786 --> 00:13:51,589 Oh, gee. Could it be... Screech? 281 00:13:51,789 --> 00:13:55,159 Darn! I'm going to have to start washing my hands after biology. 282 00:13:57,962 --> 00:14:00,064 Tori, what say we cement our love, 283 00:14:00,164 --> 00:14:01,299 and you wear my ring? 284 00:14:01,399 --> 00:14:02,867 Oh, Screech, that's sweet, 285 00:14:02,967 --> 00:14:04,736 but I've already got mine. Sorry. 286 00:14:04,836 --> 00:14:07,906 You're supposed to wear your boyfriend's ring around your neck. 287 00:14:08,072 --> 00:14:09,274 Screech, you're not my-- 288 00:14:09,374 --> 00:14:11,676 Tut tut tut. Shh! 289 00:14:11,809 --> 00:14:13,545 We'll discuss while we dine. 290 00:14:13,611 --> 00:14:15,647 I hope you like brussels sprouts. 291 00:14:19,117 --> 00:14:21,052 Oh, Tori, there you are. 292 00:14:21,219 --> 00:14:23,555 Um, about the plan, didn't work. 293 00:14:23,655 --> 00:14:25,557 Yeah. So watch out for Screech. 294 00:14:25,657 --> 00:14:27,659 Too late. We're engaged. 295 00:14:30,061 --> 00:14:33,698 Well, if it isn't Zack deal-is-my-middle-name Morris. 296 00:14:33,765 --> 00:14:34,899 What's the matter? 297 00:14:34,999 --> 00:14:35,967 This is. 298 00:14:36,067 --> 00:14:39,203 Your gold ring left a green stain on my finger. 299 00:14:39,771 --> 00:14:42,040 I don't understand. Why would it do that? 300 00:14:42,707 --> 00:14:44,676 Because it's not gold. 301 00:14:44,876 --> 00:14:46,177 Duh. 302 00:14:47,445 --> 00:14:49,047 You got ripped off. 303 00:14:49,180 --> 00:14:51,215 Well, maybe it's just yours. 304 00:14:52,850 --> 00:14:54,018 Uh-huh. 305 00:14:54,085 --> 00:14:55,720 Well, maybe it's just ours. 306 00:14:55,820 --> 00:14:57,388 There he is. 307 00:14:58,623 --> 00:15:00,592 Maybe it's just everybody's. 308 00:15:11,269 --> 00:15:13,304 [ring] 309 00:15:13,805 --> 00:15:15,773 Gem Diamond ringologist. 310 00:15:15,873 --> 00:15:17,809 Yeah. Hi, Gem? It's Zack Morris. 311 00:15:17,909 --> 00:15:19,377 Oh, um... 312 00:15:19,477 --> 00:15:20,745 Gem's not here right now, 313 00:15:20,845 --> 00:15:22,580 so please leave a message at the beep. 314 00:15:23,047 --> 00:15:24,515 No, gem. 315 00:15:24,616 --> 00:15:26,050 Look, I've got trouble. 316 00:15:26,150 --> 00:15:27,652 Because of your phony rings, 317 00:15:27,719 --> 00:15:29,787 the whole senior class has green fingers. 318 00:15:29,887 --> 00:15:31,556 What's that got to do with me? 319 00:15:32,390 --> 00:15:34,492 You ripped me off. I want my money back. 320 00:15:34,592 --> 00:15:37,095 Sorry. All sales are final. 321 00:15:37,261 --> 00:15:38,796 Have a nice day. 322 00:15:41,399 --> 00:15:44,569 Oh. Slimeball hung up on me. 323 00:15:44,769 --> 00:15:46,471 What am I going to do? I'm dead. 324 00:15:46,704 --> 00:15:48,006 - Yup. - Yup. 325 00:15:49,440 --> 00:15:50,742 Look at the bright side. 326 00:15:50,842 --> 00:15:53,211 At least Screech isn't in love with you. 327 00:15:53,611 --> 00:15:57,048 It's nice to have that boob off my case. 328 00:15:57,181 --> 00:15:58,816 Think positive. 329 00:15:58,916 --> 00:16:00,585 Maybe he'll fall for someone else. 330 00:16:00,685 --> 00:16:02,286 Even I'd go out with him 331 00:16:02,387 --> 00:16:04,122 if it would get me out of this ring jam. 332 00:16:04,222 --> 00:16:06,891 So would every green-fingered girl in the school. 333 00:16:07,892 --> 00:16:09,460 That's it. Tory, 334 00:16:09,560 --> 00:16:12,630 I've got a way to solve both of our problems at the same time. 335 00:16:12,730 --> 00:16:14,298 Before I call gem again, 336 00:16:14,465 --> 00:16:16,567 I need you to get Screech really steamed up. 337 00:16:16,668 --> 00:16:17,769 Then what? 338 00:16:17,869 --> 00:16:20,705 Slater and I will take care of the rest. 339 00:16:24,042 --> 00:16:25,910 Jump, zondo. Jump. 340 00:16:28,012 --> 00:16:30,048 I've got to show you something. 341 00:16:30,181 --> 00:16:33,551 Oh, Tori. It's, um, not what you think. 342 00:16:33,751 --> 00:16:36,154 This isn't my flea circus. 343 00:16:36,287 --> 00:16:38,022 No. It's-- 344 00:16:38,122 --> 00:16:39,257 it's... 345 00:16:41,592 --> 00:16:42,960 Oh, you caught me. 346 00:16:43,061 --> 00:16:44,162 I couldn't kill them. 347 00:16:44,262 --> 00:16:45,797 I love the little guys. 348 00:16:45,897 --> 00:16:48,199 It's O.K. I don't care about the fleas. 349 00:16:48,266 --> 00:16:49,367 Really? 350 00:16:49,467 --> 00:16:52,103 Then would you like to see zondo jump through the flaming hoop? 351 00:16:52,236 --> 00:16:54,739 I've got to show you something. 352 00:16:55,173 --> 00:16:56,574 Oh, no. 353 00:16:56,674 --> 00:16:59,110 Did you get a hickey from a Martian? 354 00:17:01,512 --> 00:17:03,614 The guy that sold these rings is a crook. 355 00:17:03,715 --> 00:17:05,316 It's not real gold. 356 00:17:05,650 --> 00:17:07,418 The scoundrel. 357 00:17:07,552 --> 00:17:11,889 It just breaks my heart to see the first true symbol of our love is... 358 00:17:11,989 --> 00:17:13,224 tarnished. 359 00:17:14,926 --> 00:17:16,060 Don't worry, Tori. 360 00:17:16,160 --> 00:17:17,528 I can always buy you another ring. 361 00:17:17,628 --> 00:17:18,896 That's not enough. 362 00:17:18,963 --> 00:17:21,733 Somebody has to teach this guy a lesson. 363 00:17:22,133 --> 00:17:23,835 I think he's at the Max. 364 00:17:24,202 --> 00:17:27,705 You're right. He's made a mockery of our passion. 365 00:17:27,805 --> 00:17:30,575 I'll tear him limb from limb. 366 00:17:35,646 --> 00:17:36,881 Zondo? 367 00:17:37,782 --> 00:17:39,250 Oh. 368 00:17:39,350 --> 00:17:40,351 That does it. 369 00:17:40,418 --> 00:17:42,053 This guy is toast. 370 00:17:53,264 --> 00:17:54,499 Thanks for coming. 371 00:17:54,632 --> 00:17:56,434 Your second phone call intrigued me. 372 00:17:56,534 --> 00:17:58,770 Tell me more about your change of heart. 373 00:17:59,103 --> 00:18:00,905 Step into my office. 374 00:18:02,807 --> 00:18:05,810 This is my associate A.C. Slater. 375 00:18:05,910 --> 00:18:07,612 What's the A.C. stand for? 376 00:18:07,678 --> 00:18:09,247 Abnormally cruel. 377 00:18:09,347 --> 00:18:11,282 Yee-ah! 378 00:18:11,774 --> 00:18:12,842 Gem... 379 00:18:13,251 --> 00:18:14,919 Let's cut to the chase. 380 00:18:17,922 --> 00:18:20,725 I am very impressed by the way you ripped me off. 381 00:18:20,992 --> 00:18:22,560 It's nice to be appreciated. 382 00:18:22,660 --> 00:18:25,062 I thought you and your buddies are upset. 383 00:18:25,296 --> 00:18:26,597 Who cares about them? 384 00:18:26,697 --> 00:18:28,166 I got my ring for free. 385 00:18:28,232 --> 00:18:31,502 Here's the deal -- we should become partners. 386 00:18:31,636 --> 00:18:34,605 What do I need you for? Me and Ma do fine. 387 00:18:34,906 --> 00:18:36,741 'Cause I'm a teenager, 388 00:18:36,841 --> 00:18:38,442 and I can get into any school 389 00:18:38,543 --> 00:18:40,812 and convince kids to buy rings from you. 390 00:18:40,945 --> 00:18:42,680 I like the way you think. 391 00:18:42,814 --> 00:18:44,315 What's the muscle for? 392 00:18:44,515 --> 00:18:45,783 Slater? 393 00:18:46,350 --> 00:18:50,388 You see, he will convince anyone who needs convincing. 394 00:18:50,521 --> 00:18:51,422 Right. 395 00:18:51,522 --> 00:18:52,723 Like this. 396 00:18:59,397 --> 00:19:00,665 So... 397 00:19:00,832 --> 00:19:02,266 what do you say? 398 00:19:02,867 --> 00:19:04,502 What do I say? 399 00:19:04,635 --> 00:19:06,904 Bada bing! Bada boom! 400 00:19:09,574 --> 00:19:11,008 Where is Screech? 401 00:19:11,108 --> 00:19:13,945 If Tori did her job, he'll be here any second. 402 00:19:19,617 --> 00:19:21,886 Whoa-woo! 403 00:19:22,587 --> 00:19:24,322 Hey, you, Mr. Ring guy. 404 00:19:24,622 --> 00:19:26,123 - Uh-oh! - Uh-oh! 405 00:19:27,124 --> 00:19:29,126 I'm here to defend the honor of Tori 406 00:19:29,227 --> 00:19:31,495 and all the green-fingered girls at Bayside. 407 00:19:31,963 --> 00:19:34,832 Tough guy, take care of this punk! 408 00:19:34,932 --> 00:19:36,234 Right. 409 00:19:36,634 --> 00:19:37,735 Ah! 410 00:19:37,835 --> 00:19:39,103 Step aside. 411 00:19:39,203 --> 00:19:42,206 I'll teach this guy a lesson ninja style. 412 00:19:42,340 --> 00:19:44,575 I can't let you do that, Screech. 413 00:19:44,976 --> 00:19:46,477 Ooh. 414 00:19:46,744 --> 00:19:47,879 Ooga! 415 00:19:47,979 --> 00:19:49,247 Booga! 416 00:19:53,618 --> 00:19:55,086 Uh! 417 00:19:55,653 --> 00:19:57,922 Do something... partner. 418 00:19:58,823 --> 00:20:00,958 Screech, heh heh heh. 419 00:20:01,025 --> 00:20:03,794 Buddy, huh, can't we be reasonable here? 420 00:20:03,895 --> 00:20:05,496 Tell that to zondo. 421 00:20:05,763 --> 00:20:06,931 Whoo! 422 00:20:07,031 --> 00:20:08,432 Oh! 423 00:20:10,401 --> 00:20:11,802 Oh. 424 00:20:14,472 --> 00:20:16,073 All right, you scumbucket! 425 00:20:16,173 --> 00:20:18,843 Replace those phony rings with real ones 426 00:20:19,010 --> 00:20:20,111 or else... 427 00:20:20,211 --> 00:20:21,846 Whoo! Ooh! 428 00:20:21,946 --> 00:20:23,281 Aye! Aye! Aye! 429 00:20:23,381 --> 00:20:24,882 You got it! 430 00:20:24,982 --> 00:20:27,084 I'll get you all new rings. 431 00:20:27,184 --> 00:20:29,754 I promise, only don't hurt me! 432 00:20:29,854 --> 00:20:31,155 Please! 433 00:20:31,222 --> 00:20:33,958 Ma, start the car! 434 00:20:38,930 --> 00:20:40,831 Yes! I can't believe that worked. 435 00:20:40,932 --> 00:20:42,433 We'll get our new rings. 436 00:20:42,500 --> 00:20:44,235 And Screech is a hero. 437 00:20:44,335 --> 00:20:45,536 Bada bing! 438 00:20:45,636 --> 00:20:47,071 Bada boom! 439 00:20:47,805 --> 00:20:49,774 Hey, Maxwell, 440 00:20:49,907 --> 00:20:53,077 here are your brand-new rings, 441 00:20:53,177 --> 00:20:55,212 and this time, they're real. 442 00:20:56,047 --> 00:20:58,816 Now that's fine craftsmanship, Morris. 443 00:20:58,916 --> 00:21:01,519 I got two hot babes waiting for these. 444 00:21:06,657 --> 00:21:08,192 Hey, guys. How you doing? 445 00:21:08,292 --> 00:21:09,660 Slater, here's your ring. 446 00:21:09,760 --> 00:21:10,594 Thanks. 447 00:21:10,695 --> 00:21:11,696 Lisa. 448 00:21:11,796 --> 00:21:12,897 Hey. 449 00:21:13,264 --> 00:21:14,765 "24-karat gold." 450 00:21:14,832 --> 00:21:16,200 Works for me. 451 00:21:21,605 --> 00:21:25,743 Listen, guys, I'm sorry I had to rough you up at the Max. 452 00:21:26,043 --> 00:21:27,578 I was in a blind rage. 453 00:21:27,678 --> 00:21:29,246 Hey, no biggie, Screech. 454 00:21:29,347 --> 00:21:30,481 We understand. 455 00:21:30,781 --> 00:21:32,917 Oh, in fact, here's your ring. 456 00:21:36,120 --> 00:21:39,156 Screech, will you take me to the movies tonight? 457 00:21:39,815 --> 00:21:42,484 He promised to take me to the moth museum. 458 00:21:42,626 --> 00:21:44,362 - No. Me. - No. Me. 459 00:21:44,428 --> 00:21:45,997 Excuse me, my lovelies. 460 00:21:49,100 --> 00:21:52,436 Tori, I don't mean to break your heart, 461 00:21:52,503 --> 00:21:55,272 but I think maybe we should call it quits. 462 00:21:56,774 --> 00:21:58,409 O.K., Screech, if-- 463 00:21:58,476 --> 00:22:00,044 if-- if you say so. 464 00:22:00,144 --> 00:22:02,279 But before you break down into tears, 465 00:22:02,346 --> 00:22:03,714 let me explain. 466 00:22:03,814 --> 00:22:07,585 There's so little of me and so many of them. 467 00:22:09,086 --> 00:22:10,554 I understand. 468 00:22:11,097 --> 00:22:12,699 You're very wise. 469 00:22:12,780 --> 00:22:13,947 I know. 470 00:22:24,835 --> 00:22:26,404 So, I, uh... 471 00:22:27,004 --> 00:22:28,572 hear you're on the rebound. 472 00:22:29,140 --> 00:22:30,574 Yeah. 473 00:22:31,042 --> 00:22:33,177 I don't know if I'll ever be able to get over Screech. 474 00:22:33,244 --> 00:22:34,478 Oh, yeah? 475 00:22:36,414 --> 00:22:37,615 Would this help? 476 00:22:37,782 --> 00:22:39,517 Uh, it's a good start. 477 00:22:39,567 --> 00:22:44,117 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.