Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,869 --> 00:00:03,303
[bell rings]
2
00:00:03,470 --> 00:00:06,774
? When I wake up in the morning
and the alarm gives out a warning ?
3
00:00:06,940 --> 00:00:09,676
? I don't think I'll ever
make it on time ?
4
00:00:09,843 --> 00:00:12,579
? By the time I grab my books
and I give myself a look ?
5
00:00:12,646 --> 00:00:16,183
? I'm at the corner just in time
to see the bus fly by ?
6
00:00:16,250 --> 00:00:18,018
? It's all right ?
7
00:00:18,085 --> 00:00:20,687
? 'Cause I'm saved by the bell ?
8
00:00:21,922 --> 00:00:24,925
? If the teacher pops a test
I know I'm in a mess ?
9
00:00:25,025 --> 00:00:27,828
? And my dog ate
all my homework last night ?
10
00:00:27,961 --> 00:00:30,864
? Ridin' low on my chair,
she won't know that I'm there ?
11
00:00:31,031 --> 00:00:34,368
? If I can hand it in tomorrow
it will be all right ?
12
00:00:34,568 --> 00:00:36,236
? It's all right ?
13
00:00:36,336 --> 00:00:39,106
? 'Cause I'm saved by the bell... ?
14
00:00:52,719 --> 00:00:55,789
? It's all right,
'cause I'm saved by the-- ?
15
00:00:55,923 --> 00:00:58,692
? It's all right, 'cause I'm saved
by the-- ?
16
00:00:58,792 --> 00:01:03,197
? It's all right,
'cause I'm saved by the bell ?
17
00:01:18,675 --> 00:01:22,178
Ginger, it's a shame we have
that masquerade party coming up.
18
00:01:22,312 --> 00:01:24,447
Why? It'll be fun.
19
00:01:24,581 --> 00:01:27,884
Well, what Slater's
trying to say is,
20
00:01:27,951 --> 00:01:31,654
it'll be a shame hiding that
beautiful face behind a mask.
21
00:01:31,754 --> 00:01:34,624
Oh, Zack, you are so cute.
22
00:01:36,826 --> 00:01:39,929
Hey, Preppie, you
butted in on my chick.
23
00:01:40,096 --> 00:01:41,598
I was saving your butt.
24
00:01:41,664 --> 00:01:43,499
I've heard parrots
talk a smoother game.
25
00:01:43,566 --> 00:01:44,734
Please.
26
00:01:44,801 --> 00:01:47,537
Excuse me, Tweedle-dee
and Tweedle-duh.
27
00:01:47,871 --> 00:01:50,540
You can't treat girls
like boy-toys.
28
00:01:50,874 --> 00:01:53,142
Say, is someone talking to us?
29
00:01:53,243 --> 00:01:55,979
No. Just ignore her,
and maybe she'll disappear.
30
00:01:56,079 --> 00:01:59,148
Come out of your cave,
guys. It's the nineties.
31
00:01:59,282 --> 00:02:01,784
- It's the nineties!
- It's the nineties!
32
00:02:05,021 --> 00:02:07,624
Uh, hey, guys,
I'm kind of new here.
33
00:02:07,724 --> 00:02:10,360
Can you tell me where to
find the principal's office?
34
00:02:10,994 --> 00:02:12,929
Screech, what's wrong with you?
35
00:02:13,029 --> 00:02:16,299
Darn. I'm testing disguises
for the masquerade ball.
36
00:02:16,432 --> 00:02:18,301
How'd you guys know it was me?
37
00:02:18,701 --> 00:02:21,371
Just a lucky guess. Duh!
38
00:02:24,374 --> 00:02:26,976
Uh, hey, there beautiful,
I'm kind of new here.
39
00:02:27,076 --> 00:02:28,978
Screech, get lost.
40
00:02:30,113 --> 00:02:33,783
Maybe I'll just join the club and
hit myself over the head with it.
41
00:02:39,689 --> 00:02:42,091
Tory, guess what I found
in my locker?
42
00:02:42,191 --> 00:02:43,393
Luke Perry?
43
00:02:43,493 --> 00:02:45,929
No. I got a letter
from a secret admirer.
44
00:02:46,029 --> 00:02:47,196
Listen.
45
00:02:47,497 --> 00:02:51,834
"Dear Lisa, you are so
beautiful, so fair, and so lovely.
46
00:02:51,935 --> 00:02:54,804
If you were mine, I'd shower
you with gifts of gold."
47
00:02:54,904 --> 00:02:56,339
Sounds like your dream man.
48
00:02:56,472 --> 00:03:01,444
Yeah. Warm, loving, and
ready to spend big bucks.
49
00:03:02,445 --> 00:03:05,748
He said if I dare respond to
leave a letter behind the easel.
50
00:03:05,915 --> 00:03:07,283
Are you gonna write him back?
51
00:03:07,383 --> 00:03:10,186
Are you crazy? Of course
I'm writing him back.
52
00:03:10,820 --> 00:03:13,323
[bell rings]
53
00:03:17,427 --> 00:03:18,828
Hello, class.
54
00:03:18,928 --> 00:03:20,763
- Hello.
- How ya doing?
55
00:03:20,830 --> 00:03:23,066
Everyone to your seats please.
56
00:03:27,070 --> 00:03:30,239
You, too, young man.
Please take your seat.
57
00:03:32,208 --> 00:03:36,679
Today, each student
will sculpt another person.
58
00:03:36,779 --> 00:03:41,851
Remember. The art of sculpture
is seeing with your hands.
59
00:03:41,951 --> 00:03:43,519
Please begin.
60
00:03:46,656 --> 00:03:48,157
Hello there, beautiful.
61
00:03:48,257 --> 00:03:49,392
I'm the new student.
62
00:03:49,492 --> 00:03:51,260
Have you seen
Mrs. Culpepper?
63
00:03:51,327 --> 00:03:53,863
Screech, silly boy.
It's me.
64
00:03:56,132 --> 00:03:57,734
I give up.
65
00:04:00,703 --> 00:04:01,938
Hey, Malika.
66
00:04:02,038 --> 00:04:05,308
How would you like me
to be your personal model?
67
00:04:06,342 --> 00:04:09,145
Or me. And if you
want to get an "A",
68
00:04:09,245 --> 00:04:10,713
I'll take off my shirt.
69
00:04:10,813 --> 00:04:13,316
I think I'm going to be ill.
70
00:04:13,816 --> 00:04:16,452
Why don't you little boys
try growing up?
71
00:04:20,723 --> 00:04:22,592
Oh, yeah. Yeah.
72
00:04:22,692 --> 00:04:25,061
That girl definitely wants me.
73
00:04:27,663 --> 00:04:29,132
Get real.
74
00:04:29,232 --> 00:04:31,034
Tory's hot for me.
75
00:04:31,134 --> 00:04:34,871
Uh, call me crazy, but I think
she hates both of you equally.
76
00:04:36,305 --> 00:04:37,774
She doesn't hate me.
77
00:04:37,907 --> 00:04:39,509
I can see it in her eyes.
78
00:04:39,577 --> 00:04:41,145
She wants to kiss me.
79
00:04:41,277 --> 00:04:43,112
Oh, please. Forget it.
80
00:04:43,179 --> 00:04:45,214
Tory will kiss me
before she kisses you.
81
00:04:45,314 --> 00:04:47,083
I've got 50 bucks to back it up.
82
00:04:47,183 --> 00:04:48,251
You're on.
83
00:04:48,351 --> 00:04:51,354
The kiss has to be on the
lips for at least 3.5 seconds.
84
00:04:51,454 --> 00:04:53,289
And there has to be a witness.
85
00:04:53,379 --> 00:04:54,580
Deal.
86
00:05:08,371 --> 00:05:10,406
Nice sculpture.
87
00:05:10,673 --> 00:05:12,275
You've got talent.
88
00:05:12,508 --> 00:05:14,710
Slater, what are you
doing here? School's over.
89
00:05:14,811 --> 00:05:17,213
All the bimbos are out
shopping for diet soda.
90
00:05:18,081 --> 00:05:19,182
Good one.
91
00:05:19,282 --> 00:05:22,485
No, actually,
I came to apologize.
92
00:05:22,785 --> 00:05:24,520
I thought about what you said.
93
00:05:24,620 --> 00:05:27,156
It's time I change the
way I act towards women.
94
00:05:27,256 --> 00:05:28,558
Get out of here.
95
00:05:28,691 --> 00:05:29,826
No. Really.
96
00:05:29,926 --> 00:05:32,862
I just hope you can
forgive me. Please?
97
00:05:33,463 --> 00:05:35,998
OK. I accept
your apology.
98
00:05:36,065 --> 00:05:37,366
Great. Thanks.
99
00:05:37,467 --> 00:05:39,769
Uh, listen, have you seen Tammy?
100
00:05:39,869 --> 00:05:42,305
She's my model,
and if she doesn't show up,
101
00:05:42,405 --> 00:05:44,707
well, I'm going to flunk.
102
00:05:46,042 --> 00:05:47,376
Well, I can help.
103
00:05:47,477 --> 00:05:49,312
I'm done with my project.
104
00:05:49,979 --> 00:05:52,048
You mean, you'd model for me?
105
00:05:52,215 --> 00:05:54,450
I can't ask you to do that.
106
00:05:54,550 --> 00:05:57,019
Well, if you insist,
sit over here.
107
00:05:57,753 --> 00:05:59,856
[whistling]
108
00:06:00,756 --> 00:06:02,625
Uh, don't mind me.
109
00:06:02,742 --> 00:06:04,177
I'm not even here.
110
00:06:05,027 --> 00:06:08,131
OK. Now, Tory, can
you pucker your lips?
111
00:06:08,264 --> 00:06:09,665
My sculpture is called,
112
00:06:09,765 --> 00:06:12,001
"young girl on
the verge of a kiss."
113
00:06:12,268 --> 00:06:13,402
Like this?
114
00:06:13,503 --> 00:06:16,205
Good, good.
But lacking realism.
115
00:06:16,339 --> 00:06:20,009
Maybe if we pretend
to kiss for 3.5 seconds,
116
00:06:20,109 --> 00:06:21,410
you can hold the pose.
117
00:06:21,477 --> 00:06:23,012
Does it have to be that real?
118
00:06:23,112 --> 00:06:24,814
Reality is the best guide.
119
00:06:24,947 --> 00:06:28,351
I want to win-- I mean,
get an "A" on this project.
120
00:06:30,386 --> 00:06:31,754
OK.
121
00:06:34,357 --> 00:06:35,992
She loves me!
122
00:06:36,092 --> 00:06:38,327
Screech, what are
you yelling about?
123
00:06:38,628 --> 00:06:40,429
Uh, nothing.
Never mind.
124
00:06:40,530 --> 00:06:42,665
I'm not here.
You didn't see me.
125
00:06:52,975 --> 00:06:54,977
Thanks, Zack, for
taking me to the movie.
126
00:06:55,178 --> 00:06:57,480
It's the least I could
do for being such a jerk.
127
00:06:57,547 --> 00:06:59,782
I'm having some
effect on people.
128
00:06:59,882 --> 00:07:01,651
I should become a shrink.
129
00:07:02,151 --> 00:07:04,120
Let's sit right here.
130
00:07:04,220 --> 00:07:08,157
And where's that
special waiter I hired?
131
00:07:08,624 --> 00:07:11,160
"My beloved
lotus blossom..."
132
00:07:13,930 --> 00:07:16,966
"Dear...
Dearest love..."
133
00:07:17,166 --> 00:07:18,601
Perfect.
134
00:07:23,472 --> 00:07:25,408
Get over here.
135
00:07:28,044 --> 00:07:29,812
Hello.
I'm Screech your witness.
136
00:07:29,912 --> 00:07:31,280
I mean, uh, waiter.
137
00:07:32,248 --> 00:07:34,617
Just tell us the specials.
138
00:07:34,750 --> 00:07:37,653
We have hamburger,
turkey burger,
139
00:07:37,753 --> 00:07:39,789
chicken burger,
and little green peas.
140
00:07:40,890 --> 00:07:42,191
We'll have hamburgers.
141
00:07:42,291 --> 00:07:43,492
Ah!
142
00:07:45,328 --> 00:07:47,029
Wasn't that a great movie?
143
00:07:47,129 --> 00:07:48,698
I only saw half of it.
144
00:07:48,798 --> 00:07:50,405
I was too busy watching you.
145
00:07:50,933 --> 00:07:52,535
Get out of here.
146
00:07:55,771 --> 00:07:57,907
Zack, this has been one
of the nicest evenings
147
00:07:58,007 --> 00:07:59,542
I've ever spent with a guy.
148
00:07:59,642 --> 00:08:01,177
I'm glad.
149
00:08:01,644 --> 00:08:03,613
I like this romantic stuff.
150
00:08:03,779 --> 00:08:06,849
Most guys I know take
me to the demolition derby.
151
00:08:07,350 --> 00:08:09,518
I guess I'm not most guys.
152
00:08:09,652 --> 00:08:13,022
I'm having fun, too.
More than I expected.
153
00:08:13,556 --> 00:08:16,092
I like your new attitude
towards girls.
154
00:08:16,659 --> 00:08:18,227
And I love your smile.
155
00:08:18,361 --> 00:08:20,563
Would you like
to take a closer look?
156
00:08:21,664 --> 00:08:22,932
[beep]
157
00:08:29,634 --> 00:08:31,608
Boy, this has been
a great evening, huh?
158
00:08:32,496 --> 00:08:33,997
Let's get out of here.
159
00:08:34,076 --> 00:08:35,344
Oh, yeah.
160
00:08:35,478 --> 00:08:38,614
I'll, uh, take care
of the check.
161
00:08:42,184 --> 00:08:43,419
Whoo.
162
00:08:46,022 --> 00:08:47,723
What happened, Zack?
163
00:08:47,823 --> 00:08:48,791
You blew it.
164
00:08:48,891 --> 00:08:50,259
You could've kissed her and won.
165
00:08:50,359 --> 00:08:52,261
Screech, I can't kiss her.
166
00:08:53,296 --> 00:08:54,697
I like her.
167
00:08:59,535 --> 00:09:01,504
Give it to me one more time.
168
00:09:01,637 --> 00:09:03,706
You didn't like her, so
you wanted to kiss her,
169
00:09:03,806 --> 00:09:06,175
but now you like her,
so you can't kiss her.
170
00:09:06,275 --> 00:09:09,345
Right!
You finally got it.
171
00:09:09,445 --> 00:09:12,014
I do? I don't even know
what I'm talkin' about.
172
00:09:12,114 --> 00:09:13,516
Oh!
173
00:09:14,283 --> 00:09:16,519
Screech... Screech, listen.
174
00:09:17,186 --> 00:09:18,688
I could have kissed her
if I wanted to,
175
00:09:18,788 --> 00:09:20,856
but it wouldn't have been
right because of the bet.
176
00:09:20,956 --> 00:09:23,259
But, Zack, if you don't
kiss her, Slater'll win.
177
00:09:23,726 --> 00:09:26,062
I don't care about the bet.
178
00:09:26,162 --> 00:09:28,097
Zack Morris doesn't care
about a bet?
179
00:09:28,230 --> 00:09:30,232
The world's going goofy!
180
00:09:33,536 --> 00:09:34,537
Go.
181
00:09:34,637 --> 00:09:35,838
Just...
182
00:09:37,873 --> 00:09:39,075
Screech.
183
00:09:39,175 --> 00:09:40,142
Hey, Preppie.
184
00:09:40,242 --> 00:09:42,745
Slater, uh, listen.
185
00:09:43,512 --> 00:09:44,980
I want to call the bet off.
186
00:09:45,481 --> 00:09:46,649
No, luck, huh?
187
00:09:46,749 --> 00:09:48,117
No, that's not it.
188
00:09:48,217 --> 00:09:49,819
It's not a good bet.
189
00:09:49,919 --> 00:09:52,154
Who cares about
kissing Tory, right?
190
00:09:52,254 --> 00:09:53,589
Yeah, right.
191
00:09:54,290 --> 00:09:55,881
I'm not falling for it.
192
00:09:56,692 --> 00:09:57,893
Slater, Slater, I'm serious.
193
00:09:57,993 --> 00:10:00,629
It's not the right
thing to do to a girl.
194
00:10:00,730 --> 00:10:03,432
Hey, I'm not kissing any guys.
195
00:10:04,533 --> 00:10:07,770
No. Let's just call
the bet off, OK?
196
00:10:09,472 --> 00:10:10,473
No way.
197
00:10:10,573 --> 00:10:13,175
I'm not falling for your
honesty routine, Zack.
198
00:10:13,275 --> 00:10:15,144
The bet is still on.
199
00:10:20,983 --> 00:10:22,885
[Lisa's voice]
"Whenever I think of you,
200
00:10:23,018 --> 00:10:26,422
the air fills with
the sweet scent of roses."
201
00:10:28,991 --> 00:10:30,593
Uh, hi, Lisa.
202
00:10:30,693 --> 00:10:32,446
What have you got there?
203
00:10:33,362 --> 00:10:35,664
It's a love letter
from the secret admirer.
204
00:10:35,765 --> 00:10:38,667
I don't know who he is,
but I'm sure he's Mr. Right.
205
00:10:38,768 --> 00:10:40,836
Have you told him how you feel?
206
00:10:41,036 --> 00:10:42,705
Well, sort of.
207
00:10:43,038 --> 00:10:45,941
Tell him that your heart's
filled with love,
208
00:10:46,041 --> 00:10:47,443
and your lips ache to tell.
209
00:10:47,543 --> 00:10:49,979
Secret admirers
love stuff like that.
210
00:10:50,413 --> 00:10:52,548
Oh, wow.
That's good, Screech.
211
00:10:52,648 --> 00:10:54,450
Come on. You're helping
me write a letter.
212
00:10:54,550 --> 00:10:56,252
I'd love to.
213
00:11:06,162 --> 00:11:07,630
- Oh!
- Oh!
214
00:11:07,730 --> 00:11:09,665
I'm such a klutz.
215
00:11:09,765 --> 00:11:12,134
Can you ever forgive me,
Miss Simpson?
216
00:11:13,068 --> 00:11:15,304
Ms. Culpepper,
it's me, Mr. Belding.
217
00:11:15,404 --> 00:11:17,239
Oh. Sorry.
218
00:11:17,573 --> 00:11:20,409
Ms. Culpepper, you're very
attractive without your glasses.
219
00:11:20,509 --> 00:11:22,611
Have you thought
about wearing contact lenses?
220
00:11:22,711 --> 00:11:26,148
Why, yes, but they don't
make them that thick.
221
00:11:26,348 --> 00:11:27,583
Oh.
222
00:11:29,685 --> 00:11:30,986
Uh...
223
00:11:31,587 --> 00:11:33,522
[crash]
224
00:11:36,492 --> 00:11:38,227
[whistling]
225
00:11:39,929 --> 00:11:41,230
Ready?
226
00:11:42,164 --> 00:11:43,332
Ta-da!
227
00:11:43,432 --> 00:11:46,068
I call it "Dream Man."
228
00:11:49,071 --> 00:11:51,774
He's what I imagine
my dream man to be like.
229
00:11:52,174 --> 00:11:53,943
Don't we all, dear?
230
00:11:54,510 --> 00:11:56,045
Don't we all?
231
00:11:56,545 --> 00:11:58,113
[bell rings]
232
00:11:58,214 --> 00:11:59,949
Class dismissed.
233
00:12:05,554 --> 00:12:06,689
Hello, Lisa.
234
00:12:06,789 --> 00:12:07,957
Nice sculpture.
235
00:12:08,057 --> 00:12:09,225
Thanks.
236
00:12:09,325 --> 00:12:11,460
What's the matter,
you got a cramp?
237
00:12:13,762 --> 00:12:15,631
Uh, Lisa?
238
00:12:16,265 --> 00:12:17,500
I need your advice.
239
00:12:17,600 --> 00:12:19,101
Sure, Zack.
240
00:12:19,201 --> 00:12:21,637
Well, you see,
there's someone I like,
241
00:12:21,737 --> 00:12:25,641
but I haven't told her yet
because there's a problem.
242
00:12:26,075 --> 00:12:29,103
Problem? Like what, ugly
boots, bad hair, what?
243
00:12:29,678 --> 00:12:31,881
Actually, it's because
of a secret.
244
00:12:32,114 --> 00:12:33,482
Did you say secret?
245
00:12:33,582 --> 00:12:35,084
Oh, my gosh.
246
00:12:35,184 --> 00:12:36,385
What's the matter?
247
00:12:36,519 --> 00:12:38,988
Nothing, nothing.
Please, continue.
248
00:12:39,255 --> 00:12:40,689
OK.
249
00:12:41,056 --> 00:12:45,294
Well, you see, if I tell
this girl about the secret,
250
00:12:45,394 --> 00:12:47,129
I think I might lose her.
251
00:12:47,563 --> 00:12:48,831
Tell me.
252
00:12:49,064 --> 00:12:52,368
Does this "girl" happen to have
253
00:12:52,468 --> 00:12:54,670
a unique fashion sense?
254
00:12:55,471 --> 00:12:57,239
Definitely. Yes.
255
00:12:57,339 --> 00:13:00,543
Good student,
intelligent, well-bred?
256
00:13:00,876 --> 00:13:02,278
Incredibly.
257
00:13:02,511 --> 00:13:04,480
This is fantastic.
258
00:13:04,886 --> 00:13:05,899
Really?
259
00:13:05,948 --> 00:13:07,249
I mean for you.
260
00:13:07,349 --> 00:13:09,852
Zack, you've got to
tell her how you feel.
261
00:13:09,912 --> 00:13:10,984
OK.
262
00:13:11,053 --> 00:13:12,888
Thanks, Lisa,
I'll think about it.
263
00:13:13,989 --> 00:13:15,324
[sighs]
264
00:13:17,860 --> 00:13:20,162
This is for you, Zack.
265
00:13:20,663 --> 00:13:22,765
My secret admirer.
266
00:13:28,771 --> 00:13:30,039
Oh, my.
267
00:13:32,107 --> 00:13:33,609
A lost letter.
268
00:13:33,909 --> 00:13:36,211
Better put this
in the lost and found.
269
00:13:55,431 --> 00:13:57,232
"Dear dearest love..."
270
00:14:00,569 --> 00:14:03,238
I'm Ms. Culpepper's
dearest love?
271
00:14:07,242 --> 00:14:09,178
Tory!
Tory, Tory, Tory!
272
00:14:09,278 --> 00:14:11,480
I found out who
my secret admirer is.
273
00:14:11,580 --> 00:14:12,881
It's Zack!
274
00:14:13,082 --> 00:14:14,583
Oh, by the way, hello.
275
00:14:14,683 --> 00:14:16,986
Zack? You mean
Zack Morris?
276
00:14:17,086 --> 00:14:19,188
Yes! He's so cute.
277
00:14:19,254 --> 00:14:22,925
He wanted to tell me right out,
but he was too shy.
278
00:14:23,158 --> 00:14:25,628
That's... real nice, Lisa.
279
00:14:25,728 --> 00:14:28,797
Zack is a real swell guy.
280
00:14:28,897 --> 00:14:31,600
I'm going to see if he's
answered my letter. Bye.
281
00:14:31,900 --> 00:14:34,003
Hi, Lisa. Bye, Lisa.
282
00:14:35,437 --> 00:14:37,406
Where was she going
in such a hurry?
283
00:14:37,506 --> 00:14:39,642
She's excited
about her secret admirer.
284
00:14:39,742 --> 00:14:41,844
She was? Well,
that's terrific.
285
00:14:41,944 --> 00:14:44,179
She's thrilled,
but I think he's a jerk.
286
00:14:44,279 --> 00:14:45,547
Hey!
287
00:14:45,714 --> 00:14:46,749
And a hypocrite.
288
00:14:46,849 --> 00:14:48,817
No, he's not.
He's a methodist.
289
00:14:50,719 --> 00:14:52,554
He's a two-timing rat.
290
00:14:52,655 --> 00:14:54,490
Lisa's in for
a big disappointment
291
00:14:54,590 --> 00:14:56,592
when she finds out
what Zack's really like.
292
00:14:56,692 --> 00:14:57,893
Zack?
293
00:14:57,993 --> 00:15:00,562
Lisa said Zack is
her secret admirer?
294
00:15:00,663 --> 00:15:03,132
Yes, and while he was
writing her love letters,
295
00:15:03,198 --> 00:15:05,167
he was treating me
to a romantic dinner.
296
00:15:05,267 --> 00:15:07,036
I feel like an idiot.
297
00:15:07,469 --> 00:15:09,505
Don't feel bad, Tory.
298
00:15:10,139 --> 00:15:11,540
Thanks, Screech.
299
00:15:11,707 --> 00:15:14,677
Zack only treated you to the
romantic dinner to win the bet.
300
00:15:14,777 --> 00:15:16,145
Oops!
301
00:15:16,578 --> 00:15:17,713
Bet?
302
00:15:17,813 --> 00:15:18,981
What bet?
303
00:15:19,081 --> 00:15:20,716
Um, I forget.
304
00:15:20,783 --> 00:15:22,251
Got to run. Bye!
305
00:15:22,351 --> 00:15:24,721
Not so fast, Screech.
306
00:15:25,054 --> 00:15:26,689
Talk or lose
that tongue forever.
307
00:15:26,789 --> 00:15:27,990
Yikes!
308
00:15:28,257 --> 00:15:31,894
Zack and Slater had a bet going
about who could kiss you first.
309
00:15:31,994 --> 00:15:33,629
They did, did they?
310
00:15:33,729 --> 00:15:34,697
Yeah, um...
311
00:15:34,797 --> 00:15:37,199
This is one bet
they're both gonna lose.
312
00:15:37,266 --> 00:15:39,535
Good. Can me and
my tongue go now?
313
00:15:52,448 --> 00:15:55,150
Tory, I got another
letter from Zack!
314
00:15:55,250 --> 00:15:56,418
Big deal.
315
00:15:56,518 --> 00:15:58,120
What's wrong with you?
316
00:15:58,220 --> 00:16:00,756
Oh, I'm sorry, Lisa.
I'm a little bummed.
317
00:16:00,856 --> 00:16:02,458
What did he write this time?
318
00:16:02,524 --> 00:16:04,293
OK. "My dearest,
319
00:16:04,393 --> 00:16:06,729
"I know my identity
is causing some confusion,
320
00:16:06,829 --> 00:16:09,431
"so I've decided to declare
my love in person.
321
00:16:09,531 --> 00:16:11,433
"Look for me
at the masquerade ball.
322
00:16:11,533 --> 00:16:13,402
I'll be Gumby.
Yours forever."
323
00:16:13,469 --> 00:16:15,637
Zack's going as Gumby.
324
00:16:15,838 --> 00:16:17,873
Very interesting.
325
00:16:18,974 --> 00:16:20,476
Here he comes now.
326
00:16:21,343 --> 00:16:24,446
Tory, don't say a thing
about the letters, OK?
327
00:16:24,680 --> 00:16:26,915
Oh, my gosh.
I need lipstick.
328
00:16:27,783 --> 00:16:28,884
Hi, Tory.
329
00:16:28,984 --> 00:16:30,519
I need to talk to you.
330
00:16:30,619 --> 00:16:32,721
About our romantic night out?
331
00:16:32,821 --> 00:16:34,356
Uh, yeah.
332
00:16:35,491 --> 00:16:38,527
This isn't easy for me to say,
but I owe you an apol--
333
00:16:38,627 --> 00:16:41,864
Hi, Zack. You look
handsome today.
334
00:16:41,964 --> 00:16:45,033
But you always
look handsome on Friday.
335
00:16:45,234 --> 00:16:47,302
Well, thanks, Lisa,
but Tory and I are--
336
00:16:47,402 --> 00:16:49,404
I'm in the way here.
337
00:16:49,705 --> 00:16:51,106
You two talk.
338
00:16:51,173 --> 00:16:52,508
Tory, I need to talk--
339
00:16:52,608 --> 00:16:54,176
We can talk tonight.
340
00:16:54,243 --> 00:16:56,245
[bell rings]
341
00:16:57,079 --> 00:16:59,014
Well, I got to go.
342
00:16:59,081 --> 00:17:00,816
But look for me
tonight at the ball.
343
00:17:00,916 --> 00:17:04,153
I'll be wearing
a cat costume. Meow.
344
00:17:13,128 --> 00:17:14,763
Yes, Ms. Culpepper?
345
00:17:14,863 --> 00:17:16,064
Oh, Mr. Belding.
346
00:17:16,165 --> 00:17:18,367
My, you answered
that door quickly.
347
00:17:18,600 --> 00:17:20,202
I was just leaving.
348
00:17:20,302 --> 00:17:22,271
What can I do for you?
349
00:17:22,404 --> 00:17:25,507
I need to talk to you
about paint supplies.
350
00:17:25,641 --> 00:17:27,342
Paint supplies?
351
00:17:28,510 --> 00:17:30,746
Let's be honest with
each other, Ms. Culpepper.
352
00:17:30,879 --> 00:17:33,081
You want to talk about us.
353
00:17:33,348 --> 00:17:35,450
Mr. Belding,
you're a very nice man,
354
00:17:35,551 --> 00:17:38,120
but I'm in desperate
need of paints.
355
00:17:38,453 --> 00:17:41,590
Aren't we all
in need, Ms. Culpepper?
356
00:17:42,324 --> 00:17:43,559
Yes, indeed,
357
00:17:43,625 --> 00:17:45,561
but about the paints...
358
00:17:45,661 --> 00:17:48,096
Ms. Culpepper,
what you're feeling,
359
00:17:48,197 --> 00:17:50,532
or the "paint" as you call it,
360
00:17:50,632 --> 00:17:53,902
is very beautiful,
and I am flattered.
361
00:17:54,269 --> 00:17:55,537
What?
362
00:17:55,737 --> 00:17:57,639
Now, don't be embarrassed.
363
00:17:57,739 --> 00:18:00,609
It's very natural for a person
to be attracted to someone
364
00:18:00,676 --> 00:18:03,345
in a position of
authority like a principal.
365
00:18:03,612 --> 00:18:05,147
Oh, my word.
366
00:18:06,014 --> 00:18:09,918
But my "paint"
for you is different.
367
00:18:10,118 --> 00:18:11,720
Do you get my drift?
368
00:18:11,820 --> 00:18:13,355
Oh, Mr. Belding.
369
00:18:13,488 --> 00:18:15,224
Oh, my gosh!
370
00:18:21,864 --> 00:18:25,033
Hey, Slater, I think
I found the right pose.
371
00:18:25,167 --> 00:18:26,635
How's this?
372
00:18:29,671 --> 00:18:31,006
Ow!
373
00:18:32,541 --> 00:18:34,042
Tory, what was that for?
374
00:18:34,109 --> 00:18:35,878
Don't play stupid
with me, stupid.
375
00:18:35,978 --> 00:18:37,913
I know about the bet.
376
00:18:38,614 --> 00:18:40,449
- You do?
- Screech told me.
377
00:18:40,540 --> 00:18:42,609
It's OK.
I can take a joke,
378
00:18:42,718 --> 00:18:44,453
but Zack pretended he liked me.
379
00:18:44,553 --> 00:18:46,521
That ticks me off.
380
00:18:46,788 --> 00:18:50,192
Look, Tory, um, I'm sorry.
381
00:18:50,492 --> 00:18:51,960
Forget about it.
382
00:18:52,127 --> 00:18:55,163
In fact, I want you
to win the bet.
383
00:18:55,264 --> 00:18:57,032
So you can get back at Zack?
384
00:18:57,099 --> 00:18:58,433
Anything wrong with that?
385
00:18:58,533 --> 00:19:00,836
Not by me.
What's your plan?
386
00:19:01,069 --> 00:19:03,872
I'm letting you kiss me
at the masquerade ball.
387
00:19:03,972 --> 00:19:05,207
What's your costume?
388
00:19:05,307 --> 00:19:06,875
I'll be an astronaut.
389
00:19:06,975 --> 00:19:08,510
OK, Mr. Spaceman,
390
00:19:08,610 --> 00:19:11,613
meet me at the punch bowl
at 9:00 for your big kiss.
391
00:19:11,713 --> 00:19:15,050
You'll know it's me. I'll
be dressed as Gumby.
392
00:19:17,953 --> 00:19:19,321
Gumby.
393
00:19:21,189 --> 00:19:23,392
[music playing]
394
00:19:31,500 --> 00:19:33,302
Uh, Ms. Culpepper,
395
00:19:33,402 --> 00:19:36,071
we really have to talk
about our relationship.
396
00:19:36,171 --> 00:19:39,374
Mr. Belding,
you are a married man.
397
00:19:39,474 --> 00:19:42,411
I know, and that's the problem.
398
00:19:42,577 --> 00:19:44,179
Well, I never!
399
00:19:52,587 --> 00:19:54,222
It's me -- Tory.
400
00:19:54,289 --> 00:19:57,025
We can talk later, but you
got to go to Lisa right away.
401
00:19:57,125 --> 00:19:58,961
She knows you wrote the letters.
402
00:19:59,428 --> 00:20:02,431
She's thrilled you're her
secret admirer. Isn't that great?
403
00:20:02,564 --> 00:20:05,667
She said meet her at the
punch bowl at 9:00 for a kiss.
404
00:20:05,767 --> 00:20:07,936
She's dressed as an astronaut.
405
00:20:16,078 --> 00:20:18,747
Oh, um,
Mr. Scuba diver,
406
00:20:18,847 --> 00:20:21,984
um, do I have
lipstick on my teeth?
407
00:20:22,651 --> 00:20:24,186
Uh, no, you don't.
408
00:20:24,319 --> 00:20:25,420
OK.
409
00:20:25,487 --> 00:20:26,989
And I'm an astronaut.
410
00:20:27,089 --> 00:20:28,256
Oh.
411
00:20:28,357 --> 00:20:30,225
That's really cute.
412
00:20:35,530 --> 00:20:37,265
Hi, Lisa.
It's me Zack.
413
00:20:37,366 --> 00:20:38,934
I got to talk to you about Tory.
414
00:20:39,401 --> 00:20:40,635
Zack?
415
00:20:40,769 --> 00:20:43,038
I like your cat costume.
416
00:20:43,505 --> 00:20:46,875
Look, uh, I feel really bad because
Slater and I made this stupid bet
417
00:20:46,975 --> 00:20:48,610
about who could
kiss Tory first--
418
00:20:48,710 --> 00:20:50,078
Meow?
419
00:20:50,712 --> 00:20:52,914
See, something happened
between us on our date,
420
00:20:53,015 --> 00:20:54,249
which is why I didn't kiss her.
421
00:20:54,316 --> 00:20:56,551
I wanted to lose.
I didn't want to hurt her.
422
00:20:56,752 --> 00:20:58,186
Meow?
423
00:20:58,987 --> 00:21:00,389
Can't you say anything else?
424
00:21:00,555 --> 00:21:02,024
Purr?
425
00:21:02,891 --> 00:21:05,494
Anyway, look,
I need your advice.
426
00:21:05,594 --> 00:21:07,396
I want to tell Tory I like her,
427
00:21:07,496 --> 00:21:09,131
but how do I do that?
428
00:21:11,099 --> 00:21:12,267
You just told her.
429
00:21:12,367 --> 00:21:13,402
Tory.
430
00:21:13,502 --> 00:21:14,803
I thought you were Lisa.
431
00:21:14,903 --> 00:21:16,405
Never mind that.
Who's Gumby?
432
00:21:16,505 --> 00:21:18,673
Gumby? Who cares?
433
00:21:36,425 --> 00:21:38,693
- Aah!
- Aah!
434
00:21:39,094 --> 00:21:40,962
What are you doing here?
435
00:21:41,696 --> 00:21:43,398
I thought you were Lisa.
436
00:21:43,999 --> 00:21:45,767
I should have known
you weren't her though.
437
00:21:45,867 --> 00:21:48,070
Lisa would never wear
Brut cologne.
438
00:21:48,270 --> 00:21:50,372
Screech, no one saw us.
439
00:21:50,472 --> 00:21:52,307
You don't tell anyone, I won't.
440
00:21:52,374 --> 00:21:53,909
- Deal.
- Deal.
441
00:21:55,744 --> 00:21:57,212
Hey, Mr. B.!
442
00:21:57,279 --> 00:21:58,680
Arr.
443
00:21:59,347 --> 00:22:01,349
Wait. You thought
I was coming as Gumby,
444
00:22:01,416 --> 00:22:02,717
and you were setting me up.
445
00:22:02,884 --> 00:22:04,519
You have to admit
you deserved it.
446
00:22:04,586 --> 00:22:06,455
At least I thought you did.
447
00:22:06,521 --> 00:22:09,324
I'm impressed.
Very creative.
448
00:22:09,391 --> 00:22:11,760
I hope Slater thinks so, too.
449
00:22:12,527 --> 00:22:14,396
What do we do now?
450
00:22:14,863 --> 00:22:17,766
Why not finish that kiss
we started at the Max?
451
00:22:18,133 --> 00:22:19,334
Meow.
452
00:22:25,941 --> 00:22:27,242
[sighs]
453
00:22:27,409 --> 00:22:30,512
This is the moment
I've been waiting for.
454
00:22:30,645 --> 00:22:33,582
I know who you are,
and I love you.
455
00:22:35,650 --> 00:22:37,185
Aah!
456
00:22:39,454 --> 00:22:41,957
Well, now, this is what
I call true love.
457
00:22:42,991 --> 00:22:44,392
Lisa?
458
00:22:44,726 --> 00:22:46,128
Lisa.
459
00:22:46,178 --> 00:22:50,728
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.