All language subtitles for Saved by the Bell s04e07 Masquerade Ball.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,869 --> 00:00:03,303 [bell rings] 2 00:00:03,470 --> 00:00:06,774 ? When I wake up in the morning and the alarm gives out a warning ? 3 00:00:06,940 --> 00:00:09,676 ? I don't think I'll ever make it on time ? 4 00:00:09,843 --> 00:00:12,579 ? By the time I grab my books and I give myself a look ? 5 00:00:12,646 --> 00:00:16,183 ? I'm at the corner just in time to see the bus fly by ? 6 00:00:16,250 --> 00:00:18,018 ? It's all right ? 7 00:00:18,085 --> 00:00:20,687 ? 'Cause I'm saved by the bell ? 8 00:00:21,922 --> 00:00:24,925 ? If the teacher pops a test I know I'm in a mess ? 9 00:00:25,025 --> 00:00:27,828 ? And my dog ate all my homework last night ? 10 00:00:27,961 --> 00:00:30,864 ? Ridin' low on my chair, she won't know that I'm there ? 11 00:00:31,031 --> 00:00:34,368 ? If I can hand it in tomorrow it will be all right ? 12 00:00:34,568 --> 00:00:36,236 ? It's all right ? 13 00:00:36,336 --> 00:00:39,106 ? 'Cause I'm saved by the bell... ? 14 00:00:52,719 --> 00:00:55,789 ? It's all right, 'cause I'm saved by the-- ? 15 00:00:55,923 --> 00:00:58,692 ? It's all right, 'cause I'm saved by the-- ? 16 00:00:58,792 --> 00:01:03,197 ? It's all right, 'cause I'm saved by the bell ? 17 00:01:18,675 --> 00:01:22,178 Ginger, it's a shame we have that masquerade party coming up. 18 00:01:22,312 --> 00:01:24,447 Why? It'll be fun. 19 00:01:24,581 --> 00:01:27,884 Well, what Slater's trying to say is, 20 00:01:27,951 --> 00:01:31,654 it'll be a shame hiding that beautiful face behind a mask. 21 00:01:31,754 --> 00:01:34,624 Oh, Zack, you are so cute. 22 00:01:36,826 --> 00:01:39,929 Hey, Preppie, you butted in on my chick. 23 00:01:40,096 --> 00:01:41,598 I was saving your butt. 24 00:01:41,664 --> 00:01:43,499 I've heard parrots talk a smoother game. 25 00:01:43,566 --> 00:01:44,734 Please. 26 00:01:44,801 --> 00:01:47,537 Excuse me, Tweedle-dee and Tweedle-duh. 27 00:01:47,871 --> 00:01:50,540 You can't treat girls like boy-toys. 28 00:01:50,874 --> 00:01:53,142 Say, is someone talking to us? 29 00:01:53,243 --> 00:01:55,979 No. Just ignore her, and maybe she'll disappear. 30 00:01:56,079 --> 00:01:59,148 Come out of your cave, guys. It's the nineties. 31 00:01:59,282 --> 00:02:01,784 - It's the nineties! - It's the nineties! 32 00:02:05,021 --> 00:02:07,624 Uh, hey, guys, I'm kind of new here. 33 00:02:07,724 --> 00:02:10,360 Can you tell me where to find the principal's office? 34 00:02:10,994 --> 00:02:12,929 Screech, what's wrong with you? 35 00:02:13,029 --> 00:02:16,299 Darn. I'm testing disguises for the masquerade ball. 36 00:02:16,432 --> 00:02:18,301 How'd you guys know it was me? 37 00:02:18,701 --> 00:02:21,371 Just a lucky guess. Duh! 38 00:02:24,374 --> 00:02:26,976 Uh, hey, there beautiful, I'm kind of new here. 39 00:02:27,076 --> 00:02:28,978 Screech, get lost. 40 00:02:30,113 --> 00:02:33,783 Maybe I'll just join the club and hit myself over the head with it. 41 00:02:39,689 --> 00:02:42,091 Tory, guess what I found in my locker? 42 00:02:42,191 --> 00:02:43,393 Luke Perry? 43 00:02:43,493 --> 00:02:45,929 No. I got a letter from a secret admirer. 44 00:02:46,029 --> 00:02:47,196 Listen. 45 00:02:47,497 --> 00:02:51,834 "Dear Lisa, you are so beautiful, so fair, and so lovely. 46 00:02:51,935 --> 00:02:54,804 If you were mine, I'd shower you with gifts of gold." 47 00:02:54,904 --> 00:02:56,339 Sounds like your dream man. 48 00:02:56,472 --> 00:03:01,444 Yeah. Warm, loving, and ready to spend big bucks. 49 00:03:02,445 --> 00:03:05,748 He said if I dare respond to leave a letter behind the easel. 50 00:03:05,915 --> 00:03:07,283 Are you gonna write him back? 51 00:03:07,383 --> 00:03:10,186 Are you crazy? Of course I'm writing him back. 52 00:03:10,820 --> 00:03:13,323 [bell rings] 53 00:03:17,427 --> 00:03:18,828 Hello, class. 54 00:03:18,928 --> 00:03:20,763 - Hello. - How ya doing? 55 00:03:20,830 --> 00:03:23,066 Everyone to your seats please. 56 00:03:27,070 --> 00:03:30,239 You, too, young man. Please take your seat. 57 00:03:32,208 --> 00:03:36,679 Today, each student will sculpt another person. 58 00:03:36,779 --> 00:03:41,851 Remember. The art of sculpture is seeing with your hands. 59 00:03:41,951 --> 00:03:43,519 Please begin. 60 00:03:46,656 --> 00:03:48,157 Hello there, beautiful. 61 00:03:48,257 --> 00:03:49,392 I'm the new student. 62 00:03:49,492 --> 00:03:51,260 Have you seen Mrs. Culpepper? 63 00:03:51,327 --> 00:03:53,863 Screech, silly boy. It's me. 64 00:03:56,132 --> 00:03:57,734 I give up. 65 00:04:00,703 --> 00:04:01,938 Hey, Malika. 66 00:04:02,038 --> 00:04:05,308 How would you like me to be your personal model? 67 00:04:06,342 --> 00:04:09,145 Or me. And if you want to get an "A", 68 00:04:09,245 --> 00:04:10,713 I'll take off my shirt. 69 00:04:10,813 --> 00:04:13,316 I think I'm going to be ill. 70 00:04:13,816 --> 00:04:16,452 Why don't you little boys try growing up? 71 00:04:20,723 --> 00:04:22,592 Oh, yeah. Yeah. 72 00:04:22,692 --> 00:04:25,061 That girl definitely wants me. 73 00:04:27,663 --> 00:04:29,132 Get real. 74 00:04:29,232 --> 00:04:31,034 Tory's hot for me. 75 00:04:31,134 --> 00:04:34,871 Uh, call me crazy, but I think she hates both of you equally. 76 00:04:36,305 --> 00:04:37,774 She doesn't hate me. 77 00:04:37,907 --> 00:04:39,509 I can see it in her eyes. 78 00:04:39,577 --> 00:04:41,145 She wants to kiss me. 79 00:04:41,277 --> 00:04:43,112 Oh, please. Forget it. 80 00:04:43,179 --> 00:04:45,214 Tory will kiss me before she kisses you. 81 00:04:45,314 --> 00:04:47,083 I've got 50 bucks to back it up. 82 00:04:47,183 --> 00:04:48,251 You're on. 83 00:04:48,351 --> 00:04:51,354 The kiss has to be on the lips for at least 3.5 seconds. 84 00:04:51,454 --> 00:04:53,289 And there has to be a witness. 85 00:04:53,379 --> 00:04:54,580 Deal. 86 00:05:08,371 --> 00:05:10,406 Nice sculpture. 87 00:05:10,673 --> 00:05:12,275 You've got talent. 88 00:05:12,508 --> 00:05:14,710 Slater, what are you doing here? School's over. 89 00:05:14,811 --> 00:05:17,213 All the bimbos are out shopping for diet soda. 90 00:05:18,081 --> 00:05:19,182 Good one. 91 00:05:19,282 --> 00:05:22,485 No, actually, I came to apologize. 92 00:05:22,785 --> 00:05:24,520 I thought about what you said. 93 00:05:24,620 --> 00:05:27,156 It's time I change the way I act towards women. 94 00:05:27,256 --> 00:05:28,558 Get out of here. 95 00:05:28,691 --> 00:05:29,826 No. Really. 96 00:05:29,926 --> 00:05:32,862 I just hope you can forgive me. Please? 97 00:05:33,463 --> 00:05:35,998 OK. I accept your apology. 98 00:05:36,065 --> 00:05:37,366 Great. Thanks. 99 00:05:37,467 --> 00:05:39,769 Uh, listen, have you seen Tammy? 100 00:05:39,869 --> 00:05:42,305 She's my model, and if she doesn't show up, 101 00:05:42,405 --> 00:05:44,707 well, I'm going to flunk. 102 00:05:46,042 --> 00:05:47,376 Well, I can help. 103 00:05:47,477 --> 00:05:49,312 I'm done with my project. 104 00:05:49,979 --> 00:05:52,048 You mean, you'd model for me? 105 00:05:52,215 --> 00:05:54,450 I can't ask you to do that. 106 00:05:54,550 --> 00:05:57,019 Well, if you insist, sit over here. 107 00:05:57,753 --> 00:05:59,856 [whistling] 108 00:06:00,756 --> 00:06:02,625 Uh, don't mind me. 109 00:06:02,742 --> 00:06:04,177 I'm not even here. 110 00:06:05,027 --> 00:06:08,131 OK. Now, Tory, can you pucker your lips? 111 00:06:08,264 --> 00:06:09,665 My sculpture is called, 112 00:06:09,765 --> 00:06:12,001 "young girl on the verge of a kiss." 113 00:06:12,268 --> 00:06:13,402 Like this? 114 00:06:13,503 --> 00:06:16,205 Good, good. But lacking realism. 115 00:06:16,339 --> 00:06:20,009 Maybe if we pretend to kiss for 3.5 seconds, 116 00:06:20,109 --> 00:06:21,410 you can hold the pose. 117 00:06:21,477 --> 00:06:23,012 Does it have to be that real? 118 00:06:23,112 --> 00:06:24,814 Reality is the best guide. 119 00:06:24,947 --> 00:06:28,351 I want to win-- I mean, get an "A" on this project. 120 00:06:30,386 --> 00:06:31,754 OK. 121 00:06:34,357 --> 00:06:35,992 She loves me! 122 00:06:36,092 --> 00:06:38,327 Screech, what are you yelling about? 123 00:06:38,628 --> 00:06:40,429 Uh, nothing. Never mind. 124 00:06:40,530 --> 00:06:42,665 I'm not here. You didn't see me. 125 00:06:52,975 --> 00:06:54,977 Thanks, Zack, for taking me to the movie. 126 00:06:55,178 --> 00:06:57,480 It's the least I could do for being such a jerk. 127 00:06:57,547 --> 00:06:59,782 I'm having some effect on people. 128 00:06:59,882 --> 00:07:01,651 I should become a shrink. 129 00:07:02,151 --> 00:07:04,120 Let's sit right here. 130 00:07:04,220 --> 00:07:08,157 And where's that special waiter I hired? 131 00:07:08,624 --> 00:07:11,160 "My beloved lotus blossom..." 132 00:07:13,930 --> 00:07:16,966 "Dear... Dearest love..." 133 00:07:17,166 --> 00:07:18,601 Perfect. 134 00:07:23,472 --> 00:07:25,408 Get over here. 135 00:07:28,044 --> 00:07:29,812 Hello. I'm Screech your witness. 136 00:07:29,912 --> 00:07:31,280 I mean, uh, waiter. 137 00:07:32,248 --> 00:07:34,617 Just tell us the specials. 138 00:07:34,750 --> 00:07:37,653 We have hamburger, turkey burger, 139 00:07:37,753 --> 00:07:39,789 chicken burger, and little green peas. 140 00:07:40,890 --> 00:07:42,191 We'll have hamburgers. 141 00:07:42,291 --> 00:07:43,492 Ah! 142 00:07:45,328 --> 00:07:47,029 Wasn't that a great movie? 143 00:07:47,129 --> 00:07:48,698 I only saw half of it. 144 00:07:48,798 --> 00:07:50,405 I was too busy watching you. 145 00:07:50,933 --> 00:07:52,535 Get out of here. 146 00:07:55,771 --> 00:07:57,907 Zack, this has been one of the nicest evenings 147 00:07:58,007 --> 00:07:59,542 I've ever spent with a guy. 148 00:07:59,642 --> 00:08:01,177 I'm glad. 149 00:08:01,644 --> 00:08:03,613 I like this romantic stuff. 150 00:08:03,779 --> 00:08:06,849 Most guys I know take me to the demolition derby. 151 00:08:07,350 --> 00:08:09,518 I guess I'm not most guys. 152 00:08:09,652 --> 00:08:13,022 I'm having fun, too. More than I expected. 153 00:08:13,556 --> 00:08:16,092 I like your new attitude towards girls. 154 00:08:16,659 --> 00:08:18,227 And I love your smile. 155 00:08:18,361 --> 00:08:20,563 Would you like to take a closer look? 156 00:08:21,664 --> 00:08:22,932 [beep] 157 00:08:29,634 --> 00:08:31,608 Boy, this has been a great evening, huh? 158 00:08:32,496 --> 00:08:33,997 Let's get out of here. 159 00:08:34,076 --> 00:08:35,344 Oh, yeah. 160 00:08:35,478 --> 00:08:38,614 I'll, uh, take care of the check. 161 00:08:42,184 --> 00:08:43,419 Whoo. 162 00:08:46,022 --> 00:08:47,723 What happened, Zack? 163 00:08:47,823 --> 00:08:48,791 You blew it. 164 00:08:48,891 --> 00:08:50,259 You could've kissed her and won. 165 00:08:50,359 --> 00:08:52,261 Screech, I can't kiss her. 166 00:08:53,296 --> 00:08:54,697 I like her. 167 00:08:59,535 --> 00:09:01,504 Give it to me one more time. 168 00:09:01,637 --> 00:09:03,706 You didn't like her, so you wanted to kiss her, 169 00:09:03,806 --> 00:09:06,175 but now you like her, so you can't kiss her. 170 00:09:06,275 --> 00:09:09,345 Right! You finally got it. 171 00:09:09,445 --> 00:09:12,014 I do? I don't even know what I'm talkin' about. 172 00:09:12,114 --> 00:09:13,516 Oh! 173 00:09:14,283 --> 00:09:16,519 Screech... Screech, listen. 174 00:09:17,186 --> 00:09:18,688 I could have kissed her if I wanted to, 175 00:09:18,788 --> 00:09:20,856 but it wouldn't have been right because of the bet. 176 00:09:20,956 --> 00:09:23,259 But, Zack, if you don't kiss her, Slater'll win. 177 00:09:23,726 --> 00:09:26,062 I don't care about the bet. 178 00:09:26,162 --> 00:09:28,097 Zack Morris doesn't care about a bet? 179 00:09:28,230 --> 00:09:30,232 The world's going goofy! 180 00:09:33,536 --> 00:09:34,537 Go. 181 00:09:34,637 --> 00:09:35,838 Just... 182 00:09:37,873 --> 00:09:39,075 Screech. 183 00:09:39,175 --> 00:09:40,142 Hey, Preppie. 184 00:09:40,242 --> 00:09:42,745 Slater, uh, listen. 185 00:09:43,512 --> 00:09:44,980 I want to call the bet off. 186 00:09:45,481 --> 00:09:46,649 No, luck, huh? 187 00:09:46,749 --> 00:09:48,117 No, that's not it. 188 00:09:48,217 --> 00:09:49,819 It's not a good bet. 189 00:09:49,919 --> 00:09:52,154 Who cares about kissing Tory, right? 190 00:09:52,254 --> 00:09:53,589 Yeah, right. 191 00:09:54,290 --> 00:09:55,881 I'm not falling for it. 192 00:09:56,692 --> 00:09:57,893 Slater, Slater, I'm serious. 193 00:09:57,993 --> 00:10:00,629 It's not the right thing to do to a girl. 194 00:10:00,730 --> 00:10:03,432 Hey, I'm not kissing any guys. 195 00:10:04,533 --> 00:10:07,770 No. Let's just call the bet off, OK? 196 00:10:09,472 --> 00:10:10,473 No way. 197 00:10:10,573 --> 00:10:13,175 I'm not falling for your honesty routine, Zack. 198 00:10:13,275 --> 00:10:15,144 The bet is still on. 199 00:10:20,983 --> 00:10:22,885 [Lisa's voice] "Whenever I think of you, 200 00:10:23,018 --> 00:10:26,422 the air fills with the sweet scent of roses." 201 00:10:28,991 --> 00:10:30,593 Uh, hi, Lisa. 202 00:10:30,693 --> 00:10:32,446 What have you got there? 203 00:10:33,362 --> 00:10:35,664 It's a love letter from the secret admirer. 204 00:10:35,765 --> 00:10:38,667 I don't know who he is, but I'm sure he's Mr. Right. 205 00:10:38,768 --> 00:10:40,836 Have you told him how you feel? 206 00:10:41,036 --> 00:10:42,705 Well, sort of. 207 00:10:43,038 --> 00:10:45,941 Tell him that your heart's filled with love, 208 00:10:46,041 --> 00:10:47,443 and your lips ache to tell. 209 00:10:47,543 --> 00:10:49,979 Secret admirers love stuff like that. 210 00:10:50,413 --> 00:10:52,548 Oh, wow. That's good, Screech. 211 00:10:52,648 --> 00:10:54,450 Come on. You're helping me write a letter. 212 00:10:54,550 --> 00:10:56,252 I'd love to. 213 00:11:06,162 --> 00:11:07,630 - Oh! - Oh! 214 00:11:07,730 --> 00:11:09,665 I'm such a klutz. 215 00:11:09,765 --> 00:11:12,134 Can you ever forgive me, Miss Simpson? 216 00:11:13,068 --> 00:11:15,304 Ms. Culpepper, it's me, Mr. Belding. 217 00:11:15,404 --> 00:11:17,239 Oh. Sorry. 218 00:11:17,573 --> 00:11:20,409 Ms. Culpepper, you're very attractive without your glasses. 219 00:11:20,509 --> 00:11:22,611 Have you thought about wearing contact lenses? 220 00:11:22,711 --> 00:11:26,148 Why, yes, but they don't make them that thick. 221 00:11:26,348 --> 00:11:27,583 Oh. 222 00:11:29,685 --> 00:11:30,986 Uh... 223 00:11:31,587 --> 00:11:33,522 [crash] 224 00:11:36,492 --> 00:11:38,227 [whistling] 225 00:11:39,929 --> 00:11:41,230 Ready? 226 00:11:42,164 --> 00:11:43,332 Ta-da! 227 00:11:43,432 --> 00:11:46,068 I call it "Dream Man." 228 00:11:49,071 --> 00:11:51,774 He's what I imagine my dream man to be like. 229 00:11:52,174 --> 00:11:53,943 Don't we all, dear? 230 00:11:54,510 --> 00:11:56,045 Don't we all? 231 00:11:56,545 --> 00:11:58,113 [bell rings] 232 00:11:58,214 --> 00:11:59,949 Class dismissed. 233 00:12:05,554 --> 00:12:06,689 Hello, Lisa. 234 00:12:06,789 --> 00:12:07,957 Nice sculpture. 235 00:12:08,057 --> 00:12:09,225 Thanks. 236 00:12:09,325 --> 00:12:11,460 What's the matter, you got a cramp? 237 00:12:13,762 --> 00:12:15,631 Uh, Lisa? 238 00:12:16,265 --> 00:12:17,500 I need your advice. 239 00:12:17,600 --> 00:12:19,101 Sure, Zack. 240 00:12:19,201 --> 00:12:21,637 Well, you see, there's someone I like, 241 00:12:21,737 --> 00:12:25,641 but I haven't told her yet because there's a problem. 242 00:12:26,075 --> 00:12:29,103 Problem? Like what, ugly boots, bad hair, what? 243 00:12:29,678 --> 00:12:31,881 Actually, it's because of a secret. 244 00:12:32,114 --> 00:12:33,482 Did you say secret? 245 00:12:33,582 --> 00:12:35,084 Oh, my gosh. 246 00:12:35,184 --> 00:12:36,385 What's the matter? 247 00:12:36,519 --> 00:12:38,988 Nothing, nothing. Please, continue. 248 00:12:39,255 --> 00:12:40,689 OK. 249 00:12:41,056 --> 00:12:45,294 Well, you see, if I tell this girl about the secret, 250 00:12:45,394 --> 00:12:47,129 I think I might lose her. 251 00:12:47,563 --> 00:12:48,831 Tell me. 252 00:12:49,064 --> 00:12:52,368 Does this "girl" happen to have 253 00:12:52,468 --> 00:12:54,670 a unique fashion sense? 254 00:12:55,471 --> 00:12:57,239 Definitely. Yes. 255 00:12:57,339 --> 00:13:00,543 Good student, intelligent, well-bred? 256 00:13:00,876 --> 00:13:02,278 Incredibly. 257 00:13:02,511 --> 00:13:04,480 This is fantastic. 258 00:13:04,886 --> 00:13:05,899 Really? 259 00:13:05,948 --> 00:13:07,249 I mean for you. 260 00:13:07,349 --> 00:13:09,852 Zack, you've got to tell her how you feel. 261 00:13:09,912 --> 00:13:10,984 OK. 262 00:13:11,053 --> 00:13:12,888 Thanks, Lisa, I'll think about it. 263 00:13:13,989 --> 00:13:15,324 [sighs] 264 00:13:17,860 --> 00:13:20,162 This is for you, Zack. 265 00:13:20,663 --> 00:13:22,765 My secret admirer. 266 00:13:28,771 --> 00:13:30,039 Oh, my. 267 00:13:32,107 --> 00:13:33,609 A lost letter. 268 00:13:33,909 --> 00:13:36,211 Better put this in the lost and found. 269 00:13:55,431 --> 00:13:57,232 "Dear dearest love..." 270 00:14:00,569 --> 00:14:03,238 I'm Ms. Culpepper's dearest love? 271 00:14:07,242 --> 00:14:09,178 Tory! Tory, Tory, Tory! 272 00:14:09,278 --> 00:14:11,480 I found out who my secret admirer is. 273 00:14:11,580 --> 00:14:12,881 It's Zack! 274 00:14:13,082 --> 00:14:14,583 Oh, by the way, hello. 275 00:14:14,683 --> 00:14:16,986 Zack? You mean Zack Morris? 276 00:14:17,086 --> 00:14:19,188 Yes! He's so cute. 277 00:14:19,254 --> 00:14:22,925 He wanted to tell me right out, but he was too shy. 278 00:14:23,158 --> 00:14:25,628 That's... real nice, Lisa. 279 00:14:25,728 --> 00:14:28,797 Zack is a real swell guy. 280 00:14:28,897 --> 00:14:31,600 I'm going to see if he's answered my letter. Bye. 281 00:14:31,900 --> 00:14:34,003 Hi, Lisa. Bye, Lisa. 282 00:14:35,437 --> 00:14:37,406 Where was she going in such a hurry? 283 00:14:37,506 --> 00:14:39,642 She's excited about her secret admirer. 284 00:14:39,742 --> 00:14:41,844 She was? Well, that's terrific. 285 00:14:41,944 --> 00:14:44,179 She's thrilled, but I think he's a jerk. 286 00:14:44,279 --> 00:14:45,547 Hey! 287 00:14:45,714 --> 00:14:46,749 And a hypocrite. 288 00:14:46,849 --> 00:14:48,817 No, he's not. He's a methodist. 289 00:14:50,719 --> 00:14:52,554 He's a two-timing rat. 290 00:14:52,655 --> 00:14:54,490 Lisa's in for a big disappointment 291 00:14:54,590 --> 00:14:56,592 when she finds out what Zack's really like. 292 00:14:56,692 --> 00:14:57,893 Zack? 293 00:14:57,993 --> 00:15:00,562 Lisa said Zack is her secret admirer? 294 00:15:00,663 --> 00:15:03,132 Yes, and while he was writing her love letters, 295 00:15:03,198 --> 00:15:05,167 he was treating me to a romantic dinner. 296 00:15:05,267 --> 00:15:07,036 I feel like an idiot. 297 00:15:07,469 --> 00:15:09,505 Don't feel bad, Tory. 298 00:15:10,139 --> 00:15:11,540 Thanks, Screech. 299 00:15:11,707 --> 00:15:14,677 Zack only treated you to the romantic dinner to win the bet. 300 00:15:14,777 --> 00:15:16,145 Oops! 301 00:15:16,578 --> 00:15:17,713 Bet? 302 00:15:17,813 --> 00:15:18,981 What bet? 303 00:15:19,081 --> 00:15:20,716 Um, I forget. 304 00:15:20,783 --> 00:15:22,251 Got to run. Bye! 305 00:15:22,351 --> 00:15:24,721 Not so fast, Screech. 306 00:15:25,054 --> 00:15:26,689 Talk or lose that tongue forever. 307 00:15:26,789 --> 00:15:27,990 Yikes! 308 00:15:28,257 --> 00:15:31,894 Zack and Slater had a bet going about who could kiss you first. 309 00:15:31,994 --> 00:15:33,629 They did, did they? 310 00:15:33,729 --> 00:15:34,697 Yeah, um... 311 00:15:34,797 --> 00:15:37,199 This is one bet they're both gonna lose. 312 00:15:37,266 --> 00:15:39,535 Good. Can me and my tongue go now? 313 00:15:52,448 --> 00:15:55,150 Tory, I got another letter from Zack! 314 00:15:55,250 --> 00:15:56,418 Big deal. 315 00:15:56,518 --> 00:15:58,120 What's wrong with you? 316 00:15:58,220 --> 00:16:00,756 Oh, I'm sorry, Lisa. I'm a little bummed. 317 00:16:00,856 --> 00:16:02,458 What did he write this time? 318 00:16:02,524 --> 00:16:04,293 OK. "My dearest, 319 00:16:04,393 --> 00:16:06,729 "I know my identity is causing some confusion, 320 00:16:06,829 --> 00:16:09,431 "so I've decided to declare my love in person. 321 00:16:09,531 --> 00:16:11,433 "Look for me at the masquerade ball. 322 00:16:11,533 --> 00:16:13,402 I'll be Gumby. Yours forever." 323 00:16:13,469 --> 00:16:15,637 Zack's going as Gumby. 324 00:16:15,838 --> 00:16:17,873 Very interesting. 325 00:16:18,974 --> 00:16:20,476 Here he comes now. 326 00:16:21,343 --> 00:16:24,446 Tory, don't say a thing about the letters, OK? 327 00:16:24,680 --> 00:16:26,915 Oh, my gosh. I need lipstick. 328 00:16:27,783 --> 00:16:28,884 Hi, Tory. 329 00:16:28,984 --> 00:16:30,519 I need to talk to you. 330 00:16:30,619 --> 00:16:32,721 About our romantic night out? 331 00:16:32,821 --> 00:16:34,356 Uh, yeah. 332 00:16:35,491 --> 00:16:38,527 This isn't easy for me to say, but I owe you an apol-- 333 00:16:38,627 --> 00:16:41,864 Hi, Zack. You look handsome today. 334 00:16:41,964 --> 00:16:45,033 But you always look handsome on Friday. 335 00:16:45,234 --> 00:16:47,302 Well, thanks, Lisa, but Tory and I are-- 336 00:16:47,402 --> 00:16:49,404 I'm in the way here. 337 00:16:49,705 --> 00:16:51,106 You two talk. 338 00:16:51,173 --> 00:16:52,508 Tory, I need to talk-- 339 00:16:52,608 --> 00:16:54,176 We can talk tonight. 340 00:16:54,243 --> 00:16:56,245 [bell rings] 341 00:16:57,079 --> 00:16:59,014 Well, I got to go. 342 00:16:59,081 --> 00:17:00,816 But look for me tonight at the ball. 343 00:17:00,916 --> 00:17:04,153 I'll be wearing a cat costume. Meow. 344 00:17:13,128 --> 00:17:14,763 Yes, Ms. Culpepper? 345 00:17:14,863 --> 00:17:16,064 Oh, Mr. Belding. 346 00:17:16,165 --> 00:17:18,367 My, you answered that door quickly. 347 00:17:18,600 --> 00:17:20,202 I was just leaving. 348 00:17:20,302 --> 00:17:22,271 What can I do for you? 349 00:17:22,404 --> 00:17:25,507 I need to talk to you about paint supplies. 350 00:17:25,641 --> 00:17:27,342 Paint supplies? 351 00:17:28,510 --> 00:17:30,746 Let's be honest with each other, Ms. Culpepper. 352 00:17:30,879 --> 00:17:33,081 You want to talk about us. 353 00:17:33,348 --> 00:17:35,450 Mr. Belding, you're a very nice man, 354 00:17:35,551 --> 00:17:38,120 but I'm in desperate need of paints. 355 00:17:38,453 --> 00:17:41,590 Aren't we all in need, Ms. Culpepper? 356 00:17:42,324 --> 00:17:43,559 Yes, indeed, 357 00:17:43,625 --> 00:17:45,561 but about the paints... 358 00:17:45,661 --> 00:17:48,096 Ms. Culpepper, what you're feeling, 359 00:17:48,197 --> 00:17:50,532 or the "paint" as you call it, 360 00:17:50,632 --> 00:17:53,902 is very beautiful, and I am flattered. 361 00:17:54,269 --> 00:17:55,537 What? 362 00:17:55,737 --> 00:17:57,639 Now, don't be embarrassed. 363 00:17:57,739 --> 00:18:00,609 It's very natural for a person to be attracted to someone 364 00:18:00,676 --> 00:18:03,345 in a position of authority like a principal. 365 00:18:03,612 --> 00:18:05,147 Oh, my word. 366 00:18:06,014 --> 00:18:09,918 But my "paint" for you is different. 367 00:18:10,118 --> 00:18:11,720 Do you get my drift? 368 00:18:11,820 --> 00:18:13,355 Oh, Mr. Belding. 369 00:18:13,488 --> 00:18:15,224 Oh, my gosh! 370 00:18:21,864 --> 00:18:25,033 Hey, Slater, I think I found the right pose. 371 00:18:25,167 --> 00:18:26,635 How's this? 372 00:18:29,671 --> 00:18:31,006 Ow! 373 00:18:32,541 --> 00:18:34,042 Tory, what was that for? 374 00:18:34,109 --> 00:18:35,878 Don't play stupid with me, stupid. 375 00:18:35,978 --> 00:18:37,913 I know about the bet. 376 00:18:38,614 --> 00:18:40,449 - You do? - Screech told me. 377 00:18:40,540 --> 00:18:42,609 It's OK. I can take a joke, 378 00:18:42,718 --> 00:18:44,453 but Zack pretended he liked me. 379 00:18:44,553 --> 00:18:46,521 That ticks me off. 380 00:18:46,788 --> 00:18:50,192 Look, Tory, um, I'm sorry. 381 00:18:50,492 --> 00:18:51,960 Forget about it. 382 00:18:52,127 --> 00:18:55,163 In fact, I want you to win the bet. 383 00:18:55,264 --> 00:18:57,032 So you can get back at Zack? 384 00:18:57,099 --> 00:18:58,433 Anything wrong with that? 385 00:18:58,533 --> 00:19:00,836 Not by me. What's your plan? 386 00:19:01,069 --> 00:19:03,872 I'm letting you kiss me at the masquerade ball. 387 00:19:03,972 --> 00:19:05,207 What's your costume? 388 00:19:05,307 --> 00:19:06,875 I'll be an astronaut. 389 00:19:06,975 --> 00:19:08,510 OK, Mr. Spaceman, 390 00:19:08,610 --> 00:19:11,613 meet me at the punch bowl at 9:00 for your big kiss. 391 00:19:11,713 --> 00:19:15,050 You'll know it's me. I'll be dressed as Gumby. 392 00:19:17,953 --> 00:19:19,321 Gumby. 393 00:19:21,189 --> 00:19:23,392 [music playing] 394 00:19:31,500 --> 00:19:33,302 Uh, Ms. Culpepper, 395 00:19:33,402 --> 00:19:36,071 we really have to talk about our relationship. 396 00:19:36,171 --> 00:19:39,374 Mr. Belding, you are a married man. 397 00:19:39,474 --> 00:19:42,411 I know, and that's the problem. 398 00:19:42,577 --> 00:19:44,179 Well, I never! 399 00:19:52,587 --> 00:19:54,222 It's me -- Tory. 400 00:19:54,289 --> 00:19:57,025 We can talk later, but you got to go to Lisa right away. 401 00:19:57,125 --> 00:19:58,961 She knows you wrote the letters. 402 00:19:59,428 --> 00:20:02,431 She's thrilled you're her secret admirer. Isn't that great? 403 00:20:02,564 --> 00:20:05,667 She said meet her at the punch bowl at 9:00 for a kiss. 404 00:20:05,767 --> 00:20:07,936 She's dressed as an astronaut. 405 00:20:16,078 --> 00:20:18,747 Oh, um, Mr. Scuba diver, 406 00:20:18,847 --> 00:20:21,984 um, do I have lipstick on my teeth? 407 00:20:22,651 --> 00:20:24,186 Uh, no, you don't. 408 00:20:24,319 --> 00:20:25,420 OK. 409 00:20:25,487 --> 00:20:26,989 And I'm an astronaut. 410 00:20:27,089 --> 00:20:28,256 Oh. 411 00:20:28,357 --> 00:20:30,225 That's really cute. 412 00:20:35,530 --> 00:20:37,265 Hi, Lisa. It's me Zack. 413 00:20:37,366 --> 00:20:38,934 I got to talk to you about Tory. 414 00:20:39,401 --> 00:20:40,635 Zack? 415 00:20:40,769 --> 00:20:43,038 I like your cat costume. 416 00:20:43,505 --> 00:20:46,875 Look, uh, I feel really bad because Slater and I made this stupid bet 417 00:20:46,975 --> 00:20:48,610 about who could kiss Tory first-- 418 00:20:48,710 --> 00:20:50,078 Meow? 419 00:20:50,712 --> 00:20:52,914 See, something happened between us on our date, 420 00:20:53,015 --> 00:20:54,249 which is why I didn't kiss her. 421 00:20:54,316 --> 00:20:56,551 I wanted to lose. I didn't want to hurt her. 422 00:20:56,752 --> 00:20:58,186 Meow? 423 00:20:58,987 --> 00:21:00,389 Can't you say anything else? 424 00:21:00,555 --> 00:21:02,024 Purr? 425 00:21:02,891 --> 00:21:05,494 Anyway, look, I need your advice. 426 00:21:05,594 --> 00:21:07,396 I want to tell Tory I like her, 427 00:21:07,496 --> 00:21:09,131 but how do I do that? 428 00:21:11,099 --> 00:21:12,267 You just told her. 429 00:21:12,367 --> 00:21:13,402 Tory. 430 00:21:13,502 --> 00:21:14,803 I thought you were Lisa. 431 00:21:14,903 --> 00:21:16,405 Never mind that. Who's Gumby? 432 00:21:16,505 --> 00:21:18,673 Gumby? Who cares? 433 00:21:36,425 --> 00:21:38,693 - Aah! - Aah! 434 00:21:39,094 --> 00:21:40,962 What are you doing here? 435 00:21:41,696 --> 00:21:43,398 I thought you were Lisa. 436 00:21:43,999 --> 00:21:45,767 I should have known you weren't her though. 437 00:21:45,867 --> 00:21:48,070 Lisa would never wear Brut cologne. 438 00:21:48,270 --> 00:21:50,372 Screech, no one saw us. 439 00:21:50,472 --> 00:21:52,307 You don't tell anyone, I won't. 440 00:21:52,374 --> 00:21:53,909 - Deal. - Deal. 441 00:21:55,744 --> 00:21:57,212 Hey, Mr. B.! 442 00:21:57,279 --> 00:21:58,680 Arr. 443 00:21:59,347 --> 00:22:01,349 Wait. You thought I was coming as Gumby, 444 00:22:01,416 --> 00:22:02,717 and you were setting me up. 445 00:22:02,884 --> 00:22:04,519 You have to admit you deserved it. 446 00:22:04,586 --> 00:22:06,455 At least I thought you did. 447 00:22:06,521 --> 00:22:09,324 I'm impressed. Very creative. 448 00:22:09,391 --> 00:22:11,760 I hope Slater thinks so, too. 449 00:22:12,527 --> 00:22:14,396 What do we do now? 450 00:22:14,863 --> 00:22:17,766 Why not finish that kiss we started at the Max? 451 00:22:18,133 --> 00:22:19,334 Meow. 452 00:22:25,941 --> 00:22:27,242 [sighs] 453 00:22:27,409 --> 00:22:30,512 This is the moment I've been waiting for. 454 00:22:30,645 --> 00:22:33,582 I know who you are, and I love you. 455 00:22:35,650 --> 00:22:37,185 Aah! 456 00:22:39,454 --> 00:22:41,957 Well, now, this is what I call true love. 457 00:22:42,991 --> 00:22:44,392 Lisa? 458 00:22:44,726 --> 00:22:46,128 Lisa. 459 00:22:46,178 --> 00:22:50,728 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.