All language subtitles for Saved by the Bell s04e06 Teen-Line.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,869 --> 00:00:03,303 [bell rings] 2 00:00:03,470 --> 00:00:06,774 ? When I wake up in the morning and the alarm gives out a warning ? 3 00:00:06,940 --> 00:00:09,676 ? I don't think I'll ever make it on time ? 4 00:00:09,843 --> 00:00:12,579 ? By the time I grab my books and I give myself a look ? 5 00:00:12,646 --> 00:00:16,183 ? I'm at the corner just in time to see the bus fly by ? 6 00:00:16,250 --> 00:00:18,018 ? It's all right ? 7 00:00:18,085 --> 00:00:20,687 ? 'Cause I'm saved by the bell ? 8 00:00:21,922 --> 00:00:24,925 ? If the teacher pops a test I know I'm in a mess ? 9 00:00:25,025 --> 00:00:27,828 ? And my dog ate all my homework last night ? 10 00:00:27,961 --> 00:00:30,864 ? Ridin' low on my chair, she won't know that I'm there ? 11 00:00:31,031 --> 00:00:34,368 ? If I can hand it in tomorrow it will be all right ? 12 00:00:34,568 --> 00:00:36,236 ? It's all right ? 13 00:00:36,336 --> 00:00:39,106 ? 'Cause I'm saved by the bell... ? 14 00:00:52,719 --> 00:00:55,789 ? It's all right, 'cause I'm saved by the-- ? 15 00:00:55,923 --> 00:00:58,692 ? It's all right, 'cause I'm saved by the-- ? 16 00:00:58,792 --> 00:01:03,197 ? It's all right, 'cause I'm saved by the bell ? 17 00:01:29,511 --> 00:01:31,813 Zack, you're late as usual. 18 00:01:32,080 --> 00:01:34,616 Sorry. I got here as fast as I could. 19 00:01:34,983 --> 00:01:36,818 Take my seat. I insist. 20 00:01:36,851 --> 00:01:38,153 Thanks, buddy. 21 00:01:38,253 --> 00:01:39,387 No problem-o. 22 00:01:39,487 --> 00:01:40,989 I'll sit on the credenza. 23 00:01:45,727 --> 00:01:47,796 Screech! Screech! Screech, be careful. 24 00:01:47,862 --> 00:01:49,664 You are ruining my office. 25 00:01:49,764 --> 00:01:52,934 They say stress and tension causes irregularity. 26 00:01:54,302 --> 00:01:56,471 Can we please get started? 27 00:01:58,306 --> 00:02:02,644 Look, every year the senior class does a community service project. 28 00:02:02,744 --> 00:02:04,112 Any ideas? 29 00:02:04,245 --> 00:02:06,347 I could try to date more. 30 00:02:07,382 --> 00:02:09,951 That would serve all the chicks in the community. 31 00:02:10,351 --> 00:02:11,886 Great idea. I'll help. 32 00:02:11,986 --> 00:02:14,189 You two live in a dream world. 33 00:02:14,823 --> 00:02:17,258 Does anyone else have an idea? 34 00:02:17,392 --> 00:02:19,194 Yeah. At my old high school, 35 00:02:19,294 --> 00:02:21,963 we had this teen-line and rap room that worked real well. 36 00:02:22,063 --> 00:02:23,298 Rap room? 37 00:02:23,398 --> 00:02:25,033 I love that show. 38 00:02:25,266 --> 00:02:26,434 I see Zack. 39 00:02:26,534 --> 00:02:28,069 He's a doobie. 40 00:02:29,470 --> 00:02:32,574 That's "Romper Room," you idiot! 41 00:02:33,007 --> 00:02:36,811 A teen-line lets kids talk with other kids about their problems 42 00:02:36,935 --> 00:02:38,246 without saying who they are. 43 00:02:38,386 --> 00:02:40,815 A rap room lets kids talk face-to-face. 44 00:02:41,343 --> 00:02:42,944 I think that's a great idea. 45 00:02:43,014 --> 00:02:44,181 So do I. 46 00:02:44,274 --> 00:02:45,675 I like it. 47 00:02:48,823 --> 00:02:50,992 There's a few rules we have to follow. 48 00:02:51,059 --> 00:02:52,894 Never ask a caller for their last name, 49 00:02:53,027 --> 00:02:54,462 never ask for home numbers, 50 00:02:54,562 --> 00:02:56,731 and never, never ask to meet them. 51 00:02:58,066 --> 00:03:01,302 And if any problem is too big to handle and you need an adult, 52 00:03:01,402 --> 00:03:02,537 I'm here. 53 00:03:02,637 --> 00:03:04,038 I have a problem, Mr. Belding. 54 00:03:04,138 --> 00:03:05,139 Yes. 55 00:03:05,240 --> 00:03:07,242 I have this terrible rash. 56 00:03:07,642 --> 00:03:09,711 I'll be in my office. 57 00:03:09,944 --> 00:03:11,112 [telephone rings] 58 00:03:11,212 --> 00:03:13,548 Ahh! Watch a pro at work. 59 00:03:13,882 --> 00:03:15,950 [ring] 60 00:03:16,451 --> 00:03:18,253 Hello, Teen-Line. This is Zack. 61 00:03:18,353 --> 00:03:19,821 How can I help you? 62 00:03:20,788 --> 00:03:23,458 Uh, no, this isn't Ling Chow's Pizzeria. 63 00:03:23,558 --> 00:03:25,660 [telephone rings] 64 00:03:25,860 --> 00:03:27,896 O.K., my turn. 65 00:03:28,730 --> 00:03:31,266 Hello. Teen-Line. This is Lisa. 66 00:03:31,566 --> 00:03:34,135 Hi, Shelly. How may I help you? 67 00:03:34,569 --> 00:03:36,404 Oh, you're feeling overweight? 68 00:03:36,504 --> 00:03:38,773 It's probably all in your mind. 69 00:03:38,907 --> 00:03:40,575 How much do you weigh? 70 00:03:41,442 --> 00:03:42,810 Oh. 71 00:03:44,445 --> 00:03:47,348 Well, maybe it's not in your mind. 72 00:03:48,082 --> 00:03:50,251 Have you ever thought about joining a school club? 73 00:03:50,351 --> 00:03:52,220 That's an easy way of making new friends. 74 00:03:52,353 --> 00:03:54,422 First of all, never wear white. 75 00:03:54,555 --> 00:03:56,357 You'll look like shamu at a wedding. 76 00:03:57,225 --> 00:04:00,061 You know, you might want to join Overeaters Anonymous. 77 00:04:00,194 --> 00:04:01,829 Here's the number. 78 00:04:04,933 --> 00:04:07,302 So what's your problem -- drugs, school, girls? 79 00:04:07,402 --> 00:04:09,570 Talk to me, laddie. Here, have a seat. 80 00:04:10,538 --> 00:04:13,508 My problem is I hate my bratty brother. 81 00:04:13,608 --> 00:04:16,411 Hate your brother? You should be lucky you have a brother. 82 00:04:16,511 --> 00:04:17,779 I'm an only child. 83 00:04:17,912 --> 00:04:20,581 I have to play hide-and-seek with my hamster. 84 00:04:21,416 --> 00:04:23,251 [ring] 85 00:04:24,752 --> 00:04:26,354 Hello. Teen-Line. This is Zack. 86 00:04:26,421 --> 00:04:27,622 Hi. I'm Melissa. 87 00:04:27,722 --> 00:04:29,057 Hi, Melissa. What can I do for you? 88 00:04:29,157 --> 00:04:30,458 I have a problem. 89 00:04:30,558 --> 00:04:32,093 You called the right place. 90 00:04:32,193 --> 00:04:34,028 My parents are totally too protective. 91 00:04:34,128 --> 00:04:36,331 I can't stay out past 10:00, even on weekends. 92 00:04:36,431 --> 00:04:37,899 What a drag. 93 00:04:37,999 --> 00:04:40,401 Judging by your voice, you get lots of dates. 94 00:04:40,501 --> 00:04:42,203 I see why your parents would worry. 95 00:04:42,337 --> 00:04:44,839 Thanks, but they treat me like a baby. What do I do? 96 00:04:44,939 --> 00:04:48,643 Before you go out, set all the clocks back two hours. 97 00:04:48,743 --> 00:04:49,978 When you come home at midnight, 98 00:04:50,078 --> 00:04:51,813 your parents will think it's 10:00. 99 00:04:52,213 --> 00:04:54,983 Then mom bought me this blow-up doll. 100 00:04:55,216 --> 00:04:57,752 Yeah, but my brother's a pain. 101 00:04:57,852 --> 00:04:59,754 Will you stop interrupting? 102 00:05:00,888 --> 00:05:02,090 Sheesh! 103 00:05:02,190 --> 00:05:03,691 Now where was I? 104 00:05:03,958 --> 00:05:05,059 Oh, yes. 105 00:05:05,159 --> 00:05:07,362 The blow-up doll wasn't like a real brother-- 106 00:05:07,528 --> 00:05:09,230 I'll be right back. 107 00:05:10,865 --> 00:05:13,768 Melissa Donahue. Nice name. 108 00:05:13,868 --> 00:05:15,603 Where do you live? 109 00:05:15,737 --> 00:05:17,171 Malibu. In the Hills. 110 00:05:17,305 --> 00:05:18,906 You're kidding? I live in the Palisades. 111 00:05:19,007 --> 00:05:20,074 You're five minutes from here. 112 00:05:20,174 --> 00:05:21,809 I can't move that fast. 113 00:05:21,909 --> 00:05:23,244 Do you know where the Max is? 114 00:05:24,479 --> 00:05:25,847 You want a brother? 115 00:05:25,947 --> 00:05:27,548 Take Tommy. 116 00:05:29,083 --> 00:05:31,185 Oh, hi there, Tommy. 117 00:05:31,285 --> 00:05:33,054 [hand buzzer] 118 00:05:35,289 --> 00:05:38,659 First day -- we helped a lot of people. 119 00:05:39,093 --> 00:05:40,962 I even scored a date. 120 00:05:41,029 --> 00:05:43,431 I'm meeting a girl I talked to tomorrow at the Max. 121 00:05:43,531 --> 00:05:45,500 Way to go, amigo. 122 00:05:45,633 --> 00:05:46,868 Give me a fiver. 123 00:05:47,001 --> 00:05:48,770 All in a day's work helping beautiful teen babes. 124 00:05:48,836 --> 00:05:50,405 Look. It's not all right. 125 00:05:50,538 --> 00:05:51,706 It's all wrong. 126 00:05:51,839 --> 00:05:53,741 You broke the rules. 127 00:05:54,242 --> 00:05:55,710 Bad boy, Preppie. 128 00:05:56,978 --> 00:05:58,212 I take back my fiver. 129 00:05:59,013 --> 00:06:00,515 She was willing to meet me. 130 00:06:00,615 --> 00:06:01,983 All I did was say where and when. 131 00:06:02,083 --> 00:06:03,718 That's not the point, Zack. 132 00:06:03,818 --> 00:06:06,220 Callers are supposed to remain anonymous. 133 00:06:06,320 --> 00:06:07,522 Well, fine. 134 00:06:07,622 --> 00:06:09,457 Then I won't tell you her name. 135 00:06:10,558 --> 00:06:12,960 Those rules exist for a reason. 136 00:06:13,161 --> 00:06:15,163 Break them, you're asking for trouble. 137 00:06:15,563 --> 00:06:16,631 Hi, guys. 138 00:06:16,731 --> 00:06:18,966 Meet Tommy, my temporary little brother. 139 00:06:19,067 --> 00:06:20,401 Isn't he cute? 140 00:06:20,535 --> 00:06:22,537 Cute? Cute is for girls. 141 00:06:22,637 --> 00:06:24,038 Oh! 142 00:06:24,572 --> 00:06:26,841 Oh, my bunion! 143 00:06:39,087 --> 00:06:41,889 Melissa? Zack? Hi, nice to meet you. 144 00:06:41,989 --> 00:06:43,858 You're prettier than I imagined. 145 00:06:43,958 --> 00:06:45,693 I owe it all to my parents. 146 00:06:45,793 --> 00:06:47,762 Speaking of parents, did you take my advice? 147 00:06:47,862 --> 00:06:51,299 Last night I turned the clocks back three hours. 148 00:06:51,432 --> 00:06:52,667 Works every time. 149 00:06:52,767 --> 00:06:54,569 Except I forgot to fix them. 150 00:06:54,669 --> 00:06:57,138 Today my dad was three hours late for work. 151 00:06:58,239 --> 00:07:00,608 If he asks, say the power went out. 152 00:07:01,409 --> 00:07:02,643 Want to hear some music? 153 00:07:02,743 --> 00:07:04,011 Sure. What's on the jukebox? 154 00:07:04,112 --> 00:07:05,947 They change it every week. Let's go see. 155 00:07:08,916 --> 00:07:11,319 So, uh, do you like Motown? 156 00:07:11,419 --> 00:07:12,487 I love it. 157 00:07:12,587 --> 00:07:13,955 Or... 158 00:07:14,789 --> 00:07:15,857 Whoa! 159 00:07:15,957 --> 00:07:17,325 You're in a wheelchair. 160 00:07:22,663 --> 00:07:24,532 You're staring. 161 00:07:24,999 --> 00:07:26,834 Oh, I'm sorry. 162 00:07:26,901 --> 00:07:29,937 I didn't expect you to be, um... uh, sitting. 163 00:07:30,037 --> 00:07:31,239 Hey, it's O.K. 164 00:07:31,305 --> 00:07:32,840 This wheelchair's no fun at parades, 165 00:07:32,940 --> 00:07:35,176 but I'm a lot of fun in supermarkets. 166 00:07:37,078 --> 00:07:38,846 Why didn't you tell me you were in a wheelchair? 167 00:07:38,980 --> 00:07:40,448 Would you believe I forgot? 168 00:07:40,548 --> 00:07:41,782 No. 169 00:07:41,983 --> 00:07:44,619 I didn't say anything because most people get so freaked out about it, 170 00:07:44,719 --> 00:07:46,854 they never stop thinking about the chair. 171 00:07:46,988 --> 00:07:49,123 I wanted you to meet me first. 172 00:07:49,457 --> 00:07:52,860 Look, I'm sorry I stared. 173 00:07:53,461 --> 00:07:55,096 It was a surprise. 174 00:07:55,196 --> 00:07:56,864 If you want to leave, I'll understand. 175 00:07:56,964 --> 00:07:59,934 I'll wheel over your toe, but I'll understand. 176 00:08:00,134 --> 00:08:01,769 No, I'm not leaving. 177 00:08:01,869 --> 00:08:04,438 I said it was a surprise, and I like surprises. 178 00:08:04,805 --> 00:08:06,307 I reserved a booth over there. 179 00:08:06,407 --> 00:08:07,942 I'll get your coke. 180 00:08:12,213 --> 00:08:13,714 Right in here. 181 00:08:14,015 --> 00:08:16,951 Ahh... There. Much better. 182 00:08:17,552 --> 00:08:20,221 So, um... may I ask how it happened? 183 00:08:20,321 --> 00:08:21,622 Bungee diving. 184 00:08:21,722 --> 00:08:24,025 - You're kidding! - Gotcha! 185 00:08:24,592 --> 00:08:26,794 Just a little handicap humor. 186 00:08:27,028 --> 00:08:28,729 Actually, I was born this way. 187 00:08:28,863 --> 00:08:31,365 Physically challenged, as my dad calls it. 188 00:08:31,699 --> 00:08:32,967 I'm really sorry. 189 00:08:33,067 --> 00:08:34,769 Thanks, but I'm doing fine. 190 00:08:36,337 --> 00:08:37,371 Hey! 191 00:08:37,471 --> 00:08:38,539 Hey, guys. 192 00:08:38,639 --> 00:08:41,075 Melissa, meet Screech, Lisa, Tori, and Slater. 193 00:08:42,109 --> 00:08:44,946 Melissa's handicapped, but she's comfortable with it, 194 00:08:45,046 --> 00:08:46,747 so get over it, O.K.? 195 00:08:47,815 --> 00:08:49,016 I'm over it. 196 00:08:49,116 --> 00:08:50,251 Mind if we joining you? 197 00:08:50,351 --> 00:08:51,686 Not at all. 198 00:08:54,155 --> 00:08:58,125 So, you're the girl Zack met on the Teen-Line. 199 00:08:58,392 --> 00:09:01,896 Yeah. I think the Teen-Line's a great idea. 200 00:09:02,029 --> 00:09:04,398 You must feel good, helping so many people. 201 00:09:04,532 --> 00:09:06,467 We're gonna be at the Teen-Line tomorrow 202 00:09:06,567 --> 00:09:08,035 if you want to come by and check it out. 203 00:09:08,135 --> 00:09:09,370 Watch me in action. 204 00:09:09,503 --> 00:09:10,905 That'll be great. 205 00:09:12,473 --> 00:09:16,410 Oh, Screech, your cute little psychopathic friend is back. 206 00:09:19,080 --> 00:09:21,449 Hey, guys, look what I found. 207 00:09:21,582 --> 00:09:23,851 A really cool motorcycle helmet. 208 00:09:23,918 --> 00:09:25,253 Where'd you get it? 209 00:09:25,353 --> 00:09:26,420 Hey! Hey! 210 00:09:26,520 --> 00:09:29,323 All right! Who took my helmet? 211 00:09:31,592 --> 00:09:34,061 Take care of him, big brother. 212 00:09:36,597 --> 00:09:37,665 Here. 213 00:09:37,765 --> 00:09:39,867 Nice biker, nice. 214 00:09:47,341 --> 00:09:48,809 O.K., Todd, 215 00:09:48,909 --> 00:09:51,245 first get your father's car out of the lake, 216 00:09:51,345 --> 00:09:53,648 and then find a big towel... 217 00:09:54,482 --> 00:09:56,484 It's O.K., Zack. I can do it myself. 218 00:09:56,584 --> 00:09:58,719 Just trying to help. Here you go. 219 00:09:59,153 --> 00:10:01,055 [telephone rings] 220 00:10:01,956 --> 00:10:03,858 Hello, Teen-Line. 221 00:10:05,226 --> 00:10:07,295 Uh, I can barely hear you. 222 00:10:08,829 --> 00:10:09,897 Wait a minute. 223 00:10:09,997 --> 00:10:12,900 You're saying you're having trouble with your unruly little brother. 224 00:10:13,000 --> 00:10:14,735 Yeah. He's a real brat. 225 00:10:14,869 --> 00:10:16,337 Uh, help me. 226 00:10:16,671 --> 00:10:19,907 You know, your voice sounds weirdly familiar. 227 00:10:20,007 --> 00:10:22,310 Well, I don't know you, Lisa. Oops. 228 00:10:22,443 --> 00:10:24,478 Screech, is that you? 229 00:10:24,578 --> 00:10:27,048 No! No, it's not me. 230 00:10:27,148 --> 00:10:29,183 Uh, this is Lars. 231 00:10:29,283 --> 00:10:32,920 The real Screech could easily handle a 10-year-old nutcase. 232 00:10:33,187 --> 00:10:35,890 I told you -- no calls. 233 00:10:40,261 --> 00:10:43,631 I'm shy around boys, because I'm so tall. 234 00:10:45,633 --> 00:10:50,838 Well, uh, maybe if you wait a couple years, 235 00:10:50,938 --> 00:10:52,873 the rest of us will catch up. 236 00:10:53,007 --> 00:10:54,809 Wish I could just shrink. 237 00:10:54,909 --> 00:10:56,610 Is it O.K. If I say something? 238 00:10:56,711 --> 00:10:57,978 Sure. 239 00:10:58,112 --> 00:11:00,014 I know what it's like to be different, 240 00:11:00,114 --> 00:11:03,351 but guys will start liking you more if you like yourself more. 241 00:11:03,651 --> 00:11:06,887 For starters, stop looking at being tall as a problem. 242 00:11:06,987 --> 00:11:08,489 Think of tall as beautiful. 243 00:11:08,589 --> 00:11:10,691 The rest will fall into place. 244 00:11:11,125 --> 00:11:13,494 Thanks a lot. Bye. 245 00:11:15,830 --> 00:11:19,066 Well, now, that is pretty impressive, huh, Slater? 246 00:11:19,166 --> 00:11:20,501 Eh, not really. 247 00:11:20,601 --> 00:11:22,737 My cousin Julie's 6'7", barefoot. 248 00:11:22,837 --> 00:11:24,205 No, dummy. 249 00:11:24,338 --> 00:11:26,574 I meant what Melissa just did for Kathy. 250 00:11:26,674 --> 00:11:29,744 Even though she's handicapped, she gave Kathy perfect advice. 251 00:11:29,910 --> 00:11:31,746 Zack, my mind's not handicapped. 252 00:11:31,846 --> 00:11:34,382 You can say that again. You're incredible. 253 00:11:34,648 --> 00:11:35,983 Will you go out with me tonight? 254 00:11:36,117 --> 00:11:37,351 I won't take no for an answer. 255 00:11:37,451 --> 00:11:40,154 Sure. I'll turn the clocks back four hours. 256 00:11:42,423 --> 00:11:45,126 You don't care that someone parked in the handicapped space? 257 00:11:45,226 --> 00:11:47,361 I'm used to it. It happens all the time. 258 00:11:47,528 --> 00:11:49,063 You've never done it? 259 00:11:49,363 --> 00:11:52,533 Well, uh, yeah, but only when it's raining. 260 00:11:53,334 --> 00:11:54,802 Hi, I'm the manager. 261 00:11:54,869 --> 00:11:55,970 You wanted to see me? 262 00:11:56,070 --> 00:11:57,872 Yes. This young woman's handicapped, 263 00:11:57,972 --> 00:12:01,242 and someone has illegally parked in the handicapped space. 264 00:12:01,342 --> 00:12:03,310 I'm sorry. I'll call the police. 265 00:12:03,444 --> 00:12:05,012 It's not that important. 266 00:12:05,112 --> 00:12:09,316 I also noticed that you have no wheelchair access to your rest rooms. 267 00:12:09,450 --> 00:12:11,585 We're in the midst of renovating. 268 00:12:11,685 --> 00:12:14,455 Why does she have to pay full price for a ticket 269 00:12:14,555 --> 00:12:16,357 when she doesn't use one of your seats? 270 00:12:16,490 --> 00:12:19,126 Everyone pays to see the movie. 271 00:12:19,293 --> 00:12:21,996 There's a place for her wheelchair right here. 272 00:12:22,296 --> 00:12:23,697 Thank you. 273 00:12:23,798 --> 00:12:28,102 The problem is that people just don't care about other people, 274 00:12:28,235 --> 00:12:29,703 especially disabled people. 275 00:12:29,804 --> 00:12:31,238 The movie's about to start. 276 00:12:31,338 --> 00:12:33,908 Let's not make this whole date about my disability. 277 00:12:34,241 --> 00:12:37,278 I'm sorry. I just had to get a few things off my mind. 278 00:12:37,344 --> 00:12:39,580 Good. Let's enjoy the movie. 279 00:12:41,582 --> 00:12:42,716 Are you comfortable? 280 00:12:42,817 --> 00:12:44,452 Yes. I'm O.K. 281 00:12:44,852 --> 00:12:46,687 Do you want anything? Popcorn, soda-- 282 00:12:46,754 --> 00:12:47,988 Nothing! 283 00:12:55,930 --> 00:12:57,965 Sir, would you mind slumping down? 284 00:12:58,065 --> 00:12:59,834 My date's in a wheelchair. 285 00:13:04,205 --> 00:13:07,074 So, Preppie, how'd your date with Melissa go? 286 00:13:07,975 --> 00:13:09,777 What are you trying to say, Slater? 287 00:13:10,044 --> 00:13:11,979 I just wondering what it was like. 288 00:13:12,079 --> 00:13:14,548 You mean, dating someone who's handicapped? 289 00:13:14,648 --> 00:13:17,351 Chill out, Zack. It was just a simple question. 290 00:13:17,485 --> 00:13:20,287 Yeah. Huh. Forget I asked. 291 00:13:24,492 --> 00:13:26,427 Has anyone seen Tommy? 292 00:13:27,361 --> 00:13:28,963 No, Screech, you're safe. 293 00:13:29,063 --> 00:13:31,765 Good. Has anyone see my clothes? 294 00:13:33,501 --> 00:13:36,737 Here they are. Slater got them down from the flagpole. 295 00:13:36,837 --> 00:13:39,073 I wonder how Tommy got them up there? 296 00:13:40,908 --> 00:13:42,409 Uh, gang... 297 00:13:42,910 --> 00:13:44,278 Uh, hi. 298 00:13:44,345 --> 00:13:46,447 I have some bad news. 299 00:13:46,580 --> 00:13:50,317 I just received word from the school board that the school's budget was cut. 300 00:13:50,417 --> 00:13:51,652 What's that mean? 301 00:13:51,752 --> 00:13:53,921 School's over? We graduate today? 302 00:13:54,388 --> 00:13:57,858 No. All nonessential school programs have to go. 303 00:13:58,058 --> 00:13:59,927 That means no more Teen-Line. 304 00:14:00,027 --> 00:14:01,161 - What? - What? 305 00:14:01,295 --> 00:14:03,330 After tomorrow, we'll have to shut down. 306 00:14:03,697 --> 00:14:05,165 I'm sorry. 307 00:14:09,803 --> 00:14:13,173 Hi, I have a date this weekend. 308 00:14:13,407 --> 00:14:16,176 That's great, Kathy. Congratulations! 309 00:14:18,112 --> 00:14:20,514 See? We're really helping people. 310 00:14:20,614 --> 00:14:23,350 Mr. Belding said if we raise enough money, 311 00:14:23,450 --> 00:14:25,085 we can keep Teen-Line open. 312 00:14:25,152 --> 00:14:26,820 It's worth a try. 313 00:14:26,921 --> 00:14:28,589 All right, everyone, think. 314 00:14:29,423 --> 00:14:30,489 About what? 315 00:14:32,326 --> 00:14:34,528 A way to raise money, doofus. 316 00:14:36,797 --> 00:14:38,365 How about a bake sale? 317 00:14:38,566 --> 00:14:41,468 Honey, you don't want me anywhere near a kitchen. 318 00:14:42,369 --> 00:14:44,104 Hi, guys. Sorry I'm late. 319 00:14:44,204 --> 00:14:45,806 Basketball practice ran over. 320 00:14:45,906 --> 00:14:47,408 You're on the basketball team? 321 00:14:47,508 --> 00:14:48,943 I love to shoot hoops. 322 00:14:49,043 --> 00:14:50,678 Oh! You play basketball? 323 00:14:50,778 --> 00:14:53,080 Every day in my driveway. You should see my hook shot. 324 00:14:53,180 --> 00:14:54,815 Can you dunk? 325 00:14:56,417 --> 00:14:58,986 Only doughnuts, but I still I love to play. 326 00:14:59,453 --> 00:15:03,023 Wheelchair basketball happens to be a very popular sport. 327 00:15:03,123 --> 00:15:05,593 I've seen the Lakers play charity wheelchair games. 328 00:15:05,693 --> 00:15:08,362 That's right. Wait a moment. 329 00:15:08,696 --> 00:15:11,231 We may not be the Lakers, but I'm getting an idea. 330 00:15:11,832 --> 00:15:15,536 Whenever you have ideas, I end up in my underwear. 331 00:15:15,836 --> 00:15:18,572 No, wait. Just listen. 332 00:15:18,672 --> 00:15:20,007 Come here, guys. 333 00:15:22,910 --> 00:15:24,612 [blows whistle] 334 00:15:24,712 --> 00:15:26,981 Ha ha. I love doing that. 335 00:15:27,081 --> 00:15:30,284 Welcome to Bayside's first wheelchair basketball game. 336 00:15:34,888 --> 00:15:38,392 All the proceeds from ticket sales go to help the Teen-Line. 337 00:15:41,428 --> 00:15:43,631 After the game, we're having a celebration dance, 338 00:15:43,731 --> 00:15:45,866 so make like gum and stick around. 339 00:15:46,467 --> 00:15:47,735 Teams! 340 00:16:05,285 --> 00:16:06,654 Hey, Zack, guess what. 341 00:16:06,754 --> 00:16:09,123 Tommy hooked my chair up to a turbo-booster. 342 00:16:09,221 --> 00:16:12,026 I press this button, and I can go faster than the speed of light. 343 00:16:12,126 --> 00:16:14,194 Teams, take your places! 344 00:16:18,499 --> 00:16:20,567 Ready, Zack? Ready, A.C.? 345 00:16:22,670 --> 00:16:23,604 No fair. 346 00:16:23,837 --> 00:16:25,472 Violation on the red team. 347 00:16:25,606 --> 00:16:28,942 Slater, the point of the game is to stay in your wheelchair. 348 00:16:29,043 --> 00:16:31,645 Oh, sorry. Guess I got carried away. 349 00:16:31,779 --> 00:16:33,247 All right. 350 00:16:33,347 --> 00:16:37,017 Blue team takes the ball in bounds. 351 00:16:38,152 --> 00:16:39,520 I'm open. 352 00:16:49,763 --> 00:16:51,432 Good bounce, Melissa! 353 00:16:51,516 --> 00:16:52,683 Holding up, O.K.? 354 00:16:52,800 --> 00:16:54,702 I'm great. Quit worrying. Let's play! 355 00:16:54,802 --> 00:16:56,203 All right. 356 00:17:10,417 --> 00:17:11,785 Me, me, me! 357 00:17:29,236 --> 00:17:30,604 Me, me, me! 358 00:17:30,738 --> 00:17:34,475 No, no, no. You're not on my team, you ding-dong. 359 00:17:46,320 --> 00:17:48,122 Me, me! Please, me! 360 00:17:48,222 --> 00:17:49,523 O.K. Here goes. 361 00:17:49,690 --> 00:17:50,924 Yes! 362 00:17:55,062 --> 00:17:57,064 [crash] 363 00:18:21,121 --> 00:18:22,923 Thanks, everyone. Great game. 364 00:18:25,692 --> 00:18:28,061 Your support made a real difference. 365 00:18:28,128 --> 00:18:30,798 We raised enough money to keep the Teen-Line open. 366 00:18:33,834 --> 00:18:35,736 I have something else to say. 367 00:18:36,036 --> 00:18:39,740 I want another round of applause for the real star of today's game-- 368 00:18:39,873 --> 00:18:43,944 the only one who has to be in a wheelchair -- Melissa Donahue! 369 00:18:44,077 --> 00:18:46,814 All right! Melissa! 370 00:18:51,218 --> 00:18:54,021 I can't believe we raised 1,000 bucks! 371 00:18:54,121 --> 00:18:58,158 We should have another game to pay off my credit cards. 372 00:18:58,392 --> 00:19:00,494 I owe you an apology. 373 00:19:00,694 --> 00:19:01,795 For what? 374 00:19:01,895 --> 00:19:04,431 When you suggested a wheelchair game, I had my doubts. 375 00:19:04,531 --> 00:19:06,433 Help! Look out! 376 00:19:09,303 --> 00:19:11,004 You really came through. 377 00:19:11,064 --> 00:19:13,567 I wouldn't have had the idea if it weren't for Melissa. 378 00:19:13,674 --> 00:19:15,042 Where is she anyway? 379 00:19:15,142 --> 00:19:16,210 Here she comes. 380 00:19:16,310 --> 00:19:17,377 Hey, Melissa. 381 00:19:17,477 --> 00:19:18,545 Hey, Melissa, what's up? 382 00:19:18,645 --> 00:19:20,547 Melissa, hey-- 383 00:19:21,348 --> 00:19:22,916 Wait up. Melissa! 384 00:19:23,116 --> 00:19:24,585 That was a great game. 385 00:19:24,885 --> 00:19:27,988 It was a great game until that little speech you made. 386 00:19:28,222 --> 00:19:31,058 Do you have to keep reminding the world that I'm handicapped? 387 00:19:31,225 --> 00:19:33,260 - But-- - You're just like my parents. 388 00:19:33,360 --> 00:19:35,395 I can take care of myself. 389 00:19:35,829 --> 00:19:37,264 Bye. 390 00:19:41,802 --> 00:19:43,203 What was that all about? 391 00:19:43,403 --> 00:19:46,406 Maybe she'd rather be your friend than your cause. 392 00:19:50,744 --> 00:19:52,746 [rock music plays] 393 00:20:13,867 --> 00:20:15,402 Hey, what's up, Kathy? 394 00:20:15,535 --> 00:20:17,571 Your date looks pretty cool. 395 00:20:17,671 --> 00:20:19,306 Yeah, he's all right, 396 00:20:19,406 --> 00:20:22,242 but, um, you're the hunk I'm after. 397 00:20:22,376 --> 00:20:23,510 Huh? 398 00:20:23,644 --> 00:20:25,379 [slow music plays] 399 00:20:36,590 --> 00:20:38,325 Excuse me. Just a moment. 400 00:20:38,892 --> 00:20:40,627 Tommy, your brother's here. 401 00:20:40,727 --> 00:20:42,696 Your mom wants you to come home right away. 402 00:20:42,763 --> 00:20:43,897 No way. 403 00:20:43,997 --> 00:20:48,268 Yes. Besides I miss chasing you around the house. 404 00:20:49,036 --> 00:20:50,971 I hope you've learned a little lesson here. 405 00:20:51,104 --> 00:20:54,508 I hope now you realize how valuable having a little brother can be. 406 00:20:54,608 --> 00:20:56,576 Come on, guys. Big hugs. 407 00:20:59,146 --> 00:21:00,547 Bye. 408 00:21:03,116 --> 00:21:04,718 Sorry about losing Tommy. 409 00:21:04,818 --> 00:21:07,087 You're probably going to miss the little guy. 410 00:21:07,187 --> 00:21:09,122 Miss him. Are you kidding? 411 00:21:09,756 --> 00:21:13,060 The little brat's gone. I'm free! Free! 412 00:21:13,160 --> 00:21:15,228 I'm free! 413 00:21:15,996 --> 00:21:17,464 Don't ask me. 414 00:21:24,171 --> 00:21:27,074 Uh... Melissa. 415 00:21:27,240 --> 00:21:29,376 Hi. Can we talk? 416 00:21:29,509 --> 00:21:30,844 O.K. 417 00:21:34,147 --> 00:21:35,615 Look, um... 418 00:21:37,217 --> 00:21:39,186 I'm sorry I embarrassed you. 419 00:21:39,286 --> 00:21:41,822 I'm not embarrassed by my disability. 420 00:21:41,922 --> 00:21:45,092 Yes, I wish there were more ramps, parking spaces, 421 00:21:45,192 --> 00:21:46,827 and more sensitive people. 422 00:21:46,927 --> 00:21:50,630 I also want a chance to be a teenager like everyone else. 423 00:21:52,532 --> 00:21:55,435 I guess your handicap bothers me more than it bothers you. 424 00:21:55,569 --> 00:21:58,672 I've lived with it my whole life. I'm used to it. 425 00:21:59,439 --> 00:22:01,174 I've never known anyone like you. 426 00:22:01,274 --> 00:22:03,076 I'm just an ordinary girl. 427 00:22:03,143 --> 00:22:05,579 Maybe I'll never win a roller blade race, 428 00:22:05,846 --> 00:22:08,415 but I'm still capable of doing most things. 429 00:22:08,682 --> 00:22:10,751 Don't treat me like I'm broken. 430 00:22:11,818 --> 00:22:13,220 I'm sorry. 431 00:22:14,354 --> 00:22:16,256 I guess I'm still learning how to act. 432 00:22:16,356 --> 00:22:18,825 Act like you did on the phone when we first talked. 433 00:22:19,126 --> 00:22:22,329 You kidding? Trying to act cool, coming on-- 434 00:22:22,429 --> 00:22:23,897 Perfect. 435 00:22:24,464 --> 00:22:25,732 You liked that? 436 00:22:25,832 --> 00:22:28,235 I met you the next day at the Max, didn't I? 437 00:22:29,036 --> 00:22:30,537 Hey, you want to dance? 438 00:22:30,670 --> 00:22:32,139 But how can you-- 439 00:22:32,939 --> 00:22:35,409 I'd love to. Come on. 440 00:22:35,459 --> 00:22:40,009 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.