Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,869 --> 00:00:03,303
[bell rings]
2
00:00:03,470 --> 00:00:06,774
? When I wake up in the morning
and the alarm gives out a warning ?
3
00:00:06,940 --> 00:00:09,676
? I don't think I'll ever
make it on time ?
4
00:00:09,843 --> 00:00:12,579
? By the time I grab my books
and I give myself a look ?
5
00:00:12,646 --> 00:00:16,183
? I'm at the corner just in time
to see the bus fly by ?
6
00:00:16,250 --> 00:00:18,018
? It's all right ?
7
00:00:18,085 --> 00:00:20,687
? 'Cause I'm saved by the bell ?
8
00:00:21,922 --> 00:00:24,925
? If the teacher pops a test
I know I'm in a mess ?
9
00:00:25,025 --> 00:00:27,828
? And my dog ate
all my homework last night ?
10
00:00:27,961 --> 00:00:30,864
? Ridin' low on my chair,
she won't know that I'm there ?
11
00:00:31,031 --> 00:00:34,368
? If I can hand it in tomorrow
it will be all right ?
12
00:00:34,568 --> 00:00:36,236
? It's all right ?
13
00:00:36,336 --> 00:00:39,106
? 'Cause I'm saved by the bell... ?
14
00:00:52,719 --> 00:00:55,789
? It's all right,
'cause I'm saved by the-- ?
15
00:00:55,923 --> 00:00:58,692
? It's all right, 'cause I'm saved
by the-- ?
16
00:00:58,792 --> 00:01:03,197
? It's all right,
'cause I'm saved by the bell ?
17
00:01:20,366 --> 00:01:22,368
Hi there. We've never met.
I'm Zack.
18
00:01:22,510 --> 00:01:24,845
I'm Robin. I just moved
here from Beverly Hills.
19
00:01:25,012 --> 00:01:27,515
Oh, really? Well my
lucky number is 90210.
20
00:01:27,615 --> 00:01:29,283
Tres clever.
21
00:01:31,118 --> 00:01:33,854
Why don't I give you a tour of
the neighborhood after school?
22
00:01:33,921 --> 00:01:36,357
And what kind of car do you
plan on towing me around in?
23
00:01:36,424 --> 00:01:39,160
It's a '66 mustang convertible.
24
00:01:39,226 --> 00:01:40,528
It's a real classic.
25
00:01:40,594 --> 00:01:42,963
"Classic," another word for old.
26
00:01:43,030 --> 00:01:45,099
Trade up, then call me. Ciao.
27
00:01:45,166 --> 00:01:47,268
[bell rings]
28
00:01:49,336 --> 00:01:50,604
Hello, class.
29
00:01:50,705 --> 00:01:52,740
- Hi.
- Hey.
30
00:01:52,840 --> 00:01:55,643
You might wonder why I'm
teaching communications this term.
31
00:01:55,743 --> 00:01:57,978
Slater, go ahead, tell everyone.
32
00:01:58,345 --> 00:02:00,347
I have no idea, sir.
33
00:02:00,881 --> 00:02:02,550
I'm teaching communications
34
00:02:02,650 --> 00:02:06,620
because being a school
principal is about communication.
35
00:02:06,721 --> 00:02:12,026
Oh, I thought it was about
sleeping in your office all day.
36
00:02:13,194 --> 00:02:14,595
Very funny.
37
00:02:14,795 --> 00:02:17,031
Now, for this
year's class project,
38
00:02:17,131 --> 00:02:20,234
we'll be creating a show
for cable access television.
39
00:02:20,334 --> 00:02:23,671
We should do a show
kids can relate to.
40
00:02:23,771 --> 00:02:25,973
Like "Gilligan's Island:
The Next Generation."
41
00:02:26,073 --> 00:02:28,342
Ooh! Can I play the professor?
42
00:02:29,510 --> 00:02:32,046
Or the today show for teenagers.
43
00:02:32,146 --> 00:02:34,749
Sir, sir, I happen
to have a great idea.
44
00:02:35,149 --> 00:02:38,252
OK, we're on the
air in one minute.
45
00:02:40,020 --> 00:02:44,091
Robin, can I take you out
to dinner after the show?
46
00:02:44,191 --> 00:02:47,895
Where do you plan on
taking me, handsome?
47
00:02:48,329 --> 00:02:51,732
How about the Max for a
couple of burgers, beautiful?
48
00:02:51,932 --> 00:02:53,801
Burgers? I don't think so.
49
00:02:53,901 --> 00:02:57,204
Try me when you have a
craving for something expensive.
50
00:02:59,273 --> 00:03:01,609
Hey, they got
cheeseburgers, too!
51
00:03:03,043 --> 00:03:04,311
[theme music plays]
52
00:03:04,411 --> 00:03:05,913
Oh, guys! Get ready.
53
00:03:05,980 --> 00:03:09,784
We're on in 5... 4... 3... 2...
54
00:03:10,751 --> 00:03:13,521
Good morning, Palisades,
Malibu, and Santa Monica.
55
00:03:13,621 --> 00:03:14,755
I'm Zack Morris.
56
00:03:14,855 --> 00:03:15,956
And I'm Lisa Turtle.
57
00:03:16,056 --> 00:03:18,225
We've got an
exciting show today.
58
00:03:18,325 --> 00:03:20,828
First, Jessie Spano,
our roving reporter,
59
00:03:20,928 --> 00:03:25,032
meets Bayside's principal,
Mr. Belding, in a relaxed interview.
60
00:03:25,132 --> 00:03:28,369
I guess now's our chance to
find out what makes him so boring.
61
00:03:29,103 --> 00:03:32,973
Let's go live to
Jessie Spano. Jessie?
62
00:03:33,808 --> 00:03:37,011
Good morning. I'm here
with Principal Richard Belding.
63
00:03:37,244 --> 00:03:39,814
Who is this warm, kind man?
64
00:03:39,980 --> 00:03:43,818
What are his thoughts,
fears, hobbies, favorite songs?
65
00:03:44,752 --> 00:03:48,923
Mr. Belding, tell our students,
parents, and neighbors...
66
00:03:51,358 --> 00:03:53,828
What happened to that
$500 petty cash discrepancy
67
00:03:53,928 --> 00:03:55,963
discovered by the school board?
68
00:03:56,730 --> 00:03:58,098
What?
69
00:03:58,232 --> 00:04:01,101
Don't play dumb with
me. Where's the cash?
70
00:04:01,802 --> 00:04:03,871
I'm sure there's an explanation.
71
00:04:03,971 --> 00:04:06,040
It was just a petty cash error.
72
00:04:06,173 --> 00:04:09,577
That's not a petty BMW
you're driving these days.
73
00:04:09,677 --> 00:04:11,545
Huh? Huh?
74
00:04:13,314 --> 00:04:17,184
I thought we were going to
talk about Pokey, my pet Turtle.
75
00:04:19,753 --> 00:04:21,589
There you have it, America.
76
00:04:21,689 --> 00:04:22,857
Judge for yourself.
77
00:04:22,957 --> 00:04:24,658
Back to you, Zack and Lisa.
78
00:04:25,993 --> 00:04:29,763
Thanks, Jessie, for your
report on crooks in high places.
79
00:04:30,497 --> 00:04:34,201
Now for our local weather
forecast with Kelly Kapowski.
80
00:04:34,602 --> 00:04:35,836
Thank you.
81
00:04:35,970 --> 00:04:38,072
Leave your miniskirts
at home, girls,
82
00:04:38,172 --> 00:04:40,841
because winter winds are here.
83
00:04:42,610 --> 00:04:43,544
Cut it.
84
00:04:43,644 --> 00:04:44,912
Cut it!
85
00:04:45,179 --> 00:04:47,381
But tomorrow you can
slip back in your bikinis
86
00:04:47,448 --> 00:04:51,585
because we'll have
sunshine at all local beaches.
87
00:04:54,722 --> 00:04:56,523
But don't stay at
the beach too long,
88
00:04:56,590 --> 00:05:00,427
because there's a 50%
chance of rain tomorrow.
89
00:05:05,733 --> 00:05:08,168
Mmm. Something
smells awfully good, Lisa.
90
00:05:08,269 --> 00:05:12,873
Thank you. It's my new
perfume from France, Eiffel Power.
91
00:05:13,007 --> 00:05:17,478
No, I'm talking about something
from Chef Screech's kitchen.
92
00:05:17,587 --> 00:05:19,189
Thank you, anchorpersons.
93
00:05:19,289 --> 00:05:20,290
[crying]
94
00:05:20,514 --> 00:05:22,616
And now, my assistant
will add the onions.
95
00:05:23,284 --> 00:05:24,952
Add the onions.
96
00:05:25,219 --> 00:05:26,954
I'll be happy to.
97
00:05:30,925 --> 00:05:34,561
Stir briskly. Those muscles
should be good for something.
98
00:05:35,863 --> 00:05:37,898
Stirring, Screech-a-Mia.
99
00:05:38,766 --> 00:05:40,801
We are ready for
the secret ingredients.
100
00:05:40,901 --> 00:05:43,137
Ah. Ba-da-bing ba-da-boom.
101
00:05:48,108 --> 00:05:51,612
And there we have Chef
Screech's super spaghetti sauce.
102
00:05:56,083 --> 00:05:59,186
Wow! That's Italian.
Mmm. This is good.
103
00:05:59,386 --> 00:06:00,788
Hey, guys. Try some.
104
00:06:00,854 --> 00:06:02,156
You go first.
105
00:06:02,256 --> 00:06:04,458
If it doesn't kill
you, then I'll try it.
106
00:06:09,296 --> 00:06:10,564
Boy, that's incredible.
107
00:06:10,631 --> 00:06:12,866
I've never tasted
anything so good. Really.
108
00:06:15,402 --> 00:06:18,105
I don't believe it!
This is wonderful!
109
00:06:18,205 --> 00:06:20,341
And low in fat and cholesterol.
110
00:06:21,108 --> 00:06:22,576
You guys, come here.
111
00:06:27,481 --> 00:06:30,884
So, Preppie, how many chicks
have asked for your autograph?
112
00:06:30,951 --> 00:06:33,187
Oh, man, so many I lost count.
113
00:06:33,320 --> 00:06:35,789
Heh. No one's asked
you either, huh?
114
00:06:35,856 --> 00:06:37,725
Mm. Only my mother.
115
00:06:39,326 --> 00:06:41,028
Hi. I'm Veronica.
116
00:06:41,128 --> 00:06:42,529
I saw your show last week.
117
00:06:42,596 --> 00:06:43,964
Oh, it was nothing.
118
00:06:44,064 --> 00:06:46,834
But we're glad to sign
autographs or give out numbers.
119
00:06:46,934 --> 00:06:47,901
Sure.
120
00:06:48,002 --> 00:06:49,503
Would you introduce
me to Screech?
121
00:06:49,603 --> 00:06:50,871
What?
122
00:06:54,908 --> 00:06:57,144
Sorry, girls. See you later.
123
00:06:58,946 --> 00:07:02,149
I must have signed a hundred
autographs. How about you?
124
00:07:03,250 --> 00:07:04,918
- Tons and tons.
- Oh, lots.
125
00:07:05,853 --> 00:07:08,088
More fan mail, Chef Screech.
126
00:07:08,188 --> 00:07:10,290
Take it fast. It's heavy.
127
00:07:11,458 --> 00:07:14,261
Can you believe this fuss
over my grandmother's sauce?
128
00:07:14,361 --> 00:07:15,929
They all want to buy it.
129
00:07:16,463 --> 00:07:18,165
That's crazy.
130
00:07:20,401 --> 00:07:23,404
Crazy, but it gives me an idea.
131
00:07:23,504 --> 00:07:24,872
I'm with you, Preppie.
132
00:07:24,938 --> 00:07:27,541
If we can't be famous,
we can be rich!
133
00:07:28,909 --> 00:07:31,612
Slater, we're going into the
spaghetti sauce business.
134
00:07:31,712 --> 00:07:34,615
Screech, we're going
to be millionaires, man.
135
00:07:36,884 --> 00:07:39,653
Chloe, I just found a
nerd with great E.P. --
136
00:07:39,753 --> 00:07:41,221
earning power.
137
00:07:44,124 --> 00:07:45,459
Hi, Screech.
138
00:07:45,559 --> 00:07:46,794
Uh, hi, Robin.
139
00:07:46,860 --> 00:07:48,662
I'll get to the point, cutie.
140
00:07:48,762 --> 00:07:50,697
I'm going to let
you buy me lunch.
141
00:07:50,831 --> 00:07:52,466
Gee, thanks.
142
00:08:02,409 --> 00:08:04,812
Hurry up, before
Belding sees us.
143
00:08:06,280 --> 00:08:08,215
Check out the three little pigs.
144
00:08:09,416 --> 00:08:12,352
Guys, you're eating our profits.
145
00:08:12,453 --> 00:08:13,987
[all]
Sorry!
146
00:08:16,757 --> 00:08:19,359
Why would anyone
buy sauce in these?
147
00:08:19,426 --> 00:08:21,829
Anyone can put sauce in jars.
148
00:08:21,929 --> 00:08:23,664
Using flasks makes a statement.
149
00:08:23,764 --> 00:08:26,233
We're saying our
sauce is special, unique.
150
00:08:26,366 --> 00:08:29,503
Besides, we got them free
from the chemistry lab.
151
00:08:29,703 --> 00:08:31,238
Lisa, got the labels?
152
00:08:31,338 --> 00:08:34,074
Right here. Ran off
a thousand of them.
153
00:08:36,510 --> 00:08:38,378
Flasks, printing, tomatoes--
154
00:08:38,479 --> 00:08:40,848
aren't we going
to get in trouble?
155
00:08:40,948 --> 00:08:44,118
Kelly, all these things
are for student use, right?
156
00:08:44,218 --> 00:08:47,020
Well, we're students,
so we're using them.
157
00:08:47,554 --> 00:08:49,790
You really believe
that, don't you, Zack?
158
00:08:51,758 --> 00:08:53,327
Sorry I'm late, guys.
159
00:08:53,427 --> 00:08:55,929
My lunch date went
longer than expected.
160
00:08:56,130 --> 00:08:57,898
Ooh. Who's the lucky girl?
161
00:08:57,998 --> 00:09:00,005
A babe from our TV class.
162
00:09:00,968 --> 00:09:03,337
Does the name Robin ring a bell?
163
00:09:04,505 --> 00:09:08,008
Isn't that the same girl
that turned you two down?
164
00:09:09,176 --> 00:09:11,478
Face it. I have
something you don't have --
165
00:09:11,612 --> 00:09:13,247
lover's lips.
166
00:09:15,682 --> 00:09:17,084
OK.
167
00:09:17,151 --> 00:09:19,219
Come on, it's sauce time.
168
00:09:19,786 --> 00:09:21,488
Everybody knows
what to do, right?
169
00:09:21,588 --> 00:09:22,689
- Yeah.
- Yeah.
170
00:09:22,789 --> 00:09:24,458
- OK.
- Got it?
171
00:09:24,525 --> 00:09:27,261
Got it. Screech, hit the switch.
172
00:09:29,029 --> 00:09:30,564
Here we go.
173
00:09:32,933 --> 00:09:35,102
Pouring the sauce.
174
00:09:35,536 --> 00:09:37,571
Funneling the sauce.
175
00:09:38,939 --> 00:09:41,308
Wiping the sauce.
176
00:09:42,543 --> 00:09:44,945
Corking the sauce.
177
00:09:45,379 --> 00:09:47,881
Labeling the sauce.
178
00:09:48,115 --> 00:09:49,983
Packing the...
179
00:09:50,751 --> 00:09:52,252
Hey, you know...
180
00:09:52,553 --> 00:09:55,222
I really look like
Doogie Howser.
181
00:09:58,825 --> 00:10:00,527
Screech, pay attention!
182
00:10:00,627 --> 00:10:02,829
Slater, I need a
rag to clean up.
183
00:10:04,665 --> 00:10:05,999
Lisa!
184
00:10:06,200 --> 00:10:07,534
Make that two rags.
185
00:10:07,634 --> 00:10:09,169
Screech, get back there!
186
00:10:10,637 --> 00:10:12,839
Screech, just clean it later.
187
00:10:12,940 --> 00:10:14,908
We're backing up here. Hurry up.
188
00:10:15,008 --> 00:10:17,711
This is dumb.
I'll just turn it off.
189
00:10:25,352 --> 00:10:28,989
Screech's spaghetti
sauce commercial, take one.
190
00:10:29,356 --> 00:10:32,793
In 5... 4... 3... 2...
191
00:10:33,493 --> 00:10:37,264
? O sole mio ?
192
00:10:37,464 --> 00:10:39,766
? O sole-- ?
193
00:10:40,667 --> 00:10:42,269
Buona sera, mama.
194
00:10:42,369 --> 00:10:43,937
What's-a for supper?
195
00:10:44,071 --> 00:10:46,073
What's-a matter for you?
196
00:10:46,173 --> 00:10:47,407
I clean-a your house,
197
00:10:47,507 --> 00:10:51,378
I raise your kids, and all you
can say is, "what's for supper?"
198
00:10:51,745 --> 00:10:53,547
I'm sorry, mi amore.
199
00:10:53,647 --> 00:10:55,616
I miss you so much today.
200
00:10:58,151 --> 00:10:59,853
So, what's-a for supper?
201
00:11:01,121 --> 00:11:03,357
Chop-a suey, what do you think?
202
00:11:03,423 --> 00:11:06,460
Spaghetti. Shut up-a
your face and call your kids.
203
00:11:06,560 --> 00:11:08,895
Bambini, papa's home.
204
00:11:09,029 --> 00:11:10,764
Hello, papa.
205
00:11:11,498 --> 00:11:13,333
Welcome home-a, papa.
206
00:11:13,567 --> 00:11:16,236
So, where's your lazy
brother Mario, huh?
207
00:11:16,336 --> 00:11:17,571
- Eh.
- Eh.
208
00:11:17,671 --> 00:11:19,973
Yo, papa. Yo, mama.
What's-a for supper, eh?
209
00:11:20,073 --> 00:11:23,610
What's-a matter for
you, you got no manners?
210
00:11:23,744 --> 00:11:25,846
Show your mama some respect.
211
00:11:25,946 --> 00:11:28,448
Sit down so we can eat.
212
00:11:31,418 --> 00:11:33,086
Mangia, mangia!
213
00:11:33,220 --> 00:11:34,721
Mama, spaghetti sauce?
214
00:11:34,821 --> 00:11:36,857
I just remembered,
I'm on a diet.
215
00:11:36,957 --> 00:11:38,492
Me, too.
216
00:11:39,026 --> 00:11:40,460
I'm sorry, mama.
217
00:11:40,560 --> 00:11:42,929
No disrespect, but
your spaghetti sauce...
218
00:11:43,030 --> 00:11:44,931
Well, it stinks, capisce?
219
00:11:44,991 --> 00:11:46,058
Hey!
220
00:11:46,099 --> 00:11:47,467
Hey!
221
00:11:48,168 --> 00:11:50,003
[doorbell rings]
222
00:11:50,937 --> 00:11:52,939
Hey, we're saved by the bell.
223
00:11:53,840 --> 00:11:56,376
My boys, you have-a
your supper yet?
224
00:11:56,510 --> 00:12:00,406
Would you happen to have some of
your world-famous spaghetti sauce?
225
00:12:01,381 --> 00:12:03,417
I'm-a never leave
home without it.
226
00:12:05,719 --> 00:12:07,921
Dinner, she's-a saved.
227
00:12:08,021 --> 00:12:10,657
You know, Uncle Screech,
228
00:12:10,724 --> 00:12:12,893
you really have to
teach your sister...
229
00:12:13,026 --> 00:12:15,296
Oh, my lovely wife,
230
00:12:15,796 --> 00:12:17,798
to make this spectacular sauce.
231
00:12:17,864 --> 00:12:19,433
I'm-a sorry, but no.
232
00:12:19,533 --> 00:12:20,967
The sauce you can have,
233
00:12:21,068 --> 00:12:23,270
but the secret, she's-a mine.
234
00:12:25,215 --> 00:12:28,642
Screech's Secret Sauce is
available at the Max or by calling...
235
00:12:34,948 --> 00:12:36,483
Get your secret sauce here.
236
00:12:36,583 --> 00:12:38,352
Your pasta's naked without it.
237
00:12:38,418 --> 00:12:39,986
Come and get it.
238
00:12:44,191 --> 00:12:47,027
And now, the macaroni mamas.
239
00:12:47,194 --> 00:12:48,528
Hit it, girls!
240
00:12:48,662 --> 00:12:52,099
If you're eating tortellini,
ravioli, or linguini,
241
00:12:52,232 --> 00:12:53,700
make sure that it
tastes real boss,
242
00:12:53,800 --> 00:12:56,236
pick up Screech's secret sauce!
243
00:13:00,974 --> 00:13:04,778
All right. Get it while it
lasts, only 3 bucks a bottle.
244
00:13:05,212 --> 00:13:07,147
Mama Mia, papa pia,
245
00:13:07,247 --> 00:13:09,683
buy two, and
the third is free-a!
246
00:13:16,690 --> 00:13:19,359
Look! It's Screech!
247
00:13:19,926 --> 00:13:22,629
Will you autograph
my bottle of sauce?
248
00:13:22,729 --> 00:13:24,631
Sure, I--
249
00:13:24,698 --> 00:13:26,566
come on, Screechie-poo.
250
00:13:26,666 --> 00:13:28,235
Baby's hungry.
251
00:13:28,301 --> 00:13:30,404
- Screechie-poo?
- Screechie-poo?
252
00:13:35,609 --> 00:13:37,377
May I get you a menu?
253
00:13:37,477 --> 00:13:40,180
No. I'll have the
lobster thermidor.
254
00:13:40,313 --> 00:13:43,316
We have a great tuna melt.
255
00:13:43,417 --> 00:13:46,019
They have what I want next door.
256
00:13:46,153 --> 00:13:48,455
Give her the money,
Screechie-kins.
257
00:13:49,756 --> 00:13:51,024
Here's 40 bucks.
258
00:13:51,124 --> 00:13:53,527
I'll have the lobster
thermometer, too.
259
00:13:55,896 --> 00:13:58,331
Darling, I have
a present for you.
260
00:13:58,799 --> 00:14:00,600
It's the watch you wanted.
261
00:14:00,700 --> 00:14:03,170
Oh, you shouldn't have.
262
00:14:03,377 --> 00:14:05,012
That's not what
you said yesterday.
263
00:14:05,105 --> 00:14:07,474
- You said "Screech, buy me--"
- What else did you get me?
264
00:14:07,601 --> 00:14:08,968
Well, nothing.
265
00:14:09,109 --> 00:14:13,413
But, pookie, I can't wear this
without the matching necklace.
266
00:14:16,183 --> 00:14:18,084
I'm really worried
about Screech.
267
00:14:18,185 --> 00:14:20,654
Robin's only interested
in him for his money.
268
00:14:20,754 --> 00:14:22,155
He's got her a watch.
269
00:14:22,255 --> 00:14:24,591
A watch? Was it a nice watch?
270
00:14:26,393 --> 00:14:29,129
Zack, you have to tell
Screech that Robin's using him.
271
00:14:29,229 --> 00:14:31,364
I'll have a talk with him.
272
00:14:31,498 --> 00:14:32,866
Well, see you guys later.
273
00:14:32,933 --> 00:14:35,235
I have to get
Screechie-poo's lobster.
274
00:14:38,138 --> 00:14:40,307
Screech, we got
to talk about Robin.
275
00:14:40,373 --> 00:14:43,076
She's the best thing
that's happened to me.
276
00:14:43,143 --> 00:14:46,012
Printing, produce,
chemistry supplies.
277
00:14:46,112 --> 00:14:48,148
This stuff wasn't in my budget.
278
00:14:48,281 --> 00:14:49,583
Hi, guys.
279
00:14:49,749 --> 00:14:52,352
I've heard good things
about that spaghetti sauce.
280
00:14:52,452 --> 00:14:53,687
I'll buy some.
281
00:14:53,787 --> 00:14:57,557
We couldn't charge you
for all you've done for us.
282
00:14:58,358 --> 00:14:59,426
Here you go.
283
00:15:00,060 --> 00:15:01,294
Well, hey.
284
00:15:01,361 --> 00:15:02,896
That's really nice of you.
285
00:15:02,963 --> 00:15:05,932
Mrs. B will be thrilled.
She loves your commercial.
286
00:15:05,999 --> 00:15:07,467
"The sauce you can have,
287
00:15:07,567 --> 00:15:09,769
but the secret, she's-a mine."
288
00:15:11,404 --> 00:15:13,507
Screech, we still need
to talk about Robin.
289
00:15:13,607 --> 00:15:17,878
Excuse me, but aren't
you Samuel Powers?
290
00:15:18,011 --> 00:15:19,579
Another adoring fan.
291
00:15:19,679 --> 00:15:22,115
I represent the Betsy
Crocker company.
292
00:15:22,215 --> 00:15:23,583
We've sampled your sauce.
293
00:15:23,683 --> 00:15:25,485
Excuse me, excuse me.
294
00:15:25,752 --> 00:15:29,189
I'm Zack Morris,
Mr. Powers' business manager.
295
00:15:29,322 --> 00:15:30,724
See, I know why you're here.
296
00:15:30,790 --> 00:15:33,093
If you want Screech's
recipe in your cookbook,
297
00:15:33,193 --> 00:15:34,327
it's going to cost you.
298
00:15:34,427 --> 00:15:36,830
No. It's going to cost you.
299
00:15:36,897 --> 00:15:40,200
We've had that recipe in our
cookbook for over 20 years.
300
00:15:40,300 --> 00:15:42,202
Stop selling our sauce,
301
00:15:42,302 --> 00:15:43,837
or we'll sue you.
302
00:15:43,937 --> 00:15:45,505
It's been a pleasure.
303
00:15:46,406 --> 00:15:47,774
Uh...
304
00:15:49,976 --> 00:15:51,311
Screech,
305
00:15:51,411 --> 00:15:54,581
did your grandmother get her recipe
from the Betsy Crocker cookbook?
306
00:15:54,648 --> 00:15:56,683
Of course. That's
why it's so good.
307
00:15:56,783 --> 00:15:59,119
Grandma was a lousy cook.
308
00:16:03,623 --> 00:16:07,060
I can't believe it's
from a cookbook.
309
00:16:07,193 --> 00:16:10,797
Well, it is Screech. We're
the idiots for not asking.
310
00:16:10,931 --> 00:16:12,966
We were doing so well.
311
00:16:13,567 --> 00:16:15,001
I'm going to kill him.
312
00:16:15,101 --> 00:16:16,770
People like him don't die.
313
00:16:16,870 --> 00:16:19,272
They live forever and bug you.
314
00:16:19,439 --> 00:16:21,007
Hey, guys!
315
00:16:25,645 --> 00:16:27,781
I guess they're not
happy with me, huh?
316
00:16:27,914 --> 00:16:29,482
I guess not, Screech.
317
00:16:29,549 --> 00:16:31,851
At least I've got Robin.
318
00:16:32,285 --> 00:16:34,054
Oh, oh, Screech, about Robin...
319
00:16:35,589 --> 00:16:38,425
There's no easy
way to say this, but...
320
00:16:38,658 --> 00:16:40,594
Robin only likes
you for your money.
321
00:16:40,694 --> 00:16:42,128
I can't believe it.
322
00:16:42,228 --> 00:16:45,565
My best friend is jealous 'cause I
got the girl who turned him down.
323
00:16:45,665 --> 00:16:47,167
Oh, no, that's not it.
324
00:16:47,267 --> 00:16:50,003
You just can't handle the fact
that I'm a stud and you're a dud.
325
00:16:50,136 --> 00:16:51,638
Hi, Screech.
326
00:16:52,539 --> 00:16:54,274
Wait up, love kitten.
327
00:16:57,277 --> 00:16:58,945
? Guess what I've got ?
328
00:16:59,079 --> 00:17:00,914
My necklace.
329
00:17:01,081 --> 00:17:02,749
Oh, silver.
330
00:17:02,849 --> 00:17:05,485
I was sort of hoping
for the gold one.
331
00:17:05,619 --> 00:17:07,554
I'll exchange it right away.
332
00:17:07,687 --> 00:17:10,457
Oh, no! I still want this one.
333
00:17:10,590 --> 00:17:12,926
I just want the other one, too.
334
00:17:13,169 --> 00:17:15,404
I'm worth it, aren't I?
335
00:17:15,562 --> 00:17:17,564
Well, of course you are Robin, but...
336
00:17:17,731 --> 00:17:19,499
Are you saying if I don't
buy this necklace for you,
337
00:17:19,599 --> 00:17:20,867
you won't go out with me?
338
00:17:20,967 --> 00:17:22,268
Yes.
339
00:17:24,237 --> 00:17:27,841
But only because I want
to look beautiful for you.
340
00:17:27,974 --> 00:17:31,077
You deserve the
best money can buy.
341
00:17:31,911 --> 00:17:33,713
Well, that works for me.
342
00:17:37,817 --> 00:17:39,986
Look what I got Todd to buy me.
343
00:17:40,086 --> 00:17:42,889
That's nothing. I got a
watch and a necklace,
344
00:17:42,989 --> 00:17:44,791
and he's buying me more.
345
00:17:44,891 --> 00:17:47,678
Wow! I've so much
to learn from you.
346
00:17:48,328 --> 00:17:51,131
Darn. I forgot my
Uncle Fester wallet.
347
00:17:54,134 --> 00:17:57,370
That dork Screech
actually thinks I like him.
348
00:17:57,470 --> 00:18:00,040
I wonder what I'll
make him buy me next.
349
00:18:08,982 --> 00:18:10,950
We're not selling
any more sauce.
350
00:18:11,017 --> 00:18:12,919
Try the Betsy Crocker cookbook.
351
00:18:13,019 --> 00:18:15,055
I hear they have a great recipe.
352
00:18:16,289 --> 00:18:18,558
That's the 50th call today.
353
00:18:18,658 --> 00:18:20,960
I wish we could sell
what we have left.
354
00:18:21,094 --> 00:18:22,729
Face it. It's over.
355
00:18:22,862 --> 00:18:24,831
That's not the only
thing that's over.
356
00:18:25,098 --> 00:18:26,900
Zack, you were
right about Robin.
357
00:18:27,000 --> 00:18:28,435
She was just using me.
358
00:18:28,535 --> 00:18:29,869
I'm sorry, Screech.
359
00:18:30,003 --> 00:18:31,171
You ok, buddy?
360
00:18:31,271 --> 00:18:35,508
I'm just glad I found out before I
tattooed her name on my forehead.
361
00:18:36,810 --> 00:18:38,211
It's not a total loss.
362
00:18:38,311 --> 00:18:40,280
We didn't get sued, and
we made a little money.
363
00:18:42,682 --> 00:18:43,917
Morris!
364
00:18:44,117 --> 00:18:46,586
You must think I'm pretty dumb.
365
00:18:46,720 --> 00:18:48,588
We're not the only ones.
366
00:18:49,556 --> 00:18:51,925
Uh, what do you mean, sir?
367
00:18:52,025 --> 00:18:55,762
I'm talking about
$1,500 in school supplies
368
00:18:55,862 --> 00:18:58,531
you used to run your business.
369
00:18:58,732 --> 00:19:01,568
Now I want the money
by the end of tomorrow,
370
00:19:01,668 --> 00:19:03,870
or you're all suspended.
371
00:19:08,575 --> 00:19:10,243
So we didn't make any money.
372
00:19:10,310 --> 00:19:12,512
We'll have to pay
it out of the profits.
373
00:19:12,779 --> 00:19:14,581
How much money
do we have, Screech?
374
00:19:15,548 --> 00:19:17,584
Oh, um, Zack...
375
00:19:17,684 --> 00:19:20,720
I kind of spent some
of the profits on Robin.
376
00:19:21,454 --> 00:19:24,924
Wait. How much is
"some of the profits"?
377
00:19:25,058 --> 00:19:26,793
Oh, just, you know...
378
00:19:26,893 --> 00:19:28,061
All of it.
379
00:19:28,361 --> 00:19:29,763
All of it?
380
00:19:29,863 --> 00:19:32,265
We still have our health, right?
381
00:19:33,299 --> 00:19:34,400
We do.
382
00:19:34,467 --> 00:19:36,870
Don't be too sure about yours.
383
00:19:39,105 --> 00:19:40,440
I'm sorry, guys.
384
00:19:40,600 --> 00:19:41,908
I wish I never met Robin.
385
00:19:42,008 --> 00:19:44,210
I wish I never bought
her any of that stuff.
386
00:19:44,444 --> 00:19:47,547
Well, I just thought of a
way to get Belding's money
387
00:19:47,639 --> 00:19:50,150
and get even with
Robin at the same time.
388
00:19:51,217 --> 00:19:53,219
Thanks for inviting me for lunch.
389
00:19:53,419 --> 00:19:55,388
By the way, did you
get me that necklace?
390
00:19:55,522 --> 00:19:56,890
No, I'm sorry.
391
00:19:56,990 --> 00:19:59,092
This business is
sucking the life out of me.
392
00:19:59,225 --> 00:20:01,594
I haven't had time to
change my underwear.
393
00:20:02,095 --> 00:20:03,630
Really.
394
00:20:05,198 --> 00:20:07,700
I'm making more money
than I know what to do with.
395
00:20:07,967 --> 00:20:11,871
Oh, you poor, poor baby.
396
00:20:12,372 --> 00:20:14,440
I'm pretty good with money.
397
00:20:14,524 --> 00:20:16,692
I could help you figure
out what to do with it.
398
00:20:17,110 --> 00:20:18,745
Robin, you're the best.
399
00:20:18,845 --> 00:20:20,880
That's why I want to
spend all my time with you.
400
00:20:20,980 --> 00:20:23,616
And that's why I've decided
to sell the business.
401
00:20:23,750 --> 00:20:25,351
Are you crazy?
402
00:20:25,451 --> 00:20:27,120
It's too much for me.
403
00:20:27,253 --> 00:20:30,824
In fact, I'm meeting someone
who's interested in buying my recipe.
404
00:20:35,528 --> 00:20:37,397
Here he is now.
405
00:20:39,399 --> 00:20:42,836
Herr Screech, I'm
Wolfgang Von Schmidt.
406
00:20:42,936 --> 00:20:44,871
As I said on the phone,
407
00:20:44,938 --> 00:20:47,674
I'm prepared to offer you $500.
408
00:20:47,774 --> 00:20:49,309
Screech, we need more sauce.
409
00:20:49,409 --> 00:20:51,010
We just got 100 more orders.
410
00:20:51,110 --> 00:20:54,447
Sorry. I'm selling the
business to Herr Schmidt.
411
00:20:55,415 --> 00:20:57,417
You can't. It's a gold mine!
412
00:20:57,517 --> 00:21:00,186
You'll never worry
about money again.
413
00:21:00,286 --> 00:21:01,888
My mind's made up.
414
00:21:01,988 --> 00:21:04,791
As long as I have Robin,
I don't need money.
415
00:21:04,858 --> 00:21:06,526
Don't be so sure.
416
00:21:07,093 --> 00:21:08,928
Then we want to buy it.
417
00:21:09,829 --> 00:21:12,222
You're going to
have to beat $500.
418
00:21:12,332 --> 00:21:14,000
All right. 600.
419
00:21:14,100 --> 00:21:15,401
- 700.
- 800.
420
00:21:15,501 --> 00:21:17,003
- 900!
- 950.
421
00:21:17,103 --> 00:21:18,771
$1,000.
422
00:21:19,105 --> 00:21:21,641
Oh. What should I do?
423
00:21:21,774 --> 00:21:24,844
Don't sell it to that
foreign creep. I'll buy it.
424
00:21:24,978 --> 00:21:27,313
You're too pure and innocent.
425
00:21:27,547 --> 00:21:28,781
I couldn't put you through it.
426
00:21:28,915 --> 00:21:30,683
Put me through it!
427
00:21:30,850 --> 00:21:32,452
I'll give you $1,200.
428
00:21:32,552 --> 00:21:34,354
- 1,300.
- 1,400.
429
00:21:34,454 --> 00:21:35,722
Uh, 2,000.
430
00:21:35,822 --> 00:21:36,956
- Sold
- Sold!
431
00:21:37,056 --> 00:21:39,125
I'll have to ask for
the money now.
432
00:21:39,192 --> 00:21:40,727
No problema.
433
00:21:41,227 --> 00:21:44,731
Oh. I only have 1,800
in my checking account.
434
00:21:44,831 --> 00:21:47,133
I'll give you 1,850.
435
00:21:47,233 --> 00:21:48,401
Wait a second!
436
00:21:48,501 --> 00:21:50,436
Take back your
watch and necklace.
437
00:21:50,536 --> 00:21:52,372
That should make
up the difference.
438
00:21:53,706 --> 00:21:54,807
Sold.
439
00:21:54,908 --> 00:21:57,410
Screech's Secret Sauce is yours.
440
00:21:59,178 --> 00:22:00,680
Here's the recipe.
441
00:22:02,749 --> 00:22:04,350
Where are you going, my pet?
442
00:22:04,450 --> 00:22:06,085
I'm not your pet, you geek.
443
00:22:06,185 --> 00:22:08,121
I'm going to be rich and famous!
444
00:22:08,221 --> 00:22:09,756
Later, losers.
445
00:22:12,959 --> 00:22:14,360
All right!
446
00:22:14,460 --> 00:22:16,629
Let's go cash the check!
447
00:22:16,896 --> 00:22:18,798
I want to get my
share right now.
448
00:22:18,898 --> 00:22:20,166
I have a date.
449
00:22:20,566 --> 00:22:21,501
With who?
450
00:22:21,601 --> 00:22:23,236
With Robin's friend Chloe.
451
00:22:24,203 --> 00:22:25,571
What?
452
00:22:25,621 --> 00:22:30,171
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.