All language subtitles for Saved by the Bell s04e01 The Fight.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,869 --> 00:00:03,303 [bell rings] 2 00:00:03,470 --> 00:00:06,774 ? When I wake up in the morning and the alarm gives out a warning ? 3 00:00:06,940 --> 00:00:09,676 ? I don't think I'll ever make it on time ? 4 00:00:09,843 --> 00:00:12,579 ? By the time I grab my books and I give myself a look ? 5 00:00:12,646 --> 00:00:16,183 ? I'm at the corner just in time to see the bus fly by ? 6 00:00:16,250 --> 00:00:18,018 ? It's all right ? 7 00:00:18,085 --> 00:00:20,687 ? 'Cause I'm saved by the bell ? 8 00:00:21,922 --> 00:00:24,925 ? If the teacher pops a test I know I'm in a mess ? 9 00:00:25,025 --> 00:00:27,828 ? And my dog ate all my homework last night ? 10 00:00:27,961 --> 00:00:30,864 ? Ridin' low on my chair, she won't know that I'm there ? 11 00:00:31,031 --> 00:00:34,368 ? If I can hand it in tomorrow it will be all right ? 12 00:00:34,568 --> 00:00:36,236 ? It's all right ? 13 00:00:36,336 --> 00:00:39,106 ? 'Cause I'm saved by the bell... ? 14 00:00:52,719 --> 00:00:55,789 ? It's all right, 'cause I'm saved by the-- ? 15 00:00:55,923 --> 00:00:58,692 ? It's all right, 'cause I'm saved by the-- ? 16 00:00:58,792 --> 00:01:03,197 ? It's all right, 'cause I'm saved by the bell ? 17 00:01:17,800 --> 00:01:19,468 Now I know it's hard to believe, 18 00:01:19,568 --> 00:01:20,869 but it's the first day of school, 19 00:01:20,936 --> 00:01:22,304 and I'm really psyched. 20 00:01:22,404 --> 00:01:26,008 I'm a senior now, which means reserved student parking, 21 00:01:26,108 --> 00:01:28,210 no more algebra, and best of all, 22 00:01:28,410 --> 00:01:31,146 freshmen who believe everything seniors say. 23 00:01:31,246 --> 00:01:33,148 Excuse me sir, where's the boys' room? 24 00:01:33,215 --> 00:01:35,517 There isn't any. Freshmen have to go at home. 25 00:01:36,852 --> 00:01:38,325 No, he's just kidding. 26 00:01:38,845 --> 00:01:41,047 It's on top of the roof next to the pool. 27 00:01:41,123 --> 00:01:42,324 - Thanks. - But... 28 00:01:42,424 --> 00:01:44,960 freshmen can't go up to the roof without a pass. 29 00:01:45,060 --> 00:01:48,764 See, you need a hallway pass, a stairway pass, 30 00:01:48,831 --> 00:01:50,966 and a room pass. That'll cost 10 bucks. 31 00:01:51,033 --> 00:01:52,334 Oh, man! 32 00:01:52,434 --> 00:01:57,639 Or you can get the go anywhere pass for $5.00 33 00:01:57,706 --> 00:01:59,575 Wow! I'll take that one. 34 00:01:59,675 --> 00:02:01,210 I know a bargain when I see one. 35 00:02:01,276 --> 00:02:02,377 Yeah. 36 00:02:02,477 --> 00:02:03,579 Thanks. 37 00:02:03,679 --> 00:02:04,746 Yeah. 38 00:02:04,847 --> 00:02:06,415 - Duh! - Duh! 39 00:02:07,683 --> 00:02:09,117 Love being a senior. 40 00:02:09,251 --> 00:02:10,786 It's going to be a good year, buddy. 41 00:02:10,886 --> 00:02:13,388 Did you find a date for senior kickoff party? 42 00:02:13,522 --> 00:02:15,791 Kelly, finding a date is not the problem. 43 00:02:15,843 --> 00:02:17,879 It's apologizing to all the runners up that's tough. 44 00:02:18,625 --> 00:02:20,095 I know what you mean. 45 00:02:20,195 --> 00:02:21,563 Yeah. Hey, babe, sorry. 46 00:02:21,663 --> 00:02:24,099 There's only so much Slater to go around. 47 00:02:26,268 --> 00:02:28,837 He snorts, therefore he is. 48 00:02:30,205 --> 00:02:32,040 I'm going to be at that party. 49 00:02:32,140 --> 00:02:34,376 I mean, finally, no parents, no chaperons, 50 00:02:34,476 --> 00:02:36,178 and no Mr. Belding. 51 00:02:36,278 --> 00:02:37,946 Hallelujah! We are seniors. 52 00:02:38,046 --> 00:02:39,848 Amen! Amen! Amen! 53 00:02:46,688 --> 00:02:49,358 Why is Mr. Belding dressed like that? 54 00:02:49,524 --> 00:02:52,361 And what is that thing on his head? 55 00:02:53,762 --> 00:02:54,963 Well, it's not moving. 56 00:02:55,063 --> 00:02:56,732 I'd guess a cheap wig. 57 00:02:59,968 --> 00:03:02,838 Ho! Welcome back, senior dudes. 58 00:03:06,341 --> 00:03:08,543 Mr. Belding, is that you? 59 00:03:08,644 --> 00:03:10,212 You look so... 60 00:03:10,345 --> 00:03:11,513 different. 61 00:03:11,613 --> 00:03:13,949 Oh, really? Well, in what way? 62 00:03:14,116 --> 00:03:15,317 Uh... 63 00:03:15,417 --> 00:03:18,420 Say, did you lose some weight, Mr. B? 64 00:03:18,520 --> 00:03:20,255 No, but you're getting warm. 65 00:03:20,389 --> 00:03:22,024 You've gotten taller, haven't you? 66 00:03:22,124 --> 00:03:24,893 No, although I did work out on my vacation. 67 00:03:25,127 --> 00:03:26,461 Whoa! 68 00:03:26,561 --> 00:03:29,831 Mr. Belding, what happened to you? 69 00:03:31,066 --> 00:03:33,669 Oh, yeah. You bleached your nose hairs. 70 00:03:35,370 --> 00:03:39,141 He means you changed so much from bottom to top. 71 00:03:39,241 --> 00:03:41,410 Mrs. B dropped 40 pounds, 72 00:03:41,476 --> 00:03:44,279 so I had to change my image to keep my babe. 73 00:03:44,757 --> 00:03:46,292 [bell rings] 74 00:03:46,321 --> 00:03:47,620 Got to go! 75 00:04:04,032 --> 00:04:06,969 Hi. Zack Morris, senior welcoming committee. 76 00:04:07,069 --> 00:04:10,238 You're new because I'd remember a face that beautiful. 77 00:04:10,372 --> 00:04:12,240 I bet you say that to all the girls. 78 00:04:12,341 --> 00:04:14,643 I do, but this time I mean it. 79 00:04:15,073 --> 00:04:17,042 Good, 'cause I like it. 80 00:04:19,247 --> 00:04:20,482 Hey, girls. 81 00:04:20,615 --> 00:04:21,917 What's... 82 00:04:22,117 --> 00:04:23,452 Hmm. 83 00:04:23,552 --> 00:04:24,786 Excuse me. 84 00:04:25,921 --> 00:04:27,856 Hi. A.C. Slater. 85 00:04:27,990 --> 00:04:29,257 Is this seat taken? 86 00:04:29,358 --> 00:04:30,726 Hi. Joanne Peterson. 87 00:04:30,826 --> 00:04:31,727 No. 88 00:04:31,827 --> 00:04:32,961 Great. 89 00:04:33,028 --> 00:04:34,896 I've never seen you around school before. 90 00:04:34,997 --> 00:04:36,365 Did you just transfer here? 91 00:04:36,465 --> 00:04:38,367 Yeah. I just moved from Idaho. 92 00:04:38,467 --> 00:04:39,968 Really, you're from Idaho? 93 00:04:40,068 --> 00:04:42,137 Funny, you don't have an accent. 94 00:04:42,270 --> 00:04:44,272 I lost it on the plane. 95 00:04:45,574 --> 00:04:47,109 Attention, everyone. 96 00:04:47,209 --> 00:04:50,912 All new students please report to the auditorium for orientation. 97 00:04:51,013 --> 00:04:53,448 This is your Principal Richard Belding speaking, 98 00:04:53,548 --> 00:04:55,784 but you can call me the Richmeister. 99 00:04:57,185 --> 00:04:58,887 Let me know what I miss, O.K.? 100 00:04:59,021 --> 00:05:02,491 Hey, don't worry. Mrs. Taylor hasn't assigned work in 10 years. 101 00:05:03,125 --> 00:05:05,293 [bell rings] 102 00:05:07,662 --> 00:05:09,664 Good day. Mrs. Taylor has retired. 103 00:05:09,731 --> 00:05:11,333 I'm Mr. Breskin. 104 00:05:11,433 --> 00:05:13,568 Take out your pencils for your first test. 105 00:05:13,668 --> 00:05:15,637 - Test? - Test? 106 00:05:15,771 --> 00:05:16,938 Pencils? 107 00:05:17,039 --> 00:05:18,673 I don't have pencils. 108 00:05:19,875 --> 00:05:22,077 I'll have to use my eyeliner. 109 00:05:22,844 --> 00:05:25,981 Hey, boys and girls, it's time to rock 'n' roll! 110 00:05:26,081 --> 00:05:27,983 Let the party begin. Ha ha ha. 111 00:05:28,083 --> 00:05:29,384 Huh? 112 00:05:30,952 --> 00:05:32,454 Mrs. Taylor... 113 00:05:34,022 --> 00:05:35,724 You've changed. 114 00:05:41,029 --> 00:05:44,533 So unfair, a test on the first day of school? 115 00:05:47,369 --> 00:05:50,772 Who is that fine-looking creature over there? 116 00:05:52,140 --> 00:05:54,443 I don't know. Never seen him before. 117 00:05:54,509 --> 00:05:55,510 He's cute. 118 00:05:55,677 --> 00:05:57,813 He'll be my date to the senior party. 119 00:05:57,913 --> 00:05:59,047 Pardon me, ladies. 120 00:05:59,147 --> 00:06:00,982 Lisa turtle is about to catch a hunk. 121 00:06:05,187 --> 00:06:06,121 Hi. 122 00:06:06,521 --> 00:06:07,889 I'm Lisa. 123 00:06:07,989 --> 00:06:09,825 Hi, I'm Darren. 124 00:06:10,525 --> 00:06:12,461 Now that we know each other, 125 00:06:12,561 --> 00:06:14,329 this Saturday's the senior party. 126 00:06:14,396 --> 00:06:16,098 How would you like to go with me? 127 00:06:16,331 --> 00:06:17,532 Sure. 128 00:06:18,066 --> 00:06:21,703 Now that we're friends, how about a movie Wednesday night? 129 00:06:21,837 --> 00:06:23,038 Sounds great. 130 00:06:23,105 --> 00:06:24,372 Ciao for now. 131 00:06:24,473 --> 00:06:25,774 Ciao. 132 00:06:31,813 --> 00:06:33,515 How's senior year treating you, buddy? 133 00:06:33,615 --> 00:06:34,850 Oh, super. 134 00:06:34,983 --> 00:06:37,052 You wouldn't believe the girl I met today. 135 00:06:37,152 --> 00:06:38,753 Get out. Me, too. 136 00:06:38,820 --> 00:06:40,222 Oh, you got to see her, Zack. 137 00:06:40,322 --> 00:06:41,823 I'm telling you she's got one of those smiles 138 00:06:41,890 --> 00:06:43,792 you only see in Tic-Tac commercials. 139 00:06:44,526 --> 00:06:47,562 My girl makes Madonna look like Bart Simpson. 140 00:06:47,963 --> 00:06:49,397 I've got an idea. 141 00:06:49,498 --> 00:06:51,366 Let's double-date to the senior kickoff party. 142 00:06:51,433 --> 00:06:53,168 - It will be a blast. - Okay. 143 00:06:53,268 --> 00:06:56,371 No cutting in for a dance 'cause this girl's all mine. 144 00:06:56,471 --> 00:06:58,607 - See ya. - See ya. 145 00:07:03,912 --> 00:07:05,480 See what I see? 146 00:07:05,680 --> 00:07:07,883 Freshmen sitting in our booth? 147 00:07:07,983 --> 00:07:10,418 The gall of today's youth. 148 00:07:12,654 --> 00:07:14,956 O.K., children. 149 00:07:15,090 --> 00:07:16,825 Take a hike. Senior territory. 150 00:07:16,925 --> 00:07:18,994 Get thee to a nursery. 151 00:07:28,069 --> 00:07:29,838 Hi. What can I get you guys? 152 00:07:29,938 --> 00:07:32,707 Just sodas. We got a lot of studying to do. 153 00:07:33,308 --> 00:07:36,044 You're Darren. I'm Kelly, Lisa's friend. 154 00:07:36,144 --> 00:07:38,446 She hasn't stopped talking about you all day. 155 00:07:38,580 --> 00:07:39,814 Are you tutoring these guys? 156 00:07:39,881 --> 00:07:41,783 Actually, we're tutoring him. 157 00:07:41,883 --> 00:07:45,587 Coach wants to make sure Darren stays eligible for freshman football. 158 00:07:46,488 --> 00:07:48,256 Freshman football? 159 00:07:49,057 --> 00:07:51,293 I'll go get those sodas for you right away. 160 00:07:51,359 --> 00:07:52,694 Excuse me. 161 00:07:54,362 --> 00:07:56,331 Lisa's dating a freshman. 162 00:07:56,698 --> 00:07:58,300 Darren is a freshman? 163 00:07:58,400 --> 00:08:01,603 Those squeaky-voiced munchkins are his classmates. 164 00:08:02,404 --> 00:08:04,339 Oh, boy. When Lisa hears about this, 165 00:08:04,439 --> 00:08:06,408 she'll drop dead in her Calvins. 166 00:08:06,508 --> 00:08:08,643 - Oh. - Oh, man. 167 00:08:10,512 --> 00:08:12,280 - Have a menu. - Thanks. 168 00:08:13,915 --> 00:08:15,383 Hey, Preppie, 169 00:08:15,550 --> 00:08:17,219 there she is. 170 00:08:17,452 --> 00:08:19,554 Hey, you know Joanna? 171 00:08:19,788 --> 00:08:21,256 Yeah, I know Joanna. 172 00:08:21,356 --> 00:08:23,024 She's the girl I've been telling you about. 173 00:08:23,158 --> 00:08:26,728 No. She's the girl I've been telling you about. 174 00:08:32,000 --> 00:08:33,335 Hey, Slater. 175 00:08:33,535 --> 00:08:35,637 Have you asked Joanna to the senior party yet? 176 00:08:35,904 --> 00:08:37,172 No. 177 00:08:37,272 --> 00:08:38,506 No? 178 00:08:41,142 --> 00:08:44,346 [both] Joanna, would you like to go to the senior kickoff party with me? 179 00:08:45,747 --> 00:08:47,716 I don't know what to say. 180 00:08:47,740 --> 00:08:49,050 I mean I'm flattered. 181 00:08:49,150 --> 00:08:51,386 I've never been asked out by two guys before, 182 00:08:51,519 --> 00:08:53,888 at least, not simultaneously. 183 00:08:54,489 --> 00:08:56,791 Probably I should think about it a little. 184 00:08:56,891 --> 00:08:58,493 Absolutely. Take your time. 185 00:08:58,627 --> 00:09:01,196 Go right ahead. Think away. 186 00:09:09,704 --> 00:09:11,806 - Mind if we join you? - We're great company. 187 00:09:11,906 --> 00:09:13,341 Sure. 188 00:09:16,511 --> 00:09:18,280 He's a little clumsy. 189 00:09:25,787 --> 00:09:28,423 Question number 202... 190 00:09:29,724 --> 00:09:32,560 Name the icicle-shaped substances found in caves. 191 00:09:32,661 --> 00:09:34,729 Ooh, me, me, me! I know! 192 00:09:34,829 --> 00:09:37,365 Maybe someone new. Joanna. 193 00:09:38,867 --> 00:09:40,235 Um... 194 00:09:40,335 --> 00:09:41,603 Stalactites. 195 00:09:41,703 --> 00:09:42,937 Stalagmites. 196 00:09:42,962 --> 00:09:43,863 What? 197 00:09:43,960 --> 00:09:45,473 - Stalactites. - Stalagmites. 198 00:09:47,642 --> 00:09:50,178 I guess you're wondering what we're doing. 199 00:09:50,512 --> 00:09:53,615 Well, don't think of it as cheating, sir. 200 00:09:53,715 --> 00:09:56,117 Think of it as old students reaching out 201 00:09:56,184 --> 00:09:58,453 to make new students feel welcome. 202 00:09:58,553 --> 00:10:02,157 No. Think of it as extra homework for you three. 203 00:10:02,424 --> 00:10:04,993 [bell rings] 204 00:10:10,165 --> 00:10:11,633 Just tell her, Kelly. 205 00:10:11,733 --> 00:10:14,436 I'm not going to tell her about Darren. You tell her. 206 00:10:15,804 --> 00:10:17,138 All right. We'll tell her together. 207 00:10:17,238 --> 00:10:18,807 There's safety in numbers. 208 00:10:21,476 --> 00:10:23,445 Uh, Lisa... 209 00:10:23,912 --> 00:10:27,015 Lisa, can I walk you to your next class? 210 00:10:27,115 --> 00:10:28,083 Sure. 211 00:10:28,183 --> 00:10:29,451 Have fun, you two. 212 00:10:29,517 --> 00:10:30,819 Bye, guys. 213 00:10:33,788 --> 00:10:36,291 Joanna, I'm sorry about the homework. 214 00:10:36,358 --> 00:10:38,960 That's O.K. You were just trying to help. 215 00:10:39,094 --> 00:10:41,029 Well, you know, to make it up to you, 216 00:10:41,096 --> 00:10:42,797 I am personally going to help you with your homework. 217 00:10:42,897 --> 00:10:44,366 Say, 7:00-ish, my house? 218 00:10:44,466 --> 00:10:46,501 That sounds great, Zack. 219 00:10:46,868 --> 00:10:50,905 Since you'll be hitting the books hard all night, 220 00:10:51,005 --> 00:10:54,309 let me take you to a movie tomorrow as a reward. 221 00:10:55,110 --> 00:10:56,745 That sounds great, too, Slater. 222 00:10:57,612 --> 00:10:58,680 Bye, guys. 223 00:10:58,747 --> 00:11:00,181 - Bye. - Bye. 224 00:11:07,389 --> 00:11:10,592 Ladies, I have got major gossip. 225 00:11:10,669 --> 00:11:14,963 A senior girl invited a freshman to the senior party. 226 00:11:15,029 --> 00:11:16,865 Hoo-hoo! Tr�s uncouth. 227 00:11:16,931 --> 00:11:19,100 That girl has committed social suicide. 228 00:11:19,200 --> 00:11:20,735 Can you believe that? 229 00:11:23,371 --> 00:11:25,874 Uh, well, Lisa... 230 00:11:27,642 --> 00:11:30,044 Jessie has something to tell you. 231 00:11:31,012 --> 00:11:32,647 Yes, Jessie? 232 00:11:34,682 --> 00:11:40,088 Lisa, Lisa, Lisa, Lisa, Lisa, uh... 233 00:11:40,755 --> 00:11:41,956 About Darren-- 234 00:11:42,891 --> 00:11:45,260 I don't know how to tell you this, but... 235 00:11:46,027 --> 00:11:48,463 Well, he's two years shy of a driver's license. 236 00:11:52,767 --> 00:11:54,169 Wait a minute. 237 00:11:54,369 --> 00:11:55,537 You mean he... 238 00:11:55,637 --> 00:11:56,805 I... 239 00:11:56,905 --> 00:11:58,239 I'm the... 240 00:11:59,707 --> 00:12:02,944 Aah! 241 00:12:03,511 --> 00:12:04,679 Ding dong. 242 00:12:04,779 --> 00:12:06,714 Oh, Joanna, good timing. 243 00:12:06,815 --> 00:12:07,949 I just finished my homework. 244 00:12:08,049 --> 00:12:09,350 Great. 245 00:12:09,784 --> 00:12:11,453 So, where do we start? 246 00:12:11,553 --> 00:12:13,254 Well, let's begin by, uh... 247 00:12:13,388 --> 00:12:14,489 just sitting here. 248 00:12:14,589 --> 00:12:15,757 O.K. 249 00:12:17,258 --> 00:12:18,893 Now... let's, uh... 250 00:12:19,027 --> 00:12:22,030 put our heads together so our minds can touch. 251 00:12:22,230 --> 00:12:23,298 Really? 252 00:12:23,398 --> 00:12:25,300 It's a proven study technique. 253 00:12:31,473 --> 00:12:34,976 Did you, uh, know that cumulus clouds 254 00:12:35,043 --> 00:12:36,911 are responsible for thunder? 255 00:12:37,078 --> 00:12:39,747 Wow, are you this good in all your subjects? 256 00:12:40,615 --> 00:12:42,083 Ding dong. 257 00:12:42,217 --> 00:12:43,685 Slater, what are you doing here? 258 00:12:43,751 --> 00:12:45,987 In the middle of wrestling practice, it dawns on me -- 259 00:12:46,087 --> 00:12:48,356 hey, I owe Zack 20 bucks. 260 00:12:48,456 --> 00:12:51,092 But I'm broke, so I came to work it off. 261 00:12:52,227 --> 00:12:53,628 You don't owe me anything. 262 00:12:53,728 --> 00:12:54,863 What a guy. 263 00:12:54,963 --> 00:12:56,631 Thanks, Preppie, but I insist. 264 00:12:56,731 --> 00:12:58,433 This isn't a good time. 265 00:12:58,533 --> 00:12:59,667 It's perfect. 266 00:12:59,767 --> 00:13:01,536 You won't even know I'm here. 267 00:13:05,273 --> 00:13:07,942 ? La da dee la ? 268 00:13:08,042 --> 00:13:09,878 [vacuum cleaner blasting] 269 00:13:10,011 --> 00:13:11,946 ? La da da dee ? 270 00:13:12,046 --> 00:13:13,848 ? La da da da ?? 271 00:13:14,048 --> 00:13:15,183 Slater. 272 00:13:15,250 --> 00:13:16,584 Slater! 273 00:13:16,684 --> 00:13:18,186 Slater! 274 00:13:21,656 --> 00:13:22,757 Sorry. 275 00:13:22,857 --> 00:13:24,592 Was that paper important? 276 00:13:25,560 --> 00:13:29,677 No. It's just my homework with every answer on it. 277 00:13:30,231 --> 00:13:33,167 I'm really sorry about that, Zack, but don't worry. 278 00:13:33,268 --> 00:13:36,738 I've got the chapter on icebergs and glaciers down cold. 279 00:13:37,482 --> 00:13:39,007 We're doing just fine. 280 00:13:39,073 --> 00:13:40,942 Why don't you go clean the basement? 281 00:13:41,743 --> 00:13:43,044 Sure. 282 00:13:45,780 --> 00:13:48,049 Oh, come on, Zack. 283 00:13:48,149 --> 00:13:50,151 Slater feels bad. Let him help. 284 00:13:50,251 --> 00:13:51,686 - But-- - No. No. No. 285 00:13:51,753 --> 00:13:53,688 I don't want to interfere with your study date. 286 00:13:53,788 --> 00:13:55,290 You won't interfere. 287 00:13:56,224 --> 00:13:59,260 Three minds are better than two. Have a seat. 288 00:13:59,561 --> 00:14:00,728 Well... 289 00:14:00,828 --> 00:14:03,064 O.K., if you insist. 290 00:14:04,966 --> 00:14:06,134 Uhh. 291 00:14:06,200 --> 00:14:07,468 Hey! 292 00:14:16,377 --> 00:14:18,046 Hey, Slater, have you seen Lisa? 293 00:14:18,146 --> 00:14:19,447 She's late. 294 00:14:19,547 --> 00:14:21,049 Well, it's only 9:00. 295 00:14:21,149 --> 00:14:22,951 The movie doesn't start for 15 minutes. 296 00:14:23,051 --> 00:14:26,354 But we were supposed to meet for the 7:00 show. 297 00:14:26,788 --> 00:14:28,122 Sorry. 298 00:14:29,457 --> 00:14:31,859 Slater, thanks for helping me with my homework last night 299 00:14:31,934 --> 00:14:33,869 and for vacuuming my car. 300 00:14:34,862 --> 00:14:37,265 Well, now that the hard work's behind us, 301 00:14:37,365 --> 00:14:40,301 let's just relax and have a good time. 302 00:14:42,304 --> 00:14:44,038 Feet off the seats, pal. 303 00:14:44,138 --> 00:14:45,707 Screech? 304 00:14:45,907 --> 00:14:47,408 What are you doing here? 305 00:14:47,575 --> 00:14:48,810 Let me see. 306 00:14:48,910 --> 00:14:51,913 White gloves, flashlight, polyester jacket. 307 00:14:52,013 --> 00:14:53,348 Could I be an Usher? 308 00:14:53,448 --> 00:14:54,916 Duh! 309 00:14:55,350 --> 00:14:57,285 Get lost, screech. 310 00:14:57,952 --> 00:14:59,087 All right. 311 00:14:59,187 --> 00:15:00,655 I'll be watching you. 312 00:15:00,755 --> 00:15:03,658 And remember, no hanky-panky. 313 00:15:04,726 --> 00:15:06,427 Get out of here. 314 00:15:07,929 --> 00:15:08,963 All right. 315 00:15:09,063 --> 00:15:10,965 Good work, Screech. Here you go. 316 00:15:11,132 --> 00:15:13,534 O.K., Martha, here's your $20. 317 00:15:13,635 --> 00:15:15,136 Go to it. 318 00:15:18,573 --> 00:15:20,208 A.C., honey, 319 00:15:20,341 --> 00:15:22,810 I thought you invited me to the movies. 320 00:15:22,944 --> 00:15:24,912 Huh? Who are you? 321 00:15:25,680 --> 00:15:27,615 My son the kidder. 322 00:15:27,715 --> 00:15:30,685 He just loves pulling Mom's leg. 323 00:15:30,985 --> 00:15:33,021 Slater, is this your mom? 324 00:15:33,287 --> 00:15:34,422 No. 325 00:15:34,522 --> 00:15:36,891 I've never met this woman before in my life. 326 00:15:37,025 --> 00:15:40,695 How could you treat me this way on my birthday? 327 00:15:40,928 --> 00:15:42,630 Birthday? What? 328 00:15:43,231 --> 00:15:46,734 We can go out another time if it's your mother's birthday. 329 00:15:46,834 --> 00:15:48,936 She's not my mother! 330 00:15:49,070 --> 00:15:51,072 Keep it quiet down here. 331 00:15:51,205 --> 00:15:52,774 Oh, hi, Mrs. Slater. 332 00:15:53,708 --> 00:15:55,243 She's not my mother! 333 00:15:55,343 --> 00:15:57,245 Oh, is he pulling your leg again, Mrs. S? 334 00:15:57,345 --> 00:15:59,080 The guy never quits. 335 00:16:00,181 --> 00:16:02,450 Mrs. Slater, I'm Joanna. 336 00:16:02,550 --> 00:16:04,252 Why don't you take my seat? 337 00:16:04,352 --> 00:16:06,487 The movie's going to start soon. 338 00:16:10,324 --> 00:16:11,559 Psst. 339 00:16:15,897 --> 00:16:18,533 Sit up straight, honey. Don't slouch. 340 00:16:23,838 --> 00:16:25,339 - Hey, Zack. - Yo. 341 00:16:25,406 --> 00:16:27,742 Last night you went too far. 342 00:16:27,975 --> 00:16:29,811 Just helped a mother get together with her son. 343 00:16:29,944 --> 00:16:31,079 What's so wrong about that? 344 00:16:31,179 --> 00:16:33,414 Wrecking my date with Joanna wasn't funny. 345 00:16:34,916 --> 00:16:37,885 Like it was funny wrecking my study date the night before? 346 00:16:37,985 --> 00:16:41,589 Hey, you started it, making me look like a jerk at The Max. 347 00:16:41,689 --> 00:16:43,257 That's what you are. 348 00:16:43,958 --> 00:16:45,593 What did you say? 349 00:16:45,793 --> 00:16:48,396 You heard me. Get out of my face. 350 00:16:48,529 --> 00:16:50,531 What if I don't, punk? 351 00:16:50,932 --> 00:16:53,267 Then I'll have to make you, punk. 352 00:16:59,741 --> 00:17:01,442 Hey! You guys! 353 00:17:01,509 --> 00:17:02,810 Stop it! 354 00:17:02,910 --> 00:17:04,479 What are you doing? 355 00:17:04,545 --> 00:17:05,446 Stop! 356 00:17:05,513 --> 00:17:06,481 Stop it! 357 00:17:06,581 --> 00:17:08,216 Stop! Stop! 358 00:17:11,185 --> 00:17:13,554 Good friends like the two of you fighting? 359 00:17:13,654 --> 00:17:15,757 What is going on here? 360 00:17:15,857 --> 00:17:17,859 [both] He started it. 361 00:17:18,826 --> 00:17:21,929 Hey! I don't care who started what. 362 00:17:22,029 --> 00:17:26,334 I want to know what could possibly come between your friendship that-- 363 00:17:27,401 --> 00:17:30,838 this is over a girl, isn't it? 364 00:17:32,273 --> 00:17:33,574 He ruined my date. 365 00:17:33,641 --> 00:17:35,409 No. He ruined mine. 366 00:17:35,476 --> 00:17:37,678 Guys, guys, guys, don't do this. 367 00:17:37,779 --> 00:17:39,947 I've been there. I know. 368 00:17:40,148 --> 00:17:42,850 Look, 22 years ago, Gary Gundell and I 369 00:17:42,917 --> 00:17:45,086 were co-editors of the Bayside Bugle. 370 00:17:45,186 --> 00:17:46,387 What a team. 371 00:17:46,487 --> 00:17:48,089 He'd write. I'd type. 372 00:17:49,323 --> 00:17:52,660 Then Colleen walked into our lives. 373 00:17:52,794 --> 00:17:54,262 So what? 374 00:17:55,329 --> 00:17:57,098 So what? 375 00:17:57,632 --> 00:18:00,134 The next thing I know, they were running the paper, 376 00:18:00,234 --> 00:18:02,603 and I was back to being just another cute copyboy. 377 00:18:02,703 --> 00:18:04,672 We haven't talked since. 378 00:18:04,806 --> 00:18:07,375 Is there a point to this stupid story? 379 00:18:08,276 --> 00:18:09,977 Yes. 380 00:18:10,278 --> 00:18:13,214 Fellas, you can't let a girl come between you. 381 00:18:13,314 --> 00:18:15,950 Now I want you two to shake hands 382 00:18:16,050 --> 00:18:18,219 before I suspend you both. 383 00:18:19,320 --> 00:18:20,922 - Sorry. - Yeah, yeah. Sorry. 384 00:18:21,022 --> 00:18:22,557 That's what I like to see. 385 00:18:22,657 --> 00:18:24,926 Now get outta here, you knuckleheads. 386 00:18:25,993 --> 00:18:27,795 [both] Bye, Lisa. 387 00:18:29,463 --> 00:18:31,699 Darren. Hi. 388 00:18:31,899 --> 00:18:34,836 Lisa, I waited for you at the movies last night. 389 00:18:34,936 --> 00:18:36,504 You didn't show or call. 390 00:18:36,571 --> 00:18:38,072 I-- I know. 391 00:18:38,573 --> 00:18:40,041 I'm sorry. 392 00:18:40,274 --> 00:18:41,475 I don't get it. 393 00:18:41,576 --> 00:18:42,944 Did I do something wrong? 394 00:18:43,044 --> 00:18:46,047 Not at all. You're a real nice guy. 395 00:18:46,147 --> 00:18:47,615 It's just that... 396 00:18:49,250 --> 00:18:52,153 Darren, when I invited you to the senior party, 397 00:18:52,353 --> 00:18:54,488 I didn't know you were a freshman. 398 00:18:59,527 --> 00:19:01,629 It just wouldn't be right. 399 00:19:02,296 --> 00:19:04,165 You do understand, don't you? 400 00:19:04,232 --> 00:19:05,566 No. 401 00:19:05,700 --> 00:19:07,468 How could I understand? 402 00:19:07,602 --> 00:19:09,871 I'm just an immature freshman. 403 00:19:11,505 --> 00:19:13,007 Bye, Lisa. 404 00:19:15,977 --> 00:19:18,112 - Joanna, I want to talk to you. - I want to talk to you first. 405 00:19:18,212 --> 00:19:19,447 No. I'm gonna do the talking. 406 00:19:19,547 --> 00:19:21,415 Who you gonna go to the party with, me or Slater? 407 00:19:21,515 --> 00:19:23,084 I'm not going with either of you. 408 00:19:23,184 --> 00:19:25,553 You've ruined my first week at a new school. 409 00:19:25,653 --> 00:19:27,188 If you want to be childish and fight, 410 00:19:27,288 --> 00:19:29,056 do it over some other girl. 411 00:19:30,958 --> 00:19:32,360 Hey, hey, hey! 412 00:19:32,460 --> 00:19:34,262 Good to see you two guys together. 413 00:19:34,362 --> 00:19:36,631 I guess our little chat helped. 414 00:19:41,168 --> 00:19:43,170 Welcome back, seniors. 415 00:19:45,239 --> 00:19:46,507 Oh. 416 00:19:48,142 --> 00:19:51,045 Did I forget to button my pants or something? 417 00:19:53,281 --> 00:19:54,982 Let them stare all they want. 418 00:19:55,049 --> 00:19:57,919 You are my date, and I'm proud of it. 419 00:19:58,052 --> 00:19:59,787 They're just jealous. 420 00:20:02,924 --> 00:20:05,026 How about a little music to start things off? 421 00:20:05,126 --> 00:20:06,260 Screech? 422 00:20:06,327 --> 00:20:08,296 [music plays] 423 00:20:14,226 --> 00:20:17,505 Guys, I'd like you to meet my date, Darren Brooks. 424 00:20:17,605 --> 00:20:18,739 - Hi. - Hi. 425 00:20:18,839 --> 00:20:20,574 - Join us. - There's plenty of room. 426 00:20:20,641 --> 00:20:22,076 Sit down. 427 00:20:22,510 --> 00:20:24,845 Hey, guys, has anyone seen Zack or Slater? 428 00:20:24,979 --> 00:20:28,149 Last I heard I heard they weren't coming because of the fight. 429 00:20:33,321 --> 00:20:34,755 Hey, what's up, guys? 430 00:20:34,889 --> 00:20:37,124 I'm glad you're here. Is Slater coming, too? 431 00:20:37,191 --> 00:20:38,359 Slater who? 432 00:20:38,459 --> 00:20:40,361 The guy that gave you that fat lip. 433 00:20:43,264 --> 00:20:44,498 Hey. 434 00:20:44,598 --> 00:20:48,002 I just came by to wish you guys a great senior year, 435 00:20:48,269 --> 00:20:50,938 but I think I'll find someplace else to sit. 436 00:20:56,644 --> 00:20:58,312 - Oh, no! - Oh! 437 00:20:58,412 --> 00:21:00,948 I know. Senior parties are unchaperoned, 438 00:21:01,015 --> 00:21:03,117 and I'm not supposed to be here. 439 00:21:03,217 --> 00:21:05,720 Thanks, Richmeister. See you Monday. 440 00:21:06,887 --> 00:21:08,723 [music resumes playing] 441 00:21:09,256 --> 00:21:10,524 Come on, Darren. 442 00:21:10,591 --> 00:21:13,861 It's time to embarrass all those uncoordinated people. 443 00:21:15,196 --> 00:21:16,464 Zack, you want to dance? 444 00:21:16,564 --> 00:21:17,598 Next song. 445 00:21:17,698 --> 00:21:19,533 I'll get something to drink first. 446 00:21:24,305 --> 00:21:25,940 I think I was here first. 447 00:21:26,073 --> 00:21:27,775 I don't think so. 448 00:21:27,875 --> 00:21:30,578 Let go before I make you wear it. 449 00:21:30,711 --> 00:21:33,047 Oh. You mean like this? 450 00:21:35,483 --> 00:21:36,617 No. 451 00:21:36,684 --> 00:21:38,085 I meant like this. 452 00:21:38,185 --> 00:21:39,720 [music stops] 453 00:21:41,122 --> 00:21:42,690 Well, if you did that, 454 00:21:42,757 --> 00:21:44,458 then I'm gonna have to do this. 455 00:21:44,558 --> 00:21:46,160 Aah. 456 00:21:47,361 --> 00:21:48,662 Well, 457 00:21:48,863 --> 00:21:50,965 then I just have to do this. 458 00:21:53,768 --> 00:21:55,369 Hey, hey, hey, hey! 459 00:21:55,469 --> 00:21:57,238 What is going on here? 460 00:21:57,304 --> 00:21:59,206 Nothing a black eye couldn't fix. 461 00:22:07,848 --> 00:22:10,084 Look at you. Look at you. 462 00:22:11,185 --> 00:22:12,620 Look. You're all wet. 463 00:22:12,720 --> 00:22:14,155 You, too. 464 00:22:14,288 --> 00:22:16,123 Oh, man, we look really stupid. 465 00:22:16,957 --> 00:22:20,027 I guess in that wig I looked pretty stupid, too, huh? 466 00:22:21,162 --> 00:22:24,532 At least it's good to see you guys laughing again. 467 00:22:26,400 --> 00:22:28,035 Look at his hair, man. 468 00:22:28,135 --> 00:22:30,638 Hey, uh, Zack, listen, 469 00:22:30,771 --> 00:22:33,007 I'm sorry about all the fighting, all right? 470 00:22:33,240 --> 00:22:34,642 Yeah, man. 471 00:22:34,842 --> 00:22:36,477 It was really dumb. 472 00:22:37,078 --> 00:22:38,212 Me, too. 473 00:22:38,312 --> 00:22:39,547 Friends? 474 00:22:39,680 --> 00:22:41,115 Friends. 475 00:22:41,165 --> 00:22:45,715 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.