All language subtitles for Saved by the Bell s03e23 Cut Day.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,034 --> 00:00:02,559 (bell rings) 2 00:00:02,569 --> 00:00:05,698 ? When I wake up in the morning and the alarm gives out a warning ? 3 00:00:05,705 --> 00:00:08,572 ? I don't think I'll ever make it on time ? 4 00:00:08,575 --> 00:00:11,476 ? By the time I grab my books and I give myself a look ? 5 00:00:11,478 --> 00:00:14,971 ? I'm at the corner just in time to see the bus fly by ? 6 00:00:14,981 --> 00:00:17,006 ? It's all right ? 7 00:00:17,017 --> 00:00:20,681 ? 'Cause I'm saved by the bell ? 8 00:00:20,687 --> 00:00:23,850 ? If the teacher pops a test I know I'm in a mess ? 9 00:00:23,857 --> 00:00:26,815 ? And my dog ate all my homework last night ? 10 00:00:26,826 --> 00:00:29,693 ? Ridin' low in my chair, she won't know that I'm there ? 11 00:00:29,696 --> 00:00:33,189 ? If I can hand it in tomorrow it will be all right ? 12 00:00:33,199 --> 00:00:35,224 ? It's all right ? 13 00:00:35,235 --> 00:00:43,235 ? 'Cause I'm saved by the bell... ? 14 00:00:51,818 --> 00:00:55,015 ? It's all right, 'cause I'm saved by the-- ? 15 00:00:55,021 --> 00:00:57,649 ? It's all right, 'cause I'm saved by the-- ? 16 00:00:57,657 --> 00:01:05,657 ? It's all right, 'cause I'm saved by the bell ? 17 00:01:17,744 --> 00:01:20,111 The student council meeting is now in session. 18 00:01:20,113 --> 00:01:22,673 Zack, what's the first order of business? 19 00:01:22,682 --> 00:01:25,242 Well, we have a very exciting petition 20 00:01:25,251 --> 00:01:27,811 signed by four nerds, two dorks and a dweeb. 21 00:01:27,821 --> 00:01:32,884 I'm the dweeb. 22 00:01:32,892 --> 00:01:36,886 Everybody knows that, Franklin. 23 00:01:36,896 --> 00:01:40,491 We want Thursday to be an official day of mourning. 24 00:01:40,500 --> 00:01:43,731 Franklin's right. 25 years ago next Thursday, 25 00:01:43,737 --> 00:01:46,638 they canceled "Gilligan's Island." 26 00:01:46,640 --> 00:01:49,302 Somebody should cancel you. 27 00:01:49,309 --> 00:01:51,243 Any other new business? 28 00:01:51,244 --> 00:01:54,043 I think Graham has to go to the bathroom. 29 00:01:54,047 --> 00:01:55,674 Yes, Graham? 30 00:01:55,682 --> 00:01:59,448 I'd like to introduce all of you to Public Enemy #1. 31 00:01:59,452 --> 00:02:01,750 Hey, he's right here. 32 00:02:01,755 --> 00:02:04,053 The plastic foam cup. 33 00:02:04,057 --> 00:02:07,357 Every time we use one of these in our school we pollute our planet, 34 00:02:07,360 --> 00:02:11,160 because plastic foam cups are not biodegradable. 35 00:02:11,164 --> 00:02:14,327 He's right, we need to talk to the administration. 36 00:02:14,334 --> 00:02:17,429 No, we need to stop tomorrow's delivery of plastic foam cups. 37 00:02:17,437 --> 00:02:19,929 No one's gonna be here. It's "Cut Day," remember? 38 00:02:19,939 --> 00:02:21,964 It's the only reason I go to school. 39 00:02:21,975 --> 00:02:24,342 Zack, we need to save the planet. 40 00:02:24,344 --> 00:02:26,676 A planet without Cut Day isn't worth saving. 41 00:02:26,680 --> 00:02:30,412 Zack: Bravo! 42 00:02:30,417 --> 00:02:34,320 All right, everybody, I have an important announcement to make. 43 00:02:34,320 --> 00:02:37,119 I know that tomorrow is Cut Day. 44 00:02:37,123 --> 00:02:39,922 - Thanks for reminding us, sir. - Stop by again next year. 45 00:02:39,926 --> 00:02:41,087 See ya. 46 00:02:41,094 --> 00:02:43,791 Now there's nothing I can do to stop you, 47 00:02:43,797 --> 00:02:47,631 but anyone who does cut will get an unexcused absence, 48 00:02:47,634 --> 00:02:51,935 and... 10 unexcused absences means suspension. 49 00:02:51,938 --> 00:02:58,537 And somebody here already has nine. 50 00:02:58,545 --> 00:03:02,175 Come on, sir. You can't expect me to be here on Cut Day. 51 00:03:02,182 --> 00:03:05,516 Oh, yes I can. I'm going to check on you all day long. 52 00:03:05,518 --> 00:03:07,987 If you're not here, you're suspended. 53 00:03:07,987 --> 00:03:14,461 Sense of impending doom. 54 00:03:14,461 --> 00:03:17,158 What do you think, Lisa? A little less on the sides, 55 00:03:17,163 --> 00:03:19,188 maybe straighten my curls on top? 56 00:03:19,199 --> 00:03:23,102 - What are you talking about, Screech? - Well, tomorrow's Cut Day. 57 00:03:23,103 --> 00:03:26,095 You don't get a haircut on Cut Day, you doofus. 58 00:03:26,106 --> 00:03:28,302 You cut school and go to the beach. 59 00:03:28,308 --> 00:03:30,675 How come nobody told me this last year? 60 00:03:30,677 --> 00:03:32,941 I blew the whole day at the barbershop. 61 00:03:32,946 --> 00:03:34,937 What? 62 00:03:34,948 --> 00:03:37,417 This is going to be the best Cut Day ever, Mama. 63 00:03:37,417 --> 00:03:39,681 First we'll start at The Max and after that-- 64 00:03:39,686 --> 00:03:42,678 Hold it, Slater. I want to stay in school tomorrow. 65 00:03:42,689 --> 00:03:44,555 What? You out of your mind? 66 00:03:44,557 --> 00:03:47,549 I want to guarantee the survival of the Earth's environment. 67 00:03:47,560 --> 00:03:50,586 - Can't that wait till Monday? - There's a plastic foam protest 68 00:03:50,597 --> 00:03:52,531 tomorrow and I intend to be part of it. 69 00:03:52,532 --> 00:03:57,060 Oh, well. Have fun. I'll be at the beach with my plastic foam boogie board. 70 00:03:57,070 --> 00:04:00,267 - How can you be so irresponsible? - Jessie, lighten up. 71 00:04:00,273 --> 00:04:03,641 Missing one protest isn't going to put the Earth on the critical list. 72 00:04:03,643 --> 00:04:07,307 You know everything about the environment, except how to enjoy it. 73 00:04:07,313 --> 00:04:12,410 If you don't do something about it now, there won't be anything left to enjoy. 74 00:04:12,418 --> 00:04:15,353 Graham, I thought what you said this morning was great. 75 00:04:15,355 --> 00:04:18,620 Wait till you see me tomorrow, even if I have to protest alone. 76 00:04:18,625 --> 00:04:21,492 Oh, you won't be alone. I'll be here protesting with you. 77 00:04:21,494 --> 00:04:24,361 Really? That's great. Two people can make a difference. 78 00:04:24,364 --> 00:04:27,390 All you need is a spark to start a fire. I'll see ya. 79 00:04:27,400 --> 00:04:28,925 Okay. 80 00:04:28,935 --> 00:04:32,200 While you and Graham are out toasting marshmallows, 81 00:04:32,205 --> 00:04:34,503 I'll be having fun with Kelly and Zack. 82 00:04:34,507 --> 00:04:36,874 Correction. Zack is going to be here with me. 83 00:04:36,876 --> 00:04:39,072 You? Marching for the environment? 84 00:04:39,078 --> 00:04:43,015 His idea of recycling is trading blondes for brunettes. 85 00:04:43,016 --> 00:04:45,644 No, I'm not marching, Slater. 86 00:04:45,652 --> 00:04:48,246 Belding said if he cuts once more, he's suspended. 87 00:04:48,254 --> 00:04:51,656 Aw. Pretty poor Preppie. I'll send you a postcard. 88 00:04:51,658 --> 00:04:54,787 Hey, the King of Cut Day will find a way out. 89 00:04:54,794 --> 00:04:57,161 Your folks will kill you if you get suspended. 90 00:04:57,163 --> 00:05:00,189 Give it up, guy. You're spending Cut Day here at Bayside. 91 00:05:00,200 --> 00:05:01,895 Yeah? All right. 92 00:05:01,901 --> 00:05:05,030 100 bucks says I'll find a way out and spend Cut Day with you. 93 00:05:05,038 --> 00:05:10,272 You're on. 94 00:05:10,276 --> 00:05:13,143 All right, let's call the roll. 95 00:05:13,146 --> 00:05:15,740 Adams? 96 00:05:15,748 --> 00:05:17,682 Applegate? 97 00:05:17,684 --> 00:05:18,947 Baker? 98 00:05:18,952 --> 00:05:23,185 Barnett? 99 00:05:23,189 --> 00:05:25,556 Who cares? 100 00:05:25,558 --> 00:05:27,652 Where did we leave off yesterday? 101 00:05:27,660 --> 00:05:30,721 We were discussing the obvious benefits of a female president. 102 00:05:30,730 --> 00:05:32,755 She's long overdue. 103 00:05:32,765 --> 00:05:37,862 Yup, just like a woman. Always late. 104 00:05:37,871 --> 00:05:41,705 It's about time the United States caught up with the rest of the world. 105 00:05:41,708 --> 00:05:44,143 They've had Margaret Thatcher in England, 106 00:05:44,143 --> 00:05:47,704 Indira Gandhi in India-- Golda Meir in Israel. 107 00:05:47,714 --> 00:05:50,342 - What? - Oh-- nothing. 108 00:05:50,350 --> 00:05:55,777 I didn't know there was a male brain capable of that kind of thinking. 109 00:05:55,788 --> 00:05:58,314 Excuse me, Mrs. Carpenter. I just want to make sure 110 00:05:58,324 --> 00:06:01,988 that one of your students is-- Well, good morning, Zack. 111 00:06:01,995 --> 00:06:08,731 Yes, that's easy for you to say, sir. They pay you to be here. 112 00:06:08,735 --> 00:06:12,433 I have to go now, but I'll be checking on you later, Zack. 113 00:06:12,438 --> 00:06:14,930 - You can count on it. - Zack: Okay. 114 00:06:14,941 --> 00:06:19,674 - You're out 100 bucks. - I wouldn't be too sure, Jessie. 115 00:06:19,679 --> 00:06:22,512 Zack Morris to the library. 116 00:06:22,515 --> 00:06:24,882 You owe $86 in overdue books 117 00:06:24,884 --> 00:06:29,515 and the librarian is shouting in a whisper for her money. 118 00:06:29,522 --> 00:06:32,890 All right, Zack. You'd better go. 119 00:06:32,892 --> 00:06:38,262 See what happens when you don't cut school? You get in trouble. 120 00:06:38,264 --> 00:06:40,289 Screech: Come on, 'gator. You're mine! 121 00:06:40,300 --> 00:06:42,632 - Take that and that! - Let me have a turn! 122 00:06:42,635 --> 00:06:44,660 This is a man's job, Lisa. Take that! 123 00:06:44,671 --> 00:06:46,696 Back in your swamp! 124 00:06:46,706 --> 00:06:49,607 - (game beeps) - I got 'em all. 125 00:06:49,609 --> 00:06:51,634 No, you missed one. 126 00:06:51,644 --> 00:06:53,703 Ow. 127 00:06:53,713 --> 00:06:57,877 I don't think you understand the rules. 128 00:06:57,884 --> 00:07:00,945 Now just let the stick slide through your fingers, okay? 129 00:07:00,954 --> 00:07:02,979 Keep it straight and follow through. 130 00:07:02,989 --> 00:07:04,650 - Go ahead. - Okay. 131 00:07:04,657 --> 00:07:06,989 - You got it. - Bull's-eye! 132 00:07:06,993 --> 00:07:08,927 You're a terrific teacher, Slater. 133 00:07:08,928 --> 00:07:11,056 You and Jessie must have a blast together. 134 00:07:11,064 --> 00:07:13,362 You kidding? I tried to teach her horseshoes 135 00:07:13,366 --> 00:07:15,460 and she said it was cruelty to animals. 136 00:07:15,468 --> 00:07:18,597 - Come on, let's try this one. - Okay. 137 00:07:18,604 --> 00:07:20,231 You want to take a turn? 138 00:07:20,239 --> 00:07:26,611 Oh, no. That's all right. I enjoy teaching. 139 00:07:26,612 --> 00:07:29,343 All right! This has been the best Cut Day yet. 140 00:07:29,349 --> 00:07:31,181 And the most profitable. 141 00:07:31,184 --> 00:07:34,210 I feel like I've already got Zack's 100 bucks in my pocket. 142 00:07:34,220 --> 00:07:37,087 - You better check that pocket again. - Both: Zack? 143 00:07:37,090 --> 00:07:39,821 - Hey, how'd you get out? - I had a friend come and get me. 144 00:07:39,826 --> 00:07:43,023 Remember, you promised to help support my "Mr. Ed" resolution. 145 00:07:43,029 --> 00:07:45,657 Yes, you have my word, Franklin. 146 00:07:45,665 --> 00:07:49,727 Give me my money now, so I can head back to class before Belding catches me. 147 00:07:49,736 --> 00:07:52,671 Time out. Wait a second. This is Cut Day not Cut Class. 148 00:07:52,672 --> 00:07:55,004 You don't win the bet unless you show up 149 00:07:55,008 --> 00:07:57,102 everywhere we go, all day long. 150 00:07:57,110 --> 00:07:59,442 You want me to sneak out of every single class? 151 00:07:59,445 --> 00:08:01,914 If you can't do it, Preppie, then I guess you lose. 152 00:08:01,914 --> 00:08:03,746 - Just give me my money now. - No way. 153 00:08:03,750 --> 00:08:05,809 The bet's still on and you're gonna lose. 154 00:08:05,818 --> 00:08:07,843 Wherever you go, I'll be there. 155 00:08:07,854 --> 00:08:14,556 All right. Come on, let's go. 156 00:08:14,560 --> 00:08:17,188 10, nine-- I knew he'd cut. 157 00:08:17,196 --> 00:08:19,722 I know Zack Morris like the back of my hand. 158 00:08:19,732 --> 00:08:21,757 Five, four, 159 00:08:21,768 --> 00:08:24,066 three, two... 160 00:08:24,070 --> 00:08:27,165 Mr. Belding! What a pleasant surprise. 161 00:08:27,173 --> 00:08:30,040 - What brings you to study hall? - Don't get cocky, Zack. 162 00:08:30,043 --> 00:08:33,809 - I've got my eye on you. - Sorry, sir, you're not my type. 163 00:08:33,813 --> 00:08:41,813 (bell rings) 164 00:08:41,888 --> 00:08:45,950 Okay, nobody's here. Free period. Do whatever you want. 165 00:08:45,958 --> 00:08:48,154 You were gone a long time. 166 00:08:48,161 --> 00:08:50,528 They must have put it to you at the library. 167 00:08:50,530 --> 00:08:52,624 Oh, get real. I was at The Max. 168 00:08:52,632 --> 00:08:55,260 - You cut? How'd you get-- - Huh-uh-uh. 169 00:08:55,268 --> 00:08:57,760 A great magician never reveals his secrets. 170 00:08:57,770 --> 00:09:00,671 Now, I've got to figure out my next disappearing act. 171 00:09:00,673 --> 00:09:03,199 I gotta paint signs for the rally. 172 00:09:03,209 --> 00:09:05,803 Oh, great idea. Can I help? 173 00:09:05,812 --> 00:09:07,837 Sure. How are you at slogans? 174 00:09:07,847 --> 00:09:10,748 Oh, my specialty. How's this one? 175 00:09:10,750 --> 00:09:14,152 "Plastic Foam: the Choice of Idiots." 176 00:09:14,153 --> 00:09:17,088 Maybe just a wee bit too intense. 177 00:09:17,090 --> 00:09:20,651 Mr. Maloney, can I go to the bathroom? 178 00:09:20,660 --> 00:09:22,788 Aw. 179 00:09:22,795 --> 00:09:27,062 All right. Thanks. 180 00:09:27,066 --> 00:09:30,263 Okay, let's see what we got. "Drink Now, Die Later." 181 00:09:30,269 --> 00:09:32,363 "Go Home Plastic Foam"... 182 00:09:32,371 --> 00:09:34,271 This one's my favorite. 183 00:09:34,273 --> 00:09:36,799 "It's Time to Wake Up; Drink From a Paper Cup." 184 00:09:36,809 --> 00:09:41,975 Protest poetry, I love it. 185 00:09:41,981 --> 00:09:44,006 Why are you so happy? 186 00:09:44,016 --> 00:09:47,816 Well, I did a little painting of my own. 187 00:09:47,820 --> 00:09:52,087 Oh, tell me he skipped ou-- 188 00:09:52,091 --> 00:09:55,220 Woman over PA: Mr. Belding, your car is being towed. 189 00:09:55,228 --> 00:09:57,856 You parked it in a red zone. 190 00:09:57,864 --> 00:10:02,233 What? I did not park in a red zone! 191 00:10:02,235 --> 00:10:05,830 Guess who painted the curb. 192 00:10:05,838 --> 00:10:12,540 (suspenseful music playing) 193 00:10:12,545 --> 00:10:14,570 Want some imported chocolates? 194 00:10:14,580 --> 00:10:16,981 - Where are they from? - Afghanistan. 195 00:10:16,983 --> 00:10:20,146 They make the best chocolate-covered grasshoppers in the world. 196 00:10:20,153 --> 00:10:23,111 - Grasshoppers! - (gags) 197 00:10:23,122 --> 00:10:27,150 How about a beetle? 198 00:10:27,160 --> 00:10:30,562 Oh, look a wing. 199 00:10:30,563 --> 00:10:33,191 You know, Kelly, I am really glad we came here. 200 00:10:33,199 --> 00:10:36,134 Jessie wouldn't go to this kind of flick in a million years. 201 00:10:36,135 --> 00:10:39,332 I love a good scare. I saw "Revenge of the Zombie Headhunters" 202 00:10:39,338 --> 00:10:41,898 - seven times. - I really wanted to see that one, 203 00:10:41,908 --> 00:10:45,003 but Jessie wouldn't go because I couldn't convince her 204 00:10:45,011 --> 00:10:47,605 that zombie headhunters were feminists. 205 00:10:47,613 --> 00:10:49,672 (both groan) 206 00:10:49,682 --> 00:10:52,674 Uh oh. The creature's starting to ooze. 207 00:10:52,685 --> 00:10:54,710 (creature howls) 208 00:10:54,720 --> 00:10:57,018 (Screech screams) 209 00:10:57,023 --> 00:10:59,856 - Look what you did, Screech. - Hey, don't complain. 210 00:10:59,859 --> 00:11:07,859 You got all the ones with butter. 211 00:11:09,235 --> 00:11:11,260 (screams) 212 00:11:11,270 --> 00:11:13,500 - Screech! - Shh! 213 00:11:13,506 --> 00:11:16,339 Hush. It's me. 214 00:11:16,342 --> 00:11:19,437 - What's going on here? - The monster just ate Burbank. 215 00:11:19,445 --> 00:11:21,846 No, I mean between Kelly and Slater. 216 00:11:21,847 --> 00:11:28,378 He didn't eat them, Zack. They're fine. 217 00:11:28,387 --> 00:11:30,412 - (clears throat) - Zack. 218 00:11:30,423 --> 00:11:32,653 It was a really scary moment in the movie. 219 00:11:32,658 --> 00:11:35,650 Uh-huh. Well, this is a scary moment for you, Slater. 220 00:11:35,661 --> 00:11:37,720 I got out again. You're gonna lose. 221 00:11:37,730 --> 00:11:41,189 Well, don't be so sure, Preppie. You never know what'll happen. 222 00:11:41,200 --> 00:11:43,066 (growls) 223 00:11:43,069 --> 00:11:51,069 No, I guess you never do. 224 00:11:52,545 --> 00:11:55,105 The delivery person will be here any minute, 225 00:11:55,114 --> 00:11:57,549 so we have to block the hall by ourselves. 226 00:11:57,550 --> 00:11:59,985 We can do it. It's not how many of us there are, 227 00:11:59,986 --> 00:12:01,852 it's how much we believe. 228 00:12:01,854 --> 00:12:04,221 I've never met anyone else quite like you. 229 00:12:04,223 --> 00:12:08,990 - Is that a compliment? - Yeah, you bet it is. 230 00:12:08,995 --> 00:12:11,020 Hi, guys. (sighs) 231 00:12:11,030 --> 00:12:13,021 Ah ha! Ha ha ha! 232 00:12:13,032 --> 00:12:15,899 This time I caught you. What do you think you're doing? 233 00:12:15,901 --> 00:12:17,926 - Uh... what am I doing? - Uh-huh. 234 00:12:17,937 --> 00:12:19,735 Um... 235 00:12:19,739 --> 00:12:23,403 I'm exercising my right to protest. Yes! Power to the people! 236 00:12:23,409 --> 00:12:26,743 - Right on! Go team, go! - Graham: Hey, there he is! 237 00:12:26,746 --> 00:12:29,772 Both: One, two, three, four, don't use plastic foam no more! 238 00:12:29,782 --> 00:12:32,012 Yeah! Five, six, seven, eight... 239 00:12:32,018 --> 00:12:35,010 nine, 10, 11, 12! 240 00:12:35,021 --> 00:12:37,456 All right. You have made your point. 241 00:12:37,456 --> 00:12:39,481 Now, let the man make his delivery. 242 00:12:39,492 --> 00:12:41,756 Mr. Belding, don't you care about our future? 243 00:12:41,761 --> 00:12:44,696 I care about running an orderly school. 244 00:12:44,697 --> 00:12:46,722 If you don't want plastic foam, 245 00:12:46,732 --> 00:12:49,258 then present a petition to the school board. 246 00:12:49,268 --> 00:12:53,068 Now go to class before I present all three of you with detention. 247 00:12:53,072 --> 00:12:56,736 Zack: Hey. 248 00:12:56,742 --> 00:12:59,336 Ah! 249 00:12:59,345 --> 00:13:01,370 - Hey, Jessie-- - Graham, we failed. 250 00:13:01,380 --> 00:13:04,873 No, we didn't. If we convinced even one person 251 00:13:04,884 --> 00:13:08,013 then we succeeded. Right, Zack? 252 00:13:08,020 --> 00:13:11,786 Graham, you failed. 253 00:13:11,791 --> 00:13:15,056 When you try and save the world and people don't even care-- 254 00:13:15,061 --> 00:13:17,393 You start to think what's the use? 255 00:13:17,396 --> 00:13:20,696 You really understand how I feel, don't you? 256 00:13:20,700 --> 00:13:24,034 Yeah, I do, 'cause I feel the same way. 257 00:13:24,036 --> 00:13:30,271 But I keep trying. 258 00:13:30,276 --> 00:13:33,302 What a Cut Day. Some people are ditching classes; 259 00:13:33,312 --> 00:13:40,116 some people are ditching each other. 260 00:13:40,119 --> 00:13:48,119 (rock music playing) 261 00:14:09,682 --> 00:14:11,707 You're really a hot dancer, Slater. 262 00:14:11,717 --> 00:14:13,515 Oh, thanks. So are you. 263 00:14:13,519 --> 00:14:15,817 - But your shoulders are too hot. - What? 264 00:14:15,821 --> 00:14:18,813 They're burning up. Come here let me put some lotion on them. 265 00:14:18,824 --> 00:14:22,886 Oh, thanks. 266 00:14:22,895 --> 00:14:25,887 You know, Kelly, this is a new experience for me, 267 00:14:25,898 --> 00:14:29,357 spending the whole day with a girl and not getting into a fight. 268 00:14:29,368 --> 00:14:33,930 This is the most fun I've had in a long time. 269 00:14:33,939 --> 00:14:35,964 Lisa, my shoulders are getting red too. 270 00:14:35,975 --> 00:14:38,000 Could you put some lotion on them? 271 00:14:38,010 --> 00:14:41,275 Why don't I bury you in the sand, then the sun won't bother you? 272 00:14:41,280 --> 00:14:43,578 That's a terrific idea. 273 00:14:43,582 --> 00:14:46,574 - Sure you won't mind? - I won't mind a bit. 274 00:14:46,585 --> 00:14:51,421 Just wish I had a bulldozer. 275 00:14:51,424 --> 00:14:53,449 Hey, everybody! Let's party! 276 00:14:53,459 --> 00:14:55,427 - All right! - Yeah! 277 00:14:55,428 --> 00:14:57,624 I hope I'm not interrupting anything. 278 00:14:57,630 --> 00:14:59,496 Why are you dressed like that? 279 00:14:59,498 --> 00:15:01,796 Let's just say, Ernie the custodian, 280 00:15:01,801 --> 00:15:03,826 well, he's wearing a blond wig 281 00:15:03,836 --> 00:15:07,830 and he's taking my French test. 282 00:15:07,840 --> 00:15:09,706 Gee, Zack, I knew you'd show up. 283 00:15:09,708 --> 00:15:13,235 I saved my last box of chocolate-covered grasshoppers for you. 284 00:15:13,245 --> 00:15:15,509 - You're my hero. - Thanks, Screech. 285 00:15:15,514 --> 00:15:18,108 I'll, uh... gosh, I'll eat 'em later. 286 00:15:18,117 --> 00:15:20,142 It's not smart to swim on a full stomach. 287 00:15:20,152 --> 00:15:22,348 - You're right. Safety first. - Yup. 288 00:15:22,354 --> 00:15:24,550 All right, Lisa. You can bury me now. 289 00:15:24,557 --> 00:15:27,959 With pleasure. 290 00:15:27,960 --> 00:15:31,225 So, bud, getting ready to pay up? 291 00:15:31,230 --> 00:15:33,028 It's not over yet, bud. 292 00:15:33,032 --> 00:15:35,990 You still have to show up at The Max during last period. 293 00:15:36,001 --> 00:15:38,902 That's no problem. I have Mrs. Culpepper last period. 294 00:15:38,904 --> 00:15:41,305 A herd of elephants could sneak out of her class. 295 00:15:41,307 --> 00:15:44,106 I better go get us some drinks while I still have some cash. 296 00:15:44,109 --> 00:15:50,105 I'll be right back. 297 00:15:50,115 --> 00:15:53,346 So, looks like you've been enjoying Cut Day. 298 00:15:53,352 --> 00:15:55,548 I really have. That's the problem. 299 00:15:55,554 --> 00:15:57,682 Why? You're supposed to have fun on Cut Day. 300 00:15:57,690 --> 00:16:01,058 But not this much fun. I mean, not with my best friend's boyfriend. 301 00:16:01,060 --> 00:16:03,495 When I think of poor Jessie stuck in school, 302 00:16:03,496 --> 00:16:06,329 while I'm at the beach having a great time with Slater... 303 00:16:06,332 --> 00:16:08,858 I wouldn't feel too sorry for poor Jessie. 304 00:16:08,868 --> 00:16:11,166 Come on, Zack. If the situation was reversed, 305 00:16:11,170 --> 00:16:14,606 can you imagine Jessie getting closer to another guy? 306 00:16:14,607 --> 00:16:17,099 Well, you know, if I really force myself, 307 00:16:17,109 --> 00:16:22,206 I think I could. 308 00:16:22,214 --> 00:16:24,273 - Here you go, Kelly. - Thanks. 309 00:16:24,283 --> 00:16:29,153 - Zack. - Thanks. 310 00:16:29,154 --> 00:16:32,146 - Here you go, Lisa. - Thanks. 311 00:16:32,157 --> 00:16:40,157 - You want some soda, Screech? - Screech: Thanks. 312 00:16:41,367 --> 00:16:49,367 (belches) 313 00:16:49,441 --> 00:16:52,069 Hi, Mrs. Culpepper. 314 00:16:52,077 --> 00:16:57,072 Oh, good afternoon, Zack. 315 00:16:57,082 --> 00:16:59,244 This is too easy. 316 00:16:59,251 --> 00:17:04,451 I am touched that everyone showed up on Cut Day. 317 00:17:04,456 --> 00:17:11,920 Now, let's travel to Africa. 318 00:17:11,931 --> 00:17:16,164 Nigeria is here. 319 00:17:16,168 --> 00:17:18,569 Next to Las Vegas? 320 00:17:18,571 --> 00:17:20,505 I wouldn't bet on it. 321 00:17:20,506 --> 00:17:23,806 Mrs. Culpepper! Mrs. Culpepper, congratulations! 322 00:17:23,809 --> 00:17:26,176 We just received this telegram. 323 00:17:26,178 --> 00:17:29,375 You have won $2 million in the lottery. 324 00:17:29,381 --> 00:17:32,715 Oh! 325 00:17:32,718 --> 00:17:35,881 - I'm so happy for you. - Oh, I don't care what you think. 326 00:17:35,888 --> 00:17:38,585 Good riddance to you and my lousy salary. 327 00:17:38,591 --> 00:17:44,655 I'm out of here. 328 00:17:44,663 --> 00:17:49,533 (phone ringing) 329 00:17:49,535 --> 00:17:51,401 Hello. 330 00:17:51,403 --> 00:17:55,033 Did Mrs. Culpepper get my telegram yet, Preppie? 331 00:17:55,040 --> 00:17:57,202 Slater. What are you up to? 332 00:17:57,209 --> 00:18:00,474 You'll see, 'cause if I know Belding... 333 00:18:00,479 --> 00:18:03,176 All right, put that phone away, Zack. 334 00:18:03,182 --> 00:18:06,140 You are finishing the day right here at school 335 00:18:06,151 --> 00:18:08,882 and I am staying here with you, to keep you company. 336 00:18:08,887 --> 00:18:10,981 The rest of you may go. 337 00:18:10,990 --> 00:18:15,723 Gotcha, Preppie. 338 00:18:15,728 --> 00:18:17,753 This does not look good. 339 00:18:17,763 --> 00:18:21,461 You know, Zack, I will be glad when this day is over. 340 00:18:21,467 --> 00:18:26,166 I've been so busy keeping an eye on you I forgot to have lunch. 341 00:18:26,171 --> 00:18:28,196 Thank you, Lord. 342 00:18:28,207 --> 00:18:30,733 Sir, I happen to have some candy here. 343 00:18:30,743 --> 00:18:33,041 Would you like a piece? 344 00:18:33,045 --> 00:18:36,071 That is very thoughtful. Thank you, Zack. 345 00:18:36,081 --> 00:18:43,386 Yes, I would like some. 346 00:18:43,389 --> 00:18:46,984 Oh, thank you. 347 00:18:46,992 --> 00:18:49,017 Mmm... good. 348 00:18:49,028 --> 00:18:51,053 Yeah, they're imported. 349 00:18:51,063 --> 00:18:53,054 - It's crunchy. - Yeah. 350 00:18:53,065 --> 00:18:56,797 But it doesn't really taste like nuts. What is it, exactly? 351 00:18:56,802 --> 00:18:59,237 It's chocolate-covered grasshoppers. 352 00:18:59,238 --> 00:19:01,263 (laughs) 353 00:19:01,273 --> 00:19:03,469 (gulps) 354 00:19:03,475 --> 00:19:11,475 And the crunchy part's the thorax. (laughs) 355 00:19:11,984 --> 00:19:14,681 - Have you seen Belding? - He just ran by here in a panic. 356 00:19:14,687 --> 00:19:17,622 - What's wrong? - He has a stomach bug. 357 00:19:17,623 --> 00:19:19,819 - Off to The Max. Bye. - We'll see you there. 358 00:19:19,825 --> 00:19:21,190 Okay. Not okay! 359 00:19:21,193 --> 00:19:24,652 If Jessie sees Slater with Kelly and Slater sees Jessie with Graham, 360 00:19:24,663 --> 00:19:26,859 Cut Day becomes Kill Day. 361 00:19:26,865 --> 00:19:30,028 Um-- Jessie, you can't go to The Max right now. 362 00:19:30,035 --> 00:19:31,730 Why not? 363 00:19:31,737 --> 00:19:34,502 Because you guys were gonna save the world today. 364 00:19:34,506 --> 00:19:37,635 We tried. Now we're gonna take the rest of the day off. 365 00:19:37,643 --> 00:19:40,635 Why don't you go to the beach? It's sunnier than The Max. 366 00:19:40,646 --> 00:19:42,808 Too much sun is bad for you, Zack. 367 00:19:42,815 --> 00:19:44,749 Stay out of this, paleface. 368 00:19:44,750 --> 00:19:47,412 - Let's go, Jess. - No, no! Jessie, Jessie! 369 00:19:47,419 --> 00:19:50,616 - You don't understand-- - Zack Morris! 370 00:19:50,622 --> 00:19:52,750 Trying to cut at the last minute, huh? 371 00:19:52,758 --> 00:19:55,352 Sir, you misjudge me. 372 00:19:55,360 --> 00:19:58,853 I was just coming to see if you were all right. I was concerned. 373 00:19:58,864 --> 00:20:01,128 Whoa-- oh, no. 374 00:20:01,133 --> 00:20:04,000 I appreciate your concern. I'm all right now. 375 00:20:04,002 --> 00:20:06,334 I'm just a little weak. 376 00:20:06,338 --> 00:20:09,638 Then you should eat, sir. Would you like another piece of candy? 377 00:20:09,641 --> 00:20:12,372 - (groans) - No, don't worry. 378 00:20:12,377 --> 00:20:16,109 It's not chocolate and it's no grasshopper. 379 00:20:16,115 --> 00:20:19,278 All right, thanks, Zack. Thanks. 380 00:20:19,284 --> 00:20:22,811 - Hard to get, huh? - I got it, thank you. 381 00:20:22,821 --> 00:20:25,688 - Mmm. - Mmm. Yeah. 382 00:20:25,691 --> 00:20:27,785 - This is great! - Yeah? 383 00:20:27,793 --> 00:20:30,490 - What is it? - Well, it's a caramel caterpillar. 384 00:20:30,496 --> 00:20:34,922 Have another? 385 00:20:34,933 --> 00:20:39,632 Hope I can beat Jessie to The Max. 386 00:20:39,638 --> 00:20:43,472 At the tone the time will be-- beep-- 3:30. 387 00:20:43,475 --> 00:20:46,934 Zack owes me 100 smackers. 388 00:20:46,945 --> 00:20:48,936 - Yo, Slater! - Too late, Preppie. 389 00:20:48,947 --> 00:20:50,972 - Is Jessie already here? - Jessie? 390 00:20:50,983 --> 00:20:53,452 What's Jessie got to do with it? You just lost a bet. 391 00:20:53,452 --> 00:20:55,887 Let's go to the bank right now and get your money. 392 00:20:55,888 --> 00:20:57,652 What's the rush? 393 00:20:57,656 --> 00:20:59,988 - (Jessie laughing) - Jessie? 394 00:20:59,992 --> 00:21:01,824 - Slater? - Hi. 395 00:21:01,827 --> 00:21:05,058 Hi. I think we need to talk. 396 00:21:05,063 --> 00:21:07,498 - Yeah, maybe we do. - Oh, no you don't! 397 00:21:07,499 --> 00:21:10,628 Come on, everybody, let's dance. Slater you can dance with me. 398 00:21:10,636 --> 00:21:15,574 - Let's sit here. - (Zack groans) 399 00:21:15,574 --> 00:21:18,737 Brace yourself, guys. You're about to see some fireworks. 400 00:21:18,744 --> 00:21:22,305 Look, Slater, we went the whole day without seeing each other. 401 00:21:22,314 --> 00:21:24,339 I don't know how you feel, 402 00:21:24,349 --> 00:21:27,080 but I enjoyed spending time with someone else. 403 00:21:27,085 --> 00:21:29,850 - You mean Graham? - Yes. 404 00:21:29,855 --> 00:21:33,382 Look, it's been great going steady, but we do fight a lot. 405 00:21:33,392 --> 00:21:37,192 Maybe it would be better if we started to see other people. 406 00:21:37,196 --> 00:21:39,858 Yeah, that is a good idea. 407 00:21:39,865 --> 00:21:43,028 - Now, don't take this too hard. - I'm not. 408 00:21:43,035 --> 00:21:45,060 Time will heal your pain. 409 00:21:45,070 --> 00:21:48,438 No, Jessie, I think seeing other people is a great idea. 410 00:21:48,440 --> 00:21:50,602 - What? - I feel the same way you do. 411 00:21:50,609 --> 00:21:52,839 In fact, I had a great time with Kelly today. 412 00:21:52,845 --> 00:21:55,610 Kelly! You cheated on me with my friend? 413 00:21:55,614 --> 00:22:00,176 I told you. Here it comes. "Feminist eats Tokyo." 414 00:22:00,185 --> 00:22:02,779 Look, I didn't cheat on you. I just had a fun day 415 00:22:02,788 --> 00:22:04,779 with a girl without arguing. 416 00:22:04,790 --> 00:22:07,521 Why don't you just keep going out with other girls? 417 00:22:07,526 --> 00:22:10,052 I will-- and you'll go out with other guys. 418 00:22:10,062 --> 00:22:16,263 We already said that, remember? Come on, it was your idea. 419 00:22:16,268 --> 00:22:18,566 Look, they're laughing together. 420 00:22:18,570 --> 00:22:20,470 I've never seen that before. 421 00:22:20,472 --> 00:22:23,498 Man, I thought they were going to tear each other's eyes out. 422 00:22:23,508 --> 00:22:26,500 Come on, Zack, that only happens in zombie movies. 423 00:22:26,511 --> 00:22:29,173 Guys, we want you to be the first to know. 424 00:22:29,181 --> 00:22:31,843 Slater and I have decided to date other people. 425 00:22:31,850 --> 00:22:34,285 But you were so happy together... 426 00:22:34,286 --> 00:22:37,415 every now and then. 427 00:22:37,422 --> 00:22:40,050 Don't worry. Jessie and I are still gonna go out... 428 00:22:40,058 --> 00:22:48,058 whenever we feel the need for a good fight. 429 00:22:50,669 --> 00:22:53,855 (instrumental theme music plays) 430 00:22:53,905 --> 00:22:58,455 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.