All language subtitles for Saved by the Bell s03e19 Palm Springs Weekend 2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,034 --> 00:00:02,524 (bell rings) 2 00:00:02,569 --> 00:00:05,698 ? When I wake up in the morning and the alarm gives out a warning ? 3 00:00:05,739 --> 00:00:08,572 ? I don't think I'll ever make it on time ? 4 00:00:08,609 --> 00:00:11,476 ? By the time I grab my books and I give myself a look ? 5 00:00:11,512 --> 00:00:14,971 ? I'm at the corner just in time to see the bus fly by ? 6 00:00:15,015 --> 00:00:17,006 ? It's all right ? 7 00:00:17,050 --> 00:00:19,712 ? 'Cause I'm saved by the bell ? 8 00:00:20,721 --> 00:00:23,850 ? If the teacher pops a test I know I'm in a mess ? 9 00:00:23,891 --> 00:00:26,826 ? And my dog ate all my homework last night ? 10 00:00:26,860 --> 00:00:29,693 ? Ridin' low in my chair, she won't know that I'm there ? 11 00:00:29,730 --> 00:00:33,189 ? If I can hand it in tomorrow it will be all right ? 12 00:00:33,233 --> 00:00:35,224 ? It's all right ? 13 00:00:35,269 --> 00:00:37,795 ? 'Cause I'm saved by the bell... ? 14 00:00:51,852 --> 00:00:55,015 ? It's all right, 'cause I'm saved by the-- ? 15 00:00:55,055 --> 00:00:57,649 ? It's all right, 'cause I'm saved by the-- ? 16 00:00:57,691 --> 00:01:00,490 ? It's all right, 'cause I'm saved by the bell ? 17 00:01:21,214 --> 00:01:23,308 Welcome back to Palm Desert. 18 00:01:23,350 --> 00:01:26,115 Boy, there have been lots of surprises since we came here 19 00:01:26,153 --> 00:01:29,020 for Jessie's father's wedding. When we first arrived, 20 00:01:29,056 --> 00:01:32,356 Slater met a girl, but she was more than he had bargained for. 21 00:01:32,392 --> 00:01:34,383 AC, I would like you to meet my father, 22 00:01:34,428 --> 00:01:36,920 the King of Lichtenburg. 23 00:01:36,964 --> 00:01:39,763 Zack: Screech made a major move for Lisa, 24 00:01:39,800 --> 00:01:42,269 but she managed to sidestep his advances. 25 00:01:45,806 --> 00:01:47,501 Jessie had a mature reaction 26 00:01:47,541 --> 00:01:49,873 to her father marrying a younger woman. 27 00:01:49,910 --> 00:01:52,777 It's just a shame I'm going to have to stop the wedding. 28 00:01:54,715 --> 00:01:56,877 Two old flames started burning 29 00:01:56,917 --> 00:01:59,011 white hot for each other again. 30 00:02:06,059 --> 00:02:09,893 ...And then Zack kissed me. Lisa it was so romantic. 31 00:02:09,930 --> 00:02:12,627 My goose-bumps are having goose-bumps. 32 00:02:12,666 --> 00:02:14,657 Is there romance brewing again? 33 00:02:14,701 --> 00:02:16,692 Well, I do like Zack a lot. 34 00:02:16,737 --> 00:02:19,331 Can the like, do you love the boy? 35 00:02:19,373 --> 00:02:21,364 Lisa, I'm not saying any more. 36 00:02:21,408 --> 00:02:23,968 You can't give me popcorn and say no butter. 37 00:02:25,245 --> 00:02:28,237 "Once you've explored changes in your personality, 38 00:02:28,281 --> 00:02:31,046 impress the girl with your physical vigor." 39 00:02:31,084 --> 00:02:34,179 - How do I do that, Slater? - Easy. 40 00:02:34,221 --> 00:02:36,212 Watch. 41 00:02:43,263 --> 00:02:47,200 Jessie, you weren't serious about trying to stop your father's wedding? 42 00:02:47,234 --> 00:02:49,896 No. I was just upset about their age difference, 43 00:02:49,936 --> 00:02:52,098 but I'll get over it. Don't worry. 44 00:02:54,107 --> 00:02:56,667 Hi. Could you give this to Leslie, please? 45 00:02:56,710 --> 00:02:58,371 Thanks. 46 00:02:59,413 --> 00:03:01,575 - Hi, Kel. - Hi, Zack. 47 00:03:01,615 --> 00:03:03,674 "Hi, Kel"? "Hi, Zack"? 48 00:03:03,717 --> 00:03:06,652 So are you two an item again? Huh, huh, are you, are you? 49 00:03:06,687 --> 00:03:08,849 No, we're just gonna go work out together. 50 00:03:08,889 --> 00:03:10,880 - How about it, Kelly? - I'd love to. 51 00:03:10,924 --> 00:03:12,756 All right. 52 00:03:12,793 --> 00:03:14,989 Love, love, love, I knew it. 53 00:03:16,897 --> 00:03:18,729 Hello, AC. 54 00:03:18,765 --> 00:03:22,292 Well, greetings to you, Your Royal Highness. 55 00:03:22,335 --> 00:03:26,238 Just call me Christina. Try treating me like any other girl. 56 00:03:26,273 --> 00:03:29,538 Yeah right. No other girl I know owns her own country. 57 00:03:29,576 --> 00:03:32,978 AC, my father wants to know if you'll join us for dinner tonight. 58 00:03:33,013 --> 00:03:36,039 Me? Have dinner with the king? 59 00:03:36,083 --> 00:03:39,178 - I don't know, Christina. - Don't worry, he'll love you. 60 00:03:39,219 --> 00:03:41,210 Meet me in the lobby at 8:00. 61 00:03:45,025 --> 00:03:48,154 Hi, everybody. Class is going to start in just a minute. 62 00:03:48,195 --> 00:03:50,459 Jessie, I'm happy you're here. 63 00:03:50,497 --> 00:03:53,262 Well, I wouldn't miss a class with my future stepmom. 64 00:03:53,300 --> 00:03:55,962 I'm sure we'll have oh-so-very-much fun. 65 00:03:59,740 --> 00:04:02,971 - Something wrong? - Your father and I were gonna have 66 00:04:03,009 --> 00:04:07,242 this quiet dinner tonight, but the message says he has to cancel. 67 00:04:07,280 --> 00:04:11,376 That's just like Dad, always canceling. 68 00:04:11,418 --> 00:04:14,183 Dad, do you think we could go to dinner tonight? 69 00:04:14,221 --> 00:04:17,020 - Just the two of us? - I already have plans with Leslie, 70 00:04:17,057 --> 00:04:20,584 - but I'd love you to join us. - I couldn't impose. 71 00:04:20,627 --> 00:04:23,562 I mean, you never have time by yourselves. 72 00:04:23,597 --> 00:04:26,191 Okay, you twisted my arm. Let's go. 73 00:04:27,834 --> 00:04:30,895 Hey, look who's here. Hey, you two, you having fun? 74 00:04:30,937 --> 00:04:33,963 - Yes. Goodbye. - Yeah. See you later. 75 00:04:34,007 --> 00:04:36,840 Whoa! Check out those hot-looking guys. 76 00:04:36,877 --> 00:04:39,437 Kelly, you look great. 77 00:04:39,479 --> 00:04:41,948 Thanks, Zack. I wore your favorite dress. 78 00:04:41,982 --> 00:04:44,917 Hey, I think the dress looks better on her, Zack. 79 00:04:44,951 --> 00:04:47,511 - Bye, guys. See you later. - See you later. 80 00:04:48,522 --> 00:04:51,321 I think there's love in the air. How about you? 81 00:04:51,358 --> 00:04:54,555 Oh no, Lisa, that's my cologne, Musk of Mustang. 82 00:04:54,594 --> 00:04:56,585 Mmm, giddy-up. 83 00:04:58,131 --> 00:05:00,566 I wonder what's keeping Christina. 84 00:05:00,600 --> 00:05:02,967 Slater, will you relax? 85 00:05:03,003 --> 00:05:05,438 It takes a princess a long time to get ready. 86 00:05:05,472 --> 00:05:08,840 - Trust me, I know. - Lisa, how can I relax? 87 00:05:08,875 --> 00:05:11,572 It's not every day I eat with a king. 88 00:05:11,611 --> 00:05:14,171 Look, Slater, just be your charming self. 89 00:05:14,214 --> 00:05:16,842 Be proud of your background and who you are. 90 00:05:21,121 --> 00:05:24,147 There she is. Wish me luck. 91 00:05:29,663 --> 00:05:33,190 Well, Lisa my love, here we are, you and me, 92 00:05:33,233 --> 00:05:36,635 me and you, the last two coconuts left on the tree. 93 00:05:36,670 --> 00:05:39,503 - What do you say? - I hate coconuts. 94 00:05:42,309 --> 00:05:44,471 (whistles) 95 00:05:51,017 --> 00:05:54,976 Daddy, AC is the star athlete at his high school. 96 00:05:55,021 --> 00:05:56,887 Really? 97 00:05:56,923 --> 00:05:59,017 Do you play polo, young man? 98 00:05:59,059 --> 00:06:02,029 No, but I have a lot of those shirts. 99 00:06:03,263 --> 00:06:06,631 So tell me, sir, is Lichtenburg a big country? 100 00:06:06,666 --> 00:06:08,327 It's not huge. 101 00:06:08,368 --> 00:06:11,861 - I have three million subjects. - Yeah? 102 00:06:11,905 --> 00:06:15,034 I only have five subjects. 103 00:06:15,075 --> 00:06:18,511 You know, math, English, history... 104 00:06:18,545 --> 00:06:21,071 So, how about them Dodgers? 105 00:06:21,114 --> 00:06:23,344 Relax, AC. Just be yourself. 106 00:06:23,383 --> 00:06:25,112 I'm trying. 107 00:06:25,151 --> 00:06:28,177 Tell me about your father, AC. 108 00:06:28,221 --> 00:06:30,883 - What does he do? - My dad? 109 00:06:30,924 --> 00:06:33,950 He's in the army. He's a major. 110 00:06:33,994 --> 00:06:36,691 I mean, a colonel. 111 00:06:36,730 --> 00:06:40,098 - I mean, a general. - Well, which one is he? 112 00:06:40,133 --> 00:06:42,568 He's all of them. A major-colonel-general. 113 00:06:42,602 --> 00:06:46,505 - That's quite impressive. - Thank goodness. 114 00:06:46,539 --> 00:06:49,099 - What about your mother? - Mom? 115 00:06:49,142 --> 00:06:52,407 Just your average movie-queen- turned-United-States-Senator. 116 00:06:52,445 --> 00:06:54,675 That's quite a family tree you have there. 117 00:06:54,714 --> 00:06:57,911 That's only one limb. Let me tell you about my grandfather, 118 00:06:57,951 --> 00:07:00,113 who owned most of California. 119 00:07:04,190 --> 00:07:06,750 I'm going to splurge and order lobster. 120 00:07:06,793 --> 00:07:08,591 This is so much fun. 121 00:07:08,628 --> 00:07:11,290 What's happened to Leslie? It's not like her to be late. 122 00:07:11,331 --> 00:07:13,390 Oh, she's probably busy at the spa. 123 00:07:13,433 --> 00:07:15,765 All those young, buff guys hitting on her. 124 00:07:15,802 --> 00:07:17,793 She's so nice to all of them. 125 00:07:17,837 --> 00:07:20,272 David, what are you doing here? 126 00:07:20,307 --> 00:07:22,139 Waiting for you. 127 00:07:22,175 --> 00:07:24,803 But I got a message that you had to cancel dinner. 128 00:07:24,844 --> 00:07:26,835 I never sent any message. 129 00:07:26,880 --> 00:07:28,871 Strange. 130 00:07:46,132 --> 00:07:50,091 "Many beauties are attracted to the helpless, goofy, saphead type." 131 00:07:50,136 --> 00:07:52,366 That's me! 132 00:07:52,405 --> 00:07:55,102 "First, smile and wait for a signal." 133 00:07:56,209 --> 00:07:58,371 Oooh, hey. 134 00:08:05,018 --> 00:08:07,009 It's working! 135 00:08:07,053 --> 00:08:09,044 "Now tell her your name." 136 00:08:09,089 --> 00:08:11,854 - My name is Screech. - I'm Melissa. 137 00:08:11,891 --> 00:08:14,519 - You're cute. - Pay dirt! 138 00:08:14,561 --> 00:08:17,929 "If she hasn't hit you, tell her you love her big--" 139 00:08:17,964 --> 00:08:19,454 Oh! 140 00:08:21,434 --> 00:08:25,200 I love your big... big nose! 141 00:08:25,238 --> 00:08:27,536 - What? - I mean, your-- 142 00:08:27,574 --> 00:08:29,599 your big bottom? 143 00:08:33,813 --> 00:08:36,282 Stop it! (squeals) 144 00:08:37,283 --> 00:08:40,742 Hey, Jessie, look at your father. Boy is he in love. 145 00:08:40,787 --> 00:08:42,812 (shouts) 146 00:08:44,057 --> 00:08:46,958 I think Leslie's making him look ridiculous. 147 00:08:46,993 --> 00:08:49,087 Jessie, I thought you were over that. 148 00:08:49,129 --> 00:08:51,461 I think it looks like fun. Come on, everybody. 149 00:08:51,498 --> 00:08:53,489 - Come on, Zack. - All right. 150 00:08:56,436 --> 00:08:58,302 Kelly: One, two, three! 151 00:09:00,974 --> 00:09:03,272 PA: Phone call for David Spano, line one. 152 00:09:04,277 --> 00:09:06,268 I'll be right back. 153 00:09:09,182 --> 00:09:11,514 Your father is quite a guy. 154 00:09:11,551 --> 00:09:14,282 Yeah, I guess, for an older man. 155 00:09:14,320 --> 00:09:17,346 - Jessie, he's not that old. - Maybe not now. 156 00:09:17,390 --> 00:09:20,121 But how are you gonna feel in 20 years when he's wearing 157 00:09:20,160 --> 00:09:23,494 his pants up to his neck and you're still young and wrinkle free? 158 00:09:23,530 --> 00:09:26,898 You know, Jessie, I'm not as bad as you'd like me to be. 159 00:09:34,407 --> 00:09:36,307 Hi, AC. 160 00:09:36,342 --> 00:09:38,811 I haven't seen you all day. Are you okay? 161 00:09:38,845 --> 00:09:41,371 - I'm fine, thanks. - Good. 162 00:09:41,414 --> 00:09:44,850 Then I would like you to join me and my father for some tennis. 163 00:09:45,852 --> 00:09:48,184 Christina, I... 164 00:09:48,221 --> 00:09:50,417 I didn't bring my racquet. 165 00:09:50,457 --> 00:09:53,222 You can borrow one from my father. He has 50. 166 00:09:53,259 --> 00:09:55,250 He has 50 of everything. 167 00:09:56,262 --> 00:09:59,323 Look, Christina, it's just not going to work out, okay? 168 00:09:59,365 --> 00:10:02,801 - We're too different. - I don't understand. 169 00:10:02,836 --> 00:10:06,739 I made up all that stuff about my family to impress you and your father. 170 00:10:07,874 --> 00:10:10,275 I'm just an average guy. 171 00:10:10,310 --> 00:10:12,904 Face it, Christina, I don't fit in your world. 172 00:10:12,946 --> 00:10:15,916 You're caviar and I'm hot dogs. 173 00:10:27,293 --> 00:10:29,284 Hey, Daddy. Let's race like we used to. 174 00:10:29,329 --> 00:10:31,764 You're on. 175 00:10:31,798 --> 00:10:34,733 Come on, Leslie, it's every Spano for themselves. 176 00:10:38,304 --> 00:10:40,295 I'll start you guys off. All right? 177 00:10:40,340 --> 00:10:42,434 - Yeah, great. - Wait, wait, wait. 178 00:10:42,475 --> 00:10:44,569 Come on, Lisa. All right, on your mark. 179 00:10:44,611 --> 00:10:47,273 Get set. Go! 180 00:10:47,313 --> 00:10:49,645 - Lisa: Come on! - Zack: Go, go, go! 181 00:10:56,723 --> 00:11:00,250 Boy, those Spanos sure take swimming seriously. 182 00:11:16,776 --> 00:11:18,767 Lisa: Look at Zack and Kelly. 183 00:11:18,811 --> 00:11:21,678 If they get any closer, they'll be sharing shoes. 184 00:11:21,714 --> 00:11:24,081 Lisa, get a boyfriend! 185 00:11:25,718 --> 00:11:28,187 I love this song. Slater, do you want to dance? 186 00:11:28,221 --> 00:11:30,815 No way. After what you did to Leslie in the pool, 187 00:11:30,857 --> 00:11:32,689 I'm scared of you! 188 00:11:32,725 --> 00:11:35,956 Oh, was I too wough on the poor wittle aewobics instwuctor? 189 00:11:35,995 --> 00:11:38,760 What's an aewobics instwuctor? 190 00:11:38,798 --> 00:11:41,529 That was fun, but all that dancing made me thirsty. 191 00:11:41,568 --> 00:11:44,037 Yeah, me too. Waiter! 192 00:11:44,070 --> 00:11:46,971 - Hi, what would you like? - Uh... Coke. 193 00:11:47,006 --> 00:11:48,872 And for your beautiful date? 194 00:11:48,908 --> 00:11:51,900 Diet lips. I mean, Coke. 195 00:11:55,281 --> 00:11:58,012 AC, may I speak with you? 196 00:11:58,051 --> 00:11:59,951 Sure. 197 00:12:02,722 --> 00:12:04,850 I like you, AC. 198 00:12:04,891 --> 00:12:07,826 It doesn't matter to me who your parents are, 199 00:12:07,860 --> 00:12:11,194 or what they do. But if you are the kind of guy 200 00:12:11,231 --> 00:12:13,757 who hides his head in the cement-- 201 00:12:13,800 --> 00:12:15,928 I think you mean sand. 202 00:12:15,969 --> 00:12:19,064 That too. Then go, hide, 203 00:12:19,105 --> 00:12:21,699 but I hope your head gets stuck. 204 00:12:21,741 --> 00:12:23,732 You know, we have a saying in our country, 205 00:12:23,776 --> 00:12:26,711 "Gaveaynu Jormous Le Dinkenplatz." 206 00:12:26,746 --> 00:12:29,579 - What does that mean? - It means you're a creep. 207 00:12:30,583 --> 00:12:31,914 Christina, wait. 208 00:12:31,951 --> 00:12:34,579 You're pretty dumb to be dumping a princess. 209 00:12:34,621 --> 00:12:36,817 This creep has something to say. 210 00:12:41,861 --> 00:12:44,922 Shookitz! Shookitz! 211 00:12:45,932 --> 00:12:48,196 - What does that mean? - Wow! 212 00:12:49,202 --> 00:12:51,933 Come on. Let's "shookitz" out on the dance floor. 213 00:12:58,211 --> 00:13:02,011 You know, I never thought I'd be dating a princess. 214 00:13:02,048 --> 00:13:04,039 And I never expected to date 215 00:13:04,083 --> 00:13:07,212 a real American cheesecake! 216 00:13:08,221 --> 00:13:10,280 That's beefcake. 217 00:13:13,860 --> 00:13:16,557 Christina, would you be my date 218 00:13:16,596 --> 00:13:19,258 at Jessie's father's wedding? 219 00:13:19,299 --> 00:13:22,894 It would be an honor, My Lordship. 220 00:13:23,903 --> 00:13:26,338 Gee, cut it out. 221 00:13:28,775 --> 00:13:31,676 This is so romantic. 222 00:13:33,012 --> 00:13:34,844 Yeah. 223 00:13:34,881 --> 00:13:37,475 We've had fun together again, haven't we? 224 00:13:37,517 --> 00:13:40,350 - Yeah. Fun. - Even though... 225 00:13:41,988 --> 00:13:44,389 - Zack: Even though? - Kelly: Huh? 226 00:13:44,424 --> 00:13:47,121 - You were saying, even though...? - I was? 227 00:13:47,160 --> 00:13:49,686 It was probably nothing. 228 00:13:52,632 --> 00:13:54,760 - Hi! - Hi, Screech. Having fun? 229 00:13:54,801 --> 00:13:57,930 Not really. Lisa stuffed a cocktail wiener up my nose. 230 00:13:57,970 --> 00:13:59,961 Cheer up, Screech. How about a dance? 231 00:14:00,006 --> 00:14:02,532 - Do you mind, Zack? - No. Go ahead. 232 00:14:06,412 --> 00:14:09,814 Looks like you and Zack are really hitting it off again, huh? 233 00:14:09,849 --> 00:14:11,908 Well, actually... 234 00:14:11,951 --> 00:14:14,977 I think Zack's getting a little too serious about me again. 235 00:14:15,021 --> 00:14:18,184 You're not kidding. The guy's wacko for you, Kel. 236 00:14:18,224 --> 00:14:21,125 See, Screech, that's the problem. 237 00:14:21,160 --> 00:14:23,652 I don't want to date just one guy. 238 00:14:23,696 --> 00:14:27,189 Oh, no! So that's why you wanted to dance with me? 239 00:14:27,233 --> 00:14:30,760 You're cute, Kel, but I can't do that to my friend. 240 00:14:30,803 --> 00:14:33,500 You'll have to find someone less desirable. 241 00:14:33,539 --> 00:14:35,598 No, no, Screech. 242 00:14:35,641 --> 00:14:37,803 I have to find a way to tell Zack 243 00:14:37,844 --> 00:14:39,812 that I just want to be friends. 244 00:14:39,846 --> 00:14:42,008 Don't tell him I told you, okay? 245 00:14:53,559 --> 00:14:55,994 Okay, you two, smile! 246 00:14:56,028 --> 00:14:58,053 (camera clicks) 247 00:14:58,097 --> 00:15:02,034 Jessie, lighten up. You look like your favorite whale just sank. 248 00:15:02,068 --> 00:15:04,662 How can I smile knowing that my father's gonna marry 249 00:15:04,704 --> 00:15:06,695 this gold-digging bimbo! 250 00:15:06,739 --> 00:15:08,901 - Oh boy. - That's it. I've had it. 251 00:15:08,941 --> 00:15:11,273 Ever since we met you have disliked me. 252 00:15:11,310 --> 00:15:14,302 Oh, you're quick, too. At least your half a brain works. 253 00:15:14,347 --> 00:15:17,112 You've never even given me a chance to be your friend. 254 00:15:17,150 --> 00:15:20,120 But this is my wedding day and I'm not letting you ruin it! 255 00:15:22,755 --> 00:15:25,019 Girl, we have got to talk. 256 00:15:25,057 --> 00:15:28,254 Now if I were Leslie, I would have slapped you until my hand hurt, 257 00:15:28,294 --> 00:15:30,456 then slapped you for making it hurt. 258 00:15:30,496 --> 00:15:33,898 Lisa, I don't want her marrying my father. 259 00:15:33,933 --> 00:15:36,163 It's not your decision. 260 00:15:40,106 --> 00:15:42,803 Jessie, I just saw Leslie. 261 00:15:42,842 --> 00:15:45,038 I want to talk to you, young lady. 262 00:15:46,145 --> 00:15:48,239 I'll wait outside. 263 00:15:49,882 --> 00:15:52,977 Daddy, I want you to call off the wedding. 264 00:15:53,019 --> 00:15:55,488 I don't think Leslie is right for you. 265 00:15:57,123 --> 00:15:59,820 I'm sorry you feel that way, 266 00:15:59,859 --> 00:16:02,590 but I love her, and she loves me. 267 00:16:03,696 --> 00:16:06,028 But there are so many other women. 268 00:16:06,065 --> 00:16:08,363 Jessie... 269 00:16:08,401 --> 00:16:11,302 I will always be your father, 270 00:16:11,337 --> 00:16:15,001 but you're growing up and you'll have your own life. 271 00:16:16,242 --> 00:16:19,371 I want my own life too. 272 00:16:19,412 --> 00:16:22,143 I'm marrying Leslie and that's final. 273 00:16:24,217 --> 00:16:26,686 Then I won't be there to see it. 274 00:16:33,559 --> 00:16:35,721 Hey, guys. You look great. 275 00:16:35,761 --> 00:16:37,820 - Has anyone seen Kelly? - Why do you ask? 276 00:16:37,864 --> 00:16:40,333 After our date last night I realized something 277 00:16:40,366 --> 00:16:42,061 and I need to talk to her. 278 00:16:42,101 --> 00:16:45,127 No-- I mean-- why talk? Talking is overrated. 279 00:16:45,171 --> 00:16:47,606 Let's hide somewhere and not talk. 280 00:16:47,640 --> 00:16:49,472 - Hi, guys. - Yikes! 281 00:16:49,509 --> 00:16:51,705 Zack, I want to talk to you, okay? 282 00:16:51,744 --> 00:16:54,770 That's enough talk. Why don't you guys just look at each other 283 00:16:54,814 --> 00:16:56,805 and have a visual relationship? 284 00:16:56,849 --> 00:16:58,749 - Get off me!! - No, Zack. 285 00:16:58,784 --> 00:17:02,482 She wants to date other guys, not just you. Oops. 286 00:17:02,522 --> 00:17:05,958 Kelly, is that true? I mean, you just want to be friends? 287 00:17:05,992 --> 00:17:08,757 - I hope that's okay? - It's great! 288 00:17:08,794 --> 00:17:12,526 - I was going to say the same thing. - See? I told you he'd be destroyed. 289 00:17:13,533 --> 00:17:15,763 - Kelly, we'll always be friends. - Oh, good. 290 00:17:16,769 --> 00:17:18,601 You guys, you guys, you guys! 291 00:17:18,638 --> 00:17:20,970 - Jessie is not coming to the wedding! - What?! 292 00:17:21,007 --> 00:17:23,066 She had a fight with Leslie and her father. 293 00:17:23,109 --> 00:17:25,976 She left the hotel, and she's heading for the bus right now. 294 00:17:26,012 --> 00:17:28,504 - What are we going to do? - If she misses the wedding, 295 00:17:28,548 --> 00:17:30,710 she'll regret it for the rest of her life. 296 00:17:30,750 --> 00:17:32,718 The ceremony starts in 30 minutes. 297 00:17:32,752 --> 00:17:35,244 Whatever you do, stall the wedding. All right? 298 00:17:35,288 --> 00:17:37,518 I'll go find her. 299 00:17:38,524 --> 00:17:41,391 Hello. I'm Reverend Mitchell. 300 00:17:41,427 --> 00:17:43,691 - Where's David Spano? - Never heard of him. 301 00:17:43,729 --> 00:17:45,959 I know where he is, right this way. 302 00:17:49,035 --> 00:17:51,402 Yeah, me too. Follow me, sir. 303 00:17:51,437 --> 00:17:53,906 Hey, this is a formal affair. You forgot your tie. 304 00:17:58,010 --> 00:18:01,810 Mr. Spano's a real health nut. I'm sure he's in here. 305 00:18:01,847 --> 00:18:05,249 You said that at the tennis courts, the putting green, and the pool. 306 00:18:19,065 --> 00:18:21,295 Excuse me, mind if I play through? 307 00:18:21,334 --> 00:18:23,530 Go away, Zack. I'm not going to the wedding. 308 00:18:23,569 --> 00:18:25,537 - Don't try to change my mind. - Okay. 309 00:18:25,571 --> 00:18:28,370 If you want to be selfish and ruin your father's big day... 310 00:18:28,407 --> 00:18:31,843 Me selfish?! He's the one who's selfish, marrying someone half his age. 311 00:18:31,877 --> 00:18:34,676 Age has nothing to do with this. You're jealous because 312 00:18:34,714 --> 00:18:37,649 you think your father loves Leslie more than he loves you. 313 00:18:37,683 --> 00:18:41,051 - I am not! - Then why are you running away? 314 00:18:41,087 --> 00:18:43,579 - Because, I don't like Leslie. - Oh yeah? 315 00:18:43,623 --> 00:18:45,614 Name one thing you don't like. 316 00:18:45,658 --> 00:18:47,888 Well, she's... 317 00:18:47,927 --> 00:18:50,897 and she's... 318 00:18:50,930 --> 00:18:53,661 - and I-- - See? You don't even know her. 319 00:18:53,699 --> 00:18:56,634 Jessie, your father will always love you, 320 00:18:56,669 --> 00:18:59,104 no matter who he marries. 321 00:18:59,138 --> 00:19:02,506 Go to the wedding. If you don't you'll regret it forever. 322 00:19:05,544 --> 00:19:09,242 You're right, Zack. I hate it when you're right. 323 00:19:10,449 --> 00:19:13,419 Thanks. Can we still make it? 324 00:19:13,452 --> 00:19:16,217 Hop in. Find out. 325 00:19:16,255 --> 00:19:17,780 Oops. 326 00:19:17,823 --> 00:19:19,655 - Ready? - Yeah. 327 00:19:19,692 --> 00:19:20,887 Hold on. 328 00:19:23,462 --> 00:19:26,056 Murry, when I make this putt, 329 00:19:26,098 --> 00:19:28,760 you'll owe me $1,000! 330 00:19:30,102 --> 00:19:32,093 Fore!! 331 00:19:32,138 --> 00:19:35,005 Not fair! Not fair! 332 00:19:43,582 --> 00:19:46,017 Gee, will you look at that? 333 00:19:46,052 --> 00:19:48,987 Mr. Spano's been at the altar all this time. 334 00:20:03,235 --> 00:20:05,829 Now what do we do? 335 00:20:05,871 --> 00:20:08,272 Nothing. It's too late. Look. 336 00:20:08,307 --> 00:20:11,242 ("Here Comes the Bride" playing) 337 00:20:18,684 --> 00:20:20,778 - Zack: Hey! Hey! - (Jessie screams) 338 00:20:30,663 --> 00:20:32,757 I'm sorry about Jessie. 339 00:20:33,799 --> 00:20:36,131 So am I. 340 00:20:36,168 --> 00:20:38,000 Zack: Here we go. 341 00:20:40,106 --> 00:20:42,200 You can begin now, Reverend. 342 00:20:42,241 --> 00:20:43,606 Dearly beloved, 343 00:20:43,642 --> 00:20:46,475 we are gathered here today to join David Spano 344 00:20:46,512 --> 00:20:49,538 and Leslie Eisen in holy matrimony. 345 00:20:52,451 --> 00:20:54,442 (brakes squeal) 346 00:21:00,793 --> 00:21:02,784 Wait, wait, wait! 347 00:21:12,571 --> 00:21:14,869 You know me, I'm always late. 348 00:21:14,907 --> 00:21:17,672 - I'm glad you made it. - Leslie: Me too. 349 00:21:17,710 --> 00:21:20,736 Leslie, I'm sorry for all the awful things I said to you. 350 00:21:20,780 --> 00:21:22,805 Apology accepted. 351 00:21:22,848 --> 00:21:25,909 Now that you're marrying my father, you're stuck with me, too. 352 00:21:25,951 --> 00:21:28,648 That's fine by me. I always wanted a daughter. 353 00:21:28,687 --> 00:21:32,180 - Even a brat like me? - Even a brat like you. 354 00:21:34,660 --> 00:21:36,890 (guests applaud) 355 00:21:44,570 --> 00:21:47,403 (instrumental theme music plays) 356 00:21:47,453 --> 00:21:52,003 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.