All language subtitles for Saved by the Bell s03e12 The Last Weekend.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,034 --> 00:00:02,524 (bell rings) 2 00:00:02,569 --> 00:00:05,698 ? When I wake up in the morning and the alarm gives out a warning ? 3 00:00:05,739 --> 00:00:08,572 ? I don't think I'll ever make it on time ? 4 00:00:08,609 --> 00:00:11,476 ? By the time I grab my books and I give myself a look ? 5 00:00:11,512 --> 00:00:14,971 ? I'm at the corner just in time to see the bus fly by ? 6 00:00:15,015 --> 00:00:17,006 ? It's all right ? 7 00:00:17,050 --> 00:00:19,712 ? 'Cause I'm saved by the bell ? 8 00:00:20,721 --> 00:00:23,850 ? If the teacher pops a test I know I'm in a mess ? 9 00:00:23,891 --> 00:00:26,826 ? And my dog ate all my homework last night ? 10 00:00:26,860 --> 00:00:29,693 ? Ridin' low in my chair, she won't know that I'm there ? 11 00:00:29,730 --> 00:00:33,189 ? If I can hand it in tomorrow it will be all right ? 12 00:00:33,233 --> 00:00:35,224 ? It's all right ? 13 00:00:35,269 --> 00:00:37,795 ? 'Cause I'm saved by the bell... ? 14 00:00:51,852 --> 00:00:55,015 ? It's all right, 'cause I'm saved by the-- ? 15 00:00:55,055 --> 00:00:57,649 ? It's all right, 'cause I'm saved by the-- ? 16 00:00:57,691 --> 00:01:00,991 ? It's all right, 'cause I'm saved by the bell ? 17 00:01:18,178 --> 00:01:20,374 Each year, for our end-of-the-season luau, 18 00:01:20,414 --> 00:01:22,439 everybody makes sand sculptures. 19 00:01:22,482 --> 00:01:24,610 I love sand sculptures. 20 00:01:24,651 --> 00:01:27,313 I hate them, but the members love them. 21 00:01:27,354 --> 00:01:30,415 So this year, I want you to make sure they're not too boring. 22 00:01:30,457 --> 00:01:32,789 - We could do a theme. - Yeah, let's sculpt 23 00:01:32,826 --> 00:01:35,818 bodacious bikini babes, huh? 24 00:01:35,862 --> 00:01:38,092 Okay, we can shove an apple in your mouth 25 00:01:38,131 --> 00:01:40,566 and have a roast pig at the luau. 26 00:01:40,601 --> 00:01:43,093 Now, after the sand thingies we all go to the luau 27 00:01:43,136 --> 00:01:45,969 and all the members come with all their hungry families. 28 00:01:46,006 --> 00:01:48,907 - And all their big fat tips for us. - Zack: That's right. 29 00:01:48,942 --> 00:01:51,968 No hawking the members for end-of-the-year tips. 30 00:01:52,012 --> 00:01:54,344 - I pay you enough. - Zack: Yeah, right. 31 00:01:54,381 --> 00:01:57,009 As per the employee handbook, if any member 32 00:01:57,050 --> 00:02:00,884 is foolish enough to tip you, the club is entitled to 10%. 33 00:02:00,921 --> 00:02:02,912 What? Oh, come on, you can't do that. 34 00:02:02,956 --> 00:02:05,687 It's immoral. It's illegal. It's-- it's-- 35 00:02:05,726 --> 00:02:09,253 - It's mean and nasty. - I can do anything I want. 36 00:02:09,296 --> 00:02:11,993 I'm the boss. 37 00:02:12,032 --> 00:02:14,797 Come on, Daddy. Where's that generous, 38 00:02:14,835 --> 00:02:17,429 caring, big papa bear I love? 39 00:02:17,471 --> 00:02:20,497 Okay, you can keep the 10%. 40 00:02:21,541 --> 00:02:23,532 Consider it a bonus. 41 00:02:23,577 --> 00:02:25,875 - Oh, yeah. - Great. 42 00:02:25,912 --> 00:02:28,313 Thanks, Papa bear. 43 00:02:28,348 --> 00:02:30,339 Not in front of the help. 44 00:02:31,385 --> 00:02:33,945 Morris, you are in big trouble, bucko! 45 00:02:33,987 --> 00:02:36,615 Hi, Ms. Carosi, is something wrong? 46 00:02:36,657 --> 00:02:39,319 I know it was you who sold Mrs. King 47 00:02:39,359 --> 00:02:42,090 the mayonnaise suntan lotion! 48 00:02:42,129 --> 00:02:45,099 Yes, well, I heard it was good for the skin. 49 00:02:45,132 --> 00:02:47,829 Wrong! As we speak, 50 00:02:47,868 --> 00:02:52,101 that poor woman is being attacked by a flock of hungry seagulls. 51 00:02:52,139 --> 00:02:54,972 Well, at least she'll have a good tan. 52 00:02:55,008 --> 00:02:58,273 That's it. If you think my father has a temper, 53 00:02:58,311 --> 00:03:00,302 you ain't seen nothing yet. 54 00:03:00,347 --> 00:03:02,372 Of all the irresponsible, 55 00:03:02,416 --> 00:03:05,750 disrespectful, unprofessional... 56 00:03:08,689 --> 00:03:10,680 irresistible... 57 00:03:13,026 --> 00:03:15,586 - adorable... - Lovable. 58 00:03:15,629 --> 00:03:17,290 ...kissable. 59 00:03:20,667 --> 00:03:22,897 - I love taking breaks with you. - Mm-hmm. 60 00:03:22,936 --> 00:03:24,631 Mayonnaise suntan lotion? 61 00:03:24,671 --> 00:03:26,969 I don't know. It sounded like one of your scams. 62 00:03:27,007 --> 00:03:29,032 It is frightening how well you know me. 63 00:03:29,076 --> 00:03:31,545 - I've had lots of time to study. - Mm-hmm. 64 00:03:31,578 --> 00:03:33,342 It has been a great summer. 65 00:03:33,380 --> 00:03:36,782 I just can't believe you're gonna leave in two days. 66 00:03:36,817 --> 00:03:39,411 - Zack, I-- - Shh. 67 00:03:39,453 --> 00:03:41,888 Let's not waste time talking. 68 00:03:46,326 --> 00:03:48,658 Morris, get your lips off my daughter! 69 00:03:48,695 --> 00:03:51,630 - Daddy! - Stacy, I'm surprised at you. 70 00:03:51,665 --> 00:03:53,759 I thought you had taste. 71 00:03:54,801 --> 00:03:57,395 Daddy, Zack's a great guy if you'd just get to know him. 72 00:03:57,437 --> 00:04:00,202 I know enough. I never want to see you with him again. 73 00:04:00,240 --> 00:04:02,709 Break's over. Get back to work! 74 00:04:02,743 --> 00:04:04,074 Get! 75 00:04:05,112 --> 00:04:06,443 Get! 76 00:04:16,490 --> 00:04:19,084 - Slow day, huh? - Yeah, I know. 77 00:04:19,126 --> 00:04:21,117 Nobody's drowning. 78 00:04:21,161 --> 00:04:23,721 Well, I hope the next guy I save is real cute. 79 00:04:23,764 --> 00:04:26,495 If I see one, I'll toss him in. 80 00:04:26,533 --> 00:04:28,831 Yoo-hoo, AC? 81 00:04:28,869 --> 00:04:31,395 Oh no, not again. 82 00:04:31,438 --> 00:04:34,032 - Just think tip. - Right. 83 00:04:36,543 --> 00:04:38,341 Hello, Mrs. Robinson. 84 00:04:38,378 --> 00:04:40,870 Oh, please, tell me you're leaving your husband 85 00:04:40,914 --> 00:04:43,383 - so you can run away with me. - (giggling) 86 00:04:45,252 --> 00:04:48,119 Oh, no. Mr. Robinson and I are leaving early. 87 00:04:48,155 --> 00:04:50,453 - Oh. - But before I go, 88 00:04:50,490 --> 00:04:52,857 could you do that thing for me again. 89 00:04:52,893 --> 00:04:56,056 Oh, anything for you, Mrs. Robinson. 90 00:04:59,032 --> 00:05:01,262 Oh, oh! 91 00:05:01,301 --> 00:05:04,327 Oh, my goodness. Thank you, AC. Oh. 92 00:05:04,371 --> 00:05:08,330 Here's your tip. Have a wonderful year, sweetie. 93 00:05:09,376 --> 00:05:10,935 Thank you. 94 00:05:14,714 --> 00:05:17,240 Whoa! 50 bucks. 95 00:05:17,284 --> 00:05:20,254 Well, that's nothing. I got 75 from her husband. 96 00:05:22,722 --> 00:05:24,713 Hey, watch it! 97 00:05:26,092 --> 00:05:28,083 Hey, there's a note on it for you. 98 00:05:29,629 --> 00:05:32,599 "Dear Slater, I've been watching you all summer. 99 00:05:32,632 --> 00:05:34,999 I think you're a hunk-o-rama." 100 00:05:35,035 --> 00:05:38,061 A secret admirer, how romantic. 101 00:05:38,104 --> 00:05:41,005 Yeah, but who? 102 00:05:43,076 --> 00:05:46,740 Help, help! My friend's getting beat up behind the snack stand. Hurry! 103 00:05:46,780 --> 00:05:49,147 Don't worry kid, I'll save him. 104 00:05:50,150 --> 00:05:51,345 Doofus. 105 00:05:51,384 --> 00:05:53,478 So, hot stuff, live around here? 106 00:05:53,520 --> 00:05:56,854 - Excuse me? - Hey, I'm a guy, you're a girl, 107 00:05:56,890 --> 00:05:59,416 - it's only natural. - How old are you? 108 00:05:59,459 --> 00:06:01,928 A mature 11. 109 00:06:01,962 --> 00:06:04,056 Oh, gotta jet. Call me, babe. 110 00:06:04,097 --> 00:06:06,657 Don't worry if my mom answers. I let her stay with me. 111 00:06:09,069 --> 00:06:11,595 Hey, there was no fight. Where is that kid? 112 00:06:11,638 --> 00:06:14,630 That was no kid, that was the next Zack Morris. 113 00:06:17,010 --> 00:06:20,036 Jessie, did you come up with any ideas for a sand sculpture? 114 00:06:20,080 --> 00:06:22,674 Yeah, Lisa and I are going to do a sandcastle. 115 00:06:22,716 --> 00:06:25,276 Hey, I've got an idea. Why don't we get 116 00:06:25,318 --> 00:06:28,652 all the members together and build one giant sandcastle? 117 00:06:28,688 --> 00:06:31,487 - Yeah, that'd be great. - Yeah, we'll just take this one 118 00:06:31,524 --> 00:06:34,323 - and expand it, huh? - (phone rings) 119 00:06:34,361 --> 00:06:36,386 Malibu Sands Beach Club. 120 00:06:41,568 --> 00:06:43,866 - Hi, Daddy. - Hi, Daddy? 121 00:06:43,904 --> 00:06:46,464 Didn't I tell you, stay away from him? 122 00:06:46,506 --> 00:06:48,998 I'm not a little kid anymore. You can't tell me 123 00:06:49,042 --> 00:06:51,067 - who to be friends with. - Oh, yes I can. 124 00:06:51,111 --> 00:06:53,739 I'm your father, and as long as you're under my roof, 125 00:06:53,780 --> 00:06:55,839 you'll do as I say. You're grounded! 126 00:06:55,882 --> 00:06:58,283 You can't ground me. 127 00:06:58,318 --> 00:07:01,288 I'm moving out. Jessie, may I stay with you guys? 128 00:07:01,321 --> 00:07:04,154 - It's Lisa's house-- - Great! I'll be there tonight! 129 00:07:04,190 --> 00:07:06,215 - Go ahead. Won't bother me. - Fine! 130 00:07:06,259 --> 00:07:07,818 Fine! 131 00:07:16,269 --> 00:07:18,260 Okay, everybody, listen up. 132 00:07:18,305 --> 00:07:20,467 Gather around. 133 00:07:21,541 --> 00:07:24,567 Okay, you all know what part of the castle to work on, 134 00:07:24,611 --> 00:07:28,138 so if you have any questions, just ask me or Stacy. All right? 135 00:07:28,181 --> 00:07:31,913 Zack, do you think the Brady Bunch with ever get back together? 136 00:07:31,952 --> 00:07:35,855 I meant questions about the sandcastle, dork. 137 00:07:35,889 --> 00:07:38,654 Come on, everybody, let's make this the best castle 138 00:07:38,692 --> 00:07:41,320 - in Malibu Sands history. - All: Yeah! 139 00:07:43,263 --> 00:07:44,958 (clears throat) 140 00:07:44,998 --> 00:07:47,023 Hi, Billy. How ya doing? What's up? 141 00:07:47,067 --> 00:07:49,559 Would you go with me to my Little League banquet? 142 00:07:49,602 --> 00:07:51,593 Oh, that's so sweet. 143 00:07:51,638 --> 00:07:54,130 You're looking at "Little Slugger of the Year." 144 00:07:54,174 --> 00:07:56,939 Billy, you're really cute and I'm very flattered, 145 00:07:56,977 --> 00:07:59,969 but I can't go out with you. You're just a little boy. 146 00:08:00,013 --> 00:08:02,744 A little boy? 147 00:08:03,950 --> 00:08:06,112 Oh, Billy, wait. I didn't mean-- 148 00:08:07,721 --> 00:08:09,849 Don't worry, Kelly, he'll get over it... 149 00:08:10,857 --> 00:08:13,121 after many years of therapy. 150 00:08:23,303 --> 00:08:25,294 Ow! What the heck! 151 00:08:30,777 --> 00:08:33,246 "Dear Slater, I want to meet you, 152 00:08:33,279 --> 00:08:35,976 but I don't know how. I love you. 153 00:08:36,016 --> 00:08:38,212 Your secret admirer." 154 00:08:38,251 --> 00:08:40,447 Oh, come on! Who loves me? 155 00:08:40,487 --> 00:08:42,819 Well, I do, but only as a friend. 156 00:08:48,094 --> 00:08:50,495 - Hello, Stacy. - Hello, Father. 157 00:08:50,530 --> 00:08:52,521 Did we get the coconuts for the luau, yet? 158 00:08:52,565 --> 00:08:55,330 - No, sir. They'll be here at 4:00. - Thank you. 159 00:08:55,368 --> 00:08:58,133 Well, Mr. Carosi, what do you think of our new sandcastle? 160 00:08:58,171 --> 00:09:01,368 - It's different, right? - Is this your idea, Morris? 161 00:09:01,408 --> 00:09:03,399 No, not entirely. 162 00:09:03,443 --> 00:09:06,674 Your very talented and beautiful daughter helped too, sir. 163 00:09:06,713 --> 00:09:08,738 I don't like it. 164 00:09:15,722 --> 00:09:18,623 Zack: It's beautiful tonight, isn't it? 165 00:09:18,658 --> 00:09:22,026 It is? Oh, yeah, it's nice. 166 00:09:23,396 --> 00:09:25,160 You all right? 167 00:09:25,198 --> 00:09:27,360 Yeah, I'm fine. Why? 168 00:09:27,400 --> 00:09:30,836 I don't know. You seem so... distracted. 169 00:09:30,870 --> 00:09:32,736 I mean, when we were having dinner, 170 00:09:32,772 --> 00:09:35,707 you didn't notice that a chandelier fell in your soup. 171 00:09:35,742 --> 00:09:37,767 Get out of here. That didn't happen. 172 00:09:37,811 --> 00:09:40,337 Ah... so you were noticing. 173 00:09:41,414 --> 00:09:43,405 I'm sorry. 174 00:09:43,450 --> 00:09:45,782 I just hate fighting with my dad. 175 00:09:45,819 --> 00:09:48,311 I only have one more day with him. 176 00:09:49,589 --> 00:09:52,024 What about me? 177 00:09:52,058 --> 00:09:54,425 I only have one more day with you. 178 00:09:56,029 --> 00:09:57,861 I'm sorry. 179 00:10:07,974 --> 00:10:10,102 Come on. 180 00:10:10,143 --> 00:10:12,771 (soft music playing) 181 00:10:14,981 --> 00:10:17,211 Welcome to the Moonlight Ballroom. 182 00:10:17,250 --> 00:10:20,880 - May I have this dance? - That would be nice. 183 00:10:32,699 --> 00:10:35,794 Stacy, this isn't working. 184 00:10:42,709 --> 00:10:44,734 Your body is here -- 185 00:10:44,777 --> 00:10:46,267 which I like -- 186 00:10:46,312 --> 00:10:49,577 but your mind, your mind is with your father. 187 00:10:49,616 --> 00:10:52,108 Why don't you just make up with him? 188 00:10:52,152 --> 00:10:54,712 Why should I back down when I'm right? 189 00:10:54,754 --> 00:10:56,950 Whose side are you on, anyway? 190 00:10:56,990 --> 00:10:59,357 Yours. Yours of course. I just-- 191 00:11:00,693 --> 00:11:02,855 I just want you to be happy. 192 00:11:02,896 --> 00:11:06,355 Yeah, well, when you figure out how, let me know. 193 00:11:11,571 --> 00:11:14,302 Mr. Carosi, good morning. What can I get for you? 194 00:11:14,340 --> 00:11:18,174 You can get lost. I sat at this booth so you wouldn't wait on me. 195 00:11:18,211 --> 00:11:21,772 I switched with Screech so I could. What would you like for breakfast? 196 00:11:21,814 --> 00:11:25,682 You out of my life, my daughter back home, and sausage well done. 197 00:11:26,819 --> 00:11:29,447 Mr. Carosi, I think we need to talk. 198 00:11:29,489 --> 00:11:31,514 I have nothing to say to you, Morris. 199 00:11:31,558 --> 00:11:34,118 It's your fault Stacy won't talk to me. 200 00:11:34,160 --> 00:11:37,357 As different as we both are we do have one thing in common. 201 00:11:37,397 --> 00:11:41,265 The only thing we have in common is that neither one of us is Elvis. 202 00:11:42,569 --> 00:11:46,665 - No, we both love Stacy. - Please, I haven't eaten yet. 203 00:11:46,706 --> 00:11:48,970 I'm serious, sir. You should talk to her. 204 00:11:49,008 --> 00:11:51,477 I'd like to, but she's the one that ran away. 205 00:11:51,511 --> 00:11:55,448 If she doesn't come around, I guess I won't talk to her until next-- 206 00:11:55,481 --> 00:11:57,381 next summer. 207 00:11:57,417 --> 00:11:58,748 Mr. Carosi, I can see-- 208 00:11:58,785 --> 00:12:01,550 Forget the breakfast! The food here stinks! 209 00:12:03,223 --> 00:12:05,214 You're fired! 210 00:12:14,167 --> 00:12:17,501 Heads up! Carosi's on the Warpath and he's taking it out on everyone. 211 00:12:17,537 --> 00:12:20,029 So what ever you do, don't mention Stacy. 212 00:12:21,808 --> 00:12:24,368 Hi, sir. Nice weather. How's the family? 213 00:12:24,410 --> 00:12:26,037 Oops. 214 00:12:27,213 --> 00:12:30,205 Buenos d�as, Se�or Carosi. How's boss today? 215 00:12:30,250 --> 00:12:32,116 Boss lousy today. 216 00:12:32,151 --> 00:12:34,381 - Roberto. - S�? 217 00:12:34,420 --> 00:12:36,980 How many times have I told you, meat on the left, 218 00:12:37,023 --> 00:12:39,651 - potatoes on the right? - S�. Sorry, sir. 219 00:12:43,062 --> 00:12:46,498 - That's better, boss? - Better. Don't let it happen again. 220 00:12:50,670 --> 00:12:52,764 (dishes clattering) 221 00:12:57,076 --> 00:12:59,204 Roberto-- Ah! 222 00:12:59,245 --> 00:13:02,738 - Why are these knifes wet? - Because they just washed them. 223 00:13:02,782 --> 00:13:04,443 Duh! 224 00:13:04,484 --> 00:13:06,646 How long have you owned this place? 225 00:13:06,686 --> 00:13:08,154 (growls) 226 00:13:08,187 --> 00:13:11,589 Mr. Carosi, we need you out in the dining room for the staff picture. 227 00:13:11,624 --> 00:13:15,390 Forget it, Morris. I'm needed in here. This place is falling apart. 228 00:13:15,428 --> 00:13:17,920 Well, Stacy will be very disappointed. 229 00:13:17,964 --> 00:13:20,399 - She really wants you in it. - Oh, Stacy, huh? 230 00:13:20,433 --> 00:13:22,424 Well, all right. As long as it's quick. 231 00:13:22,468 --> 00:13:24,459 - I'll be out in a minute. - Okay. 232 00:13:29,609 --> 00:13:31,839 So, did you tell Stacy about the picture? 233 00:13:31,878 --> 00:13:34,609 Oh yeah, and your idea worked great. As soon as I told her 234 00:13:34,647 --> 00:13:37,275 Carosi wanted her in it, she started fixing her hair. 235 00:13:37,317 --> 00:13:40,446 All right, great. All right everybody, picture time. 236 00:13:40,486 --> 00:13:42,648 Come on. 237 00:13:50,029 --> 00:13:52,293 - Hi. - Hello. 238 00:13:56,135 --> 00:13:59,503 Zack: Uh... no, no. This isn't right. 239 00:13:59,539 --> 00:14:02,668 Slater, why don't you move to the other side of Mr. Carosi? 240 00:14:04,043 --> 00:14:06,375 Kelly, why don't you move down in front? 241 00:14:06,412 --> 00:14:09,541 Jessie, why don't you trade places with Stacy? 242 00:14:12,652 --> 00:14:15,747 - How do you focus this thing? - Excuse me. 243 00:14:15,788 --> 00:14:18,849 Let me see it, Preppie. Let me see it. Step aside. 244 00:14:18,891 --> 00:14:21,519 It's my camera, I'll do it. 245 00:14:21,561 --> 00:14:23,620 Do you have any film in there? 246 00:14:23,663 --> 00:14:25,358 Oh! 247 00:14:36,743 --> 00:14:39,144 So, I heard you wanted me in the picture. 248 00:14:39,178 --> 00:14:42,409 Me? Zack said you wanted me in it. 249 00:14:42,448 --> 00:14:46,407 Zack? I think we've been set up, Dad. 250 00:14:46,452 --> 00:14:50,389 Ha! Little con artist probably got us together so we'd start talking. 251 00:14:50,423 --> 00:14:52,790 - We are talking. - Huh-- oh, yeah. 252 00:14:54,527 --> 00:14:58,486 He's so sweet. All he cared about was getting us back together. 253 00:14:58,531 --> 00:15:01,432 Honey, I'm... (clears throat) 254 00:15:01,467 --> 00:15:04,027 I'm sorry. 255 00:15:04,070 --> 00:15:07,233 It was wrong of me to tell you who to go out with. 256 00:15:07,273 --> 00:15:10,504 I'm sorry I ran away. That doesn't solve anything. 257 00:15:11,577 --> 00:15:14,012 - Come here, honey bunny. - Okay, Papa bear. 258 00:15:16,649 --> 00:15:20,210 - Zack: Hold that pose. - Huh? 259 00:15:21,587 --> 00:15:23,715 Pretty sneaky, Morris. 260 00:15:23,756 --> 00:15:25,747 All right, get back to work. 261 00:15:25,792 --> 00:15:28,420 Okay, but first let's do that group picture for real. 262 00:15:28,461 --> 00:15:30,930 - All: Yeah! - Slater: All right. 263 00:15:30,963 --> 00:15:32,954 Zack: All right, it's going. 264 00:15:35,868 --> 00:15:38,064 Thanks, Zack. 265 00:15:47,246 --> 00:15:49,271 (horn playing) 266 00:15:52,885 --> 00:15:55,286 (applause) 267 00:16:06,833 --> 00:16:10,565 - Interesting enough for you, Dad? - We are impressed. 268 00:16:12,371 --> 00:16:15,341 Woman: Help! Help! 269 00:16:15,374 --> 00:16:17,399 Save me! 270 00:16:19,812 --> 00:16:22,509 - Somebody's drowning! - Hey, it's a chick. 271 00:16:22,548 --> 00:16:24,539 Kelly, I got this one. 272 00:16:35,194 --> 00:16:37,788 - I hope she's not a member. - Don't worry, Mr. Carosi. 273 00:16:37,830 --> 00:16:39,992 Slater's the best lifeguard on the beach. 274 00:16:40,032 --> 00:16:42,433 Zack: He'll save her -- 'cause she's cute. 275 00:16:46,873 --> 00:16:49,865 - What the-- - I feel stupid! 276 00:16:49,909 --> 00:16:52,037 I faked the whole drowning. 277 00:16:52,078 --> 00:16:54,172 You know those notes? 278 00:16:54,213 --> 00:16:56,238 You mean you're my secret admirer? 279 00:16:56,282 --> 00:16:59,013 Well, how come you just didn't tell me how you felt? 280 00:16:59,051 --> 00:17:01,850 - What if you didn't like me? - What, are you kidding? 281 00:17:01,888 --> 00:17:03,720 Besides being cute, 282 00:17:03,756 --> 00:17:07,249 you're the first girl without dentures to hit on me all summer. 283 00:17:07,293 --> 00:17:09,955 Would you like to go to the luau with me tonight? 284 00:17:09,996 --> 00:17:11,987 Yes, definitely. 285 00:17:12,999 --> 00:17:15,798 But first, will you finish rescuing me? 286 00:17:15,835 --> 00:17:17,701 Sure. 287 00:17:24,310 --> 00:17:26,301 (crowd cheering) 288 00:17:32,652 --> 00:17:34,643 (rock music playing) 289 00:18:00,413 --> 00:18:03,314 Lisa, I want to thank your parents for the wonderful tip. 290 00:18:03,349 --> 00:18:07,081 It would have been a lot more, but I saw a blouse on sale at the mall. 291 00:18:07,119 --> 00:18:10,020 How come she gets a tip and I don't? 292 00:18:10,056 --> 00:18:13,026 Oh, I'm sorry, Screech. I almost forget. 293 00:18:14,060 --> 00:18:16,893 - Here. - A coconut? 294 00:18:16,929 --> 00:18:19,421 Wow! These make great key chains. 295 00:18:19,465 --> 00:18:21,695 Whatever you say. 296 00:18:23,502 --> 00:18:26,494 Aloha, dudes. Meet Cynthia. 297 00:18:26,539 --> 00:18:28,803 She's the chick I rescued this afternoon. 298 00:18:28,841 --> 00:18:31,902 It's just too bad it took all summer for you guys to get together. 299 00:18:31,944 --> 00:18:35,505 No, it's okay. She just moved to town and she's going to Bayside. 300 00:18:35,548 --> 00:18:37,573 Come on, babe, let's get a burger. 301 00:18:37,617 --> 00:18:41,076 Chick? Babe? Are you gonna take that from him? 302 00:18:41,120 --> 00:18:44,681 With dimples like those, he can say whatever he wants. 303 00:18:51,797 --> 00:18:53,788 I'll see you guys later. 304 00:19:00,640 --> 00:19:02,631 Is this sand taken? 305 00:19:02,675 --> 00:19:05,042 Why would you want to sit with a little kid? 306 00:19:06,345 --> 00:19:08,473 Because you're a cool little kid, 307 00:19:08,514 --> 00:19:11,882 and just because I'm older doesn't mean we can't be friends. 308 00:19:11,917 --> 00:19:13,510 What do you say? 309 00:19:13,552 --> 00:19:16,021 Well, okay, but... 310 00:19:16,055 --> 00:19:18,046 can I call you when I'm 17? 311 00:19:18,090 --> 00:19:20,081 You'd better. 312 00:19:26,332 --> 00:19:29,063 Attention, please, everyone! 313 00:19:29,101 --> 00:19:32,127 As we close another summer at Malibu Sands 314 00:19:32,171 --> 00:19:34,902 I'm reminded of our first year. 315 00:19:34,940 --> 00:19:38,604 - I made 30% profit that summer. - Dad, get on with it. 316 00:19:39,612 --> 00:19:42,445 I want to thank the staff. You kids did a great job 317 00:19:42,481 --> 00:19:45,143 and you're all welcome back here next year. 318 00:19:49,822 --> 00:19:52,655 Now everybody enjoy the luau. 319 00:20:01,667 --> 00:20:04,398 - Morris, I'd like a word with you. - Yes, Mr. Carosi? 320 00:20:04,437 --> 00:20:07,805 You heard me talking about the kids coming back next summer, 321 00:20:07,840 --> 00:20:10,832 working here? That especially means you. 322 00:20:12,511 --> 00:20:15,208 - Thank you, sir. - You're all right, Zack. 323 00:20:16,215 --> 00:20:19,116 You're not so bad yourself... Papa bear. 324 00:20:23,889 --> 00:20:26,483 Almost forgot. Here. 325 00:20:26,525 --> 00:20:29,358 - What's this? - Tips for all those breakfasts 326 00:20:29,395 --> 00:20:31,887 I stiffed you on. 327 00:20:31,931 --> 00:20:34,127 You earned it. 328 00:20:35,868 --> 00:20:37,859 I think someone's waiting for you. 329 00:21:05,631 --> 00:21:07,121 So... 330 00:21:07,166 --> 00:21:09,658 you're really going to leave, huh? 331 00:21:09,702 --> 00:21:13,434 Yeah. Dad's taking me to the airport in a few minutes. 332 00:21:15,541 --> 00:21:18,511 Can't believe you're not going to be here tomorrow. 333 00:21:18,544 --> 00:21:20,535 Me neither. 334 00:21:21,981 --> 00:21:24,313 What am I going to do without you? 335 00:21:25,851 --> 00:21:29,014 Well, I'll be back for Thanksgiving 336 00:21:29,054 --> 00:21:31,751 and maybe you can come east for Christmas. 337 00:21:33,759 --> 00:21:36,558 Let's write... every day. 338 00:21:38,130 --> 00:21:40,394 - I love you. - I love you. 339 00:21:53,078 --> 00:21:55,342 I have to go. 340 00:21:56,382 --> 00:21:58,680 Later, dude. 341 00:22:03,789 --> 00:22:05,621 Bye. 342 00:22:30,382 --> 00:22:32,441 You need a friend? 343 00:22:33,485 --> 00:22:35,647 It wouldn't hurt. 344 00:22:35,688 --> 00:22:38,089 How about five friends? 345 00:22:57,409 --> 00:22:59,776 (instrumental theme music playing) 346 00:22:59,826 --> 00:23:04,376 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.