Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,491
(bell rings)
2
00:00:02,536 --> 00:00:05,665
? When I wake up in the morning
and the alarm gives out a warning ?
3
00:00:05,706 --> 00:00:08,539
? I don't think I'll ever
make it on time ?
4
00:00:08,575 --> 00:00:11,442
? By the time I grab my books
and I give myself a look ?
5
00:00:11,478 --> 00:00:14,937
? I'm at the corner just in time
to see the bus fly by ?
6
00:00:14,982 --> 00:00:16,973
? It's all right ?
7
00:00:17,017 --> 00:00:19,679
? 'Cause I'm saved by the bell ?
8
00:00:20,687 --> 00:00:23,816
? If the teacher pops a test
I know I'm in a mess ?
9
00:00:23,857 --> 00:00:26,792
? And my dog ate
all my homework last night ?
10
00:00:26,827 --> 00:00:29,660
? Ridin' low in my chair,
she won't know that I'm there ?
11
00:00:29,696 --> 00:00:33,155
? If I can hand it in tomorrow
it will be all right ?
12
00:00:33,200 --> 00:00:35,191
? It's all right ?
13
00:00:35,235 --> 00:00:37,761
? 'Cause I'm saved by the bell... ?
14
00:00:51,818 --> 00:00:54,981
? It's all right,
'cause I'm saved by the-- ?
15
00:00:55,022 --> 00:00:57,616
? It's all right, 'cause I'm saved
by the-- ?
16
00:00:57,658 --> 00:01:00,958
? It's all right,
'cause I'm saved by the bell ?
17
00:01:19,746 --> 00:01:22,807
It's 9:00.
Where's Carosi?
18
00:01:22,849 --> 00:01:24,339
Right here!
19
00:01:24,384 --> 00:01:27,684
Line up, you second-rate
excuses for a summer staff!
20
00:01:27,721 --> 00:01:29,815
Line up! Line up!
21
00:01:29,856 --> 00:01:32,154
Hurry, hurry, hurry!
22
00:01:34,361 --> 00:01:37,592
- Hey, boss, how about a raise?
- All: Yeah!
23
00:01:37,631 --> 00:01:41,590
Ah, shut up! I'm too cheap
to give myself a raise!
24
00:01:41,635 --> 00:01:45,230
Straighten up.
Yeah, that's better.
25
00:01:48,008 --> 00:01:50,841
Screech, stop making
those goofy faces
26
00:01:50,877 --> 00:01:53,209
or I'll sell you as shark bait!
27
00:01:53,246 --> 00:01:55,874
- That's not a bad idea.
- Mr. Cannoli!
28
00:01:55,916 --> 00:01:57,748
- Carosi!
- Right.
29
00:01:57,784 --> 00:02:00,412
I was just trying to loosen up
the employees, sir.
30
00:02:00,454 --> 00:02:04,220
What he means is,
a happy staff is a snappy staff!
31
00:02:05,292 --> 00:02:07,158
Get in line.
32
00:02:08,228 --> 00:02:10,890
All right, staff, I'll be away
all day on business.
33
00:02:10,931 --> 00:02:13,457
Stacy will be in charge
in my absence.
34
00:02:13,500 --> 00:02:16,492
I expect you to show her
the same respect you show me.
35
00:02:16,536 --> 00:02:19,471
Why?
We like Stacy.
36
00:02:19,506 --> 00:02:21,668
We have a full day's
activities scheduled,
37
00:02:21,708 --> 00:02:25,736
plus the Thornhills'
50th wedding anniversary tonight.
38
00:02:25,779 --> 00:02:27,645
Now let's get to work!
39
00:02:30,751 --> 00:02:34,278
Stacy, keep your eye
on this character.
40
00:02:34,321 --> 00:02:38,690
Don't worry, Daddy. I'll give him
a lot of close, personal attention.
41
00:02:42,396 --> 00:02:44,421
(chattering)
42
00:02:46,867 --> 00:02:49,837
Lisa, you're tying up
the main line.
43
00:02:49,870 --> 00:02:52,965
Look, Carosi's gone,
you can't get in trouble.
44
00:02:53,006 --> 00:02:56,567
So why don't you be a good
Mother Superior and bug off?
45
00:02:56,610 --> 00:02:59,079
Slater, go for a long one.
46
00:02:59,112 --> 00:03:01,672
(glass shatters)
47
00:03:03,684 --> 00:03:07,279
From whose check do I deduct
the cost of that window?
48
00:03:07,320 --> 00:03:10,620
- Slater's, he should've had it!
- Look, everyone,
49
00:03:10,657 --> 00:03:13,422
I know when the cat's away,
the mice will play.
50
00:03:13,460 --> 00:03:15,656
But we've still got
a club to run. Get it?
51
00:03:15,696 --> 00:03:17,221
Yeah, all right.
52
00:03:18,699 --> 00:03:22,567
Ms. Turtle, we'll be billing that call
to your parents' cabana.
53
00:03:22,602 --> 00:03:25,469
How dare you call me collect?!
54
00:03:28,542 --> 00:03:31,011
Ms. Carosi?
55
00:03:32,112 --> 00:03:35,047
I'm ready for my close,
personal attention.
56
00:03:35,082 --> 00:03:37,312
Not during working hours.
57
00:03:38,452 --> 00:03:41,046
- Hello, Stacy.
- Hi, Mr. Richter.
58
00:03:41,088 --> 00:03:43,022
- Know who this is?
- Your wife?
59
00:03:43,056 --> 00:03:45,684
My, she's looking
younger every day!
60
00:03:45,726 --> 00:03:49,560
No, that's my daughter, Jenny...
before she discovered boys.
61
00:03:49,596 --> 00:03:53,328
I'd like you to hang it up in the dining
room for her Sweet 16 party tonight.
62
00:03:53,366 --> 00:03:56,097
Sweet 16 party tonight?
63
00:03:56,136 --> 00:03:57,831
One moment, please.
64
00:04:00,107 --> 00:04:03,372
Stacy, I thought the Thornhills'
50th anniversary was tonight.
65
00:04:03,410 --> 00:04:05,504
So did I!
66
00:04:05,545 --> 00:04:07,980
Oh no!
Daddy double-booked the room!
67
00:04:08,014 --> 00:04:10,210
Stay cool.
Mr. Richter's not a bad guy.
68
00:04:10,250 --> 00:04:12,582
Maybe you can ask him
to switch to tomorrow.
69
00:04:12,619 --> 00:04:14,178
I'll try.
70
00:04:14,221 --> 00:04:17,054
Mr. Richter,
I have a proposal for you.
71
00:04:17,090 --> 00:04:20,822
Too late! Mrs. Richter's
already snatched me up!
72
00:04:22,729 --> 00:04:26,256
Mr. Richter, you are
our funniest member!
73
00:04:26,299 --> 00:04:28,927
Now, I know you are primed
for the party tonight--
74
00:04:28,969 --> 00:04:31,734
Primed? I'm flying in people
from all over the world!
75
00:04:31,772 --> 00:04:35,470
I've worn a hole in my Visa card.
So, what's your proposal?
76
00:04:36,510 --> 00:04:38,410
Proposal?
77
00:04:39,713 --> 00:04:42,614
I propose we hang this picture
right over the head table.
78
00:04:42,649 --> 00:04:44,640
- Thank you.
- Yeah.
79
00:04:44,684 --> 00:04:48,052
- I'm dead.
- Maybe not. Maybe...
80
00:04:48,088 --> 00:04:51,456
Got it! Maybe we can
move the other party.
81
00:04:57,430 --> 00:05:02,197
Mr. Thornhill, I'm worried that your
party is going to be very expensive.
82
00:05:02,235 --> 00:05:06,468
Don't mention money.
Herbert doesn't have his heart medicine.
83
00:05:06,506 --> 00:05:10,374
See, if you have your party
tomorrow night,
84
00:05:10,410 --> 00:05:12,742
you could take advantage
85
00:05:12,779 --> 00:05:16,409
of our Fourth Sunday
of the Summer Sale!
86
00:05:16,449 --> 00:05:18,781
- 10% off!
- Who cares?
87
00:05:18,819 --> 00:05:21,754
For 50 years I've been
watching every penny,
88
00:05:21,788 --> 00:05:24,052
for once, I'm gonna splurge!
89
00:05:24,090 --> 00:05:27,321
Besides, our anniversary
is today.
90
00:05:27,360 --> 00:05:29,192
Yeah, but what's one more day?
91
00:05:29,229 --> 00:05:31,891
Son, at my age,
one day could be everything.
92
00:05:31,932 --> 00:05:35,926
I could kick off tomorrow
during my tango lesson!
93
00:05:40,173 --> 00:05:43,507
- Now I'm really up a creek.
- Oh no, you're not.
94
00:05:43,543 --> 00:05:45,875
We'll have to convince
Mr. Richter to move.
95
00:05:45,912 --> 00:05:48,381
But he's got relatives flying in
and everything.
96
00:05:48,415 --> 00:05:50,850
Not the date.
The location.
97
00:05:50,884 --> 00:05:52,545
- (beeping)
- Excuse me!
98
00:05:52,586 --> 00:05:55,146
- Excuse me, please.
- Screech, what is that thing?
99
00:05:55,188 --> 00:05:58,988
A metal detector. I bet there's a lot
of buried treasures on this beach.
100
00:05:59,025 --> 00:06:00,959
I could be a rich man.
101
00:06:00,994 --> 00:06:03,554
Yeah, you can also be an idiot.
102
00:06:04,798 --> 00:06:07,859
Well, no pieces of eight for you!
103
00:06:07,901 --> 00:06:10,370
Whatever a piece of eight is.
104
00:06:10,403 --> 00:06:12,462
(steady beeping)
105
00:06:14,274 --> 00:06:16,402
(beeping accelerates)
106
00:06:18,011 --> 00:06:19,979
(frantic beeps)
107
00:06:22,115 --> 00:06:24,015
(snoring)
108
00:06:33,426 --> 00:06:35,451
(steady beeping)
109
00:06:40,433 --> 00:06:43,334
Will you stop the beep, creep?!
110
00:06:43,370 --> 00:06:45,361
This is a metal detector, Lisa.
111
00:06:45,405 --> 00:06:48,340
I'm looking for treasure.
There must be some here.
112
00:06:49,376 --> 00:06:53,210
Screech, I'm wearing jewelry
and I'm sitting in a metal chair.
113
00:06:53,246 --> 00:06:56,546
It's coming from underneath you.
114
00:07:01,421 --> 00:07:04,391
Look, a gold coin!
115
00:07:04,424 --> 00:07:06,688
It's probably filled
with chocolate.
116
00:07:06,726 --> 00:07:09,855
No, Lisa,
this is the real thing.
117
00:07:09,896 --> 00:07:12,331
Screech, what are you doing?
118
00:07:12,365 --> 00:07:15,630
You can't have it! It's mine.
Go away! Go away!
119
00:07:15,669 --> 00:07:18,366
I don't want my beach
filled with holes.
120
00:07:18,405 --> 00:07:20,840
Okay, Kelly, sure.
121
00:07:23,576 --> 00:07:27,535
Don't let her fool you, Lisa.
She's trying to horn in on our claim.
122
00:07:27,580 --> 00:07:31,414
Here, use this coin to start
our children's college fund.
123
00:07:31,451 --> 00:07:33,977
I'm off to find the rest
of our fortune.
124
00:07:35,255 --> 00:07:37,747
Okay, go ahead.
I'm right behind you.
125
00:07:41,027 --> 00:07:42,927
- Hello, Mr. Richter.
- Stacy.
126
00:07:42,963 --> 00:07:45,364
Hi, Jenny. As soon
as the crowd clears out,
127
00:07:45,398 --> 00:07:47,958
we'll start setting up
for the Sweet 16 party.
128
00:07:48,001 --> 00:07:51,130
- Hi, Jenny.
- (gasps)
129
00:07:52,305 --> 00:07:55,536
A Sweet 16 party indoors--
130
00:07:55,575 --> 00:07:58,169
sounds like
your parents' idea to me.
131
00:07:58,211 --> 00:08:01,010
Jenny, what you want
is moonlight,
132
00:08:01,047 --> 00:08:02,845
stars.
133
00:08:02,882 --> 00:08:05,078
- Romance.
- (whimpers)
134
00:08:05,118 --> 00:08:08,349
Daddy, I want my party
outside on the beach.
135
00:08:08,388 --> 00:08:10,618
But all the arrangements
have been made.
136
00:08:10,657 --> 00:08:13,854
You know, because you're
such valued club members,
137
00:08:13,893 --> 00:08:16,658
I think we could move
the party outdoors.
138
00:08:16,696 --> 00:08:20,064
- If that's what Jenny really wants.
- Oh I want! I want! I want!
139
00:08:20,100 --> 00:08:22,899
You got! You got!
Just stop whining!
140
00:08:22,936 --> 00:08:25,598
That's why we didn't invite
your mother.
141
00:08:28,174 --> 00:08:30,472
- Hey, you were great!
- So were you!
142
00:08:30,510 --> 00:08:33,810
It'll take some work, but now
we can pull off both parties at once.
143
00:08:33,847 --> 00:08:37,283
- Our problems are over.
- (chef complaining in Spanish)
144
00:08:37,317 --> 00:08:40,116
Roberto-- all right,
I'll tell her, okay?
145
00:08:40,153 --> 00:08:42,121
I'll tell her.
146
00:08:42,155 --> 00:08:46,092
Stacy, Roberto wants me to speak
to you on behalf of the kitchen staff.
147
00:08:46,126 --> 00:08:49,790
They want to know when they'll get
the raise your father promised them.
148
00:08:49,829 --> 00:08:52,855
Tell him I don't know
anything about it.
149
00:08:52,899 --> 00:08:54,424
Okay.
150
00:08:54,467 --> 00:08:56,299
Roberto.
151
00:08:56,336 --> 00:08:58,805
(conversing in Spanish)
152
00:09:08,948 --> 00:09:12,077
Okay.
He says they're fed up.
153
00:09:12,118 --> 00:09:14,780
If they don't get a raise today,
they go bowling!
154
00:09:14,821 --> 00:09:18,451
Ay, ay, ay. No bowling!
Huelga-- we strike.
155
00:09:18,491 --> 00:09:20,357
Ay, ay, ay.
156
00:09:25,031 --> 00:09:27,728
Dee-les stupido gringos
your problem-as.
157
00:09:27,767 --> 00:09:31,169
- Tu espa�ol es algo confuso.
- Gracias.
158
00:09:31,204 --> 00:09:34,333
He says the entire staff
is tired of being exploited.
159
00:09:34,374 --> 00:09:38,868
Jessie, all he said was
you speak lousy Spanish.
160
00:09:38,912 --> 00:09:42,974
Look, I promise to take this up
with my father as soon as he gets back.
161
00:09:43,016 --> 00:09:45,383
You promise?
Why should any oppressed people
162
00:09:45,418 --> 00:09:48,183
have faith in the promise
of a heartless ruling class?
163
00:09:48,221 --> 00:09:51,156
- Oh Jessie, come off it!
- Zack, you wouldn't understand.
164
00:09:51,191 --> 00:09:55,526
- You live in a world of privilege.
- Yeah, and you live next door to me.
165
00:09:55,562 --> 00:09:58,793
That's beside the point.
These people want answers now!
166
00:09:58,832 --> 00:10:00,095
No, Slater.
167
00:10:00,133 --> 00:10:03,103
Will Roberto give Stacy till 5:00
to try to reach her father?
168
00:10:03,136 --> 00:10:07,198
Wait a minute. Direct any
questions for Roberto to me.
169
00:10:07,240 --> 00:10:10,369
Cool it, amigo, I'm on a roll!
170
00:10:10,410 --> 00:10:13,505
3:00, no later.
Or else they'll strike.
171
00:10:15,515 --> 00:10:18,883
You're right. They're trying
to take advantage of me!
172
00:10:18,918 --> 00:10:22,149
If they think they're gonna
get away with it, they're wrong.
173
00:10:22,188 --> 00:10:24,213
- All right.
- I'm Stacy Carosi!
174
00:10:24,257 --> 00:10:26,817
Yeah!
Now you're talking.
175
00:10:29,329 --> 00:10:31,855
(steady beeping)
176
00:10:31,898 --> 00:10:34,629
Yoo-hoo, little gold ones!
177
00:10:34,667 --> 00:10:38,103
I know you're under here somewhere.
Come to Papa!
178
00:10:38,138 --> 00:10:40,266
Lisa:
Screech! Screech!
179
00:10:40,306 --> 00:10:42,400
I gave my jeweler
that gold coin you found,
180
00:10:42,442 --> 00:10:44,536
- and he said it's real!
- I knew it!
181
00:10:44,577 --> 00:10:46,568
We're going to be millionaires!
182
00:10:46,613 --> 00:10:48,604
We'll have two chauffeurs,
three maids,
183
00:10:48,648 --> 00:10:50,514
and even our own plumber!
184
00:10:50,550 --> 00:10:54,509
Screech, honey, do you think I could
borrow this metal detector
185
00:10:54,554 --> 00:10:57,182
and give your big muscles
a little break?
186
00:10:57,223 --> 00:11:00,386
- Certainly, my darling.
- Thanks. Hold this.
187
00:11:01,327 --> 00:11:03,295
(frantic beeping)
188
00:11:03,329 --> 00:11:05,627
Dig, baby, dig!
189
00:11:06,766 --> 00:11:08,894
What do you two
think you're doing?!
190
00:11:08,935 --> 00:11:11,734
Back off, Kelly!
You'll have to earn your own plumber!
191
00:11:12,906 --> 00:11:15,432
There you go.
Right here, right here!
192
00:11:16,442 --> 00:11:19,309
Stop it!
You can't dig up my beach!
193
00:11:21,047 --> 00:11:24,244
No loca Jessie, no strike.
194
00:11:24,284 --> 00:11:25,649
�S�?
195
00:11:25,685 --> 00:11:29,121
- S�.
- All right! Yes!
196
00:11:29,155 --> 00:11:32,022
Hey, guys, listen to this.
They're fed up with Jessie
197
00:11:32,058 --> 00:11:34,891
- and I've convinced them--
- No, you listen to this!
198
00:11:34,928 --> 00:11:37,295
I'm Stacy Carosi,
I'm in charge now,
199
00:11:37,330 --> 00:11:40,265
and I won't be bullied!
There's no raise, no how.
200
00:11:40,300 --> 00:11:43,133
You got that?
No raise!
201
00:11:43,169 --> 00:11:45,263
Okay.
We strike!
202
00:11:45,305 --> 00:11:47,137
We strike.
203
00:11:49,475 --> 00:11:52,342
Nice going, Terminator 3!
204
00:11:55,648 --> 00:11:58,049
- You think I came on too strong?
- Don't worry.
205
00:11:58,084 --> 00:12:00,576
We figured out a way
to have two parties at once,
206
00:12:00,620 --> 00:12:04,113
- we'll figure a way out of this!
- I've been looking all over for you!
207
00:12:04,157 --> 00:12:06,717
They're destroying my beach!
Come on!
208
00:12:25,044 --> 00:12:27,342
(steady beeping)
209
00:12:29,048 --> 00:12:31,915
Samuel, where do I dig?
210
00:12:31,951 --> 00:12:34,352
Right here, my sweet!
211
00:12:38,791 --> 00:12:42,193
You think Jenny would mind
having her Sweet 16 party in a hole?
212
00:12:47,800 --> 00:12:49,996
Kelly:
Look at this disaster zone.
213
00:12:50,036 --> 00:12:52,061
Lisa: I know.
We dug up the whole beach
214
00:12:52,105 --> 00:12:54,335
and all we found was
one crummy coin!
215
00:12:54,374 --> 00:12:58,675
What will we do tonight? We can't hold
the Richter party out here.
216
00:12:58,711 --> 00:13:00,907
I don't know.
What if we move it inside?
217
00:13:00,947 --> 00:13:03,848
Oh, good thinking, Zack.
How will we throw two parties
218
00:13:03,883 --> 00:13:06,580
- in the dining room at the same time?
- We're not.
219
00:13:06,619 --> 00:13:08,986
What if we keep
the Thornhill party at 7:00,
220
00:13:09,022 --> 00:13:12,390
and then move the old timers out
and start Jenny's party at 8:00?
221
00:13:12,425 --> 00:13:16,589
If they're anything like my grandfather,
they'll all be asleep by 8:00 anyway!
222
00:13:16,629 --> 00:13:19,291
- I don't know if it'll work.
- It's worth a shot.
223
00:13:19,332 --> 00:13:22,859
- We'll just hurry things along.
- You're forgetting one problem.
224
00:13:22,902 --> 00:13:27,430
The kitchen staff is still on strike.
Who's gonna cook for these parties?
225
00:13:29,509 --> 00:13:31,944
All right, who knows
how to make what?
226
00:13:31,978 --> 00:13:35,346
- I make scrambled eggs.
- I can make hot dogs.
227
00:13:35,381 --> 00:13:38,373
All I can make are reservations.
228
00:13:38,418 --> 00:13:40,853
We'll have to do
a lot better than that!
229
00:13:40,887 --> 00:13:43,720
Here are the menus
for the parties tonight.
230
00:13:45,558 --> 00:13:49,085
All right. Look, guys, if rack of lamb
is what they're expecting,
231
00:13:49,128 --> 00:13:51,756
then rack of lamb is
what they're gonna get!
232
00:13:51,798 --> 00:13:54,859
How do you make a Bavarian
chocolate cream cake?
233
00:13:54,901 --> 00:13:57,700
With Bavarian chocolate!
Duh!
234
00:15:01,834 --> 00:15:05,828
All right, we have one hour
to let them eat and get them out.
235
00:15:05,872 --> 00:15:07,806
Let's go!
236
00:15:13,279 --> 00:15:16,214
All right!
Soup! Soup!
237
00:15:25,758 --> 00:15:27,988
All right!
238
00:15:34,367 --> 00:15:37,598
Why fill up on the soup?
Check out our main course.
239
00:15:37,637 --> 00:15:39,469
Main course!
240
00:15:46,746 --> 00:15:49,841
Friends,
on this momentous occasion,
241
00:15:49,882 --> 00:15:52,715
I'd like to say a few words
about my husband.
242
00:15:52,752 --> 00:15:55,983
And you've done it!
Wasn't that beautiful?
243
00:15:58,257 --> 00:16:00,954
And now it's time
for the first dance!
244
00:16:00,993 --> 00:16:03,462
To be immediately followed
by the last dance!
245
00:16:03,496 --> 00:16:05,396
Screech!
246
00:16:05,431 --> 00:16:07,399
(big band music playing)
247
00:16:13,706 --> 00:16:16,368
- How are we doing on time?
- It's almost 8:00.
248
00:16:16,409 --> 00:16:19,174
The Richter party
will be here any minute.
249
00:16:20,346 --> 00:16:23,441
Good evening! Due to circumstances
beyond our control,
250
00:16:23,483 --> 00:16:26,851
there's been a slight change
in the location of your beach party.
251
00:16:26,886 --> 00:16:29,321
- It's now indoors, in the dining room.
- What?!
252
00:16:29,355 --> 00:16:32,757
- What?!
- Once you see the lovely dining room,
253
00:16:32,792 --> 00:16:35,818
I think you'll be very happy
with the change.
254
00:16:37,063 --> 00:16:40,328
Jessie, these old folks
move like molasses!
255
00:16:40,366 --> 00:16:43,028
Zack says to stall.
256
00:16:45,404 --> 00:16:48,704
You know, this is the biggest night
in a young girl's life.
257
00:16:48,741 --> 00:16:51,540
I remember my Sweet 16 party,
and why shouldn't I?
258
00:16:51,577 --> 00:16:53,636
- It was just last year.
- That's nice,
259
00:16:53,679 --> 00:16:56,273
but I'm ready for my party!
260
00:16:56,315 --> 00:17:00,149
Jenny, Jenny, don't be
in such hurry to grow up.
261
00:17:00,186 --> 00:17:02,587
You want your Sweet 16 party,
262
00:17:02,622 --> 00:17:04,613
but once it's over, then what?
263
00:17:04,657 --> 00:17:07,354
16 and one day
isn't quite as sweet.
264
00:17:07,393 --> 00:17:09,487
Where does the time go?
265
00:17:09,529 --> 00:17:11,691
What are you babbling about?
266
00:17:11,731 --> 00:17:13,722
Come on, everybody,
the party's in here.
267
00:17:13,766 --> 00:17:15,393
Wait, um...
268
00:17:23,142 --> 00:17:25,736
- (music stops)
- Kelly: All right!
269
00:17:26,812 --> 00:17:30,806
- What are these people doing here?
- Mr. Richter. Uh-- well, they're--
270
00:17:30,850 --> 00:17:33,876
they're complimentary chaperons!
No extra charge.
271
00:17:33,920 --> 00:17:36,548
What are these teenagers
doing here?
272
00:17:36,589 --> 00:17:38,250
Uh...
273
00:17:38,291 --> 00:17:41,192
they're here to remind you
to stay forever young.
274
00:17:41,227 --> 00:17:43,719
No matter how old you are.
275
00:17:46,599 --> 00:17:48,590
Excuse me.
I got the coats, Zack.
276
00:17:48,634 --> 00:17:51,968
Let's herd the Thornhills out
before the Richters see them!
277
00:17:52,004 --> 00:17:53,938
Oops!
278
00:17:55,041 --> 00:17:57,908
Forget it, Screech.
It's over.
279
00:17:57,944 --> 00:18:00,413
Everyone, I have
a confession to make.
280
00:18:00,446 --> 00:18:03,677
The club goofed and booked
two parties here tonight.
281
00:18:03,716 --> 00:18:06,879
- I'm really very sorry.
- (crowd grumbling)
282
00:18:08,821 --> 00:18:11,483
The parties are a disaster.
283
00:18:11,524 --> 00:18:13,424
Not necessarily.
284
00:18:13,459 --> 00:18:16,429
These people came for a good time.
Why don't we give them one?
285
00:18:16,462 --> 00:18:18,089
How?
286
00:18:19,365 --> 00:18:22,130
Ask Mr. Thornhill to dance.
287
00:18:22,168 --> 00:18:25,627
- Come on, go!
- (tango music playing)
288
00:18:25,671 --> 00:18:30,131
Mr. Thornhill,
would you care to tango with me?
289
00:18:47,293 --> 00:18:50,627
That looks like a neat dance.
Would you like to try it?
290
00:19:03,376 --> 00:19:05,970
Mrs. Thornhill,
will you do me the honor?
291
00:19:17,289 --> 00:19:20,122
Mr. Richter,
may I have this dance?
292
00:19:20,159 --> 00:19:22,719
I'm still not sure exactly
what's going on here,
293
00:19:22,762 --> 00:19:24,890
but yes, all right.
294
00:19:40,212 --> 00:19:42,704
Jessie:
Mr. Carosi, please don't go in there!
295
00:19:42,748 --> 00:19:44,978
What the--
we've got the Thornhill party
296
00:19:45,017 --> 00:19:47,611
and the Richter party
going on at the same time!
297
00:19:47,653 --> 00:19:48,779
Daddy?
298
00:19:50,156 --> 00:19:53,717
- Stacy, how did this mess happen?
- The dining room was double booked.
299
00:19:53,759 --> 00:19:56,888
That's outrageous! Who's the idiot
who double booked the room?
300
00:19:56,929 --> 00:19:59,796
That's easy. You are.
301
00:20:01,133 --> 00:20:03,295
Do the members realize that?
302
00:20:06,972 --> 00:20:10,431
- Well, Carosi, you're back.
- I'm so sorry things got out of hand
303
00:20:10,476 --> 00:20:13,844
- while I was away.
- Maybe you should go away more often.
304
00:20:14,847 --> 00:20:17,009
This is turning
into one heck of a party.
305
00:20:17,049 --> 00:20:19,746
Excuse me. Young lady,
you've done a terrific job.
306
00:20:19,785 --> 00:20:22,720
That's why I left her in charge!
307
00:20:25,357 --> 00:20:28,224
Stacy, this entitles you
to a raise.
308
00:20:28,260 --> 00:20:31,252
Thanks, Daddy, but I'll only
accept it under one condition--
309
00:20:31,297 --> 00:20:33,823
you give Roberto and
the kitchen staff a raise too.
310
00:20:33,866 --> 00:20:36,392
- Huh-uh. Huh-uh.
- Uh-huh. Uh-huh.
311
00:20:36,435 --> 00:20:38,301
Why should I do that?
312
00:20:38,337 --> 00:20:40,396
Because you already
promised it to them.
313
00:20:40,439 --> 00:20:43,670
And because they saved your butt
by cooking for both parties.
314
00:20:43,709 --> 00:20:45,905
Okay, they get a raise too.
315
00:20:47,179 --> 00:20:50,012
Now if you'll excuse me,
I'm gonna take a walk on the beach
316
00:20:50,049 --> 00:20:52,108
and have myself a good cry.
317
00:20:52,151 --> 00:20:54,483
I hate giving up money.
318
00:20:56,088 --> 00:20:58,955
That was really nice
what you did for the kitchen staff.
319
00:20:58,991 --> 00:21:01,983
That was really nice what you
did for me -- saving my neck.
320
00:21:02,027 --> 00:21:04,587
You're the man
with a million ideas.
321
00:21:04,630 --> 00:21:06,962
Yeah, here's another one.
322
00:21:07,967 --> 00:21:10,061
Let's dance.
323
00:21:20,946 --> 00:21:22,971
Stacy?
324
00:21:23,015 --> 00:21:26,076
Did your father
say he was going to--
325
00:21:26,118 --> 00:21:28,780
- Walk on the beach!
- Both: The holes!
326
00:21:31,290 --> 00:21:33,657
(Carosi screams)
327
00:21:43,202 --> 00:21:45,569
(instrumental
theme music playing)
328
00:21:45,619 --> 00:21:50,169
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.