All language subtitles for Saved by the Bell s03e10 Boss Lady.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,491 (bell rings) 2 00:00:02,536 --> 00:00:05,665 ? When I wake up in the morning and the alarm gives out a warning ? 3 00:00:05,706 --> 00:00:08,539 ? I don't think I'll ever make it on time ? 4 00:00:08,575 --> 00:00:11,442 ? By the time I grab my books and I give myself a look ? 5 00:00:11,478 --> 00:00:14,937 ? I'm at the corner just in time to see the bus fly by ? 6 00:00:14,982 --> 00:00:16,973 ? It's all right ? 7 00:00:17,017 --> 00:00:19,679 ? 'Cause I'm saved by the bell ? 8 00:00:20,687 --> 00:00:23,816 ? If the teacher pops a test I know I'm in a mess ? 9 00:00:23,857 --> 00:00:26,792 ? And my dog ate all my homework last night ? 10 00:00:26,827 --> 00:00:29,660 ? Ridin' low in my chair, she won't know that I'm there ? 11 00:00:29,696 --> 00:00:33,155 ? If I can hand it in tomorrow it will be all right ? 12 00:00:33,200 --> 00:00:35,191 ? It's all right ? 13 00:00:35,235 --> 00:00:37,761 ? 'Cause I'm saved by the bell... ? 14 00:00:51,818 --> 00:00:54,981 ? It's all right, 'cause I'm saved by the-- ? 15 00:00:55,022 --> 00:00:57,616 ? It's all right, 'cause I'm saved by the-- ? 16 00:00:57,658 --> 00:01:00,958 ? It's all right, 'cause I'm saved by the bell ? 17 00:01:19,746 --> 00:01:22,807 It's 9:00. Where's Carosi? 18 00:01:22,849 --> 00:01:24,339 Right here! 19 00:01:24,384 --> 00:01:27,684 Line up, you second-rate excuses for a summer staff! 20 00:01:27,721 --> 00:01:29,815 Line up! Line up! 21 00:01:29,856 --> 00:01:32,154 Hurry, hurry, hurry! 22 00:01:34,361 --> 00:01:37,592 - Hey, boss, how about a raise? - All: Yeah! 23 00:01:37,631 --> 00:01:41,590 Ah, shut up! I'm too cheap to give myself a raise! 24 00:01:41,635 --> 00:01:45,230 Straighten up. Yeah, that's better. 25 00:01:48,008 --> 00:01:50,841 Screech, stop making those goofy faces 26 00:01:50,877 --> 00:01:53,209 or I'll sell you as shark bait! 27 00:01:53,246 --> 00:01:55,874 - That's not a bad idea. - Mr. Cannoli! 28 00:01:55,916 --> 00:01:57,748 - Carosi! - Right. 29 00:01:57,784 --> 00:02:00,412 I was just trying to loosen up the employees, sir. 30 00:02:00,454 --> 00:02:04,220 What he means is, a happy staff is a snappy staff! 31 00:02:05,292 --> 00:02:07,158 Get in line. 32 00:02:08,228 --> 00:02:10,890 All right, staff, I'll be away all day on business. 33 00:02:10,931 --> 00:02:13,457 Stacy will be in charge in my absence. 34 00:02:13,500 --> 00:02:16,492 I expect you to show her the same respect you show me. 35 00:02:16,536 --> 00:02:19,471 Why? We like Stacy. 36 00:02:19,506 --> 00:02:21,668 We have a full day's activities scheduled, 37 00:02:21,708 --> 00:02:25,736 plus the Thornhills' 50th wedding anniversary tonight. 38 00:02:25,779 --> 00:02:27,645 Now let's get to work! 39 00:02:30,751 --> 00:02:34,278 Stacy, keep your eye on this character. 40 00:02:34,321 --> 00:02:38,690 Don't worry, Daddy. I'll give him a lot of close, personal attention. 41 00:02:42,396 --> 00:02:44,421 (chattering) 42 00:02:46,867 --> 00:02:49,837 Lisa, you're tying up the main line. 43 00:02:49,870 --> 00:02:52,965 Look, Carosi's gone, you can't get in trouble. 44 00:02:53,006 --> 00:02:56,567 So why don't you be a good Mother Superior and bug off? 45 00:02:56,610 --> 00:02:59,079 Slater, go for a long one. 46 00:02:59,112 --> 00:03:01,672 (glass shatters) 47 00:03:03,684 --> 00:03:07,279 From whose check do I deduct the cost of that window? 48 00:03:07,320 --> 00:03:10,620 - Slater's, he should've had it! - Look, everyone, 49 00:03:10,657 --> 00:03:13,422 I know when the cat's away, the mice will play. 50 00:03:13,460 --> 00:03:15,656 But we've still got a club to run. Get it? 51 00:03:15,696 --> 00:03:17,221 Yeah, all right. 52 00:03:18,699 --> 00:03:22,567 Ms. Turtle, we'll be billing that call to your parents' cabana. 53 00:03:22,602 --> 00:03:25,469 How dare you call me collect?! 54 00:03:28,542 --> 00:03:31,011 Ms. Carosi? 55 00:03:32,112 --> 00:03:35,047 I'm ready for my close, personal attention. 56 00:03:35,082 --> 00:03:37,312 Not during working hours. 57 00:03:38,452 --> 00:03:41,046 - Hello, Stacy. - Hi, Mr. Richter. 58 00:03:41,088 --> 00:03:43,022 - Know who this is? - Your wife? 59 00:03:43,056 --> 00:03:45,684 My, she's looking younger every day! 60 00:03:45,726 --> 00:03:49,560 No, that's my daughter, Jenny... before she discovered boys. 61 00:03:49,596 --> 00:03:53,328 I'd like you to hang it up in the dining room for her Sweet 16 party tonight. 62 00:03:53,366 --> 00:03:56,097 Sweet 16 party tonight? 63 00:03:56,136 --> 00:03:57,831 One moment, please. 64 00:04:00,107 --> 00:04:03,372 Stacy, I thought the Thornhills' 50th anniversary was tonight. 65 00:04:03,410 --> 00:04:05,504 So did I! 66 00:04:05,545 --> 00:04:07,980 Oh no! Daddy double-booked the room! 67 00:04:08,014 --> 00:04:10,210 Stay cool. Mr. Richter's not a bad guy. 68 00:04:10,250 --> 00:04:12,582 Maybe you can ask him to switch to tomorrow. 69 00:04:12,619 --> 00:04:14,178 I'll try. 70 00:04:14,221 --> 00:04:17,054 Mr. Richter, I have a proposal for you. 71 00:04:17,090 --> 00:04:20,822 Too late! Mrs. Richter's already snatched me up! 72 00:04:22,729 --> 00:04:26,256 Mr. Richter, you are our funniest member! 73 00:04:26,299 --> 00:04:28,927 Now, I know you are primed for the party tonight-- 74 00:04:28,969 --> 00:04:31,734 Primed? I'm flying in people from all over the world! 75 00:04:31,772 --> 00:04:35,470 I've worn a hole in my Visa card. So, what's your proposal? 76 00:04:36,510 --> 00:04:38,410 Proposal? 77 00:04:39,713 --> 00:04:42,614 I propose we hang this picture right over the head table. 78 00:04:42,649 --> 00:04:44,640 - Thank you. - Yeah. 79 00:04:44,684 --> 00:04:48,052 - I'm dead. - Maybe not. Maybe... 80 00:04:48,088 --> 00:04:51,456 Got it! Maybe we can move the other party. 81 00:04:57,430 --> 00:05:02,197 Mr. Thornhill, I'm worried that your party is going to be very expensive. 82 00:05:02,235 --> 00:05:06,468 Don't mention money. Herbert doesn't have his heart medicine. 83 00:05:06,506 --> 00:05:10,374 See, if you have your party tomorrow night, 84 00:05:10,410 --> 00:05:12,742 you could take advantage 85 00:05:12,779 --> 00:05:16,409 of our Fourth Sunday of the Summer Sale! 86 00:05:16,449 --> 00:05:18,781 - 10% off! - Who cares? 87 00:05:18,819 --> 00:05:21,754 For 50 years I've been watching every penny, 88 00:05:21,788 --> 00:05:24,052 for once, I'm gonna splurge! 89 00:05:24,090 --> 00:05:27,321 Besides, our anniversary is today. 90 00:05:27,360 --> 00:05:29,192 Yeah, but what's one more day? 91 00:05:29,229 --> 00:05:31,891 Son, at my age, one day could be everything. 92 00:05:31,932 --> 00:05:35,926 I could kick off tomorrow during my tango lesson! 93 00:05:40,173 --> 00:05:43,507 - Now I'm really up a creek. - Oh no, you're not. 94 00:05:43,543 --> 00:05:45,875 We'll have to convince Mr. Richter to move. 95 00:05:45,912 --> 00:05:48,381 But he's got relatives flying in and everything. 96 00:05:48,415 --> 00:05:50,850 Not the date. The location. 97 00:05:50,884 --> 00:05:52,545 - (beeping) - Excuse me! 98 00:05:52,586 --> 00:05:55,146 - Excuse me, please. - Screech, what is that thing? 99 00:05:55,188 --> 00:05:58,988 A metal detector. I bet there's a lot of buried treasures on this beach. 100 00:05:59,025 --> 00:06:00,959 I could be a rich man. 101 00:06:00,994 --> 00:06:03,554 Yeah, you can also be an idiot. 102 00:06:04,798 --> 00:06:07,859 Well, no pieces of eight for you! 103 00:06:07,901 --> 00:06:10,370 Whatever a piece of eight is. 104 00:06:10,403 --> 00:06:12,462 (steady beeping) 105 00:06:14,274 --> 00:06:16,402 (beeping accelerates) 106 00:06:18,011 --> 00:06:19,979 (frantic beeps) 107 00:06:22,115 --> 00:06:24,015 (snoring) 108 00:06:33,426 --> 00:06:35,451 (steady beeping) 109 00:06:40,433 --> 00:06:43,334 Will you stop the beep, creep?! 110 00:06:43,370 --> 00:06:45,361 This is a metal detector, Lisa. 111 00:06:45,405 --> 00:06:48,340 I'm looking for treasure. There must be some here. 112 00:06:49,376 --> 00:06:53,210 Screech, I'm wearing jewelry and I'm sitting in a metal chair. 113 00:06:53,246 --> 00:06:56,546 It's coming from underneath you. 114 00:07:01,421 --> 00:07:04,391 Look, a gold coin! 115 00:07:04,424 --> 00:07:06,688 It's probably filled with chocolate. 116 00:07:06,726 --> 00:07:09,855 No, Lisa, this is the real thing. 117 00:07:09,896 --> 00:07:12,331 Screech, what are you doing? 118 00:07:12,365 --> 00:07:15,630 You can't have it! It's mine. Go away! Go away! 119 00:07:15,669 --> 00:07:18,366 I don't want my beach filled with holes. 120 00:07:18,405 --> 00:07:20,840 Okay, Kelly, sure. 121 00:07:23,576 --> 00:07:27,535 Don't let her fool you, Lisa. She's trying to horn in on our claim. 122 00:07:27,580 --> 00:07:31,414 Here, use this coin to start our children's college fund. 123 00:07:31,451 --> 00:07:33,977 I'm off to find the rest of our fortune. 124 00:07:35,255 --> 00:07:37,747 Okay, go ahead. I'm right behind you. 125 00:07:41,027 --> 00:07:42,927 - Hello, Mr. Richter. - Stacy. 126 00:07:42,963 --> 00:07:45,364 Hi, Jenny. As soon as the crowd clears out, 127 00:07:45,398 --> 00:07:47,958 we'll start setting up for the Sweet 16 party. 128 00:07:48,001 --> 00:07:51,130 - Hi, Jenny. - (gasps) 129 00:07:52,305 --> 00:07:55,536 A Sweet 16 party indoors-- 130 00:07:55,575 --> 00:07:58,169 sounds like your parents' idea to me. 131 00:07:58,211 --> 00:08:01,010 Jenny, what you want is moonlight, 132 00:08:01,047 --> 00:08:02,845 stars. 133 00:08:02,882 --> 00:08:05,078 - Romance. - (whimpers) 134 00:08:05,118 --> 00:08:08,349 Daddy, I want my party outside on the beach. 135 00:08:08,388 --> 00:08:10,618 But all the arrangements have been made. 136 00:08:10,657 --> 00:08:13,854 You know, because you're such valued club members, 137 00:08:13,893 --> 00:08:16,658 I think we could move the party outdoors. 138 00:08:16,696 --> 00:08:20,064 - If that's what Jenny really wants. - Oh I want! I want! I want! 139 00:08:20,100 --> 00:08:22,899 You got! You got! Just stop whining! 140 00:08:22,936 --> 00:08:25,598 That's why we didn't invite your mother. 141 00:08:28,174 --> 00:08:30,472 - Hey, you were great! - So were you! 142 00:08:30,510 --> 00:08:33,810 It'll take some work, but now we can pull off both parties at once. 143 00:08:33,847 --> 00:08:37,283 - Our problems are over. - (chef complaining in Spanish) 144 00:08:37,317 --> 00:08:40,116 Roberto-- all right, I'll tell her, okay? 145 00:08:40,153 --> 00:08:42,121 I'll tell her. 146 00:08:42,155 --> 00:08:46,092 Stacy, Roberto wants me to speak to you on behalf of the kitchen staff. 147 00:08:46,126 --> 00:08:49,790 They want to know when they'll get the raise your father promised them. 148 00:08:49,829 --> 00:08:52,855 Tell him I don't know anything about it. 149 00:08:52,899 --> 00:08:54,424 Okay. 150 00:08:54,467 --> 00:08:56,299 Roberto. 151 00:08:56,336 --> 00:08:58,805 (conversing in Spanish) 152 00:09:08,948 --> 00:09:12,077 Okay. He says they're fed up. 153 00:09:12,118 --> 00:09:14,780 If they don't get a raise today, they go bowling! 154 00:09:14,821 --> 00:09:18,451 Ay, ay, ay. No bowling! Huelga-- we strike. 155 00:09:18,491 --> 00:09:20,357 Ay, ay, ay. 156 00:09:25,031 --> 00:09:27,728 Dee-les stupido gringos your problem-as. 157 00:09:27,767 --> 00:09:31,169 - Tu espa�ol es algo confuso. - Gracias. 158 00:09:31,204 --> 00:09:34,333 He says the entire staff is tired of being exploited. 159 00:09:34,374 --> 00:09:38,868 Jessie, all he said was you speak lousy Spanish. 160 00:09:38,912 --> 00:09:42,974 Look, I promise to take this up with my father as soon as he gets back. 161 00:09:43,016 --> 00:09:45,383 You promise? Why should any oppressed people 162 00:09:45,418 --> 00:09:48,183 have faith in the promise of a heartless ruling class? 163 00:09:48,221 --> 00:09:51,156 - Oh Jessie, come off it! - Zack, you wouldn't understand. 164 00:09:51,191 --> 00:09:55,526 - You live in a world of privilege. - Yeah, and you live next door to me. 165 00:09:55,562 --> 00:09:58,793 That's beside the point. These people want answers now! 166 00:09:58,832 --> 00:10:00,095 No, Slater. 167 00:10:00,133 --> 00:10:03,103 Will Roberto give Stacy till 5:00 to try to reach her father? 168 00:10:03,136 --> 00:10:07,198 Wait a minute. Direct any questions for Roberto to me. 169 00:10:07,240 --> 00:10:10,369 Cool it, amigo, I'm on a roll! 170 00:10:10,410 --> 00:10:13,505 3:00, no later. Or else they'll strike. 171 00:10:15,515 --> 00:10:18,883 You're right. They're trying to take advantage of me! 172 00:10:18,918 --> 00:10:22,149 If they think they're gonna get away with it, they're wrong. 173 00:10:22,188 --> 00:10:24,213 - All right. - I'm Stacy Carosi! 174 00:10:24,257 --> 00:10:26,817 Yeah! Now you're talking. 175 00:10:29,329 --> 00:10:31,855 (steady beeping) 176 00:10:31,898 --> 00:10:34,629 Yoo-hoo, little gold ones! 177 00:10:34,667 --> 00:10:38,103 I know you're under here somewhere. Come to Papa! 178 00:10:38,138 --> 00:10:40,266 Lisa: Screech! Screech! 179 00:10:40,306 --> 00:10:42,400 I gave my jeweler that gold coin you found, 180 00:10:42,442 --> 00:10:44,536 - and he said it's real! - I knew it! 181 00:10:44,577 --> 00:10:46,568 We're going to be millionaires! 182 00:10:46,613 --> 00:10:48,604 We'll have two chauffeurs, three maids, 183 00:10:48,648 --> 00:10:50,514 and even our own plumber! 184 00:10:50,550 --> 00:10:54,509 Screech, honey, do you think I could borrow this metal detector 185 00:10:54,554 --> 00:10:57,182 and give your big muscles a little break? 186 00:10:57,223 --> 00:11:00,386 - Certainly, my darling. - Thanks. Hold this. 187 00:11:01,327 --> 00:11:03,295 (frantic beeping) 188 00:11:03,329 --> 00:11:05,627 Dig, baby, dig! 189 00:11:06,766 --> 00:11:08,894 What do you two think you're doing?! 190 00:11:08,935 --> 00:11:11,734 Back off, Kelly! You'll have to earn your own plumber! 191 00:11:12,906 --> 00:11:15,432 There you go. Right here, right here! 192 00:11:16,442 --> 00:11:19,309 Stop it! You can't dig up my beach! 193 00:11:21,047 --> 00:11:24,244 No loca Jessie, no strike. 194 00:11:24,284 --> 00:11:25,649 �S�? 195 00:11:25,685 --> 00:11:29,121 - S�. - All right! Yes! 196 00:11:29,155 --> 00:11:32,022 Hey, guys, listen to this. They're fed up with Jessie 197 00:11:32,058 --> 00:11:34,891 - and I've convinced them-- - No, you listen to this! 198 00:11:34,928 --> 00:11:37,295 I'm Stacy Carosi, I'm in charge now, 199 00:11:37,330 --> 00:11:40,265 and I won't be bullied! There's no raise, no how. 200 00:11:40,300 --> 00:11:43,133 You got that? No raise! 201 00:11:43,169 --> 00:11:45,263 Okay. We strike! 202 00:11:45,305 --> 00:11:47,137 We strike. 203 00:11:49,475 --> 00:11:52,342 Nice going, Terminator 3! 204 00:11:55,648 --> 00:11:58,049 - You think I came on too strong? - Don't worry. 205 00:11:58,084 --> 00:12:00,576 We figured out a way to have two parties at once, 206 00:12:00,620 --> 00:12:04,113 - we'll figure a way out of this! - I've been looking all over for you! 207 00:12:04,157 --> 00:12:06,717 They're destroying my beach! Come on! 208 00:12:25,044 --> 00:12:27,342 (steady beeping) 209 00:12:29,048 --> 00:12:31,915 Samuel, where do I dig? 210 00:12:31,951 --> 00:12:34,352 Right here, my sweet! 211 00:12:38,791 --> 00:12:42,193 You think Jenny would mind having her Sweet 16 party in a hole? 212 00:12:47,800 --> 00:12:49,996 Kelly: Look at this disaster zone. 213 00:12:50,036 --> 00:12:52,061 Lisa: I know. We dug up the whole beach 214 00:12:52,105 --> 00:12:54,335 and all we found was one crummy coin! 215 00:12:54,374 --> 00:12:58,675 What will we do tonight? We can't hold the Richter party out here. 216 00:12:58,711 --> 00:13:00,907 I don't know. What if we move it inside? 217 00:13:00,947 --> 00:13:03,848 Oh, good thinking, Zack. How will we throw two parties 218 00:13:03,883 --> 00:13:06,580 - in the dining room at the same time? - We're not. 219 00:13:06,619 --> 00:13:08,986 What if we keep the Thornhill party at 7:00, 220 00:13:09,022 --> 00:13:12,390 and then move the old timers out and start Jenny's party at 8:00? 221 00:13:12,425 --> 00:13:16,589 If they're anything like my grandfather, they'll all be asleep by 8:00 anyway! 222 00:13:16,629 --> 00:13:19,291 - I don't know if it'll work. - It's worth a shot. 223 00:13:19,332 --> 00:13:22,859 - We'll just hurry things along. - You're forgetting one problem. 224 00:13:22,902 --> 00:13:27,430 The kitchen staff is still on strike. Who's gonna cook for these parties? 225 00:13:29,509 --> 00:13:31,944 All right, who knows how to make what? 226 00:13:31,978 --> 00:13:35,346 - I make scrambled eggs. - I can make hot dogs. 227 00:13:35,381 --> 00:13:38,373 All I can make are reservations. 228 00:13:38,418 --> 00:13:40,853 We'll have to do a lot better than that! 229 00:13:40,887 --> 00:13:43,720 Here are the menus for the parties tonight. 230 00:13:45,558 --> 00:13:49,085 All right. Look, guys, if rack of lamb is what they're expecting, 231 00:13:49,128 --> 00:13:51,756 then rack of lamb is what they're gonna get! 232 00:13:51,798 --> 00:13:54,859 How do you make a Bavarian chocolate cream cake? 233 00:13:54,901 --> 00:13:57,700 With Bavarian chocolate! Duh! 234 00:15:01,834 --> 00:15:05,828 All right, we have one hour to let them eat and get them out. 235 00:15:05,872 --> 00:15:07,806 Let's go! 236 00:15:13,279 --> 00:15:16,214 All right! Soup! Soup! 237 00:15:25,758 --> 00:15:27,988 All right! 238 00:15:34,367 --> 00:15:37,598 Why fill up on the soup? Check out our main course. 239 00:15:37,637 --> 00:15:39,469 Main course! 240 00:15:46,746 --> 00:15:49,841 Friends, on this momentous occasion, 241 00:15:49,882 --> 00:15:52,715 I'd like to say a few words about my husband. 242 00:15:52,752 --> 00:15:55,983 And you've done it! Wasn't that beautiful? 243 00:15:58,257 --> 00:16:00,954 And now it's time for the first dance! 244 00:16:00,993 --> 00:16:03,462 To be immediately followed by the last dance! 245 00:16:03,496 --> 00:16:05,396 Screech! 246 00:16:05,431 --> 00:16:07,399 (big band music playing) 247 00:16:13,706 --> 00:16:16,368 - How are we doing on time? - It's almost 8:00. 248 00:16:16,409 --> 00:16:19,174 The Richter party will be here any minute. 249 00:16:20,346 --> 00:16:23,441 Good evening! Due to circumstances beyond our control, 250 00:16:23,483 --> 00:16:26,851 there's been a slight change in the location of your beach party. 251 00:16:26,886 --> 00:16:29,321 - It's now indoors, in the dining room. - What?! 252 00:16:29,355 --> 00:16:32,757 - What?! - Once you see the lovely dining room, 253 00:16:32,792 --> 00:16:35,818 I think you'll be very happy with the change. 254 00:16:37,063 --> 00:16:40,328 Jessie, these old folks move like molasses! 255 00:16:40,366 --> 00:16:43,028 Zack says to stall. 256 00:16:45,404 --> 00:16:48,704 You know, this is the biggest night in a young girl's life. 257 00:16:48,741 --> 00:16:51,540 I remember my Sweet 16 party, and why shouldn't I? 258 00:16:51,577 --> 00:16:53,636 - It was just last year. - That's nice, 259 00:16:53,679 --> 00:16:56,273 but I'm ready for my party! 260 00:16:56,315 --> 00:17:00,149 Jenny, Jenny, don't be in such hurry to grow up. 261 00:17:00,186 --> 00:17:02,587 You want your Sweet 16 party, 262 00:17:02,622 --> 00:17:04,613 but once it's over, then what? 263 00:17:04,657 --> 00:17:07,354 16 and one day isn't quite as sweet. 264 00:17:07,393 --> 00:17:09,487 Where does the time go? 265 00:17:09,529 --> 00:17:11,691 What are you babbling about? 266 00:17:11,731 --> 00:17:13,722 Come on, everybody, the party's in here. 267 00:17:13,766 --> 00:17:15,393 Wait, um... 268 00:17:23,142 --> 00:17:25,736 - (music stops) - Kelly: All right! 269 00:17:26,812 --> 00:17:30,806 - What are these people doing here? - Mr. Richter. Uh-- well, they're-- 270 00:17:30,850 --> 00:17:33,876 they're complimentary chaperons! No extra charge. 271 00:17:33,920 --> 00:17:36,548 What are these teenagers doing here? 272 00:17:36,589 --> 00:17:38,250 Uh... 273 00:17:38,291 --> 00:17:41,192 they're here to remind you to stay forever young. 274 00:17:41,227 --> 00:17:43,719 No matter how old you are. 275 00:17:46,599 --> 00:17:48,590 Excuse me. I got the coats, Zack. 276 00:17:48,634 --> 00:17:51,968 Let's herd the Thornhills out before the Richters see them! 277 00:17:52,004 --> 00:17:53,938 Oops! 278 00:17:55,041 --> 00:17:57,908 Forget it, Screech. It's over. 279 00:17:57,944 --> 00:18:00,413 Everyone, I have a confession to make. 280 00:18:00,446 --> 00:18:03,677 The club goofed and booked two parties here tonight. 281 00:18:03,716 --> 00:18:06,879 - I'm really very sorry. - (crowd grumbling) 282 00:18:08,821 --> 00:18:11,483 The parties are a disaster. 283 00:18:11,524 --> 00:18:13,424 Not necessarily. 284 00:18:13,459 --> 00:18:16,429 These people came for a good time. Why don't we give them one? 285 00:18:16,462 --> 00:18:18,089 How? 286 00:18:19,365 --> 00:18:22,130 Ask Mr. Thornhill to dance. 287 00:18:22,168 --> 00:18:25,627 - Come on, go! - (tango music playing) 288 00:18:25,671 --> 00:18:30,131 Mr. Thornhill, would you care to tango with me? 289 00:18:47,293 --> 00:18:50,627 That looks like a neat dance. Would you like to try it? 290 00:19:03,376 --> 00:19:05,970 Mrs. Thornhill, will you do me the honor? 291 00:19:17,289 --> 00:19:20,122 Mr. Richter, may I have this dance? 292 00:19:20,159 --> 00:19:22,719 I'm still not sure exactly what's going on here, 293 00:19:22,762 --> 00:19:24,890 but yes, all right. 294 00:19:40,212 --> 00:19:42,704 Jessie: Mr. Carosi, please don't go in there! 295 00:19:42,748 --> 00:19:44,978 What the-- we've got the Thornhill party 296 00:19:45,017 --> 00:19:47,611 and the Richter party going on at the same time! 297 00:19:47,653 --> 00:19:48,779 Daddy? 298 00:19:50,156 --> 00:19:53,717 - Stacy, how did this mess happen? - The dining room was double booked. 299 00:19:53,759 --> 00:19:56,888 That's outrageous! Who's the idiot who double booked the room? 300 00:19:56,929 --> 00:19:59,796 That's easy. You are. 301 00:20:01,133 --> 00:20:03,295 Do the members realize that? 302 00:20:06,972 --> 00:20:10,431 - Well, Carosi, you're back. - I'm so sorry things got out of hand 303 00:20:10,476 --> 00:20:13,844 - while I was away. - Maybe you should go away more often. 304 00:20:14,847 --> 00:20:17,009 This is turning into one heck of a party. 305 00:20:17,049 --> 00:20:19,746 Excuse me. Young lady, you've done a terrific job. 306 00:20:19,785 --> 00:20:22,720 That's why I left her in charge! 307 00:20:25,357 --> 00:20:28,224 Stacy, this entitles you to a raise. 308 00:20:28,260 --> 00:20:31,252 Thanks, Daddy, but I'll only accept it under one condition-- 309 00:20:31,297 --> 00:20:33,823 you give Roberto and the kitchen staff a raise too. 310 00:20:33,866 --> 00:20:36,392 - Huh-uh. Huh-uh. - Uh-huh. Uh-huh. 311 00:20:36,435 --> 00:20:38,301 Why should I do that? 312 00:20:38,337 --> 00:20:40,396 Because you already promised it to them. 313 00:20:40,439 --> 00:20:43,670 And because they saved your butt by cooking for both parties. 314 00:20:43,709 --> 00:20:45,905 Okay, they get a raise too. 315 00:20:47,179 --> 00:20:50,012 Now if you'll excuse me, I'm gonna take a walk on the beach 316 00:20:50,049 --> 00:20:52,108 and have myself a good cry. 317 00:20:52,151 --> 00:20:54,483 I hate giving up money. 318 00:20:56,088 --> 00:20:58,955 That was really nice what you did for the kitchen staff. 319 00:20:58,991 --> 00:21:01,983 That was really nice what you did for me -- saving my neck. 320 00:21:02,027 --> 00:21:04,587 You're the man with a million ideas. 321 00:21:04,630 --> 00:21:06,962 Yeah, here's another one. 322 00:21:07,967 --> 00:21:10,061 Let's dance. 323 00:21:20,946 --> 00:21:22,971 Stacy? 324 00:21:23,015 --> 00:21:26,076 Did your father say he was going to-- 325 00:21:26,118 --> 00:21:28,780 - Walk on the beach! - Both: The holes! 326 00:21:31,290 --> 00:21:33,657 (Carosi screams) 327 00:21:43,202 --> 00:21:45,569 (instrumental theme music playing) 328 00:21:45,619 --> 00:21:50,169 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.