All language subtitles for Saved by the Bell s02e18 The Glee Club.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,034 --> 00:00:02,524 (bell rings) 2 00:00:02,569 --> 00:00:05,698 ? When I wake up in the morning and the alarm gives out a warning ? 3 00:00:05,739 --> 00:00:08,572 ? I don't think I'll ever make it on time ? 4 00:00:08,609 --> 00:00:11,476 ? By the time I grab my books and I give myself a look ? 5 00:00:11,512 --> 00:00:14,971 ? I'm at the corner just in time to see the bus fly by ? 6 00:00:15,015 --> 00:00:17,006 ? It's all right ? 7 00:00:17,050 --> 00:00:19,712 ? 'Cause I'm saved by the bell ? 8 00:00:20,721 --> 00:00:23,850 ? If the teacher pops a test I know I'm in a mess ? 9 00:00:23,891 --> 00:00:26,826 ? And my dog ate all my homework last night ? 10 00:00:26,860 --> 00:00:29,693 ? Ridin' low in my chair, she won't know that I'm there ? 11 00:00:29,730 --> 00:00:33,189 ? If I can hand it in tomorrow it will be all right ? 12 00:00:33,233 --> 00:00:35,224 ? It's all right ? 13 00:00:35,269 --> 00:00:37,795 ? 'Cause I'm saved by the bell... ? 14 00:00:51,852 --> 00:00:55,015 ? It's all right, 'cause I'm saved by the-- ? 15 00:00:55,055 --> 00:00:57,649 ? It's all right, 'cause I'm saved by the-- ? 16 00:00:57,691 --> 00:01:00,490 ? It's all right, 'cause I'm saved by the bell ? 17 00:01:05,966 --> 00:01:08,196 Love is in the air, and you'll never guess 18 00:01:08,235 --> 00:01:10,260 who's the hottest couple at Bayside. 19 00:01:11,572 --> 00:01:13,097 Nope. It's not me and Kelly. 20 00:01:13,140 --> 00:01:15,837 I mean we're hot but these two are sizzling. 21 00:01:15,876 --> 00:01:19,813 Jessie and Slater? Nah, they're a couple of ice cubes compared to... 22 00:01:21,915 --> 00:01:23,906 (Violet snorts, laughs) 23 00:01:26,954 --> 00:01:30,356 Oh, Samuel, you're such a funny hunk. (giggles) 24 00:01:30,390 --> 00:01:32,415 Quit it, I'm not that funny. 25 00:01:32,459 --> 00:01:35,918 Here they are, Bayside's own love connection. 26 00:01:35,963 --> 00:01:37,954 Violet and Screech. 27 00:01:45,238 --> 00:01:47,206 Look at Screech. 28 00:01:47,240 --> 00:01:50,369 I haven't seen him this happy since Mr. Ed was colorized. 29 00:01:52,713 --> 00:01:55,205 Oh, look at Violet, she's got stars in her eyes. 30 00:01:55,248 --> 00:01:56,682 And rocks in her head. 31 00:01:56,717 --> 00:02:01,052 My cat won't even go near Screech when he has a fish in his pocket. 32 00:02:01,088 --> 00:02:04,547 Lisa, leave him alone -- I think they make a cute couple. 33 00:02:07,160 --> 00:02:09,959 I had a swell time at the movies Saturday, Sammy. 34 00:02:09,997 --> 00:02:12,329 Oh, me too. It was nice of your father to drive us, 35 00:02:12,366 --> 00:02:16,325 but when he takes you places, does he always wear that uniform? 36 00:02:16,370 --> 00:02:19,305 That wasn't Daddy, that was Edward our chauffeur. 37 00:02:21,408 --> 00:02:24,241 Hey, we're bowling after school, you want to come? 38 00:02:24,277 --> 00:02:28,009 Thanks, Zack, but I have Glee Club rehearsal. You guys should join! 39 00:02:28,048 --> 00:02:31,177 - (Slater groans) - Well, uh, I'd love to Violet, really -- 40 00:02:31,218 --> 00:02:33,653 but you see I have a conflict with detention. 41 00:02:33,687 --> 00:02:36,281 I had pizza delivered to geometry. 42 00:02:36,323 --> 00:02:39,452 The Glee Club is not really my style, Violet. 43 00:02:39,493 --> 00:02:43,521 I like more active things -- football, wrestling... Jessie. 44 00:02:45,332 --> 00:02:47,323 Besides, the Glee Club is for geeks. 45 00:02:49,436 --> 00:02:53,202 Well, my parents insist I have an extracurricular activity. 46 00:02:53,240 --> 00:02:56,938 So the Glee Club is perfect for me -- I can hide in the group. 47 00:02:56,977 --> 00:02:59,844 I'd love to join the Glee Club and hide with you, Violet. 48 00:02:59,880 --> 00:03:01,974 (snorts, laughs) Oh. 49 00:03:02,015 --> 00:03:05,610 Samuel, maybe our Glee Club will win the All-City Sing -- 50 00:03:05,652 --> 00:03:08,144 we can both go to the finals in Hawaii. 51 00:03:08,188 --> 00:03:10,088 Hawaii? 52 00:03:10,123 --> 00:03:12,421 Now that's something to sing about. 53 00:03:12,459 --> 00:03:14,928 I can't believe you talked me into this, Preppie. 54 00:03:14,961 --> 00:03:16,588 I've missed two days of wrestling 55 00:03:16,630 --> 00:03:18,758 to sing four-part harmony with three geeks. 56 00:03:18,799 --> 00:03:22,201 Hey, you're off our Christmas list, jock-boy. 57 00:03:24,805 --> 00:03:27,297 Okay, my gleeful glee clubbers, places. 58 00:03:27,340 --> 00:03:29,308 - Slater: Right. - Hey, what's up? 59 00:03:33,013 --> 00:03:35,812 Now, let's be bouncy with our beat. 60 00:03:35,849 --> 00:03:37,283 (sneezes) 61 00:03:38,285 --> 00:03:41,186 Off-key, Lisa. And wait till I start. 62 00:03:41,221 --> 00:03:43,713 Can I move, please? I don't want to catch her cold. 63 00:03:47,461 --> 00:03:50,396 Let's focus, fellas and females. 64 00:03:50,430 --> 00:03:53,127 - Hello, everyone. - All: Hey, Mr. Belding. 65 00:03:53,166 --> 00:03:55,999 - Hi, Tuttle. - What are you doing on my turf? 66 00:03:56,036 --> 00:03:58,027 The All-City Sing is one week away, 67 00:03:58,071 --> 00:04:00,972 and I would like see what kind of progress you're making. 68 00:04:01,942 --> 00:04:05,242 If needed to be nagged, I'd call your wife. 69 00:04:08,982 --> 00:04:12,282 Okay, Tuttle. Let's just see what you've got. 70 00:04:13,487 --> 00:04:16,684 Okay, everyone, "The Civil War Medley." 71 00:04:16,723 --> 00:04:18,521 Ready? 72 00:04:18,558 --> 00:04:21,425 One, two, three, four. 73 00:04:21,461 --> 00:04:25,398 ? When Johnny comes marching home again, hoorah, hoorah... ? 74 00:04:25,432 --> 00:04:28,697 (out of tune) ? When Johnny comes marching home again... ? 75 00:04:28,735 --> 00:04:30,499 ? Oh I wish I was in the land of cotton ? 76 00:04:30,537 --> 00:04:32,904 ? Old times there were not forgotten ? 77 00:04:32,939 --> 00:04:35,203 ? Look away, look away, look away, Dixieland ? 78 00:04:35,242 --> 00:04:37,267 (yells) No, no, altos then sopranos! 79 00:04:37,310 --> 00:04:40,678 (overlapping noise) 80 00:04:40,714 --> 00:04:43,206 (yells) Enough, enough! 81 00:04:43,250 --> 00:04:44,411 Stop! 82 00:04:44,451 --> 00:04:46,681 ? ...Marching home again, hoorah, hoorah-- ? 83 00:04:51,992 --> 00:04:55,018 - We've come a long way. - Tuttle. 84 00:04:56,496 --> 00:04:59,295 The All-City Sing is right here at Bayside this year. 85 00:04:59,332 --> 00:05:02,233 A performance like that could embarrass the entire school, 86 00:05:02,269 --> 00:05:04,533 not to mention the kids. 87 00:05:04,571 --> 00:05:07,268 I'm giving you 48 hours to shape up... 88 00:05:07,307 --> 00:05:10,368 or I'll be forced to withdraw this team from the competition. 89 00:05:12,279 --> 00:05:14,338 Come on, Screech, we've got to think 90 00:05:14,381 --> 00:05:16,611 of a plan to make the Glee Club sound better. 91 00:05:16,650 --> 00:05:19,347 Why don't we cut out the singing part? 92 00:05:19,386 --> 00:05:21,821 - (phone rings) - I got it. I got it. 93 00:05:24,457 --> 00:05:25,549 Hello. 94 00:05:25,592 --> 00:05:27,583 Oh yeah, Violet, he's right here. 95 00:05:29,196 --> 00:05:31,221 Hello, my heart. 96 00:05:32,799 --> 00:05:33,994 Uh-huh. 97 00:05:35,936 --> 00:05:37,233 Okay, hold on. 98 00:05:37,270 --> 00:05:39,830 Violet got tickets to a concert at Cal State tonight, 99 00:05:39,873 --> 00:05:41,671 she wants to know if we can go. 100 00:05:41,708 --> 00:05:43,836 Screech, please. We've got to think tonight. 101 00:05:43,877 --> 00:05:46,209 Violet, please. We've got to think tonight. 102 00:05:46,246 --> 00:05:48,340 Oh! I mean, I'm so sorry, my heart. 103 00:05:48,381 --> 00:05:50,509 But we can't do it. See you tomorrow. 104 00:05:50,550 --> 00:05:52,382 (kisses) 105 00:05:56,690 --> 00:05:58,818 Zack, maybe we should go. 106 00:05:58,859 --> 00:06:01,590 We could pick up some pointers from some real singers. 107 00:06:01,628 --> 00:06:03,494 What do you mean, my heart? 108 00:06:03,530 --> 00:06:05,396 Now you got me saying it. 109 00:06:05,432 --> 00:06:08,527 It's not everyday you get to see the California Glee Club. 110 00:06:09,536 --> 00:06:12,403 You're right. Call her back, tell her we're going. 111 00:06:12,439 --> 00:06:15,875 - I'm bringing something with us. - We're bringing your underwear? 112 00:06:15,909 --> 00:06:18,708 No, you nitwit. I'm bringing my tape recorder. 113 00:06:18,745 --> 00:06:22,443 Good thing. You don't have enough underwear for the entire Glee Club. 114 00:06:24,251 --> 00:06:26,845 All right, everybody. Just do what we practiced. 115 00:06:31,157 --> 00:06:35,025 The progress we've made might not be clear to the amateur ear. 116 00:06:35,061 --> 00:06:38,224 Enough excuses, Tuttle. Your time is up. 117 00:06:38,265 --> 00:06:40,529 Let's just hear what you've got. 118 00:06:40,567 --> 00:06:45,334 Okay, everyone. Remember: posture, pitch and pray. 119 00:06:49,075 --> 00:06:53,637 (lip syncing) ? Oh when the saints go marching in ? 120 00:06:53,680 --> 00:06:57,844 ? Oh when the saints go marching in ? 121 00:06:57,884 --> 00:06:59,943 (Perfect harmony) ? Go marching in ? 122 00:06:59,986 --> 00:07:05,117 ? Oh Lord, I want to be in that number ? 123 00:07:05,158 --> 00:07:09,686 ? When the saints go marching in ? 124 00:07:09,729 --> 00:07:14,098 ? Oh Lord, I want to be in that number ? 125 00:07:14,134 --> 00:07:17,297 ? When the saints ? 126 00:07:17,337 --> 00:07:18,327 ? Go ? 127 00:07:18,371 --> 00:07:21,397 ? Marching in ? 128 00:07:21,441 --> 00:07:25,605 ? I want to see the saints march in ? 129 00:07:26,613 --> 00:07:28,775 My goodness. 130 00:07:28,815 --> 00:07:31,216 You sound like a completely different Glee Club. 131 00:07:32,485 --> 00:07:36,649 Mr. Tuttle, I was wrong. I'm sorry. 132 00:07:36,690 --> 00:07:40,593 Yes, I'd say you made a total fool of yourself. 133 00:07:40,627 --> 00:07:43,153 - I said I'm sorry. - Okay. 134 00:07:43,196 --> 00:07:48,066 It's clear you're going to make Bayside proud at the All-City Sing. 135 00:07:48,101 --> 00:07:49,535 (cheers) 136 00:07:49,569 --> 00:07:52,300 - Bring home a winner. - Okay. 137 00:07:55,108 --> 00:07:58,942 Okay... I've just witnessed a miracle. 138 00:07:58,979 --> 00:08:01,641 I'd like to know how it was accomplished. 139 00:08:01,681 --> 00:08:05,709 Well, sir, it was a miracle of modern technology. 140 00:08:05,752 --> 00:08:08,585 The reason we sound like a completely different Glee Club, 141 00:08:08,621 --> 00:08:11,955 is because we were a completely different Glee Club. 142 00:08:11,992 --> 00:08:15,428 Zachary, that's despicable, deceitful... 143 00:08:15,462 --> 00:08:17,726 and I'm delighted you did it! 144 00:08:17,764 --> 00:08:20,529 All right. 145 00:08:20,567 --> 00:08:23,264 But what are we going to do in the competition? 146 00:08:23,303 --> 00:08:26,295 Yeah, we can fool Belding, but we'll never fool the judges. 147 00:08:26,339 --> 00:08:29,309 Fear not! Now that you've bought me some time, 148 00:08:29,342 --> 00:08:32,744 I'll have you singing like you've never sung before. 149 00:08:32,779 --> 00:08:36,738 Well, that's good, Mr. Tuttle, because we've never sung before. 150 00:08:36,783 --> 00:08:38,774 (laughing) 151 00:08:42,088 --> 00:08:44,284 Now that the Glee Club is in the competition, 152 00:08:44,324 --> 00:08:46,725 Mr. Tuttle and I have come up with a plan... 153 00:08:46,760 --> 00:08:50,094 feature the best singers and hide everyone else. 154 00:08:53,133 --> 00:08:54,658 Slater, can you hold the pitch? 155 00:08:54,701 --> 00:08:57,864 Sure, but someone's got to throw me the ball. 156 00:08:57,904 --> 00:09:01,238 That must be some sort of jock joke. (scoffs) 157 00:09:02,242 --> 00:09:05,109 Settle, singers. All right, Kelly. 158 00:09:05,145 --> 00:09:08,410 - Let's hear you sing a scale. - (Kelly clears throat) 159 00:09:08,448 --> 00:09:13,750 ? Do, re, mi, fa, so, la, ti, do ? 160 00:09:15,388 --> 00:09:17,720 Well, you got all the words right. 161 00:09:19,225 --> 00:09:20,386 Jessie, you're up next. 162 00:09:23,363 --> 00:09:26,697 Oh, are we keeping you from surgery, Dr. Spano? 163 00:09:26,733 --> 00:09:29,259 Lisa's got a cold and I am not going to allow 164 00:09:29,302 --> 00:09:31,532 her germs to invade my body. 165 00:09:31,571 --> 00:09:33,801 Come on, Jessie, you've got a great voice. 166 00:09:33,840 --> 00:09:35,501 Don't you want to go to Hawaii? 167 00:09:35,542 --> 00:09:38,341 What good will it do me if I've got pneumonia? 168 00:09:38,378 --> 00:09:40,870 Look, all we need is one good singer. 169 00:09:40,914 --> 00:09:43,315 Yeah, and the rest of us can hum. 170 00:09:45,085 --> 00:09:47,520 Violet, you're up. 171 00:09:53,927 --> 00:09:55,395 (clears throat) 172 00:09:56,729 --> 00:09:58,823 (Plays chord) 173 00:09:59,833 --> 00:10:02,803 ? Do, re ? 174 00:10:02,836 --> 00:10:05,897 ? Mi, fa ? 175 00:10:05,939 --> 00:10:09,466 ? So, la ? 176 00:10:09,509 --> 00:10:14,310 ? Ti, do ? 177 00:10:15,648 --> 00:10:18,242 - Whoa. - (murmurs) 178 00:10:18,284 --> 00:10:21,720 - Try the next octave. - Okay. 179 00:10:21,754 --> 00:10:24,121 (chord plays) 180 00:10:24,157 --> 00:10:26,922 ? Do, re ? 181 00:10:26,960 --> 00:10:29,122 ? Mi, fa ? 182 00:10:29,162 --> 00:10:31,256 ? So, la ? 183 00:10:31,297 --> 00:10:34,232 ? Ti, do ? 184 00:10:34,267 --> 00:10:38,101 (opera trill) 185 00:10:41,207 --> 00:10:44,404 Zack: We've got Hawaii in the bag. 186 00:10:44,444 --> 00:10:46,742 Fantastic, Violet! 187 00:10:46,779 --> 00:10:48,440 You're going to be our soloist. 188 00:10:49,816 --> 00:10:53,616 Me? In front of the group, all by myself? 189 00:10:53,653 --> 00:10:56,054 No, no, no. Please get someone else. 190 00:10:57,957 --> 00:11:00,016 Screech, old buddy. 191 00:11:01,761 --> 00:11:03,525 She's your woman. 192 00:11:03,563 --> 00:11:06,260 Take her out in the hall and talk her into it. 193 00:11:06,299 --> 00:11:09,200 (sighs) Come here, my heart. 194 00:11:11,404 --> 00:11:14,499 But, Samuel, all those people will be staring at me. 195 00:11:14,541 --> 00:11:17,340 My goal in life is to blend in. (giggles) 196 00:11:17,377 --> 00:11:19,471 Don't worry, Violet. You'll be fantastic. 197 00:11:19,512 --> 00:11:21,071 I'll be right there behind you, 198 00:11:21,114 --> 00:11:23,242 kind of like your nerd in shining armor. 199 00:11:24,384 --> 00:11:27,319 - Oh, you promise? - I promise, my heart. 200 00:11:28,488 --> 00:11:31,048 All right, I'll do it -- for you. 201 00:11:32,091 --> 00:11:34,116 (Violet sighs, giggles) 202 00:11:34,160 --> 00:11:35,491 Oh, you're such a doll. 203 00:11:35,528 --> 00:11:38,088 I know my parents will like you just as much as I do. 204 00:11:38,131 --> 00:11:40,463 They want you to come to dinner Saturday night. 205 00:11:40,500 --> 00:11:41,695 Huh? 206 00:11:41,734 --> 00:11:44,203 Yeah, they're really eager to meet you. 207 00:11:44,237 --> 00:11:48,140 Oh, I got to run. Edward's waiting with the limo. Bye. 208 00:11:53,379 --> 00:11:56,007 Hey, Screech! Did you talk her into it? 209 00:11:56,049 --> 00:11:58,177 - Yeah. - All right. You stud. 210 00:11:58,218 --> 00:12:00,619 - But, I'm in terrible trouble. - Why? 211 00:12:00,653 --> 00:12:02,951 Her parents invited me over for dinner. 212 00:12:02,989 --> 00:12:05,981 They're rich. I don't know how I'm supposed to act around them. 213 00:12:06,025 --> 00:12:07,959 Don't worry, we'll help you. 214 00:12:07,994 --> 00:12:10,361 We'll teach you everything you need to fit in. 215 00:12:10,396 --> 00:12:13,525 Screech, if you really want to get in good with her mother, say, 216 00:12:13,566 --> 00:12:17,867 "Excuse me. Has anyone ever told you look very much like--" 217 00:12:17,904 --> 00:12:22,341 And then name some big movie star. Moms always fall for that one. 218 00:12:22,375 --> 00:12:25,606 Is that why you told my mother she looks like Candice Bergen? 219 00:12:25,645 --> 00:12:28,774 Oh, no. That's true. 220 00:12:32,418 --> 00:12:34,011 Hey, Screech. How did it go? 221 00:12:34,053 --> 00:12:36,988 - Tell me every single detail. - From the beginning. 222 00:12:39,726 --> 00:12:42,286 I did just what you guys told me to do. 223 00:12:42,328 --> 00:12:44,490 Mrs. Bickerstaff, has anyone ever told you 224 00:12:44,530 --> 00:12:46,624 that you look like Arnold Schwarzenegger? 225 00:12:46,666 --> 00:12:48,430 (piano plays discordantly) 226 00:12:50,803 --> 00:12:52,396 So these are frogs' legs? 227 00:12:52,438 --> 00:12:54,566 If I eat them will I get warts? 228 00:12:54,607 --> 00:12:56,268 (pianos plays off-key) 229 00:12:57,377 --> 00:12:59,436 Why do you call these finger-bowls? 230 00:12:59,479 --> 00:13:02,710 (slurping) 231 00:13:02,749 --> 00:13:04,877 Mmm, this lemon soup is delicious. 232 00:13:04,917 --> 00:13:06,578 Can I have seconds? 233 00:13:06,619 --> 00:13:08,553 Mrs. Bickerstaff, where are you going? 234 00:13:08,588 --> 00:13:10,352 Mrs. Bickerstaff? 235 00:13:16,996 --> 00:13:18,122 I guess I blew it. 236 00:13:18,164 --> 00:13:20,394 Screech, I'm sure it's not as bad as you think. 237 00:13:22,435 --> 00:13:24,665 How are my singers today? 238 00:13:24,704 --> 00:13:26,468 - Zack: Good. - Mr. Tuttle: Good. 239 00:13:28,308 --> 00:13:30,572 And here's my star. 240 00:13:30,610 --> 00:13:33,102 Violet, you're our ticket to Hawaii. 241 00:13:35,214 --> 00:13:38,673 I'm sorry, Mr. Tuttle, but I'm quitting the Glee Club. 242 00:13:38,718 --> 00:13:41,779 - All: What? - Slater: Quitting the Glee Club? 243 00:13:41,821 --> 00:13:44,882 She hates me and doesn't want to be around me anymore. 244 00:13:44,924 --> 00:13:47,188 Jessie, it's up to you. You've got to take over. 245 00:13:47,226 --> 00:13:49,695 You're the only one with a voice as good as Violet's. 246 00:13:49,729 --> 00:13:51,891 (strained whisper) You want to bet? 247 00:13:51,931 --> 00:13:54,332 I caught Lisa's cold. 248 00:13:55,335 --> 00:13:57,667 Sorry! 249 00:14:00,640 --> 00:14:03,974 (crying) 250 00:14:04,010 --> 00:14:06,206 (whimpering) 251 00:14:07,547 --> 00:14:08,537 Violet, is that you? 252 00:14:08,581 --> 00:14:10,845 (Violets snorts, sniffles) 253 00:14:10,883 --> 00:14:12,977 Who else? 254 00:14:13,019 --> 00:14:15,647 (bawling) 255 00:14:17,790 --> 00:14:20,350 It's so awful. I don't know where to start. 256 00:14:20,393 --> 00:14:22,452 (raspy voiced) Why don't you start with 257 00:14:22,495 --> 00:14:23,985 why'd you quit the Glee Club. 258 00:14:24,030 --> 00:14:28,297 Oh, I'm sorry about that. I know I let everyone down. 259 00:14:28,334 --> 00:14:32,100 It would just be too painful. (snorts) 260 00:14:32,138 --> 00:14:34,937 Violet, what would be too painful? 261 00:14:34,974 --> 00:14:37,807 Being around Samuel. 262 00:14:38,811 --> 00:14:42,645 You see, he made a few mistakes when he came to my house for dinner. 263 00:14:42,682 --> 00:14:44,650 And you hate him because of that? 264 00:14:44,684 --> 00:14:47,710 (cries louder, snorts) 265 00:14:47,754 --> 00:14:49,620 He thinks I hate him? 266 00:14:49,655 --> 00:14:51,885 Oh no! Poor Samuel. 267 00:14:51,924 --> 00:14:53,790 Well, yeah. The poor dork-- 268 00:14:53,826 --> 00:14:57,990 I-- I-- I mean the poor handsome dork is miserable. 269 00:14:58,030 --> 00:15:00,624 I have to tell him the truth. 270 00:15:00,666 --> 00:15:02,293 (snorts and sniffles) 271 00:15:08,341 --> 00:15:11,140 Zack, I'm sorry I drove Violet out of the Glee Club, 272 00:15:11,177 --> 00:15:13,202 and ruined our chances for Hawaii. 273 00:15:13,246 --> 00:15:15,237 That's okay, Screech. 274 00:15:15,281 --> 00:15:17,272 I'm just sorry you lost your girlfriend. 275 00:15:17,316 --> 00:15:19,250 Thanks. Me too. 276 00:15:21,988 --> 00:15:23,353 Violet! 277 00:15:27,026 --> 00:15:30,087 - Zack, can we be alone? - Screech: Okay, Violet. 278 00:15:31,664 --> 00:15:34,725 Not with me, she wants to be alone with you. 279 00:15:42,675 --> 00:15:45,042 Samuel, after you left last night, 280 00:15:45,077 --> 00:15:47,910 my parents forbid me to go out with you anymore. 281 00:15:49,782 --> 00:15:53,480 It would just be too painful seeing you in Glee Club. 282 00:15:53,519 --> 00:15:56,079 But, Violet, I should be the one to quit. 283 00:15:56,122 --> 00:15:57,817 I only joined to be with you. 284 00:15:57,857 --> 00:16:01,851 Oh, Samuel, I couldn't perform in public without you behind me. 285 00:16:01,894 --> 00:16:05,194 I don't have to be standing on the bleachers to be behind you. 286 00:16:05,231 --> 00:16:07,222 I'll always be behind you. 287 00:16:11,204 --> 00:16:13,764 (choir sings in background) 288 00:16:15,174 --> 00:16:17,939 Gee, Valley's Glee Club is pretty good. 289 00:16:17,977 --> 00:16:19,741 Aw, don't worry about it, Kelly. 290 00:16:19,779 --> 00:16:24,012 While we're in Hawaii, they'll still be "down by the old mill stream." For sure. 291 00:16:27,954 --> 00:16:29,285 Violet: Samuel. 292 00:16:29,322 --> 00:16:32,314 I just wanted to let you know that I'm here-- 293 00:16:32,358 --> 00:16:34,258 And I wanted to give you this. 294 00:16:35,261 --> 00:16:36,524 Oh... 295 00:16:40,099 --> 00:16:42,193 Violet, what are you doing with that boy? 296 00:16:42,235 --> 00:16:43,669 (nervously) Mom... Dad. 297 00:16:43,703 --> 00:16:45,330 What are you doing backstage? 298 00:16:45,371 --> 00:16:48,534 We wanted to wish you good luck before you perform. 299 00:16:48,574 --> 00:16:50,440 Young man, please excuse us. 300 00:16:50,476 --> 00:16:52,604 Well sure, I didn't even hear you burp. 301 00:16:57,450 --> 00:17:00,442 Violet, we're very disappointed that you chose to disobey us. 302 00:17:00,486 --> 00:17:03,387 - But, Dad, he was just-- he-- - No, no. 303 00:17:03,422 --> 00:17:06,357 - (applause) - Kids, line up. We're on. 304 00:17:09,795 --> 00:17:12,662 We'll continue this conversation at home. 305 00:17:16,402 --> 00:17:17,733 (sobs) 306 00:17:22,041 --> 00:17:24,408 (whispers) Mr. Tuttle, Violet's not here. 307 00:17:24,443 --> 00:17:27,743 - What? Where is she? - I bet I know. Bathroom, first stall. 308 00:17:27,780 --> 00:17:29,942 Great. What do I do in the meantime? 309 00:17:29,982 --> 00:17:32,474 You heard her, stall... stall. 310 00:17:36,222 --> 00:17:37,747 Good evening. 311 00:17:37,790 --> 00:17:42,250 We're going to begin our program with a Stephen Foster medley. 312 00:17:42,295 --> 00:17:45,731 For those of you who aren't familiar with the term-- 313 00:17:45,765 --> 00:17:47,927 Time out! 314 00:17:47,967 --> 00:17:50,698 Fortunately, I always have a backup plan. 315 00:17:50,736 --> 00:17:52,795 Excuse me. 316 00:17:55,608 --> 00:17:58,009 Screech, hook up this tape to the sound system. 317 00:17:58,044 --> 00:18:00,138 Okay, Zack, but I'm not sure how it works. 318 00:18:00,179 --> 00:18:01,271 Just do it. 319 00:18:04,750 --> 00:18:06,582 (clears throat) 320 00:18:06,619 --> 00:18:08,087 Time in. 321 00:18:09,322 --> 00:18:12,952 - (whispers) - Uh-huh. Uh-huh. 322 00:18:12,992 --> 00:18:17,020 Now, we're going to sing that rousing jazz classic, 323 00:18:17,063 --> 00:18:20,260 "When the Saints Go Marching In." 324 00:18:22,868 --> 00:18:25,769 (tape play fast) ? When the saints go marching in ? 325 00:18:25,805 --> 00:18:27,603 ? Oh when the saints go marching in ? 326 00:18:27,640 --> 00:18:29,574 ? Oh Lord, I want to be in that number ? 327 00:18:29,609 --> 00:18:32,306 ? When the saints go marching in ? 328 00:18:32,345 --> 00:18:34,837 ? Oh Lord, I want to be in that number ? 329 00:18:34,880 --> 00:18:37,975 - ? When the saints go marching in.. ? - What are you doing? 330 00:18:39,785 --> 00:18:44,382 (extra slow) ? Oh when the saints ? 331 00:18:44,423 --> 00:18:47,950 ? Go marching in.. ? 332 00:18:47,994 --> 00:18:50,429 Tuttle, what is going on? 333 00:18:50,463 --> 00:18:53,364 - ? Oh when the saints.. ? - Screech? 334 00:18:53,399 --> 00:18:56,391 - ? Go marching-- ? - (extremely fast singing) 335 00:19:02,708 --> 00:19:03,834 Let me explain. 336 00:19:03,876 --> 00:19:06,072 That was our-- 337 00:19:06,112 --> 00:19:09,377 That was our impression of a Glee Club tuning up. 338 00:19:13,019 --> 00:19:17,013 And now, for some real singing with our featured soloist 339 00:19:17,056 --> 00:19:18,888 Violet Bickerstaff. 340 00:19:27,366 --> 00:19:29,528 All: ? Bom, bom ? 341 00:19:31,637 --> 00:19:33,628 ? Bom, bom ? 342 00:19:33,673 --> 00:19:35,664 (whispers) Violet, that's your cue. 343 00:19:37,410 --> 00:19:39,310 ? Bom, bom ? 344 00:19:40,846 --> 00:19:44,441 (wavering) ? Beautiful ? 345 00:19:44,483 --> 00:19:47,942 ? Dreamer ? 346 00:19:47,987 --> 00:19:53,926 ? Wake unto me ? 347 00:19:53,959 --> 00:19:55,290 ? Bom ? 348 00:19:55,327 --> 00:20:01,289 ? Starlight and dewdrops... ? 349 00:20:06,706 --> 00:20:09,676 ? Are waiting for thee ? 350 00:20:09,709 --> 00:20:11,370 ? Bom, bom ? 351 00:20:11,410 --> 00:20:15,574 (off-key) ? Sounds of the rude world ? 352 00:20:15,614 --> 00:20:19,278 ? Heard in the day ? 353 00:20:19,318 --> 00:20:20,649 ? Bom ? 354 00:20:20,686 --> 00:20:24,145 ? By the moonlight ? 355 00:20:24,190 --> 00:20:28,457 ? Have all passed away ? 356 00:20:28,494 --> 00:20:30,360 ? Bom, bom ? 357 00:20:30,396 --> 00:20:35,425 ? Starlight and dewdrops ? 358 00:20:35,468 --> 00:20:41,032 ? Are waiting for thee ? 359 00:20:41,073 --> 00:20:47,501 ? Beautiful dreamer ? 360 00:20:47,546 --> 00:20:54,145 ? Awake unto ? 361 00:20:54,186 --> 00:20:57,850 - ? Me ? - All: ? Bom ? 362 00:20:57,890 --> 00:21:01,326 (applause, cheers) 363 00:21:03,262 --> 00:21:06,596 Screech, what you did for Violet was very romantic. 364 00:21:06,632 --> 00:21:10,125 Yeah, Screech. We would've been lost if it wasn't for you. 365 00:21:10,169 --> 00:21:13,070 I'm just sorry things aren't going to work between you and-- 366 00:21:14,573 --> 00:21:15,734 Violet! 367 00:21:17,343 --> 00:21:18,742 And your parents. 368 00:21:20,980 --> 00:21:23,813 Young man, we saw you rescue our daughter tonight. 369 00:21:23,849 --> 00:21:28,719 And we no longer object to you and Violet seeing each other. 370 00:21:28,754 --> 00:21:30,745 Slater: Hey, all right. 371 00:21:30,790 --> 00:21:32,952 All right, Screech. 372 00:21:32,992 --> 00:21:35,689 Samuel, you're welcome at our house anytime. 373 00:21:35,728 --> 00:21:38,095 - Except for dinnertime. - (all laugh) 374 00:21:45,204 --> 00:21:48,196 (instrumental theme music plays) 375 00:21:48,246 --> 00:21:52,796 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.