Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:02,533
(bell rings)
2
00:00:02,569 --> 00:00:05,698
? When I wake up in the morning
and the alarm gives out a warning ?
3
00:00:05,739 --> 00:00:08,572
? I don't think I'll ever
make it on time ?
4
00:00:08,609 --> 00:00:11,476
? By the time I grab my books
and I give myself a look ?
5
00:00:11,512 --> 00:00:14,971
? I'm at the corner just in time
to see the bus fly by ?
6
00:00:15,015 --> 00:00:17,006
? It's all right ?
7
00:00:17,050 --> 00:00:19,712
? 'Cause I'm saved by the bell ?
8
00:00:20,721 --> 00:00:23,850
? If the teacher pops a test
I know I'm in a mess ?
9
00:00:23,891 --> 00:00:26,826
? And my dog ate
all my homework last night ?
10
00:00:26,860 --> 00:00:29,693
? Ridin' low on my chair,
she won't know that I'm there ?
11
00:00:29,730 --> 00:00:33,189
? If I can hand it in tomorrow
it will be all right ?
12
00:00:33,233 --> 00:00:35,224
? It's all right ?
13
00:00:35,269 --> 00:00:37,795
? 'Cause I'm saved by the bell... ?
14
00:00:51,852 --> 00:00:55,015
? It's all right,
'cause I'm saved by the-- ?
15
00:00:55,055 --> 00:00:57,649
? It's all right, 'cause I'm saved
by the-- ?
16
00:00:57,691 --> 00:01:02,652
? It's all right,
'cause I'm saved by the bell ?
17
00:01:18,378 --> 00:01:20,870
Everybody's excited
about the class ski trip.
18
00:01:20,914 --> 00:01:23,246
Unfortunately,
we don't have any money.
19
00:01:23,283 --> 00:01:25,274
Now if I don't come up
with something quick,
20
00:01:25,319 --> 00:01:28,584
I'm gonna have to sell
my parents' house again.
21
00:01:30,257 --> 00:01:32,248
Hey, I see you're
ready for the trip.
22
00:01:32,292 --> 00:01:35,353
- What are you talking about?
- Well, you got your ski poles.
23
00:01:35,395 --> 00:01:39,195
Oh, I'm sorry.
Those are your legs.
24
00:01:39,232 --> 00:01:41,701
- You're cute.
- That's real good.
25
00:01:41,735 --> 00:01:44,761
Excuse me. Could you find
our waiter for us, please?
26
00:01:44,805 --> 00:01:49,766
No, this I cannot do,
for he hath gone to a better place.
27
00:01:49,810 --> 00:01:54,077
- What do you mean?
- He's in the bathroom.
28
00:01:54,114 --> 00:01:56,139
- Who are you?
- My name is James.
29
00:01:56,183 --> 00:01:58,675
- James, you should be an actor.
- I am an actor,
30
00:01:58,719 --> 00:02:02,314
and to prove it,
I will now act like a waiter.
31
00:02:02,356 --> 00:02:05,155
Tip is not included.
Check.
32
00:02:06,860 --> 00:02:08,760
Guys, we have got
a real problem.
33
00:02:08,795 --> 00:02:10,593
How are we gonna
pay for the ski trip?
34
00:02:10,631 --> 00:02:12,429
Well, I make money
the old-fashioned way --
35
00:02:12,466 --> 00:02:15,902
I pout until Daddy
gives it to me.
36
00:02:15,936 --> 00:02:18,997
I could charge lonely girls 25�
37
00:02:19,039 --> 00:02:22,065
to watch me flex my muscles.
38
00:02:22,109 --> 00:02:25,875
You know what they say,
"Big muscles, small brain."
39
00:02:25,912 --> 00:02:28,176
Zack:
Yeah! Ooh!
40
00:02:28,215 --> 00:02:30,115
Hey, I just thought of a great
way to make money.
41
00:02:30,150 --> 00:02:33,677
Zack, your ideas only help you.
That's selfish, that's unfair--
42
00:02:33,720 --> 00:02:35,984
- A carnival.
- that is a really great idea.
43
00:02:36,023 --> 00:02:38,424
I got a great idea
how to make money for the ski trip.
44
00:02:38,458 --> 00:02:40,756
I'll sell my body to science.
45
00:02:40,794 --> 00:02:43,286
You'd have to pay them
to tow it away.
46
00:02:44,297 --> 00:02:46,766
Come on, let's go
ask Belding about a carnival.
47
00:02:46,800 --> 00:02:49,770
All right, let's make this quick.
I have a school to run.
48
00:02:49,803 --> 00:02:52,238
Well, Mr. Belding, I think
you're one of the best--
49
00:02:52,272 --> 00:02:56,300
no, the best principal
in the history of principalism.
50
00:02:56,343 --> 00:02:58,368
- Does everybody agree?
- All: Oh, yeah.
51
00:02:58,412 --> 00:03:00,676
Zack, you're not a matador,
52
00:03:00,714 --> 00:03:03,615
so take the bull outside.
53
00:03:03,650 --> 00:03:05,641
What the blond
sucker-upper is trying to say,
54
00:03:05,686 --> 00:03:09,088
is that we'd like to have a carnival
to make money for our ski trip.
55
00:03:09,122 --> 00:03:12,888
- Good idea. Do it.
- Really? All right.
56
00:03:12,926 --> 00:03:13,984
Thanks, Mr. Belding.
57
00:03:14,027 --> 00:03:16,758
Great, I've got places to go
and lips to gloss.
58
00:03:17,931 --> 00:03:21,367
Zack. Zack!
Wait.
59
00:03:23,937 --> 00:03:27,168
Do you know what
the letters F, F, D and C mean?
60
00:03:27,207 --> 00:03:31,007
"Fine feathered
dogs and cats."
61
00:03:31,044 --> 00:03:33,672
- No.
- That's okay. I love this game.
62
00:03:33,714 --> 00:03:36,240
F, F, D and C are your grades
63
00:03:36,283 --> 00:03:38,752
in Science, History,
English and Math.
64
00:03:38,785 --> 00:03:39,843
Wow!!
65
00:03:39,886 --> 00:03:42,048
Hey, I didn't know I was doing
that well in Math.
66
00:03:42,089 --> 00:03:44,490
- A "C"?
- Zack, you're flunking.
67
00:03:44,524 --> 00:03:46,959
I think it's time for me
to finally meet your father.
68
00:03:46,993 --> 00:03:49,394
My father?
Wait a second, sir.
69
00:03:49,429 --> 00:03:51,420
My-- my mother
always comes to school.
70
00:03:51,465 --> 00:03:53,456
She's got her own parking space.
71
00:03:53,500 --> 00:03:56,435
She's also got no idea what kind
of student you really are.
72
00:03:56,470 --> 00:03:58,438
Well, you gotta love her, sir.
73
00:03:58,472 --> 00:04:00,873
No father, no ski trip.
74
00:04:00,907 --> 00:04:02,898
You tell your father to be
in my office
75
00:04:02,943 --> 00:04:04,604
at 10:00 tomorrow morning.
76
00:04:05,245 --> 00:04:07,179
I want my mommy.
77
00:04:08,215 --> 00:04:12,049
You buy 100 computers from us,
and I'll knock off 20%.
78
00:04:13,186 --> 00:04:14,483
All right, all right,
79
00:04:14,521 --> 00:04:16,888
I'll even throw in season
tickets for the Lakers.
80
00:04:16,923 --> 00:04:19,255
- Fine. Call me back.
- Hi, Dad.
81
00:04:19,292 --> 00:04:21,124
Your Mom said
you wanted to see me.
82
00:04:21,161 --> 00:04:23,220
- Is there a problem?
- Problem?
83
00:04:23,263 --> 00:04:25,960
Well, yes.
Oh, but it's not mine.
84
00:04:25,999 --> 00:04:29,230
I have a friend
who has a big problem.
85
00:04:29,269 --> 00:04:30,862
- You see--
- (phone rings)
86
00:04:30,904 --> 00:04:33,805
Excuse me, just a minute.
Derek Morris.
87
00:04:34,875 --> 00:04:37,276
Yes, yes, those seats are good.
Listen, these--
88
00:04:37,310 --> 00:04:40,177
these seats are so close
that Magic Johnson's
89
00:04:40,213 --> 00:04:42,807
gonna have to dribble around you
just to score.
90
00:04:42,849 --> 00:04:44,840
All right, I'll see you later.
91
00:04:44,885 --> 00:04:46,444
Now what were you saying, son?
92
00:04:48,955 --> 00:04:52,050
My-- my friend's grades
are kind of below average.
93
00:04:52,092 --> 00:04:54,754
Now, if you were his father --
which you're not --
94
00:04:54,795 --> 00:04:56,763
would you let him go
on a ski trip anyway
95
00:04:56,797 --> 00:04:59,425
if he promised to work really,
really hard after he got back?
96
00:04:59,466 --> 00:05:02,060
Absolutely not.
School comes first.
97
00:05:03,203 --> 00:05:04,602
Oh.
98
00:05:04,638 --> 00:05:06,970
What's the matter?
Is something wrong?
99
00:05:07,808 --> 00:05:10,209
- Actually, Dad, the truth is that--
- (phone rings)
100
00:05:10,243 --> 00:05:12,439
Excuse me just a second.
Derek Morris.
101
00:05:12,479 --> 00:05:15,710
Yeah. Could you--
could you hold for a minute?
102
00:05:15,749 --> 00:05:19,049
You know, son,
if I were your friend's father,
103
00:05:19,085 --> 00:05:21,816
I think that I would ground him.
104
00:05:21,855 --> 00:05:24,347
Actually,
I'd ground him for life.
105
00:05:24,391 --> 00:05:26,052
Are we finished here?
106
00:05:26,092 --> 00:05:29,790
I know I am.
107
00:05:29,830 --> 00:05:32,060
Good. I'm glad
I could help you out.
108
00:05:32,098 --> 00:05:34,328
Listen, I got
a great deal for you.
109
00:05:34,367 --> 00:05:36,699
Well, you-- you--
you just gotta hear this...
110
00:05:36,736 --> 00:05:38,727
Grounded for life?
111
00:05:40,607 --> 00:05:42,598
(snoring)
112
00:05:44,477 --> 00:05:46,673
(knocking on door)
113
00:05:48,815 --> 00:05:50,408
Hello?
114
00:05:52,018 --> 00:05:56,182
- Hey, who's there?
- How've you been, Zack?
115
00:05:56,223 --> 00:05:59,249
Fine, there... Jessie?
116
00:05:59,292 --> 00:06:02,489
Preppie, we've
come to visit you.
117
00:06:02,529 --> 00:06:06,796
Yeah, you've been grounded
for 75 years.
118
00:06:08,068 --> 00:06:09,502
Oh!
119
00:06:09,536 --> 00:06:12,267
Hey, I'll call you back,
I've got company.
120
00:06:12,305 --> 00:06:14,831
You've missed a lot, Zack.
We all have kids.
121
00:06:14,875 --> 00:06:17,606
Our kids have kids,
and their kids have kids.
122
00:06:17,644 --> 00:06:20,341
And their kids have zits.
Whoa!
123
00:06:21,414 --> 00:06:23,439
Is that you, Screech?
124
00:06:23,483 --> 00:06:26,282
I remember Screech.
125
00:06:26,319 --> 00:06:30,813
Cute little fella.
Whatever happened to him?
126
00:06:30,857 --> 00:06:34,657
- Let's go to the concert.
- Our favorite group's performing.
127
00:06:34,694 --> 00:06:37,664
Yeah, "The Old Men
on the Block."
128
00:06:37,697 --> 00:06:41,133
Well, bye, Preppie.
Come along, dear. Come along.
129
00:06:41,167 --> 00:06:44,159
Dear?
You and Slater?
130
00:06:44,204 --> 00:06:47,196
You haven't been around
for 75 years, Zack.
131
00:06:47,240 --> 00:06:51,006
After 60, I got frisky.
132
00:07:02,122 --> 00:07:04,318
Mr. Belding wants
to meet my dad.
133
00:07:04,357 --> 00:07:06,621
What am I gonna tell him
when he doesn't show up?
134
00:07:06,660 --> 00:07:08,492
Tell him you have two moms.
135
00:07:09,529 --> 00:07:13,090
No, I think I'll tell him
I have an idiot for a friend.
136
00:07:13,133 --> 00:07:15,568
(French accent) Would you like
to hear tonight's specials?
137
00:07:15,602 --> 00:07:17,297
To begin with,
we have the French onion soup
138
00:07:17,337 --> 00:07:19,829
(Indian accent) followed by
an Indian curry-- is very good,
139
00:07:19,873 --> 00:07:21,102
very, very good, indeed!
140
00:07:21,141 --> 00:07:24,133
(German accent) Und for dessert,
we have a German chocolate cake.
141
00:07:24,177 --> 00:07:26,805
You will eat it, you will like it,
there is no choice!
142
00:07:28,481 --> 00:07:29,949
Wow! You're really good.
143
00:07:29,983 --> 00:07:32,816
Thank you. I'm rehearsing
for my acting class.
144
00:07:32,852 --> 00:07:35,822
So what's it gonna be, fellas?
145
00:07:35,855 --> 00:07:38,290
Just a Coke.
I'm not really hungry.
146
00:07:38,325 --> 00:07:41,158
- Is something wrong?
- No.
147
00:07:41,194 --> 00:07:43,891
No?! You're failing, and when
the principal meets your dad,
148
00:07:43,930 --> 00:07:46,058
you won't be able
to go on the ski trip.
149
00:07:46,099 --> 00:07:49,262
It'll be sadder
than the end of "E.T."
150
00:07:49,302 --> 00:07:52,363
If you were my son,
I'd let you go skiing.
151
00:07:52,405 --> 00:07:54,874
You would?
152
00:07:55,909 --> 00:07:58,139
- (knocking)
- Come in.
153
00:08:00,046 --> 00:08:04,643
- Right on time, Zack.
- Mr. Belding, this is my father.
154
00:08:04,684 --> 00:08:06,675
Dad?
155
00:08:06,720 --> 00:08:10,247
Hello, I'm Derek Morris.
156
00:08:13,727 --> 00:08:15,388
Nice to meet you,
Mr. Morris.
157
00:08:15,428 --> 00:08:19,092
I'm on a very tight schedule,
Mr. Belden-- Buh-- Burding.
158
00:08:19,132 --> 00:08:21,464
So if we could just
get on with this?
159
00:08:21,501 --> 00:08:22,798
Sure.
160
00:08:22,836 --> 00:08:25,533
Belding, Belding...
(mutters)
161
00:08:25,572 --> 00:08:28,803
Mr. Morris,
your son's grades are down.
162
00:08:28,842 --> 00:08:30,401
(gasps)
163
00:08:30,944 --> 00:08:34,244
I feel that two weeks extra help
after school would be beneficial.
164
00:08:34,280 --> 00:08:36,772
- Two weeks?
- I don't agree with that.
165
00:08:36,816 --> 00:08:39,683
- Good one, Dad.
- Two months is more like it.
166
00:08:39,719 --> 00:08:40,709
Father!
167
00:08:40,754 --> 00:08:44,418
I'm gonna get Zack
the toughest tutor money can buy,
168
00:08:44,457 --> 00:08:47,916
and I'm gonna make him study
an extra six hours every night.
169
00:08:47,961 --> 00:08:50,589
And no ski trip.
170
00:08:50,630 --> 00:08:53,656
Mr. Morris, I think
you're overreacting.
171
00:08:53,700 --> 00:08:55,896
And overacting.
172
00:08:55,935 --> 00:08:57,926
After all,
this is just high school.
173
00:08:57,971 --> 00:09:00,201
It's not like he's ever gonna
remember most of this stuff
174
00:09:00,240 --> 00:09:02,174
when he gets outta here.
175
00:09:02,208 --> 00:09:04,836
I mean, who cares about
the isosceles triangle anyway?
176
00:09:04,878 --> 00:09:07,210
I care! I care.
177
00:09:07,247 --> 00:09:10,877
Now I see know why Zack
turned out like this.
178
00:09:10,917 --> 00:09:13,716
Father, I failed you.
179
00:09:13,753 --> 00:09:15,915
Zack, you're not so bad.
180
00:09:15,955 --> 00:09:17,548
- Yes, he is.
- No, he's not.
181
00:09:17,590 --> 00:09:19,581
- No, yes, he is!
- No, he's not!
182
00:09:19,626 --> 00:09:21,685
No, really, he is!
183
00:09:21,728 --> 00:09:26,427
- Zack is a decent kid. Good--
- Both: Almost.
184
00:09:26,466 --> 00:09:29,094
Why don't you ease up on him,
Mr. Morris?
185
00:09:29,135 --> 00:09:32,230
You're a compassionate man,
Mr. B.
186
00:09:32,272 --> 00:09:35,765
Zack was right about you.
Why, he was going on and on--
187
00:09:35,809 --> 00:09:38,574
Dad, you're embarrassing me.
188
00:09:38,611 --> 00:09:41,603
Well... hmm.
189
00:09:41,648 --> 00:09:45,846
Maybe you're right,
Mr... Belding.
190
00:09:45,885 --> 00:09:48,855
I'll let you go
on that ski trip, after all.
191
00:09:48,888 --> 00:09:51,721
- If it's all right with you?
- Sure.
192
00:09:51,758 --> 00:09:54,887
Dad, Mr. Belding,
193
00:09:54,928 --> 00:09:57,420
I love you guys.
194
00:10:08,074 --> 00:10:10,543
Screech, I didn't know you looked
so good in a bathing suit.
195
00:10:10,577 --> 00:10:12,568
See what you're missing, baby?
196
00:10:12,612 --> 00:10:14,706
Move it or lose it.
197
00:10:19,552 --> 00:10:21,646
Very tempting.
198
00:10:21,688 --> 00:10:24,123
Don't even think about it.
199
00:10:25,658 --> 00:10:26,955
Of course, you're a girl,
200
00:10:26,993 --> 00:10:29,519
so it's not like you could
hit it anyway.
201
00:10:36,636 --> 00:10:38,627
You know what
I like about you Jessie?
202
00:10:38,671 --> 00:10:40,662
You throw just like a girl.
203
00:10:40,707 --> 00:10:42,903
Why don't you just
hire a man to do it?
204
00:10:54,087 --> 00:10:56,988
I hope pigs can swim.
205
00:10:59,259 --> 00:11:01,193
Hey, Screech, I did it.
206
00:11:01,227 --> 00:11:04,094
And James was so tough, Belding
will never call on my father again.
207
00:11:04,130 --> 00:11:06,394
All right.
208
00:11:06,432 --> 00:11:08,230
Zack, I have a surprise for you.
209
00:11:08,268 --> 00:11:11,363
I wrote your father a letter
and invited him to see me again.
210
00:11:11,404 --> 00:11:12,394
What?!
211
00:11:12,438 --> 00:11:14,805
(shouting)
He wrote your father a letter--
212
00:11:16,176 --> 00:11:18,167
I'm gonna ask him
to chaperone the ski trip.
213
00:11:18,211 --> 00:11:21,112
I think it would
be good for both of you.
214
00:11:21,147 --> 00:11:23,809
Boy, is he wrong.
215
00:11:26,719 --> 00:11:29,552
Mr. Belding,
this is my father.
216
00:11:29,589 --> 00:11:31,580
Derek Morris.
217
00:11:34,894 --> 00:11:39,422
Hello, I'm Dick Belding.
218
00:11:40,533 --> 00:11:44,333
- Is Zack in trouble?
- Trouble? Zack?
219
00:11:44,370 --> 00:11:47,305
I don't believe I've ever
heard those two words
220
00:11:47,340 --> 00:11:50,970
used in the same
sentence before.
221
00:11:51,010 --> 00:11:53,570
Mr. Belding, you're too kind.
222
00:11:53,613 --> 00:11:55,672
That's a nice tie.
223
00:11:55,715 --> 00:11:57,683
Silk?
224
00:12:01,487 --> 00:12:03,819
Now.
225
00:12:07,026 --> 00:12:08,858
- Wait!
- What now, Screech?
226
00:12:08,895 --> 00:12:11,296
- I'm late for an appointment.
- Mr. Belding, come quick.
227
00:12:11,331 --> 00:12:14,926
- Someone poisoned the chess team.
- It's a sick world.
228
00:12:15,969 --> 00:12:18,939
Mr. Morris,
I wanted to speak to you
229
00:12:18,972 --> 00:12:21,498
about your son Zachariah.
230
00:12:21,541 --> 00:12:23,635
(whispering)
Zachariah?
231
00:12:23,676 --> 00:12:26,475
There's no problem, I hope?
232
00:12:26,512 --> 00:12:28,310
Problem? Zack?
233
00:12:28,348 --> 00:12:32,444
Why, Zack is
the most improved student
234
00:12:32,485 --> 00:12:34,146
we have at Bayside.
235
00:12:34,187 --> 00:12:38,385
Just look at these grades:
A, A, A, A, A...
236
00:12:38,424 --> 00:12:40,791
I worked hard for you, Dad.
237
00:12:40,827 --> 00:12:44,195
You're just a computer chip off
the old block, aren't you, Zack?
238
00:12:44,230 --> 00:12:46,426
I think you should
reward the boy,
239
00:12:46,466 --> 00:12:50,403
perhaps buy him a car.
240
00:12:50,436 --> 00:12:52,097
A Ferrari.
241
00:12:52,138 --> 00:12:55,164
Sorry, no Ferrari.
242
00:12:55,208 --> 00:12:57,404
No harm in trying.
243
00:12:57,443 --> 00:13:01,346
Come on, Dad, Mr. Belding
has many important things to do.
244
00:13:01,381 --> 00:13:03,577
Oh, I bet I do.
245
00:13:03,616 --> 00:13:05,243
Wait a second, is this--
246
00:13:05,285 --> 00:13:07,754
Is that an XR7000?
247
00:13:07,787 --> 00:13:10,518
Why yes, I guess-- yes, it is.
248
00:13:10,556 --> 00:13:13,321
- I sell these things.
- Aah.
249
00:13:13,359 --> 00:13:15,987
What kind of lease do you have
on this this, Mr. Belding?
250
00:13:16,029 --> 00:13:20,591
I don't know. I...
251
00:13:23,236 --> 00:13:25,398
(whispering)
Stall, stall.
252
00:13:29,909 --> 00:13:31,604
Oh my gosh.
253
00:13:33,046 --> 00:13:35,538
Zack:
I repeat, stall, stall!
254
00:13:35,581 --> 00:13:36,946
What'd you say?
255
00:13:36,983 --> 00:13:40,613
I think there are more
in the stall, stall.
256
00:13:41,888 --> 00:13:44,983
We're not happy nerds.
257
00:13:46,259 --> 00:13:47,420
What happened?
258
00:13:47,460 --> 00:13:49,929
It was Valley, sir,
they spiked our Ovaltine.
259
00:13:49,962 --> 00:13:53,296
- Stay here, I'll get the nurse.
- Wait.
260
00:13:53,333 --> 00:13:55,893
Oops.
261
00:13:55,935 --> 00:13:57,528
A walkie-talkie?
262
00:13:57,570 --> 00:14:01,268
That's the last time I order
a sub with everything.
263
00:14:01,307 --> 00:14:03,298
What's going on here?
264
00:14:03,343 --> 00:14:06,643
You guys are faking, aren't you?
265
00:14:08,381 --> 00:14:10,372
- Well, ah--
- Wait. Wait a minute--
266
00:14:10,416 --> 00:14:13,750
wait a minute.
I have a meeting with Zack's father.
267
00:14:13,786 --> 00:14:16,949
Something tells me I'd better
get back to the office quick.
268
00:14:16,989 --> 00:14:19,083
And I'll deal
with you nerds later.
269
00:14:19,125 --> 00:14:23,187
We're not nerds,
we're chess jocks, okay?
270
00:14:23,229 --> 00:14:24,993
Okay.
271
00:14:26,933 --> 00:14:29,834
Little Egg to Big Egg,
the Bald Eagle is flying your way.
272
00:14:29,869 --> 00:14:32,668
I repeat, the Bald Eagle
is flying your way.
273
00:14:33,840 --> 00:14:36,969
Mr. Belding, I can get you
a better lease on these computers.
274
00:14:37,009 --> 00:14:39,671
- I'd like to do that for you.
- Oh!
275
00:14:39,712 --> 00:14:42,010
I'll call you.
276
00:14:42,048 --> 00:14:45,985
- Zack, I'll see you later at home.
- Bye, Dad.
277
00:14:46,018 --> 00:14:48,612
Hurry, Belding's coming.
Come on.
278
00:14:54,827 --> 00:14:57,489
- I got you now!
- Sir--
279
00:14:57,530 --> 00:15:00,727
You thought you had me,
didn't you, with the chess team,
280
00:15:00,767 --> 00:15:02,462
the nerds,
the poisoned Ovaltine?
281
00:15:02,502 --> 00:15:05,369
But you didn't,
'cause I knew something strange
282
00:15:05,405 --> 00:15:06,930
was going on in here.
283
00:15:06,973 --> 00:15:11,638
Mr. Belding, the only strange thing
in this office is you.
284
00:15:13,379 --> 00:15:15,848
I need a vacation.
285
00:15:16,883 --> 00:15:18,874
(carnival music playing)
286
00:15:30,229 --> 00:15:32,994
Do you have brains?
Do you have talent?
287
00:15:33,032 --> 00:15:36,332
Well, if so, then you are
way ahead of Slater.
288
00:15:36,369 --> 00:15:38,599
But he is strong--
now don't push, don't push,
289
00:15:38,638 --> 00:15:41,664
he's got enough muscles
for everybody.
290
00:15:44,811 --> 00:15:46,108
All right.
291
00:15:47,280 --> 00:15:49,806
One, two, three,
292
00:15:49,849 --> 00:15:51,783
go!
293
00:15:57,056 --> 00:15:58,615
How was that?
294
00:15:58,658 --> 00:16:03,459
Stupid, dumb,
did I mention pinhead?
295
00:16:03,496 --> 00:16:06,295
What are you talking about?
I killed that guy.
296
00:16:06,332 --> 00:16:09,632
Yeah, and dead guys don't
pay a dollar to arm-wrestle.
297
00:16:09,669 --> 00:16:12,070
You gotta play along,
make them think they're winning
298
00:16:12,104 --> 00:16:13,162
before you slam them.
299
00:16:13,206 --> 00:16:15,368
Okay. Okay!
300
00:16:15,408 --> 00:16:17,467
Next!
301
00:16:20,780 --> 00:16:21,770
Ahem.
302
00:16:21,814 --> 00:16:23,475
Wait!
303
00:16:24,550 --> 00:16:27,315
You're mine!
304
00:16:30,389 --> 00:16:33,450
One, two, three, go!
305
00:16:34,627 --> 00:16:35,924
(cheering)
306
00:16:41,467 --> 00:16:43,128
I did it! I did it!
307
00:16:43,169 --> 00:16:44,967
I beat Slater.
308
00:16:45,004 --> 00:16:47,200
You're not so tough.
309
00:16:51,911 --> 00:16:53,743
How could you do that to me?
310
00:16:55,715 --> 00:16:59,208
I'll let you know
when we're on the slopes.
311
00:16:59,252 --> 00:17:00,617
Next!
312
00:17:07,426 --> 00:17:09,417
Hi! This is for me,
313
00:17:09,462 --> 00:17:11,624
and this is for you.
314
00:17:33,553 --> 00:17:35,351
That one.
315
00:17:36,422 --> 00:17:39,653
Wow, you're right!
Hey, you're great at this.
316
00:17:39,692 --> 00:17:43,026
If you would have bet a dollar,
you could have won a prize.
317
00:17:43,062 --> 00:17:46,054
- Oh, no!
- Oh, yes!
318
00:17:46,098 --> 00:17:49,591
And just think what
you could win for $10.
319
00:17:49,635 --> 00:17:53,503
- Dare I, dude?
- Like, for sure, dude.
320
00:17:54,774 --> 00:17:56,970
Here we go.
321
00:18:04,250 --> 00:18:06,548
The first one.
322
00:18:06,586 --> 00:18:08,452
Better luck next time.
323
00:18:09,589 --> 00:18:11,853
Gnarly!
324
00:18:11,891 --> 00:18:14,223
Thanks, dude.
325
00:18:14,260 --> 00:18:15,386
Attention, please!
326
00:18:15,428 --> 00:18:18,125
Get your tickets now
and be the first ones
327
00:18:18,164 --> 00:18:20,656
to sink
Mr. Belding in the dunk tank.
328
00:18:20,700 --> 00:18:22,566
(cheering)
329
00:18:23,569 --> 00:18:26,197
Hey, this is great!
Mr. Belding's in the dunk tank
330
00:18:26,238 --> 00:18:28,570
and I'm going skiing.
And my dad,
331
00:18:28,608 --> 00:18:30,599
he never knew
there was a problem.
332
00:18:31,744 --> 00:18:33,109
My dad?!
333
00:18:33,145 --> 00:18:35,136
- Dad, what are you doing here?
- Oh, hi, Zack.
334
00:18:35,181 --> 00:18:36,808
I was looking
for Mr. Belding.
335
00:18:36,849 --> 00:18:38,613
I wanted to close
that computer deal.
336
00:18:38,651 --> 00:18:41,848
- Where is he?
- (cheering)
337
00:18:41,887 --> 00:18:44,481
I think he's over here
at the toad races, come on.
338
00:18:44,523 --> 00:18:46,514
Hey, guys, you wanna throw?
339
00:18:46,559 --> 00:18:48,550
Sorry, AC, I'm here on business.
340
00:18:48,594 --> 00:18:51,928
Come on, it'll only take a second.
Here, show us how it's done.
341
00:18:51,964 --> 00:18:56,162
- No, come on, Dad--
- Why not? It looks like fun.
342
00:18:56,202 --> 00:18:57,294
All right.
343
00:18:57,336 --> 00:19:00,897
Hey, give it your best shot,
old timer.
344
00:19:00,940 --> 00:19:05,377
Let's see what kind of heat
the old man has left in his arm.
345
00:19:05,411 --> 00:19:07,140
Okay!
Fire when ready.
346
00:19:09,482 --> 00:19:11,382
All: Ohh!
347
00:19:11,417 --> 00:19:13,511
Hey, good arm.
348
00:19:13,552 --> 00:19:17,079
Well, I pitched a little bit
in college.
349
00:19:17,123 --> 00:19:19,455
All: Oooh!
350
00:19:19,492 --> 00:19:21,483
Was that a boys' college,
351
00:19:21,527 --> 00:19:24,394
or a girls' college?
(laughs)
352
00:19:24,430 --> 00:19:26,762
I'm sorry, I had to heckle you.
353
00:19:28,801 --> 00:19:30,792
(crowd cheering)
354
00:19:33,506 --> 00:19:36,373
Gee whiz, I'm sorry,
I just had to dunk you.
355
00:19:36,409 --> 00:19:38,639
Who is this jerk?
356
00:19:38,678 --> 00:19:40,908
Nice shot. Come on,
let's go, let's go.
357
00:19:40,946 --> 00:19:44,541
- What's your name, fireballer?
- Well, I'm Der--
358
00:19:45,951 --> 00:19:48,352
Son?! Why did you
do that, Zack?
359
00:19:48,387 --> 00:19:51,186
Zack, I am calling your father.
360
00:19:51,223 --> 00:19:53,282
- Well, I'm right here.
- You're not his father.
361
00:19:53,325 --> 00:19:55,350
I am the principal,
and I know his father.
362
00:19:55,394 --> 00:19:59,695
You're not the principal.
I know the princi--
363
00:19:59,732 --> 00:20:02,633
There appears to be
a misunderstanding.
364
00:20:02,668 --> 00:20:05,296
Seems to me they've got it
figured out pretty well.
365
00:20:10,076 --> 00:20:13,569
- (knocking)
- Zack...
366
00:20:13,612 --> 00:20:15,205
the ski trip is off.
367
00:20:17,450 --> 00:20:19,441
Why couldn't you
just be straight with me?
368
00:20:19,485 --> 00:20:22,113
Why couldn't you tell me
you were having trouble in school?
369
00:20:22,154 --> 00:20:25,089
Dad, I tried to tell you,
but you're not that easy to talk to.
370
00:20:25,124 --> 00:20:27,559
You used to tell me everything.
What happened to us?
371
00:20:27,593 --> 00:20:29,891
- (phone rings)
- Excuse me, son.
372
00:20:29,929 --> 00:20:32,398
- That's what happened to us.
- Yeah,
373
00:20:32,431 --> 00:20:36,561
Charlie, could you call me back
in a few minutes? Yeah, right.
374
00:20:36,602 --> 00:20:39,128
See, that's the problem.
You're always on that stupid phone.
375
00:20:39,171 --> 00:20:40,900
This is business,
this is important.
376
00:20:40,940 --> 00:20:43,170
Is it more important
than your family?
377
00:20:44,310 --> 00:20:46,938
There's nothing more important
to me than you and your mother.
378
00:20:46,979 --> 00:20:48,970
- You know that, Zack.
- (phone rings)
379
00:20:49,014 --> 00:20:52,348
Just a minute.
Yeah.
380
00:20:52,384 --> 00:20:55,718
Charlie, listen, tell him that--
381
00:20:55,755 --> 00:20:59,623
I'll meet him anywhere he wants.
It doesn't matter to me.
382
00:20:59,658 --> 00:21:03,151
I'll make time for him.
Yeah, thanks a lot.
383
00:21:04,497 --> 00:21:07,194
- (phone rings)
- Derek Morris.
384
00:21:07,233 --> 00:21:10,498
- Dad.
- Zack?
385
00:21:10,536 --> 00:21:12,868
Is this the only way
I can get through to you?
386
00:21:12,905 --> 00:21:14,600
No.
387
00:21:21,580 --> 00:21:23,571
Son.
388
00:21:25,217 --> 00:21:28,118
Son, when was the last time
389
00:21:28,154 --> 00:21:30,851
we sat down and had a long talk?
390
00:21:33,225 --> 00:21:36,752
I think when I skinned my knee
stealing home in Little League.
391
00:21:36,796 --> 00:21:39,595
Ahh!
(laughs)
392
00:21:39,632 --> 00:21:42,499
That umpire was blind as a bat.
You were safe by a mile.
393
00:21:42,535 --> 00:21:44,697
That's right.
I can't believe you remember that.
394
00:21:44,737 --> 00:21:48,196
Oh, yeah, I remember that.
What about that-- that--
395
00:21:48,240 --> 00:21:51,039
that big fishing trip
we took, huh?
396
00:21:51,076 --> 00:21:53,738
- Where you fell right in the lake.
- I didn't fall in.
397
00:21:53,779 --> 00:21:57,613
I jumped in after
my retainer fell out.
398
00:21:57,650 --> 00:22:01,644
Somewhere there's a catfish
swimming around with perfect teeth.
399
00:22:02,755 --> 00:22:04,951
(phone rings)
400
00:22:04,990 --> 00:22:09,587
Son, I have to take this.
It won't be a second, I promise you.
401
00:22:09,628 --> 00:22:11,562
Yeah, Charlie.
402
00:22:11,597 --> 00:22:14,066
Oh, that's terrific.
403
00:22:14,099 --> 00:22:17,364
Yeah, sure, if I meet him
in San Francisco this weekend,
404
00:22:17,403 --> 00:22:19,098
I'm assured of the deal.
405
00:22:19,138 --> 00:22:21,197
That's great. You tell him--
406
00:22:24,410 --> 00:22:26,401
Charlie, you tell him...
407
00:22:26,445 --> 00:22:28,277
I can't make it this weekend.
408
00:22:28,314 --> 00:22:31,409
I'm taking my son fishing.
Yeah.
409
00:22:34,253 --> 00:22:35,743
And you will remember
410
00:22:35,788 --> 00:22:38,223
to bring your books, won't you?
411
00:22:38,257 --> 00:22:40,385
Oh, Dad!
412
00:22:48,267 --> 00:22:50,759
(instrumental theme music plays)
413
00:22:50,809 --> 00:22:55,359
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.