Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,368 --> 00:00:05,105
?? [Rap Chorus]
2
00:00:20,954 --> 00:00:23,824
[Man] ? Here it is, a
crew slightly transformed ?
3
00:00:23,924 --> 00:00:26,160
? Just a bit of a break
from the norm ?
4
00:00:26,260 --> 00:00:28,529
? Jus' a little somethin'
to break the monotony ?
5
00:00:28,629 --> 00:00:31,198
? Of all that hard-core
dance that it's gotten to be ?
6
00:00:31,298 --> 00:00:33,667
? A little bit out of control,
the school, the dance ?
7
00:00:33,767 --> 00:00:36,737
? But what about a groove that
soothes and moves romance ?
8
00:00:36,837 --> 00:00:38,639
? Gimme your soft, subtle mix ?
9
00:00:38,705 --> 00:00:41,608
? And if it ain't broke
then don't try to fix it ?
10
00:00:41,708 --> 00:00:43,710
? And think of the summers
of the past ?
11
00:00:43,777 --> 00:00:46,280
? Adjust the steaks
and let the Alpine blast ?
12
00:00:46,380 --> 00:00:48,916
? Pop in my CD
and let it run around ?
13
00:00:49,016 --> 00:00:51,985
? And put your car on cruise and
lay back, 'cause it's summertime ?
14
00:00:52,085 --> 00:00:56,323
[female chorus]
? In the summer, summertime ?
15
00:01:22,500 --> 00:01:25,703
[Woman on PA] ...pick up
the white courtesy phone.
16
00:01:30,074 --> 00:01:32,744
And here we find Lisa,
waiting for her luggage.
17
00:01:32,844 --> 00:01:35,146
And how do you like Hawaii
so far, Lisa?
18
00:01:35,280 --> 00:01:37,482
Screech, take a hike.
19
00:01:38,316 --> 00:01:41,886
Okay. And now we'll move on
to someone else.
20
00:01:45,423 --> 00:01:46,658
Ooh.
21
00:01:48,927 --> 00:01:51,896
Hey, look at all
these incredible women!
22
00:01:51,996 --> 00:01:53,398
Yeah.
23
00:01:53,598 --> 00:01:55,566
What do you mean, "Yeah"?
24
00:01:55,934 --> 00:01:57,402
He asked my opinion.
25
00:01:57,502 --> 00:01:59,070
No. He said, "Look."
26
00:01:59,170 --> 00:02:00,939
You volunteered your opinion.
27
00:02:01,072 --> 00:02:03,241
Okay. I'll volunteer
another opinion.
28
00:02:03,408 --> 00:02:05,510
If you keep this up,
you're gonna drive me nuts.
29
00:02:05,710 --> 00:02:08,846
You know, you two are
gonna drive us all nuts.
30
00:02:09,013 --> 00:02:10,949
Yeah, guys. I mean,
this is a vacation.
31
00:02:11,115 --> 00:02:13,651
Why don't you try being nice to
each other for the next two weeks?
32
00:02:13,851 --> 00:02:15,119
I know you can do it.
33
00:02:15,249 --> 00:02:17,885
Kelly's right.
What do you say, mama?
34
00:02:18,356 --> 00:02:20,591
I say no more fighting
for the rest of the trip.
35
00:02:20,758 --> 00:02:22,060
All right.
36
00:02:29,133 --> 00:02:30,501
Excuse me.
37
00:02:32,870 --> 00:02:35,335
Hey, wait. Here, let me
help you with that. I got it.
38
00:02:35,436 --> 00:02:36,758
Wait-- No. You
really don't have to.
39
00:02:36,813 --> 00:02:38,055
No, that's okay.
I'll carry it for you.
40
00:02:38,125 --> 00:02:39,661
- Which way are you goin'?
- You don't have to.
41
00:02:39,685 --> 00:02:41,079
It's really a very light bag.
42
00:02:41,212 --> 00:02:43,147
Oh, great.
Makes it easier on me.
43
00:02:43,648 --> 00:02:45,883
[sighs] Well, I guess
there's no stopping you.
44
00:02:46,417 --> 00:02:48,052
- This way.
- All right.
45
00:02:48,219 --> 00:02:50,388
- I'm Zack Morris.
- I'm Andrea Larson.
46
00:02:50,453 --> 00:02:52,223
Ooh, watch out, Zack, or
you're gonna walk into a wall.
47
00:02:52,357 --> 00:02:54,592
Well, hey. Love hurts.
[chuckles]
48
00:02:54,759 --> 00:02:57,061
[Man on P.A.] Aloha to all our
new arrivals from San Francisco.
49
00:02:57,228 --> 00:02:59,797
[laughs] I give this
two days, tops!
50
00:02:59,931 --> 00:03:01,632
Don't be so negative, Lisa.
51
00:03:01,799 --> 00:03:04,535
Yeah. We're gonna be cool
the rest of the trip.
52
00:03:04,702 --> 00:03:08,039
I'll bet you $25 you're at each
other's throats before we leave.
53
00:03:08,206 --> 00:03:10,208
Okay. I'll take that bet.
54
00:03:10,341 --> 00:03:14,278
Me, too. Only
make that $50. Each.
55
00:03:14,679 --> 00:03:16,584
Hey, let's not blow
all our money.
56
00:03:16,662 --> 00:03:18,627
What do you mean?
We're gonna win.
57
00:03:18,846 --> 00:03:20,481
Oh. Right.
58
00:03:20,952 --> 00:03:22,587
All right. $100.
59
00:03:22,720 --> 00:03:25,556
I accept cash, checks,
and all major credit cards.
60
00:03:25,823 --> 00:03:28,760
[Woman on P.A.] Flight number
29, leaving from gate number--
61
00:03:30,094 --> 00:03:33,031
So, uh, how long are
you in Hawaii for?
62
00:03:33,197 --> 00:03:34,999
I've lived here all my life.
63
00:03:35,166 --> 00:03:36,601
Wow, that is fantastic.
64
00:03:36,768 --> 00:03:38,870
I mean, you got the
best beaches in the world,
65
00:03:39,037 --> 00:03:40,805
- surfing every day--
- Whoa.
66
00:03:40,972 --> 00:03:42,407
If that's your image, Zack,
67
00:03:42,540 --> 00:03:45,643
when you live here every day,
it can't be the good life.
68
00:03:51,149 --> 00:03:52,750
Surprise!
69
00:03:52,917 --> 00:03:54,619
Derek!
[chuckles]
70
00:03:54,919 --> 00:03:56,754
This limo for you?
71
00:03:56,921 --> 00:03:58,823
Um, I guess so.
72
00:03:58,956 --> 00:04:01,559
Looks like the good
life to me. [snickers]
73
00:04:02,560 --> 00:04:06,297
Andrea, I missed you so much.
74
00:04:06,464 --> 00:04:08,066
I had to welcome
you back in person.
75
00:04:08,232 --> 00:04:10,368
Derek, I was only in Maui
for a day and a half.
76
00:04:10,501 --> 00:04:13,404
I know, but it seemed
like a lifetime.
77
00:04:13,571 --> 00:04:14,639
Are those yours?
78
00:04:14,806 --> 00:04:16,174
Uh, yeah. They are.
79
00:04:16,340 --> 00:04:19,744
Oh, Derek, he's not the porter,
he's just helping me with my bags.
80
00:04:19,911 --> 00:04:21,012
Oh.
81
00:04:22,513 --> 00:04:24,949
Climb in, Andrea.
I've got sparkling water
82
00:04:25,083 --> 00:04:27,418
and hot snacks in the car.
83
00:04:27,585 --> 00:04:28,886
[forced chuckle]
84
00:04:30,988 --> 00:04:32,557
[clears throat]
85
00:04:32,990 --> 00:04:35,660
Thanks for, uh, carrying
my bags for me.
86
00:04:36,627 --> 00:04:38,296
Is that guy your boyfriend?
87
00:04:39,063 --> 00:04:40,364
More or less.
88
00:04:40,498 --> 00:04:41,866
Less, I hope.
89
00:04:42,834 --> 00:04:44,602
Have a nice trip, Zack.
90
00:04:44,902 --> 00:04:46,504
Aloha.
91
00:04:52,643 --> 00:04:54,045
[car door closes]
92
00:04:58,749 --> 00:05:02,253
Principals' Tour.
Gather, people. Gather.
93
00:05:02,453 --> 00:05:03,554
Oh. No.
94
00:05:03,688 --> 00:05:05,089
A little closer,
so you can hear.
95
00:05:05,289 --> 00:05:06,924
- That's good.
- Nightmare in Paradise.
96
00:05:07,091 --> 00:05:08,326
Mr. Belding?
97
00:05:08,493 --> 00:05:10,261
For those of you
who don't know me,
98
00:05:10,428 --> 00:05:13,397
I am your tour leader and
brother principal, Richard Belding.
99
00:05:13,564 --> 00:05:14,966
[Belding chuckles]
100
00:05:15,133 --> 00:05:18,669
Herbert Stark,
Maple High School, Long Beach.
101
00:05:18,836 --> 00:05:22,073
Thanks for picking a place 2,000
miles away from our students.
102
00:05:22,240 --> 00:05:24,308
[all laughing]
103
00:05:24,509 --> 00:05:28,079
Oh, they're here?
I don't believe it!
104
00:05:28,379 --> 00:05:31,149
Excuse me.
I'll be right back.
105
00:05:34,385 --> 00:05:37,255
What are you doing in Hawaii?
106
00:05:37,388 --> 00:05:39,223
Summer school.
What else?
107
00:05:39,390 --> 00:05:41,826
My grandfather's owned
a hotel here for 30 years,
108
00:05:41,993 --> 00:05:44,162
and this visit, he said
to bring along my friends.
109
00:05:44,328 --> 00:05:48,065
So, here we are!
Nice shirt, Mr. B.
110
00:05:48,166 --> 00:05:50,701
[sighs] Look, I'm
leading a principals' tour,
111
00:05:50,868 --> 00:05:52,236
and I think it would be best
112
00:05:52,403 --> 00:05:54,772
if we just all kept our
distance from each other.
113
00:05:54,939 --> 00:05:57,375
Especially, Zack, you
keep your distance from me.
114
00:05:57,542 --> 00:06:00,444
Hey. I will be happy
to avoid you, sir.
115
00:06:00,611 --> 00:06:03,381
Fine. Look, have
a wonderful time.
116
00:06:03,548 --> 00:06:05,383
I'll see you all in September.
117
00:06:05,550 --> 00:06:08,286
But not a minute before.
[horn blowing]
118
00:06:08,452 --> 00:06:09,887
There's our bus.
119
00:06:11,322 --> 00:06:14,659
All right, everyone. This
way to the Royal Pacific Hotel.
120
00:06:14,825 --> 00:06:16,594
Watch your step,
bring your bags.
121
00:06:16,761 --> 00:06:18,863
Next stop: the beach!
122
00:06:19,030 --> 00:06:21,098
Well, there's a car
for the Hideaway.
123
00:06:24,735 --> 00:06:27,538
I said this place
was quaint, not fancy.
124
00:06:27,705 --> 00:06:29,273
Let's go!
125
00:06:37,048 --> 00:06:38,849
He has returned!
126
00:06:47,091 --> 00:06:49,427
?? [pop rock]
127
00:06:49,961 --> 00:06:52,196
[Woman] ? Had a
dream I was on vacation ?
128
00:06:52,363 --> 00:06:54,232
? Ended up in the Hula Nation ?
129
00:06:54,398 --> 00:06:56,367
? A little island
in the middle of the ocean ?
130
00:06:56,534 --> 00:06:58,302
? Took my shorts
and suntan lotion ?
131
00:06:58,469 --> 00:07:00,204
? Take a nap
on the beach in the sand ?
132
00:07:00,338 --> 00:07:02,240
? Cool breeze blowin'
in the tropical land ?
133
00:07:02,373 --> 00:07:04,175
? Heaven on earth
and I ain't lyin' ?
134
00:07:04,342 --> 00:07:06,711
? Aloha, baby,
I've gone Hawaiian ?
135
00:07:08,079 --> 00:07:10,481
? Hoo, hoo, hoo, ya ?
136
00:07:10,648 --> 00:07:12,516
? Had a dream
I was on vacation ?
137
00:07:12,683 --> 00:07:14,352
? It was such
a sweet sensation ?
138
00:07:14,518 --> 00:07:16,387
? Fell in love
without even tryin' ?
139
00:07:16,554 --> 00:07:18,823
? Aloha, baby,
I've gone Hawaiian ?
140
00:07:35,373 --> 00:07:37,341
Isn't it peaceful?
141
00:07:37,608 --> 00:07:39,610
Uh, a little too peaceful.
142
00:07:39,744 --> 00:07:42,079
Yeah. Where
is everybody?
143
00:07:42,246 --> 00:07:48,786
? Welcome to
the Hawaiian Hideaway ?
144
00:07:49,086 --> 00:07:53,090
? Your cares will slide away ?
145
00:07:53,257 --> 00:07:56,260
? Beneath the sunshine
in the mornin' ?
146
00:07:56,394 --> 00:07:58,329
? And the moon at night ?
147
00:07:58,496 --> 00:08:00,164
[laughs]
Grandpa!
148
00:08:00,331 --> 00:08:02,633
Welcome back, sweetheart.
149
00:08:02,722 --> 00:08:04,249
Welcome to all of you.
150
00:08:04,294 --> 00:08:06,229
Well, thank you for
inviting us, Mr. Bannister.
151
00:08:06,288 --> 00:08:07,972
Please, please.
Just call me Harry.
152
00:08:08,139 --> 00:08:09,974
Our host requests
that we call him Harry.
153
00:08:12,043 --> 00:08:13,711
You must be Screech.
154
00:08:14,111 --> 00:08:15,413
How'd you know?
155
00:08:15,579 --> 00:08:17,014
Just a lucky guess.
156
00:08:17,214 --> 00:08:20,251
Grandpa, it's so quiet.
Where are all the other guests?
157
00:08:20,418 --> 00:08:22,053
What other guests?
158
00:08:24,722 --> 00:08:27,024
Hey. Come on.
159
00:08:32,763 --> 00:08:34,265
Here you go, Screech.
160
00:08:35,433 --> 00:08:37,968
So this all started because
the Royal Pacific Hotel
161
00:08:38,102 --> 00:08:39,503
wants to buy your land?
162
00:08:39,670 --> 00:08:42,173
Yeah. That's right.
They called it "expansion."
163
00:08:42,306 --> 00:08:43,974
I call it greed.
164
00:08:44,108 --> 00:08:48,212
That's typical behavior of the large
money-grubbing corporations of the '90s.
165
00:08:48,379 --> 00:08:51,682
But, Grandpa, you can't sell the
Hideaway. It's been your whole life.
166
00:08:51,849 --> 00:08:54,251
Well, I could turn down
their offer, sweetheart,
167
00:08:54,385 --> 00:08:57,621
but a big outfit like Royal Pacific
doesn't take "no" for an answer.
168
00:08:57,788 --> 00:09:00,591
[chuckles] Gee, first
they hired away my staff.
169
00:09:00,758 --> 00:09:04,462
And when I hired another one, they
paid 'em more money to stay at home.
170
00:09:04,795 --> 00:09:07,865
Pretty soon, not working for
me was the best job on the island.
171
00:09:07,944 --> 00:09:09,434
And, with no staff
to take care of 'em,
172
00:09:09,543 --> 00:09:10,968
the guests just stopped coming.
173
00:09:11,135 --> 00:09:24,850
That is terrible. Well, what
are you gonna do, Harry?
174
00:09:24,851 --> 00:09:27,119
What am I gonna do, you say?
What am I gonna--
175
00:09:27,286 --> 00:09:29,555
I'll tell you what I'm gonna do.
176
00:09:29,789 --> 00:09:33,626
I'm gonna see that all of you have
the time of your lives while you're here.
177
00:09:33,826 --> 00:09:36,195
And after that, if I have
to sell the old place, well,
178
00:09:36,362 --> 00:09:38,598
at least I gave it
one last hoorah.
179
00:09:38,764 --> 00:09:40,333
Now, come on, everybody.
Eat, eat.
180
00:09:40,499 --> 00:09:42,435
I caught this mahi mahi myself.
181
00:09:42,568 --> 00:09:45,838
But, Grandpa, there must be something
you can do to save the Hideaway.
182
00:09:46,005 --> 00:09:48,741
Kelly, we'll talk about
that tomorrow with my lawyer.
183
00:09:48,875 --> 00:09:52,245
Now is the time to eat.
This fish is getting insulted.
184
00:09:52,812 --> 00:09:54,447
By the way, it does
have some bones.
185
00:09:54,580 --> 00:09:56,382
[choking]
186
00:09:56,849 --> 00:09:58,417
[spits out bone]
187
00:09:58,851 --> 00:10:00,286
[screeching]
Thanks!
188
00:10:05,358 --> 00:10:10,596
[Man] ? Ride with me, baby,
it's such a beautiful day ?
189
00:10:10,863 --> 00:10:12,798
[Woman]
? Oh, hoo, yeah ?
190
00:10:12,932 --> 00:10:18,004
[Man] ? I got a feeling
anything could happen today ?
191
00:10:19,038 --> 00:10:21,140
? It's the time of our lives ?
192
00:10:21,307 --> 00:10:23,009
? With you by my side ?
193
00:10:23,175 --> 00:10:26,412
? I feel like I'm flyin' ?
194
00:10:26,579 --> 00:10:28,714
? What you wanna do today? ?
195
00:10:30,283 --> 00:10:32,952
[together]
? What you wanna do today? ?
196
00:10:33,085 --> 00:10:35,888
[Man]
? I feel like I'm flyin' ?
197
00:10:36,055 --> 00:10:38,291
? What you wanna do today? ?
198
00:10:38,858 --> 00:10:41,294
? I feel like I'm flyin' ?
199
00:10:41,460 --> 00:10:43,529
?? [ends]
200
00:10:45,164 --> 00:10:47,099
[surf roaring]
201
00:10:51,871 --> 00:10:55,007
[yawns] Let's put
out the lights, Zack.
202
00:10:55,174 --> 00:10:57,743
I want to get up early
when the jellyfish are awake.
203
00:11:01,414 --> 00:11:02,882
Hey, Screech.
204
00:11:03,449 --> 00:11:05,117
Do you believe in
love at first sight?
205
00:11:05,284 --> 00:11:09,188
Well, sure. I fell in love with my
pet warthog the second I saw him.
206
00:11:09,355 --> 00:11:10,623
Why?
207
00:11:11,390 --> 00:11:14,627
Never mind. Just...
forget I even asked.
208
00:11:14,961 --> 00:11:16,762
[sighs] You know,
it's really too bad
209
00:11:16,929 --> 00:11:18,731
about Kelly's grandfather,
isn't it?
210
00:11:18,864 --> 00:11:22,034
Oh, yeah. But a couple of
ukulele lessons would do the trick.
211
00:11:22,301 --> 00:11:24,070
Not that, you dummy.
212
00:11:24,236 --> 00:11:26,405
I mean, him losin'
his hotel and everything.
213
00:11:26,539 --> 00:11:29,542
Oh. Yeah, that is too bad.
214
00:11:30,443 --> 00:11:32,311
But there's nothin'
we can do about it.
215
00:11:32,611 --> 00:11:34,013
Maybe not.
216
00:11:34,981 --> 00:11:36,382
Anyway.
217
00:11:37,683 --> 00:11:38,818
G'night.
218
00:11:38,985 --> 00:11:40,219
Good night.
219
00:11:42,221 --> 00:11:43,923
[sighs]
220
00:11:53,265 --> 00:11:54,834
Here we are in our room.
221
00:11:54,967 --> 00:11:56,535
Zack's just put out the light.
222
00:11:56,702 --> 00:12:00,039
Would you please
shut that thing off?
223
00:12:00,406 --> 00:12:01,741
Hmm.
224
00:12:02,375 --> 00:12:05,411
Well, thanks, Zack. I always
sleep with three pillows.
225
00:12:27,767 --> 00:12:31,137
Aha! The first flies
of our nature walk.
226
00:12:34,874 --> 00:12:36,942
[screams, whimpers]
227
00:12:37,576 --> 00:12:39,445
Way to go, doofus.
228
00:12:44,016 --> 00:12:45,484
[sighs]
229
00:12:45,718 --> 00:12:48,220
Screech, get that thing
out of my face.
230
00:12:48,387 --> 00:12:50,456
I'd like to catch
my rays in peace.
231
00:12:50,756 --> 00:12:52,491
- 'Kay?
- Okay.
232
00:12:52,658 --> 00:12:54,660
Lisa remains camera shy.
233
00:13:00,699 --> 00:13:02,468
It is him!
234
00:13:07,506 --> 00:13:10,709
Ah, I feel the crunch of
pooka shells beneath my feet.
235
00:13:10,943 --> 00:13:14,346
[screams]
Help! Help me!
236
00:13:14,513 --> 00:13:17,383
Hey! Let go of that geek!
What are you doing?
237
00:13:17,550 --> 00:13:20,553
[screams]
Put me down!
238
00:13:20,719 --> 00:13:23,889
Help! You help me,
you!
239
00:13:24,123 --> 00:13:27,159
[Screech]
Aah. Help me!
240
00:13:27,426 --> 00:13:30,329
[both captives chattering]
241
00:13:36,769 --> 00:13:39,038
Looks good.
[laughs]
242
00:13:39,171 --> 00:13:40,773
And your grandma'd
be so proud, too.
243
00:13:40,940 --> 00:13:43,509
- Morning, Harry.
- Hey, Brian.
244
00:13:43,943 --> 00:13:47,279
Brian Hanson. I'd like you to meet
my favorite granddaughter, Kelly.
245
00:13:47,613 --> 00:13:49,248
Well, I can see why
she's your favorite.
246
00:13:49,415 --> 00:13:50,716
[chuckles] Hi, Brian.
247
00:13:50,883 --> 00:13:52,718
Aloha, Kelly. Welcome to Hawaii.
248
00:13:52,852 --> 00:13:54,720
- Thank you.
- Sit down, Brian.
249
00:13:54,887 --> 00:13:56,322
Oh, thank you.
250
00:13:56,555 --> 00:13:59,024
Well, my grandfather's
told me a lot about you.
251
00:13:59,191 --> 00:14:01,560
Well, I hope it was
all good. [laughs]
252
00:14:01,727 --> 00:14:05,831
Isn't there anything you can do to stop the
terrible thing that Royal Pacific is doing?
253
00:14:05,998 --> 00:14:08,334
Well, Kelly, as Harry's
friend, I have to say
254
00:14:08,501 --> 00:14:11,170
what the Royal Pacific is doin'
to him is a crime. I really do.
255
00:14:11,337 --> 00:14:14,106
But, as his lawyer,
I have to say it's legal.
256
00:14:14,273 --> 00:14:15,808
But it's so mean!
257
00:14:15,975 --> 00:14:18,911
It sure is. But that's the way
Charles Worthington operates.
258
00:14:19,044 --> 00:14:20,946
You see, his hotels bought up
all the land around you,
259
00:14:21,113 --> 00:14:23,782
and now the Hideaway seems
to be the last piece in his puzzle.
260
00:14:23,949 --> 00:14:26,552
But if you knew what the Hideaway
means to my grandfather, you'd--
261
00:14:26,719 --> 00:14:29,088
Kelly, Kelly. You don't
have to sell Brian.
262
00:14:29,192 --> 00:14:30,856
He's been trying
to help me for two years.
263
00:14:30,919 --> 00:14:32,258
- Still is.
- [chuckles]
264
00:14:32,424 --> 00:14:35,928
In spite of the fact that all I can
afford to pay him is a free breakfast.
265
00:14:36,562 --> 00:14:39,331
Well, I've come this far with Harry.
I want to see it through to the end.
266
00:14:39,498 --> 00:14:42,334
Kelly, Harry, I've got it. I mean,
it just hit me when I woke up.
267
00:14:42,468 --> 00:14:44,503
- There's a way out.
- Hold it, hold it, son.
268
00:14:44,637 --> 00:14:45,804
You're talkin' in code.
269
00:14:45,971 --> 00:14:47,239
Uh, excuse me, Grandpa.
270
00:14:47,406 --> 00:14:49,909
Zack Morris, this is
my grandfather's lawyer,
271
00:14:50,042 --> 00:14:53,712
Brian Handsome.
I mean, Brian Hanson.
272
00:14:53,913 --> 00:14:57,249
Brian Handsome's okay with
me. Nice to meet you, Zack.
273
00:14:57,783 --> 00:15:00,319
Uh, now, Zack.
What's so important?
274
00:15:00,486 --> 00:15:02,721
Well, Harry, it's simple. I
mean, you got a staff right here.
275
00:15:02,888 --> 00:15:06,625
You got me, you got Kelly. All
of us will volunteer, starting now.
276
00:15:06,792 --> 00:15:08,027
Zack, that's fabulous!
277
00:15:08,194 --> 00:15:09,295
Look, look, kids--
278
00:15:09,461 --> 00:15:11,931
Harry, we got a way to get
you out of your jam.
279
00:15:12,097 --> 00:15:13,766
Slater had a brilliant idea.
280
00:15:13,933 --> 00:15:15,534
No, it was your idea, Jessie.
281
00:15:15,701 --> 00:15:17,670
- Oh, no, darling. It was you.
- All right, already.
282
00:15:17,836 --> 00:15:20,940
Wait a minute. Is the brilliant idea
that we all work as Harry's staff?
283
00:15:21,106 --> 00:15:23,542
- Yeah. How did you know?
- [chuckles]
284
00:15:23,676 --> 00:15:24,743
It's a lucky guess.
285
00:15:34,700 --> 00:15:36,769
What you're offering to do
is great. But Stan--
286
00:15:36,836 --> 00:15:38,404
Wait, wait, wait. Who are you?
287
00:15:38,571 --> 00:15:40,006
Brian Handsome.
288
00:15:42,000 --> 00:15:43,402
I'm Harry's lawyer.
289
00:15:43,535 --> 00:15:46,939
Now, listen, a staff is one thing, but
in order for Harry to avoid foreclosure,
290
00:15:47,072 --> 00:15:49,475
he'd have to fill the Hideaway to
capacity for the next two weeks.
291
00:15:49,642 --> 00:15:51,744
Yeah, Brian's right.
I need guests, too.
292
00:15:51,910 --> 00:15:53,412
Hopefully, ones that pay.
293
00:15:53,500 --> 00:15:54,947
Leave it to us.
294
00:15:55,214 --> 00:15:59,251
We have a long-time relationship
with the leader of a certain tour group.
295
00:16:01,587 --> 00:16:03,589
[muffled cries]
296
00:16:10,796 --> 00:16:13,298
Stand back, Lisa.
This won't be pretty.
297
00:16:13,866 --> 00:16:17,836
Okay, whoever you are,
you better let us go.
298
00:16:18,070 --> 00:16:22,574
I know karate, kung fu, tae
kwan do, and I collect ninja videos.
299
00:16:24,109 --> 00:16:26,912
[imitating martial arts]
300
00:16:43,762 --> 00:16:44,930
[snickers]
301
00:16:54,807 --> 00:16:58,210
[laughs] Wait a
minute. I know, I know.
302
00:16:58,343 --> 00:17:00,546
This is Candid Camera, right?
303
00:17:01,780 --> 00:17:03,182
Right?
304
00:17:10,655 --> 00:17:12,557
Okay. What's
the deal here?
305
00:17:14,259 --> 00:17:15,827
[clears throat]
306
00:17:16,561 --> 00:17:18,096
I am Keanu.
307
00:17:18,296 --> 00:17:20,498
I welcome you back
to your people.
308
00:17:20,865 --> 00:17:24,535
You have returned, as your
great ancestor foretold.
309
00:17:24,702 --> 00:17:27,405
Ah! My ancestor?
310
00:17:27,705 --> 00:17:29,040
Manalao.
311
00:17:30,408 --> 00:17:31,743
Yeek!
312
00:17:32,176 --> 00:17:35,580
The wisest, most powerful
chief of the Pukuku tribe.
313
00:17:35,713 --> 00:17:39,784
He left this island six
generations ago, in search of snow.
314
00:17:41,419 --> 00:17:44,122
But he said that one day
his descendant will return
315
00:17:44,255 --> 00:17:45,990
in the time
of our greatest danger--
316
00:17:46,157 --> 00:17:47,558
and that time is now!
317
00:17:47,725 --> 00:17:48,960
And so you have come back.
318
00:17:49,093 --> 00:17:51,129
Wait. Excuse me. What danger?
319
00:17:51,296 --> 00:17:54,065
Our sacred tribal land
is going to be bulldozed.
320
00:17:54,232 --> 00:17:58,303
Desecrated by the expansion
of the Royal Pacific Hotel.
321
00:17:58,469 --> 00:18:00,371
[grunting, murmuring]
322
00:18:00,505 --> 00:18:04,375
Our deed to the land is lost, so we
have no proof that the ground is ours.
323
00:18:04,542 --> 00:18:06,077
But we know that it is.
324
00:18:06,210 --> 00:18:07,578
And we know that you
325
00:18:07,712 --> 00:18:09,614
will find a way
to save it for us.
326
00:18:09,781 --> 00:18:12,884
[laughs] Wait a minute.
Time for some truth here.
327
00:18:13,051 --> 00:18:16,487
Look, this guy is not who you
think he is. This guy is a dork.
328
00:18:16,821 --> 00:18:21,526
"Dork"? Is that what they
call chiefs on the mainland?
329
00:18:21,592 --> 00:18:24,329
[sighs] No, that's
what they call dorks.
330
00:18:24,796 --> 00:18:26,731
[laughs]
Look, Screech,
331
00:18:26,864 --> 00:18:29,934
these guys think you're their knight in
shining armor, like you're a king or something.
332
00:18:30,101 --> 00:18:32,503
I mean, are you gonna
set them straight or what?
333
00:18:34,172 --> 00:18:35,973
Hmm.
Manalao!
334
00:18:36,140 --> 00:18:37,508
[together]
Manalao.
335
00:18:38,743 --> 00:18:42,180
It-- It's practical. I mean,
I'm not sure it would work.
336
00:18:42,280 --> 00:18:43,414
You see, there--
337
00:18:43,548 --> 00:18:44,882
[Men chanting] Manalao,
Screech. Manalao--
338
00:18:45,016 --> 00:18:46,718
- What's goin' on?
- [Men] Manalao.
339
00:18:46,851 --> 00:18:48,219
Would you look at this?
340
00:18:48,353 --> 00:18:50,455
Manalao, Manalao, Manalao.
341
00:18:50,621 --> 00:18:53,024
- Pukuku Manalao, Screech.
- Isn't that Screech?
342
00:18:53,191 --> 00:18:56,060
Manalao, Manalao, Manalao,
Pukuku Manalao, Screech. Unh!
343
00:18:56,227 --> 00:19:00,064
Manalao, Manalao, Manalao.
Pukuku Manalao, Screech. Unh!
344
00:19:00,231 --> 00:19:01,799
Who are those people?
345
00:19:01,966 --> 00:19:05,824
Manalao, Manalao, Manalao.
Pukuku Manalao, Screech. Hunh!
346
00:19:05,903 --> 00:19:08,840
The Pukuku. They're one of
our ancient Polynesian tribes.
347
00:19:09,006 --> 00:19:11,275
The Hawaiians call them
the "Hu'ai pupulai."
348
00:19:11,442 --> 00:19:13,978
- What does that mean?
- The idiot fringe.
349
00:19:14,112 --> 00:19:16,981
[chanting continues]
350
00:19:21,085 --> 00:19:22,553
[chanting stops]
351
00:19:26,023 --> 00:19:28,292
[beeping] Thanks
for the lift, my people.
352
00:19:29,026 --> 00:19:30,695
We must return to work.
353
00:19:30,862 --> 00:19:32,764
But we will drive
our cabs happily
354
00:19:32,897 --> 00:19:35,700
knowing that you are here
to help us save our land.
355
00:19:35,900 --> 00:19:37,502
Aloha, Chief Screech.
356
00:19:37,635 --> 00:19:38,870
Aloha, guys.
357
00:19:39,036 --> 00:19:40,538
May you be blessed
with big tippers.
358
00:19:40,705 --> 00:19:42,140
[chuckles]
359
00:19:42,940 --> 00:19:45,543
?? [drums]
?? [humming]
360
00:20:00,892 --> 00:20:02,527
Okay, guys, I got it.
361
00:20:02,894 --> 00:20:06,942
All right, listen. The principals
are in rooms 1209 to 1245.
362
00:20:07,020 --> 00:20:08,166
- Okay.
- All right?
363
00:20:08,332 --> 00:20:09,867
Look out!
It's Belding!
364
00:20:17,408 --> 00:20:19,477
- Mr. Belding!
- Hi.
365
00:20:19,644 --> 00:20:22,246
Hi. Are you sure you won't
join us for a morning swim?
366
00:20:22,413 --> 00:20:23,781
Oh, thank you, Miss Hodgkiss,
367
00:20:23,948 --> 00:20:25,850
but I want a sample of
that breakfast buffet.
368
00:20:26,017 --> 00:20:28,519
I'm a real sucker for those
macadamia nut pancakes.
369
00:20:28,653 --> 00:20:30,788
[laughs]
Well, bye, then.
370
00:20:31,689 --> 00:20:33,324
Have a good time!
371
00:20:38,162 --> 00:20:40,231
Okay. Lisa, Kelly?
372
00:20:40,364 --> 00:20:42,934
You take those three women.
Everyone else, let's hit the 12th floor.
373
00:20:43,100 --> 00:20:44,368
- Let's go.
- Let's go.
374
00:21:07,425 --> 00:21:08,726
Mmm.
375
00:21:14,065 --> 00:21:15,500
[knocking]
Yo, room service!
376
00:21:15,633 --> 00:21:16,801
Come in.
377
00:21:19,504 --> 00:21:22,840
Hey, how ya doin'?
Hope you're a hungry guy.
378
00:21:23,608 --> 00:21:25,076
Famished, actually.
379
00:21:25,943 --> 00:21:28,446
Fi-Fi-Fifteen dollars for this?
380
00:21:28,646 --> 00:21:31,048
One piece of bacon
and a slice of toast?
381
00:21:31,215 --> 00:21:33,351
Oh! Almost forgot
the pineapple.
382
00:21:33,518 --> 00:21:36,787
Wait a minute, wait a minute.
The menu says "Fresh pineapple."
383
00:21:36,921 --> 00:21:39,090
So we lied!
There you go.
384
00:21:39,257 --> 00:21:41,926
Which brings us to my tip,
and I usually get 30%,
385
00:21:42,059 --> 00:21:44,428
- so cough up, huh?
- I'm not giving you a penny.
386
00:21:44,595 --> 00:21:47,565
Oh, a cheapskate, huh?
Then get your own breakfast.
387
00:21:47,732 --> 00:21:51,435
Wait. W-Wait.
Wait! Wait! Wait! Whoa.
388
00:21:52,169 --> 00:21:53,838
[knocking]
389
00:21:54,005 --> 00:21:55,339
Come in!
390
00:21:57,108 --> 00:21:59,544
[imitating German]
Maid service! Maid service!
391
00:21:59,677 --> 00:22:01,546
I'm not ready for maid service.
392
00:22:01,712 --> 00:22:04,882
Ah! This room is a pigsty.
393
00:22:05,049 --> 00:22:08,819
What have you done to it? I've
got work to do. Get out! Get out!
394
00:22:08,986 --> 00:22:10,655
I'm in my nightgown.
395
00:22:10,821 --> 00:22:13,064
What do I care?
Get out! Get out!
396
00:22:13,118 --> 00:22:14,049
Oh!
397
00:22:14,141 --> 00:22:16,494
Out! Get out!
Get out.
398
00:22:35,846 --> 00:22:37,949
[screaming]
Shark!
399
00:22:38,115 --> 00:22:40,151
[all screaming]
400
00:22:45,389 --> 00:22:46,557
[knocking]
401
00:22:47,458 --> 00:22:48,960
Good morning!
402
00:22:49,126 --> 00:22:50,728
We're here to fumigate.
403
00:22:51,062 --> 00:22:53,030
- Fumigate?
- Yeah.
404
00:22:53,764 --> 00:22:55,199
Does this room have bugs?
405
00:22:55,333 --> 00:22:58,135
"Does this room have bugs?"
[laughing hysterically]
406
00:22:58,302 --> 00:23:02,373
All the rooms have bugs.
Not to mention rodents.
407
00:23:02,540 --> 00:23:05,242
Oh... But stay cool. Fumigation
is a hotel service, right?
408
00:23:05,409 --> 00:23:08,312
Okay. Party on, dude.
Blast away.
409
00:23:08,613 --> 00:23:12,283
Party time!
Ready, aim, fire.
410
00:23:14,118 --> 00:23:15,586
Is that poisonous?
411
00:23:15,720 --> 00:23:18,122
How do you think
we kill the bugs? Duh.
412
00:23:18,489 --> 00:23:20,758
The management says stay
out of the room for 12 hours,
413
00:23:20,891 --> 00:23:22,360
but two days is safer, right?
414
00:23:22,526 --> 00:23:24,629
Let's beat it, dude.
Oh, we're out of here.
415
00:23:26,597 --> 00:23:29,033
What was in that goo?
What'd you put in there?
416
00:23:29,200 --> 00:23:30,534
Oh, it was my own
special concoction.
417
00:23:30,701 --> 00:23:32,803
That skunk juice gives
it a little something extra.
418
00:23:32,970 --> 00:23:34,271
Stop, you two!
419
00:23:34,405 --> 00:23:35,873
[both]
Whoa!
420
00:23:39,076 --> 00:23:40,778
You get the door!
421
00:23:43,981 --> 00:23:45,216
[coughing]
422
00:23:45,383 --> 00:23:47,018
Oh. Hey, Andrea.
423
00:23:47,518 --> 00:23:49,153
I think I liked it
better shorter.
424
00:23:49,320 --> 00:23:51,322
Oh, wh-- what
are you doing here?
425
00:23:51,522 --> 00:23:54,725
I work here, and
it looks like you do, too.
426
00:23:54,892 --> 00:23:56,327
Oh, no, we're just pretending.
427
00:23:56,494 --> 00:23:57,728
Oh, Screech!
428
00:23:57,895 --> 00:24:00,097
No way. That's no way
to treat a king!
429
00:24:00,297 --> 00:24:03,200
Look, we have some
business to take care of,
430
00:24:03,367 --> 00:24:05,336
but maybe afterwards,
we can meet somewhere.
431
00:24:05,503 --> 00:24:07,271
I don't think so, Zack.
432
00:24:07,438 --> 00:24:09,940
But, Andrea, I haven't stopped
thinking about you since the airport.
433
00:24:10,107 --> 00:24:12,309
And now that we wind up
in the same elevator, that--
434
00:24:12,476 --> 00:24:14,011
Don't you believe in fate?
435
00:24:14,345 --> 00:24:15,980
Well, I never used to.
436
00:24:16,147 --> 00:24:17,314
[ding]
437
00:24:30,161 --> 00:24:32,329
Well. Look who's here.
438
00:24:32,496 --> 00:24:34,565
Now, sir, I know you
told us to stay away,
439
00:24:34,699 --> 00:24:36,338
but we just had
to try this buffet.
440
00:24:36,400 --> 00:24:38,335
Yeah. We hear it's awesome.
441
00:24:38,436 --> 00:24:39,704
Yeah!
442
00:24:41,505 --> 00:24:44,108
Why don't you join me?
[Lisa laughs]
443
00:24:44,241 --> 00:24:46,310
You know, Mr. Belding,
we've got to hand it to you.
444
00:24:46,477 --> 00:24:48,079
You really know
how to pick hotels.
445
00:24:48,245 --> 00:24:49,246
Mm-hmm.
446
00:24:49,413 --> 00:24:52,717
As a tour leader, you develop
a certain knack. [chuckles]
447
00:24:52,850 --> 00:24:55,319
This is one fantastic
place, isn't it?
448
00:24:55,486 --> 00:24:57,488
This place is
an outrage, Belding!
449
00:24:57,655 --> 00:24:59,190
How dare you book us here!
450
00:24:59,323 --> 00:25:00,324
What?
451
00:25:00,491 --> 00:25:03,227
This is the rudest
establishment I've ever set foot in.
452
00:25:03,394 --> 00:25:04,695
Mrs. Fielding, I-I-I--
453
00:25:04,862 --> 00:25:06,630
Sharks! Sharks. There
are sharks out there.
454
00:25:06,764 --> 00:25:08,199
We almost got eaten alive.
455
00:25:08,365 --> 00:25:09,600
Sharks?
456
00:25:11,502 --> 00:25:13,938
Derek, please. I don't
have time for breakfast.
457
00:25:14,105 --> 00:25:16,073
I'm supposed to be
on the beach in 10 minutes.
458
00:25:16,240 --> 00:25:19,510
Well, just tell your supervisor
you're with me. She won't say a word.
459
00:25:19,643 --> 00:25:21,278
But that's not fair
to the others.
460
00:25:21,445 --> 00:25:23,180
Andrea, you are my girlfriend.
461
00:25:23,347 --> 00:25:26,217
And my father owns this hotel.
Who cares about being fair?
462
00:25:26,383 --> 00:25:27,985
[laughing]
Let's eat!
463
00:25:28,152 --> 00:25:29,653
We could have been poisoned!
464
00:25:29,820 --> 00:25:31,789
Its jaws were three feet wide!
465
00:25:31,862 --> 00:25:33,118
[gasping, chattering]
466
00:25:33,203 --> 00:25:34,571
What's going on over there?
467
00:25:35,860 --> 00:25:37,261
Excuse me!
468
00:25:38,529 --> 00:25:41,999
I'm Derek Worthington, the
assistant manager of the hotel.
469
00:25:42,133 --> 00:25:43,634
May I be of assistance?
470
00:25:56,075 --> 00:25:58,811
Do you know your hotel is
crawling with roaches and rats?
471
00:25:58,907 --> 00:26:00,170
Sir, I assure you--
472
00:26:00,247 --> 00:26:02,383
I assure you you ought
to be ashamed of yourself.
473
00:26:02,582 --> 00:26:05,251
Belding, we demand that
you move us to another hotel.
474
00:26:05,385 --> 00:26:06,452
Immediately!
475
00:26:06,586 --> 00:26:10,323
And you should have every
maid in the place expelled.
476
00:26:10,456 --> 00:26:11,858
[Women]
Yeah!
477
00:26:14,060 --> 00:26:18,164
Derek! Derek, if you want to have
breakfast with me, the clock is ticking.
478
00:26:18,331 --> 00:26:22,402
All right. Who needs
these people, anyway?
479
00:26:29,108 --> 00:26:33,479
Great. Now I gotta find
a hotel with rooms for 40.
480
00:26:33,613 --> 00:26:35,114
Mr. Belding, maybe
we can help you.
481
00:26:35,248 --> 00:26:36,716
Shh! Don't tell him!
482
00:26:36,792 --> 00:26:38,627
We've got the place to
ourselves for a few more days.
483
00:26:38,690 --> 00:26:41,588
Slater, Slater,
don't be selfish!
484
00:26:41,721 --> 00:26:43,723
He's our friend,
and he's in a jam.
485
00:26:43,856 --> 00:26:45,792
Yeah, no, no.
I'm desperate.
486
00:26:46,025 --> 00:26:49,495
Well, sir, my grandfather's
hotel is really fabulous.
487
00:26:49,662 --> 00:26:52,532
And a big group of Japanese
tourists might be checking out.
488
00:26:52,699 --> 00:26:55,301
Maybe I can ask my grandfather
to find some room for your group.
489
00:26:55,460 --> 00:26:57,796
Really?
A-And it's a good hotel?
490
00:26:57,955 --> 00:26:59,238
- Oh, yeah.
- Yeah.
491
00:26:59,405 --> 00:27:00,807
It's very, very quiet.
492
00:27:00,974 --> 00:27:02,175
Ow.
493
00:27:02,342 --> 00:27:05,111
What about the staff? I mean,
it's not like the one here, is it?
494
00:27:05,278 --> 00:27:07,814
Mr. Belding, from the
second you meet the staff,
495
00:27:07,947 --> 00:27:10,183
you'll feel like you've
known 'em for years.
496
00:27:10,450 --> 00:27:11,651
I'm sold.
497
00:27:11,818 --> 00:27:13,353
Kelly, can you make it happen?
498
00:27:13,519 --> 00:27:15,622
- Let's go call.
- Great.
499
00:27:19,192 --> 00:27:21,794
Mission accomplished!
[laughing, chattering]
500
00:27:29,636 --> 00:27:31,871
How's this, "Jessie-lani"?
501
00:27:32,205 --> 00:27:34,741
Perfect, Slater-poo.
502
00:27:35,241 --> 00:27:38,444
Harry, you have an
amazing bunch of kids here.
503
00:27:38,578 --> 00:27:40,046
Come on, Brian.
504
00:27:40,213 --> 00:27:41,814
They are amazing.
505
00:27:42,248 --> 00:27:44,851
This little gal's the
most amazing one of all.
506
00:27:44,984 --> 00:27:46,953
Well, you're gettin'
no argument from me.
507
00:27:48,488 --> 00:27:50,156
[Zack] All right,
everybody, on your toes!
508
00:27:50,229 --> 00:27:51,323
Here they come.
509
00:27:51,426 --> 00:27:52,479
- Okay.
- Okay?
510
00:27:52,603 --> 00:27:54,105
Oh, Kelly, good luck, huh?
511
00:27:54,327 --> 00:27:55,595
I'll see you later.
512
00:28:00,667 --> 00:28:01,768
[honk honk]
513
00:28:01,934 --> 00:28:03,136
[honk]
514
00:28:11,511 --> 00:28:12,812
? Welcome ?
515
00:28:12,979 --> 00:28:18,084
? To the Hawaiian Hideaway ?
516
00:28:18,284 --> 00:28:21,921
? Your cares
will slide away ?
517
00:28:22,755 --> 00:28:25,692
? Beneath the sunshine
in the mornin' ?
518
00:28:25,858 --> 00:28:27,827
? And the moon at night ?
519
00:28:27,994 --> 00:28:28,961
[applause]
520
00:28:29,128 --> 00:28:30,563
Welcome, everybody.
521
00:28:30,697 --> 00:28:34,901
Our new guests are driven by my
fellow tribesmen Keanu and Pono.
522
00:28:35,702 --> 00:28:37,770
Whose land I'm going to save...
523
00:28:38,004 --> 00:28:39,072
somehow.
524
00:28:39,238 --> 00:28:40,973
Wave to the camera, guys.
525
00:28:42,709 --> 00:28:44,410
Would you quit clownin' around
526
00:28:44,577 --> 00:28:46,112
and start helping
with the people's bags?
527
00:28:46,279 --> 00:28:47,947
Come on. Go.
528
00:28:48,114 --> 00:28:49,682
Aloha.
529
00:28:50,083 --> 00:28:51,350
You must be
Mr. Belding.
530
00:28:51,484 --> 00:28:53,219
Do I look that stupid?
531
00:28:53,686 --> 00:28:56,556
Uh, I'm-- I'm Richard Belding.
532
00:28:56,723 --> 00:28:58,691
Ah. Well,
welcome to the Hideaway.
533
00:28:58,858 --> 00:29:00,326
I'm Harry Bannister.
534
00:29:00,493 --> 00:29:02,161
The kids have told me
a lot about you.
535
00:29:02,295 --> 00:29:04,297
Only good things, I hope.
536
00:29:04,564 --> 00:29:06,199
Don't worry,
Mr. Belding.
537
00:29:06,332 --> 00:29:08,875
We left out the time you locked
yourself in the girls' bathroom.
538
00:29:09,435 --> 00:29:11,537
Oh, I heard that one, too.
Excuse me.
539
00:29:11,657 --> 00:29:12,724
Uh...
540
00:29:15,274 --> 00:29:16,843
- Zack.
- Yeah?
541
00:29:16,976 --> 00:29:18,311
What's going on here?
542
00:29:18,444 --> 00:29:20,813
What, the guests have to carry
the other guests' suitcases?
543
00:29:20,947 --> 00:29:23,750
Oh, no, Mr. B. You're
lookin' at the staff.
544
00:29:24,117 --> 00:29:25,384
You?
545
00:29:25,785 --> 00:29:28,321
Who's going to run
all the activities?
546
00:29:28,788 --> 00:29:30,056
We are.
547
00:29:30,223 --> 00:29:31,991
Oh, Zack, you can't
do this to me.
548
00:29:32,158 --> 00:29:34,727
I promised these people a
genuine Hawaiian experience.
549
00:29:34,861 --> 00:29:37,565
No problem.
They'll get it.
550
00:29:37,665 --> 00:29:39,300
Yeah.
[chuckles]
551
00:29:50,510 --> 00:29:52,311
Mr. Sherbeth.
Hi. Thank you.
552
00:29:52,712 --> 00:29:54,347
Hello, everybody.
553
00:29:54,514 --> 00:29:55,581
Shipshape, matey.
554
00:29:55,715 --> 00:29:57,583
All checked out and ready to go.
555
00:29:57,950 --> 00:29:59,452
All right. Welcome
aboard, everybody.
556
00:29:59,619 --> 00:30:01,754
I'm Zack Morris, your captain,
and this is Screech Powers,
557
00:30:01,921 --> 00:30:04,257
my first mate and
Hawaiian fish authority.
558
00:30:04,624 --> 00:30:06,325
Thank you, Captain Morris.
559
00:30:06,492 --> 00:30:07,994
And aloha, principals.
560
00:30:08,127 --> 00:30:11,297
We hope to see a wide variety
of our fin-covered friends today:
561
00:30:11,464 --> 00:30:13,900
among them,
the Picasso triggerfish --
562
00:30:14,066 --> 00:30:17,003
Latin name
Rhinecanthus aculeatus.
563
00:30:17,270 --> 00:30:19,872
Hawaiian name Hu-mu hu-mu nu-ku.
564
00:30:23,075 --> 00:30:25,511
Uhh... aah!
565
00:30:42,962 --> 00:30:44,897
Yeah. That's how you do it.
566
00:30:48,034 --> 00:30:49,435
Oh, my gosh!
567
00:30:49,735 --> 00:30:50,736
Hey!
568
00:30:50,903 --> 00:30:52,071
It's Belding.
569
00:30:52,338 --> 00:30:53,606
Well, guys, it's been great fun.
570
00:30:53,773 --> 00:30:55,208
I gotta go.
I'll see you.
571
00:30:58,511 --> 00:31:00,379
"Hawaiian Baked Ham.
572
00:31:00,613 --> 00:31:03,950
Place ham in pan,
thick side up."
573
00:31:05,351 --> 00:31:07,186
The whole thing is thick.
574
00:31:08,921 --> 00:31:10,590
"Reserve the meat."
575
00:31:10,990 --> 00:31:13,526
Reserve the meat?
I already have it.
576
00:31:14,060 --> 00:31:16,028
"Dredge with sugar,
577
00:31:16,729 --> 00:31:18,364
and reduce"?
578
00:31:18,731 --> 00:31:20,566
What does all this mean?
579
00:31:23,302 --> 00:31:25,738
What do they call
the yellow fish over there?
580
00:31:26,672 --> 00:31:28,241
Ohh... ohh...
581
00:31:31,644 --> 00:31:33,012
Heh heh heh.
582
00:31:33,546 --> 00:31:35,715
All right, everybody,
let's hula!
583
00:31:35,848 --> 00:31:37,717
Raise your arms
level with your chest
584
00:31:37,850 --> 00:31:39,452
and extend your hands.
585
00:31:39,619 --> 00:31:42,355
Bend your knees slightly.
That's it.
586
00:31:42,521 --> 00:31:45,725
Now move to the right.
Move to the left.
587
00:31:46,092 --> 00:31:48,594
Now sway your hips to the music.
588
00:31:49,295 --> 00:31:50,529
Good!
589
00:31:51,430 --> 00:31:52,598
E-Excuse me.
590
00:31:52,765 --> 00:31:55,968
Aren't we supposed to be telling
a story with our hand movements?
591
00:31:57,770 --> 00:31:58,971
Mm-hmm.
592
00:31:59,105 --> 00:32:02,308
Uh, I was just getting to that.
593
00:32:02,441 --> 00:32:03,876
Follow me.
594
00:32:04,477 --> 00:32:08,915
? The itsy-bitsy spider
climbed up the water spout ?
595
00:32:09,081 --> 00:32:13,052
? Down came the rain
and washed the spider out ?
596
00:32:13,185 --> 00:32:16,956
? Out came the sun
and dried up all the rain ?
597
00:32:17,123 --> 00:32:21,661
? And the itsy-bitsy spider
climbed up the spout again ?
598
00:32:34,407 --> 00:32:35,975
Aah! Ow!
599
00:32:44,350 --> 00:32:45,618
Uhh...
600
00:33:02,435 --> 00:33:03,669
Uh...
601
00:33:05,037 --> 00:33:06,372
[motor stalls]
602
00:33:06,605 --> 00:33:07,807
Screech.
603
00:33:07,974 --> 00:33:09,375
Are we home yet?
604
00:33:09,542 --> 00:33:10,943
No, you nimwad.
605
00:33:11,077 --> 00:33:13,813
We're miles from shore, and
the the motor won't turn over.
606
00:33:13,980 --> 00:33:16,449
Great! We're stuck out
in the middle of nowhere.
607
00:33:16,849 --> 00:33:18,351
[motor stalls]
608
00:33:18,517 --> 00:33:19,719
Wait a minute.
609
00:33:19,852 --> 00:33:22,588
Did you check the gas
before we left?
610
00:33:23,255 --> 00:33:24,523
Oops!
611
00:33:24,690 --> 00:33:26,792
I knew I forgot something.
612
00:33:38,411 --> 00:33:41,514
Oh, great! Stuck out here
in the middle of noplace!
613
00:33:41,748 --> 00:33:43,049
Uh, you know,
614
00:33:43,216 --> 00:33:47,120
why don't we all enjoy
this peaceful moment, huh,
615
00:33:47,285 --> 00:33:49,521
while I figure a way
to get us home safely?
616
00:33:49,689 --> 00:33:51,424
- Oh. Hah!
- Sure.
617
00:33:51,624 --> 00:33:53,092
Ah, this is so picturesque.
618
00:33:53,259 --> 00:33:54,761
I wish I had my camera.
619
00:33:54,927 --> 00:33:56,763
Would you shut up
and let me think?
620
00:33:56,929 --> 00:33:58,631
Oh, I could get
a great composition,
621
00:33:58,790 --> 00:34:00,767
especially with that
speed boat in back.
622
00:34:00,933 --> 00:34:02,669
- Speed boat?
- There.
623
00:34:06,005 --> 00:34:09,008
Hey! Screech! That's Andrea!
I don't believe--
624
00:34:09,175 --> 00:34:10,677
Andrea, it's me, Zack!
625
00:34:10,843 --> 00:34:13,112
Hi, Zack.
I like your hat.
626
00:34:13,780 --> 00:34:16,149
Well, we seem to be stuck here.
627
00:34:16,316 --> 00:34:17,950
Yeah. I can see that.
628
00:34:18,117 --> 00:34:19,285
Can you help us?
629
00:34:19,452 --> 00:34:21,587
Wait. I have to check
with my skier.
630
00:34:21,754 --> 00:34:22,855
Should we help 'em?
631
00:34:23,022 --> 00:34:24,557
She says to leave you there.
632
00:34:24,724 --> 00:34:25,825
Oh, but, Andrea!
633
00:34:25,992 --> 00:34:27,593
I'm kidding, I'm kidding!
634
00:34:27,760 --> 00:34:29,262
We'll tow you back.
635
00:34:29,429 --> 00:34:30,596
Oh.
636
00:34:30,930 --> 00:34:32,598
Jensen, I hired you for this job
637
00:34:32,732 --> 00:34:35,234
because you're the best
construction supervisor in Hawaii.
638
00:34:35,322 --> 00:34:36,703
Well, thank you,
Mr. Worthington.
639
00:34:36,808 --> 00:34:38,338
And I know you wouldn't
dare let me down.
640
00:34:38,410 --> 00:34:39,444
No, sir.
641
00:34:39,706 --> 00:34:41,574
The new addition
to the Royal Pacific Hotel
642
00:34:41,708 --> 00:34:43,810
must be completed and ready
for opening by next Easter.
643
00:34:43,976 --> 00:34:46,179
I've asked my son Derek
to work with you,
644
00:34:46,346 --> 00:34:48,014
to make sure
you stay on schedule.
645
00:34:48,181 --> 00:34:50,083
Well,
that'll be... nice.
646
00:34:50,249 --> 00:34:53,152
Two weeks from today, I want
to see bulldozers down there.
647
00:34:53,286 --> 00:34:55,455
Just level everything
and get to work.
648
00:34:55,621 --> 00:34:57,390
And the Pukuku will
be out of the shacks?
649
00:34:57,557 --> 00:34:59,492
Evicted. We've taken
care of those crazies.
650
00:34:59,659 --> 00:35:02,562
And the Hideaway has to
sell to Dad or face foreclosure.
651
00:35:02,729 --> 00:35:04,397
They haven't
had a guest in months.
652
00:35:04,564 --> 00:35:05,598
Yeah?
653
00:35:05,798 --> 00:35:07,500
Well, isn't that
the Hideaway's boat,
654
00:35:07,667 --> 00:35:09,035
with people in it?
655
00:35:09,969 --> 00:35:10,870
Yes.
656
00:35:11,037 --> 00:35:13,239
Isn't that your girlfriend
towing them?
657
00:35:13,541 --> 00:35:14,847
[Derek]
Well, it looks like her.
658
00:35:14,913 --> 00:35:16,995
"It looks like her." Get down
there and do something about it!
659
00:35:17,076 --> 00:35:18,277
Right.
660
00:35:25,118 --> 00:35:26,619
You know, you really saved me.
661
00:35:26,786 --> 00:35:28,921
You're not only
beautiful, you're my hero.
662
00:35:29,088 --> 00:35:30,189
Oh, it's nothing, Zack.
663
00:35:30,356 --> 00:35:32,425
Hotels around here
always help each other out.
664
00:35:32,892 --> 00:35:34,727
I have to get my guest back.
665
00:35:34,861 --> 00:35:37,797
Just remember,
this thing needs gas.
666
00:35:38,398 --> 00:35:40,933
Right. Well, wait.
When can I see you again?
667
00:35:41,200 --> 00:35:43,202
I don't know.
I'm really very busy.
668
00:35:43,336 --> 00:35:44,604
What about lunch tomorrow?
669
00:35:44,771 --> 00:35:46,005
[Derek]
Andrea!
670
00:35:46,305 --> 00:35:47,573
Andrea!
671
00:35:47,840 --> 00:35:49,308
What are you doing?
672
00:35:49,380 --> 00:35:50,748
Oh, I'm not up to explaining.
673
00:35:50,844 --> 00:35:52,746
I got to get
the boat back, Derek!
674
00:35:53,275 --> 00:35:54,382
I'll talk to you later.
675
00:35:54,480 --> 00:35:56,516
What about lunch?
You name the place.
676
00:35:56,983 --> 00:35:59,552
Mahani Point. 1:00.
677
00:35:59,719 --> 00:36:01,154
I'll see you there.
678
00:36:05,091 --> 00:36:07,527
Will you get your
hands off of me!
679
00:36:08,961 --> 00:36:10,930
Well, we had ourselves
a real little adventure
680
00:36:11,097 --> 00:36:12,365
on the high seas, didn't we?
681
00:36:12,532 --> 00:36:14,033
You're incompetent.
682
00:36:14,200 --> 00:36:15,401
Yes, sir.
683
00:36:15,535 --> 00:36:16,936
Well, we'd better
get ready for dinner,
684
00:36:17,069 --> 00:36:19,572
because tonight we've planned
an authentic Hawaiian feast.
685
00:36:19,739 --> 00:36:21,407
It better be good.
686
00:36:26,012 --> 00:36:27,513
Oh, the salad was a hit.
687
00:36:27,680 --> 00:36:28,948
They're ready
for the main course.
688
00:36:29,115 --> 00:36:31,818
Good, good. Jessie, okay,
let's hit 'em with the ham.
689
00:36:31,951 --> 00:36:33,519
I don't think it's done yet.
690
00:36:33,719 --> 00:36:35,321
Are you sure you're
not overcooking it?
691
00:36:35,488 --> 00:36:37,423
No. It's only been
in for seven hours.
692
00:36:37,590 --> 00:36:39,025
Seven hours?
693
00:36:39,192 --> 00:36:40,493
Oh, gee.
694
00:36:41,727 --> 00:36:43,296
- What?
- Jessie.
695
00:36:43,463 --> 00:36:45,364
You just now blew it.
696
00:36:46,566 --> 00:36:47,834
- Oh!
- Oh!
697
00:36:48,000 --> 00:36:49,735
- [cough]
- Shucks.
698
00:36:50,117 --> 00:36:52,305
- Oh.
- Sorry.
699
00:36:52,472 --> 00:36:54,440
Jessie, this ham was pre-cooked.
700
00:36:54,607 --> 00:36:56,776
You were only supposed
to heat it up for an hour.
701
00:36:56,909 --> 00:36:59,645
Just because I'm female, I'm
not supposed to be Julia Child.
702
00:36:59,812 --> 00:37:01,681
Yeah, right, it's okay, dear.
703
00:37:01,848 --> 00:37:04,450
Maybe it's not burnt
on the inside.
704
00:37:05,818 --> 00:37:07,053
[grunt]
705
00:37:07,653 --> 00:37:09,956
I'm afraid we'll never find out.
706
00:37:10,623 --> 00:37:12,291
Hail to the Chief!
707
00:37:12,425 --> 00:37:13,726
Ooh!
708
00:37:14,126 --> 00:37:15,928
Hail, brothers.
Hmm.
709
00:37:16,496 --> 00:37:18,764
Screech, would you get
these characters out of here?
710
00:37:18,931 --> 00:37:20,333
We're in a crisis.
711
00:37:21,133 --> 00:37:22,802
To celebrate your return
712
00:37:23,002 --> 00:37:24,604
and the salvation of our land,
713
00:37:24,770 --> 00:37:28,174
we have prepared Pukuku stew
for you and your friends.
714
00:37:39,352 --> 00:37:42,088
Uh, so, uh, what's in it?
715
00:37:42,255 --> 00:37:44,457
Hey, this recipe is a secret,
716
00:37:44,624 --> 00:37:46,425
preserved for 20 generations.
717
00:37:46,559 --> 00:37:48,694
People gave their lives
to get this recipe.
718
00:37:48,861 --> 00:37:49,996
Okay, okay.
719
00:37:50,129 --> 00:37:51,230
Hey, hey, hey, hey, hey!
720
00:37:51,397 --> 00:37:53,399
I've got a hungry group
out there.
721
00:37:53,566 --> 00:37:55,268
Let's keep this food
coming, huh?
722
00:38:02,308 --> 00:38:03,776
I say we go with the stew.
723
00:38:03,943 --> 00:38:05,111
- Right.
- Yeah.
724
00:38:05,278 --> 00:38:06,546
Thank you.
725
00:38:06,846 --> 00:38:08,347
Thank you very much.
726
00:38:10,116 --> 00:38:11,684
What is this?
727
00:38:12,218 --> 00:38:14,453
Maybe we should have
gone with the ham.
728
00:38:15,555 --> 00:38:16,822
I like it.
729
00:38:17,056 --> 00:38:19,892
Very unusual, and very tasty.
730
00:38:20,059 --> 00:38:21,460
Sure is.
731
00:38:26,432 --> 00:38:28,868
Hey, guys, that stew was
supposed to be for us.
732
00:38:29,035 --> 00:38:30,169
Uyy!
733
00:38:32,605 --> 00:38:33,806
Hello.
734
00:38:34,206 --> 00:38:36,809
Oh, hi, Brian.
What brings you here?
735
00:38:36,976 --> 00:38:39,011
Well, I wanted to find
out how it went today.
736
00:38:39,178 --> 00:38:40,780
That was really nice of you.
737
00:38:40,905 --> 00:38:42,307
We've had our rough moments,
738
00:38:42,408 --> 00:38:44,110
but I think everything
turned out all right.
739
00:38:44,269 --> 00:38:47,453
Great. Listen, Kelly, I'm
taking my boat out tomorrow.
740
00:38:47,550 --> 00:38:49,121
I'd love to show you
some of Honolulu,
741
00:38:49,255 --> 00:38:51,157
if you have some free time.
742
00:38:51,401 --> 00:38:53,793
Well, I'm supposed to make up
the beds tomorrow.
743
00:38:53,960 --> 00:38:55,027
Oh.
744
00:38:55,261 --> 00:38:58,230
But you're lookin' at the fastest
bed maker-upper in Hawaii.
745
00:38:58,931 --> 00:39:00,433
Great.
746
00:39:00,866 --> 00:39:02,635
We're going, we're
going, we're going.
747
00:39:02,802 --> 00:39:04,303
All right, everybody,
get comfortable.
748
00:39:04,470 --> 00:39:05,705
Here we go.
749
00:39:09,775 --> 00:39:10,910
[loud feedback]
750
00:39:11,043 --> 00:39:12,445
Hello, everybody!
751
00:39:12,612 --> 00:39:14,313
[voice cracks]
And welcome!
752
00:39:14,647 --> 00:39:17,650
The state flower of Hawaii
is the hibiscus--
753
00:39:17,783 --> 00:39:19,885
Latin name hibiscus.
754
00:39:20,052 --> 00:39:22,555
Hawaiian name Koki'o.
755
00:39:22,722 --> 00:39:25,591
Screech, just let them
enjoy the scenery, huh?
756
00:39:25,758 --> 00:39:27,193
They are princi-- [feedback]
757
00:39:27,360 --> 00:39:28,628
They are principals, you know.
758
00:39:28,761 --> 00:39:30,262
They might like education.
759
00:40:22,682 --> 00:40:23,683
Sweet cakes,
760
00:40:23,849 --> 00:40:26,240
I think I've found a shortcut
to the cultural center.
761
00:40:26,652 --> 00:40:28,688
Are you sure, lambie-pie?
762
00:40:28,854 --> 00:40:31,157
Yes, poochie.
Go this way.
763
00:41:07,026 --> 00:41:08,894
You know, this really
is a nice spot.
764
00:41:11,297 --> 00:41:13,132
Anybody could fall in love here.
765
00:41:14,633 --> 00:41:16,635
Are you one of those
guys from the mainland
766
00:41:16,802 --> 00:41:19,038
that comes to Hawaii
and falls in love?
767
00:41:19,171 --> 00:41:21,707
Well, you know,
that depends on you.
768
00:41:22,942 --> 00:41:25,111
Why don't you tell me
about yourself?
769
00:41:25,344 --> 00:41:27,313
So far, all I know is,
770
00:41:27,480 --> 00:41:30,316
you're a phony exterminator
and a lousy sailor.
771
00:41:30,483 --> 00:41:32,418
What, don't you like
guys in uniform?
772
00:41:32,585 --> 00:41:34,320
I like you better like this.
773
00:41:35,443 --> 00:41:36,450
So?
774
00:41:36,521 --> 00:41:37,873
You gonna tell me
about yourself?
775
00:41:37,957 --> 00:41:40,826
All right, my life.
Where do you want to start?
776
00:41:41,360 --> 00:41:42,461
Anywhere.
777
00:41:42,628 --> 00:41:43,796
Okay.
778
00:41:44,130 --> 00:41:47,399
Well, I was born
on a smoggy July day in L.A.
779
00:41:47,566 --> 00:41:48,901
My mother says
780
00:41:49,068 --> 00:41:51,437
I hit on the first nurse
who gave me a bath,
781
00:41:51,604 --> 00:41:54,440
and my father says I ran a
football pool in the nursery.
782
00:41:54,573 --> 00:41:56,475
But you know
how parents exaggerate.
783
00:41:56,642 --> 00:41:58,244
Yeah, I sure do.
784
00:41:58,544 --> 00:42:01,514
But in your case,
it's probably the truth.
785
00:42:17,696 --> 00:42:18,731
There we go.
786
00:42:20,166 --> 00:42:22,101
You already have
a beautiful tan, Kelly.
787
00:42:22,268 --> 00:42:23,369
Thank you.
788
00:42:23,636 --> 00:42:25,871
Do you want me to put some
suntan lotion on your back?
789
00:42:26,038 --> 00:42:27,807
Well, if you think I need it.
790
00:42:30,276 --> 00:42:31,744
Here we go.
791
00:42:34,146 --> 00:42:36,715
The ocean
is so beautiful out here.
792
00:42:37,850 --> 00:42:39,485
This is really nice
of you, Brian.
793
00:42:39,652 --> 00:42:40,853
Oh, thanks.
794
00:42:41,020 --> 00:42:42,555
But I must confess,
795
00:42:42,721 --> 00:42:44,490
it's not that big of a favor.
796
00:42:44,757 --> 00:42:46,659
I've been dying to get
to know you better.
797
00:42:47,459 --> 00:42:49,094
That's even nicer.
798
00:42:51,564 --> 00:42:54,133
Listen, Kelly, I need to
talk to you about something.
799
00:42:54,400 --> 00:42:55,701
I-- I think it's really great
800
00:42:55,868 --> 00:42:57,837
what you and your friends
are doing for Harry,
801
00:42:58,404 --> 00:43:00,372
but I'm concerned about it, too.
802
00:43:00,706 --> 00:43:01,974
Why?
803
00:43:02,241 --> 00:43:04,210
Well, what's gonna
happen after you leave?
804
00:43:04,443 --> 00:43:07,079
Harry will have enough
money to avoid foreclosure,
805
00:43:07,246 --> 00:43:09,381
even maybe hire a new staff.
806
00:43:09,949 --> 00:43:13,786
But the Royal Pacific's just
gonna tighten the screws again.
807
00:43:13,953 --> 00:43:17,022
Charles Worthington's not gonna
quit till he gets what he wants.
808
00:43:17,389 --> 00:43:19,558
Guess I wasn't thinking
that far ahead.
809
00:43:19,725 --> 00:43:20,726
I know.
810
00:43:20,926 --> 00:43:23,362
I've been thinking about
Harry's future a lot lately.
811
00:43:23,662 --> 00:43:25,898
I mean, he's almost
60 years old.
812
00:43:26,232 --> 00:43:28,567
He's lonely now that your
grandmother's gone.
813
00:43:29,235 --> 00:43:32,471
You know, I-- I just think he'd be
more comfortable back in Los Angeles,
814
00:43:32,638 --> 00:43:33,939
close to your mom
815
00:43:34,106 --> 00:43:35,975
and close to all
of his grandchildren.
816
00:43:36,275 --> 00:43:37,977
Yeah, maybe he would.
817
00:43:38,110 --> 00:43:39,411
Well, sure.
818
00:43:39,578 --> 00:43:42,748
You gave him one last
blaze of glory at the Hideaway.
819
00:43:42,982 --> 00:43:44,917
Let him sell it to Worthington.
820
00:43:45,094 --> 00:43:47,119
You know?
He'll pay off all his debts
821
00:43:47,253 --> 00:43:48,821
and have money left over, too.
822
00:43:48,988 --> 00:43:50,456
Well, have you
told him all this?
823
00:43:50,589 --> 00:43:52,091
Well, I've thought about it.
824
00:43:52,391 --> 00:43:55,961
But I think it would mean more
comin' from you. You know?
825
00:43:56,795 --> 00:44:00,933
You know, Hideaway is my
favorite place in the whole world.
826
00:44:02,101 --> 00:44:05,337
My grandfather would be really
surprised that I want him to sell it.
827
00:44:05,471 --> 00:44:06,939
Well, maybe.
828
00:44:07,206 --> 00:44:10,009
But he'd know that you
had his best interest at heart.
829
00:44:11,043 --> 00:44:12,144
Think so?
830
00:44:12,311 --> 00:44:13,712
How couldn't he?
831
00:44:14,013 --> 00:44:17,316
You're the most thoughtful,
honest girl I've ever met.
832
00:44:29,061 --> 00:44:33,265
Dear, this shortcut is taking
us longer than the highway.
833
00:44:33,432 --> 00:44:36,402
We should be there
any minute, darling.
834
00:44:36,635 --> 00:44:39,738
Screech, they're getting
restless. Say something.
835
00:44:42,808 --> 00:44:46,145
We'll soon be arriving at the
Polynesian Cultural Center,
836
00:44:46,278 --> 00:44:49,648
where we'll see a spectacular
show highlighting six cultures:
837
00:44:49,815 --> 00:44:52,351
Hawaiian, Tahitian, Samoan,
838
00:44:52,518 --> 00:44:54,853
and can anyone name
the other three? Hmm?
839
00:44:55,020 --> 00:44:56,522
[groaning]
840
00:44:56,689 --> 00:44:58,991
I'll give you a hint.
It's not Italian.
841
00:44:59,158 --> 00:45:01,193
Woo hoo hoo hoo hoo!
842
00:45:04,830 --> 00:45:05,864
[groaning]
843
00:45:06,031 --> 00:45:07,132
Oh, no!
844
00:45:07,266 --> 00:45:08,834
[Woman]
"End of the road"?
845
00:45:13,772 --> 00:45:15,841
And that brings us
to this summer,
846
00:45:16,008 --> 00:45:18,143
and I came to Hawaii
with my friends.
847
00:45:18,444 --> 00:45:20,079
And at the airport,
848
00:45:20,245 --> 00:45:23,048
I met the most amazing
girl I've ever known.
849
00:45:23,215 --> 00:45:25,417
No. You're amazing.
850
00:45:25,951 --> 00:45:28,454
You always find
the right things to say.
851
00:45:28,721 --> 00:45:30,356
Just tellin' the truth.
852
00:45:31,490 --> 00:45:33,659
That's enough about me.
What about you?
853
00:45:34,960 --> 00:45:36,261
Well, it'll have to wait.
854
00:45:36,428 --> 00:45:38,097
It's time for me to go.
855
00:45:38,230 --> 00:45:40,566
Come on. You gotta at least
tell me one thing about your life.
856
00:45:42,067 --> 00:45:43,469
All right.
857
00:45:44,036 --> 00:45:45,504
You pick.
858
00:45:45,838 --> 00:45:48,207
Okay. I pick.
859
00:45:49,641 --> 00:45:51,243
Derek Worthington.
860
00:45:52,644 --> 00:45:54,713
How serious
are you with that guy?
861
00:45:54,880 --> 00:45:56,815
Derek. Well...
862
00:45:57,716 --> 00:45:59,585
he talks about getting engaged.
863
00:45:59,752 --> 00:46:01,487
And what do you talk about?
864
00:46:01,653 --> 00:46:02,955
I change the subject.
865
00:46:03,589 --> 00:46:04,623
Good.
866
00:46:04,790 --> 00:46:06,625
Now I'll change the subject.
867
00:46:08,060 --> 00:46:09,795
I've never met anyone like you.
868
00:46:10,729 --> 00:46:12,264
Oh, really?
869
00:46:13,098 --> 00:46:14,500
Really.
870
00:46:18,537 --> 00:46:21,273
I really do have to go.
871
00:46:21,940 --> 00:46:23,742
Thanks for lunch.
872
00:46:23,885 --> 00:46:24,995
And your life.
873
00:46:25,034 --> 00:46:26,879
Well, wait. When are we
gonna see each other again?
874
00:46:27,646 --> 00:46:29,681
Zack, listen, um...
875
00:46:30,549 --> 00:46:33,218
I think you're
really nice, and...
876
00:46:33,886 --> 00:46:35,354
I think you're really funny,
877
00:46:35,521 --> 00:46:38,257
and I-- I love being with you.
878
00:46:39,792 --> 00:46:41,760
But it's a bad idea.
879
00:46:43,395 --> 00:46:44,730
Why?
880
00:46:46,565 --> 00:46:48,967
Walk me back
to the hotel. Okay?
881
00:46:49,134 --> 00:46:50,235
Okay.
882
00:46:51,370 --> 00:46:52,771
Thanks.
883
00:47:05,851 --> 00:47:07,786
[grumbling]
884
00:47:09,288 --> 00:47:11,190
This is great,
Jessie, just great.
885
00:47:11,356 --> 00:47:13,058
Oh, don't blame me.
Blame the map.
886
00:47:13,225 --> 00:47:15,928
Oh, sure, and blame the
oven for wrecking the ham.
887
00:47:16,328 --> 00:47:18,030
Uh, just be patient, everyone.
888
00:47:18,197 --> 00:47:20,032
We'll be out of the
woods soon. [chuckles]
889
00:47:20,165 --> 00:47:22,167
Why don't you shut up?
890
00:47:22,634 --> 00:47:24,603
Slater, do something.
891
00:47:24,937 --> 00:47:26,338
All right.
The road's getting wider.
892
00:47:26,472 --> 00:47:27,606
I think I can turn around now.
893
00:47:27,739 --> 00:47:28,740
I don't think you can.
894
00:47:28,907 --> 00:47:31,110
When I want your opinion,
I'll ask for it, okay?
895
00:47:31,243 --> 00:47:32,478
You swine.
896
00:47:32,644 --> 00:47:33,779
Ehh...
897
00:47:36,248 --> 00:47:38,417
Ow! Oh! Sorry.
898
00:47:47,226 --> 00:47:48,694
What's happening?
899
00:47:48,861 --> 00:47:50,629
It's stuck!
900
00:47:50,762 --> 00:47:51,930
Told you so.
901
00:47:52,097 --> 00:47:53,465
[Man]
Come on.
902
00:48:19,658 --> 00:48:21,293
- Thank you.
- You bet.
903
00:48:26,532 --> 00:48:28,233
Well, I had a wonderful
time, Brian.
904
00:48:28,400 --> 00:48:29,902
So did I.
905
00:48:30,068 --> 00:48:31,570
Just went too quick, that's all.
906
00:48:31,737 --> 00:48:33,438
You sure you have
to come back so early?
907
00:48:33,639 --> 00:48:36,375
Well, if I want to talk to my
grandfather about selling,
908
00:48:36,608 --> 00:48:37,910
I want to do it alone,
909
00:48:38,076 --> 00:48:40,145
before the guests get back
from their tours.
910
00:48:40,445 --> 00:48:43,315
All right.
You know best.
911
00:48:46,852 --> 00:48:48,554
Well, thanks again.
912
00:48:48,887 --> 00:48:51,623
Sure.
Good luck with Harry.
913
00:49:04,770 --> 00:49:05,938
Goodbye.
914
00:49:06,104 --> 00:49:08,040
Aloha, Kelly.
I'll see you soon.
915
00:49:08,207 --> 00:49:09,374
Okay.
916
00:49:41,206 --> 00:49:42,407
Come on.
917
00:49:44,843 --> 00:49:46,979
Oh, hi, sweetheart.
918
00:49:48,780 --> 00:49:52,084
This is Jennifer, my daughter.
919
00:49:55,587 --> 00:49:58,357
Well, hi, Jennifer.
I'm Zack.
920
00:50:04,563 --> 00:50:06,331
I believe I made it clear to you
921
00:50:06,498 --> 00:50:08,200
that construction
must start on time
922
00:50:08,367 --> 00:50:10,202
if we're to have
an Easter opening.
923
00:50:10,636 --> 00:50:12,070
So...
924
00:50:12,337 --> 00:50:14,406
you can understand my concern
925
00:50:14,573 --> 00:50:17,809
that the Hawaiian Hideaway
is back in business,
926
00:50:17,943 --> 00:50:21,446
just when I was expecting
them to accept my offer.
927
00:50:21,747 --> 00:50:24,082
Mr. Worthington,
don't worry.
928
00:50:24,216 --> 00:50:26,051
I'll deliver Harry Bannister.
929
00:50:26,139 --> 00:50:27,628
I've even talked
to his granddaughter
930
00:50:27,706 --> 00:50:29,087
about helping us out,
931
00:50:29,221 --> 00:50:30,589
and I must say,
932
00:50:30,756 --> 00:50:33,125
I was extremely convincing.
933
00:50:46,410 --> 00:50:48,946
Ta-da!
There you go.
934
00:50:49,913 --> 00:50:52,449
Well, what do you think of it?
935
00:50:52,582 --> 00:50:55,953
Mmm, it's great, but now
let's build a really big one.
936
00:50:57,220 --> 00:50:59,089
Okay.
But I can't do it now.
937
00:50:59,256 --> 00:51:00,624
I gotta get back to my hotel.
938
00:51:00,791 --> 00:51:03,293
Well, when can you
play with me again?
939
00:51:06,396 --> 00:51:08,532
Tell you what.
I'll go find out.
940
00:51:08,665 --> 00:51:10,400
But first, go back
to your babysitter
941
00:51:10,567 --> 00:51:12,336
while I go ask your mom, okay?
942
00:51:12,502 --> 00:51:13,770
Okay.
943
00:51:14,037 --> 00:51:17,140
Mom, I want to play
with Zack tomorrow!
944
00:51:27,584 --> 00:51:28,685
Ah...
945
00:51:28,819 --> 00:51:30,020
You're good with kids.
946
00:51:30,187 --> 00:51:32,322
Well, it's easy with
a terrific kid like her.
947
00:51:34,224 --> 00:51:35,525
So...
948
00:51:36,226 --> 00:51:37,728
want to know the whole story?
949
00:51:38,462 --> 00:51:40,530
Sure, as much
as you want to tell me.
950
00:51:42,733 --> 00:51:44,067
Well...
951
00:51:44,534 --> 00:51:47,871
Jennifer's father was my
boyfriend in high school.
952
00:51:48,338 --> 00:51:51,675
And one night,
we made a big mistake.
953
00:51:52,275 --> 00:51:54,478
There was no thought
of marriage,
954
00:51:55,879 --> 00:51:58,315
and I could not
give my baby away.
955
00:51:58,949 --> 00:52:02,386
So, four years later,
here we are.
956
00:52:03,020 --> 00:52:04,588
Okay, that's enough.
957
00:52:05,455 --> 00:52:08,492
So now maybe you
understand about Derek.
958
00:52:09,026 --> 00:52:11,428
No. I still think
he's a jerk.
959
00:52:11,561 --> 00:52:13,263
Look, Zack,
960
00:52:13,663 --> 00:52:16,800
water ski instructors do not
make a whole lot of money.
961
00:52:16,933 --> 00:52:18,201
I couldn't go to college
962
00:52:18,335 --> 00:52:20,604
because I had to work
to support Jennifer,
963
00:52:20,737 --> 00:52:23,140
and that limits the number
of jobs that I can get.
964
00:52:23,840 --> 00:52:25,675
So I'm struggling
to make ends meet,
965
00:52:25,853 --> 00:52:28,678
and the heir to a hotel
fortune wants to marry me.
966
00:52:28,845 --> 00:52:30,547
Wait a minute.
You don't love him.
967
00:52:30,947 --> 00:52:33,016
But I do love Jennifer.
968
00:52:33,750 --> 00:52:37,721
Marrying Derek would guarantee
her all the possibilities I can't give her.
969
00:52:37,888 --> 00:52:38,955
All right, all right.
970
00:52:39,089 --> 00:52:40,424
That's the argument for it,
971
00:52:40,590 --> 00:52:41,992
but the argument
against it, I mean,
972
00:52:42,125 --> 00:52:43,360
the guy is a rat.
973
00:52:43,527 --> 00:52:46,063
I mean, look what he's doing
to the Hawaiian Hideaway.
974
00:52:46,229 --> 00:52:47,364
What do you mean?
975
00:52:47,497 --> 00:52:49,966
Well, the Royal Pacific is
using every dirty trick in the book
976
00:52:50,133 --> 00:52:53,403
against Kelly's grandfather
just 'cause they want his land.
977
00:52:53,637 --> 00:52:56,506
All right, if that's true,
that's Derek's father.
978
00:52:56,673 --> 00:52:59,443
- You can't blame him.
- No? Wait a minute.
979
00:52:59,676 --> 00:53:03,413
You think the heir to the fortune
doesn't know what his old man is doin'?
980
00:53:06,149 --> 00:53:08,585
Hey!
Come here, you.
981
00:53:08,752 --> 00:53:11,288
Mom, I've got a great idea.
982
00:53:11,421 --> 00:53:13,957
Zack can come over
for dinner tonight.
983
00:53:14,091 --> 00:53:16,293
No, honey.
Remember, tonight
984
00:53:16,460 --> 00:53:18,662
we're having dinner at
the hotel with Uncle Derek.
985
00:53:18,829 --> 00:53:20,430
Do we have to?
986
00:53:20,597 --> 00:53:22,999
Oh, what a terrific kid.
987
00:53:23,133 --> 00:53:24,234
Tell you what.
988
00:53:24,367 --> 00:53:26,636
To make up for the boring time
you're gonna have tonight,
989
00:53:26,803 --> 00:53:29,539
why don't you come to the
Hideaway tomorrow for our luau?
990
00:53:29,973 --> 00:53:31,708
I'll let you know.
991
00:53:32,142 --> 00:53:33,777
Well, I gotta get back to work.
992
00:53:33,944 --> 00:53:35,378
Bye, Jennifer.
993
00:53:35,612 --> 00:53:37,147
Talk her into it.
994
00:53:37,681 --> 00:53:39,749
- Bye, Andrea.
- Bye, Zack.
995
00:53:40,450 --> 00:53:41,918
Thanks for lunch.
996
00:53:46,790 --> 00:53:48,959
I really like him, Mommy.
997
00:53:49,126 --> 00:53:50,794
Me, too.
998
00:53:51,495 --> 00:53:53,230
Me, too.
999
00:53:54,965 --> 00:53:57,234
So you think it's time
for me to sell the place.
1000
00:53:57,534 --> 00:54:00,837
Well, I think you're having
so much trouble with it now.
1001
00:54:01,138 --> 00:54:03,240
And we'd love
to have you back home,
1002
00:54:03,406 --> 00:54:04,875
with the family.
1003
00:54:05,142 --> 00:54:06,776
Oh, I don't know, Kelly.
1004
00:54:06,910 --> 00:54:09,212
This has been my home
ever since I got out of the Navy
1005
00:54:09,379 --> 00:54:11,248
and decided to stay here.
1006
00:54:11,615 --> 00:54:14,351
I've put 30 years of my
life into the Hideaway.
1007
00:54:14,584 --> 00:54:17,521
It would be real hard
for me to call it quits.
1008
00:54:17,888 --> 00:54:19,923
I know it would, Grandpa.
1009
00:54:21,625 --> 00:54:23,827
You know,
I remember sitting here
1010
00:54:23,994 --> 00:54:26,363
when I was 4 or 5 years old,
1011
00:54:26,496 --> 00:54:28,899
making shell necklaces
with Grandma.
1012
00:54:29,065 --> 00:54:31,701
Yeah. You gave me one.
I still have it.
1013
00:54:32,669 --> 00:54:35,372
I have so many memories
here, Grandpa.
1014
00:54:35,739 --> 00:54:37,908
I would hate to think that
the Hideaway wouldn't be here
1015
00:54:38,041 --> 00:54:39,609
for me to come back to,
1016
00:54:39,776 --> 00:54:41,845
but it still might be
time for you to sell it.
1017
00:54:41,978 --> 00:54:43,446
I don't know, Kelly.
1018
00:54:43,813 --> 00:54:46,516
I promise to give it a
whole lot of thought, okay?
1019
00:54:46,917 --> 00:54:48,251
Okay.
1020
00:54:49,186 --> 00:54:50,654
If you had just listened to me--
1021
00:54:50,820 --> 00:54:52,556
When you were turning
around in the mud--
1022
00:54:52,689 --> 00:54:54,424
Brace yourselves.
We've just had a disaster,
1023
00:54:54,591 --> 00:54:55,926
and it's all Jessie's fault.
1024
00:54:56,126 --> 00:54:57,727
What does it matter
whose fault it was?
1025
00:54:57,894 --> 00:54:59,863
Sure. You're just saying
that 'cause it was yours!
1026
00:55:00,030 --> 00:55:02,165
Wait a minute.
What was the disaster?
1027
00:55:02,299 --> 00:55:04,167
- Well--
- Hi, everybody.
1028
00:55:04,367 --> 00:55:06,369
Oh, what happened to you?
1029
00:55:06,503 --> 00:55:08,772
Thanks to Christopher
Columbus over here,
1030
00:55:08,905 --> 00:55:10,874
we got lost on the way
to the Cultural Center.
1031
00:55:11,007 --> 00:55:12,375
And thanks to muscle brain,
1032
00:55:12,542 --> 00:55:14,511
the bus got stuck in
the mud turning around.
1033
00:55:14,678 --> 00:55:15,812
So how'd you get it out?
1034
00:55:15,946 --> 00:55:17,581
- Well, we--
- Hey, hey,
1035
00:55:17,747 --> 00:55:18,915
I'm warning all of you.
1036
00:55:19,082 --> 00:55:20,917
My group is ready to leave.
1037
00:55:21,084 --> 00:55:22,953
They didn't travel 2,000 miles
1038
00:55:23,119 --> 00:55:25,222
to break their backs
pushing some bus.
1039
00:55:25,355 --> 00:55:28,258
If this group leaves,
I'll have no choice but to sell.
1040
00:55:28,425 --> 00:55:30,193
All right, everybody,
hold on. Let's not panic.
1041
00:55:30,360 --> 00:55:31,928
I mean, Mr. Belding,
1042
00:55:32,062 --> 00:55:34,264
I'm sorry you missed the
show at the Cultural Center,
1043
00:55:34,397 --> 00:55:36,099
but tomorrow night
is the big luau.
1044
00:55:36,266 --> 00:55:37,567
Your group will love it.
1045
00:55:37,669 --> 00:55:38,803
Yeah, well...
1046
00:55:38,914 --> 00:55:39,903
Let me--
1047
00:55:39,970 --> 00:55:41,104
If they don't,
1048
00:55:41,238 --> 00:55:43,006
I guarantee you,
they're pulling out.
1049
00:55:43,139 --> 00:55:44,407
Ohh...
1050
00:55:46,509 --> 00:55:47,978
What's the matter with him?
1051
00:55:48,111 --> 00:55:49,379
Well, you know Belding.
1052
00:55:49,546 --> 00:55:50,847
So, what's for supper, Lisa?
1053
00:55:51,014 --> 00:55:53,650
40 TV dinners.
Just pop 'em in the oven.
1054
00:55:53,883 --> 00:55:56,453
TV dinners?
You were supposed to cook.
1055
00:55:56,620 --> 00:55:59,756
Well, you didn't expect me to
stay inside on a day like this.
1056
00:55:59,923 --> 00:56:02,726
Lisa, you're
just as bad as Jessie.
1057
00:56:02,892 --> 00:56:05,562
Oh, there you go again,
you male chauvinist pig.
1058
00:56:05,762 --> 00:56:08,549
Right. I am a pig. Why don't you
put me in the oven and burn me?
1059
00:56:08,615 --> 00:56:09,683
Don't tempt me.
1060
00:56:09,791 --> 00:56:12,602
All right! I win $100.
I'll take cash.
1061
00:56:18,074 --> 00:56:20,243
??
1062
00:56:25,915 --> 00:56:27,150
Ahem.
1063
00:56:27,284 --> 00:56:28,285
Welcome.
1064
00:56:28,451 --> 00:56:30,687
It is time to officially
begin the luau,
1065
00:56:30,820 --> 00:56:33,156
with the removal
of the Kahlua pig.
1066
00:56:33,323 --> 00:56:34,524
Chef Screech.
1067
00:56:34,691 --> 00:56:35,892
Thank you.
1068
00:56:36,092 --> 00:56:38,762
Four hours ago, we stuffed
the pig with hot stones
1069
00:56:38,928 --> 00:56:40,764
and then buried it in the sand.
1070
00:56:40,897 --> 00:56:42,966
Now it's steamed to perfection.
1071
00:56:43,366 --> 00:56:45,602
Brothers, dig it up.
1072
00:56:57,981 --> 00:56:59,816
How deep did you bury it?
1073
00:56:59,983 --> 00:57:02,118
Well, not that deep, I thought.
1074
00:57:02,952 --> 00:57:05,255
Are you sure you're
digging in the right place?
1075
00:57:05,422 --> 00:57:06,756
Well, of course I am.
1076
00:57:06,923 --> 00:57:08,892
It's just opposite
those two palm trees.
1077
00:57:10,093 --> 00:57:11,728
Or was it those two palm trees?
1078
00:57:11,895 --> 00:57:13,430
- Oh, no.
- Or--
1079
00:57:13,563 --> 00:57:15,565
You lost the pig?
1080
00:57:15,699 --> 00:57:16,700
You idiot!
1081
00:57:16,866 --> 00:57:18,802
Just for that, Lisa,
you can't have seconds.
1082
00:57:18,835 --> 00:57:20,003
If we find it.
1083
00:57:20,042 --> 00:57:21,404
Oh, no, no, no.
You're gonna find it,
1084
00:57:21,508 --> 00:57:23,243
or we're gonna bury you
under the sand.
1085
00:57:23,473 --> 00:57:25,075
Then how will you find me?
1086
00:57:25,208 --> 00:57:26,843
Shut up.
1087
00:57:28,211 --> 00:57:29,879
Uh, ha ha...
1088
00:57:30,347 --> 00:57:33,083
It seems it's taking a little
longer than we thought.
1089
00:57:33,216 --> 00:57:35,151
Uh, why don't you all
take your seats
1090
00:57:35,318 --> 00:57:36,986
for our spectacular stage show?
1091
00:57:37,153 --> 00:57:38,722
It's gonna be great, isn't it?
1092
00:57:38,855 --> 00:57:40,156
- Yeah.
- Yeah!
1093
00:57:40,323 --> 00:57:42,325
Let's go. Here we go.
All right.
1094
00:57:45,462 --> 00:57:47,230
Okay, guys, let's get
into our costumes.
1095
00:57:47,397 --> 00:57:48,565
Right.
1096
00:57:50,567 --> 00:57:52,469
I always thought
you were kidding me
1097
00:57:52,635 --> 00:57:54,738
with those stories
about Screech.
1098
00:57:57,907 --> 00:57:59,509
I wish.
1099
00:58:43,953 --> 00:58:45,088
Huah!
Huah!
1100
00:58:45,255 --> 00:58:47,056
[cheering, applause]
1101
00:58:49,896 --> 00:58:51,094
Hey, did I tell you?
1102
00:58:51,174 --> 00:58:53,309
My girl's out there, Slater.
She's out there.
1103
00:58:53,530 --> 00:58:55,965
- Is that her daughter with her?
- Yeah.
1104
00:58:56,800 --> 00:58:58,501
What's the matter?
You don't like kids?
1105
00:58:58,668 --> 00:59:00,303
No.
I love kids, Zack.
1106
00:59:00,437 --> 00:59:02,872
But I don't think I'm ready
to be a father to one.
1107
00:59:03,039 --> 00:59:04,741
Oh, you don't understand.
1108
00:59:04,874 --> 00:59:06,309
What do you mean?
1109
00:59:06,910 --> 00:59:08,711
Well, remember how much
I cared about Kelly?
1110
00:59:08,777 --> 00:59:09,832
Yeah.
1111
00:59:09,946 --> 00:59:11,781
Well, I love Andrea
even more than that.
1112
00:59:11,948 --> 00:59:14,717
I understand, but
remember, you just met her.
1113
00:59:14,884 --> 00:59:17,086
Doesn't matter. It feels like
I've known her my whole life.
1114
00:59:17,253 --> 00:59:19,289
Look, Zack, she's
older than you are,
1115
00:59:19,456 --> 00:59:20,924
and she's a mother.
1116
00:59:21,090 --> 00:59:22,625
Maybe you should slow down, huh?
1117
00:59:22,792 --> 00:59:24,828
It's too late.
I can't slow down.
1118
00:59:25,195 --> 00:59:27,430
All I'm saying, as your friend,
1119
00:59:27,597 --> 00:59:29,132
is think it over.
1120
00:59:29,399 --> 00:59:31,701
Yeah. I have
thought it over.
1121
00:59:31,935 --> 00:59:33,937
I've got to find a way
to be with Andrea.
1122
00:59:38,708 --> 00:59:40,743
We saw you and Brian Handsome
1123
00:59:40,877 --> 00:59:42,412
checking each other out, Kelly.
1124
00:59:42,612 --> 00:59:44,647
Come on, Lisa,
we're just friends.
1125
00:59:44,814 --> 00:59:46,816
Oh! Well, if you
don't want him, Kelly,
1126
00:59:46,983 --> 00:59:50,086
I'll trade you Slater and throw
in the rest of the football team.
1127
00:59:50,253 --> 00:59:52,589
Oh, that's a steal.
I mean, Brian's gorgeous,
1128
00:59:52,722 --> 00:59:54,257
he's a lawyer, he's got a yacht.
1129
00:59:54,424 --> 00:59:56,159
He's a 10 going on 11.
1130
00:59:56,326 --> 00:59:58,628
Yeah, he is sweet, isn't he?
1131
00:59:58,761 --> 01:00:00,129
Sweet?
1132
01:00:00,263 --> 01:00:02,065
Frosted Flakes are sweet, honey.
1133
01:00:02,232 --> 01:00:04,100
This man is the whole enchilada.
1134
01:00:04,234 --> 01:00:06,369
Okay.
I'll admit it.
1135
01:00:06,503 --> 01:00:07,804
I'm crazy about him.
1136
01:00:07,971 --> 01:00:09,072
Aah!
1137
01:00:13,543 --> 01:00:15,478
What do we do, Chief Screech?
1138
01:00:18,548 --> 01:00:20,016
[ruff ruff]
1139
01:00:20,183 --> 01:00:21,985
H-Hey!
Heh heh heh heh.
1140
01:00:22,285 --> 01:00:23,453
Dig!
1141
01:01:13,836 --> 01:01:15,438
?? [loud drums]
1142
01:01:16,873 --> 01:01:19,509
?? [rock]
1143
01:01:55,078 --> 01:01:56,813
Everybody, I found the pig!
1144
01:01:56,946 --> 01:01:58,514
[cheering]
1145
01:02:01,084 --> 01:02:02,218
Come on!
1146
01:02:03,186 --> 01:02:04,621
To the pig!
1147
01:02:05,054 --> 01:02:06,189
[Man]
Let's eat!
1148
01:02:06,356 --> 01:02:08,024
Oh, Kelly.
1149
01:02:08,424 --> 01:02:11,160
Kelly, it's just like old times.
1150
01:02:24,421 --> 01:02:25,622
Well.
1151
01:02:25,789 --> 01:02:27,924
Jennifer, what was your
favorite part of the show?
1152
01:02:28,091 --> 01:02:30,293
When Screech found the pig.
1153
01:02:31,995 --> 01:02:34,364
Zack, we had a great
time tonight,
1154
01:02:34,531 --> 01:02:37,500
but now I have to get
Jennifer to bed.
1155
01:02:37,634 --> 01:02:39,936
- Mommy, I'm not tired.
- Yes, you are.
1156
01:02:40,103 --> 01:02:42,739
Tell you what.
I'll walk you to your car,
1157
01:02:42,906 --> 01:02:44,307
and I'll carry you.
1158
01:02:44,441 --> 01:02:46,309
- Ooh!
- Come on.
1159
01:02:47,277 --> 01:02:48,578
Okay.
1160
01:02:50,113 --> 01:02:51,681
Tickle monster.
1161
01:02:51,848 --> 01:02:53,216
Excuse me.
1162
01:02:53,483 --> 01:02:55,185
Uh-huh. Huh?
1163
01:02:55,385 --> 01:02:57,487
Hey, you can relax now, Harry.
1164
01:02:57,654 --> 01:02:59,389
Your guests aren't
going anywhere.
1165
01:02:59,556 --> 01:03:00,724
Hey!
1166
01:03:05,095 --> 01:03:09,199
Honey, I did think
about what you said.
1167
01:03:11,034 --> 01:03:13,269
But I-- I look around tonight
1168
01:03:13,403 --> 01:03:14,771
and see all these happy faces,
1169
01:03:14,938 --> 01:03:16,740
and I know this is what I want.
1170
01:03:17,340 --> 01:03:19,242
This is where I want to stay.
1171
01:03:20,210 --> 01:03:24,447
And even if things
get rough again, I...
1172
01:03:25,348 --> 01:03:28,084
I'm just not ready to
put myself out to pasture.
1173
01:03:28,351 --> 01:03:29,919
You understand?
1174
01:03:30,587 --> 01:03:32,122
I understand.
1175
01:03:37,293 --> 01:03:38,495
Hey, you two.
1176
01:03:38,661 --> 01:03:40,096
Hey, Brian.
1177
01:03:40,263 --> 01:03:42,265
Say, you haven't said
anything about the show.
1178
01:03:42,432 --> 01:03:43,633
What can I say, Harry?
1179
01:03:43,767 --> 01:03:45,769
You still play a mean ukulele.
1180
01:03:45,935 --> 01:03:48,872
And one of the hula girls
was positively beautiful.
1181
01:03:48,972 --> 01:03:50,907
Now, who could
he be talkin' about?
1182
01:03:51,074 --> 01:03:52,409
[chuckles]
1183
01:03:52,575 --> 01:03:54,444
- Brian, can I talk to you?
- Why, sure.
1184
01:03:54,611 --> 01:03:56,279
I'll talk to you later, Harry.
1185
01:03:56,446 --> 01:03:57,914
Okay, Brian.
1186
01:04:00,483 --> 01:04:03,219
Okay. There's my 50.
1187
01:04:03,553 --> 01:04:04,888
And mine.
1188
01:04:05,021 --> 01:04:06,723
Easiest money I ever made.
1189
01:04:06,856 --> 01:04:08,358
Now, if you'll excuse me,
1190
01:04:08,491 --> 01:04:10,727
the malls are open
for another hour.
1191
01:04:12,929 --> 01:04:14,931
See what your big mouth cost us?
1192
01:04:15,098 --> 01:04:16,666
My big mouth?
1193
01:04:18,101 --> 01:04:19,636
- Shh.
- Yeah.
1194
01:04:24,808 --> 01:04:25,975
Shh.
1195
01:04:43,560 --> 01:04:44,794
So...
1196
01:04:46,830 --> 01:04:50,066
I haven't always liked your
answer to this question...
1197
01:04:52,268 --> 01:04:54,404
but tonight
I'm feeling confident.
1198
01:04:56,940 --> 01:04:58,708
When am I gonna see you again?
1199
01:05:04,647 --> 01:05:06,716
Anytime you want, Zack.
1200
01:05:24,534 --> 01:05:26,436
I really did try
to convince him.
1201
01:05:26,569 --> 01:05:29,005
I know you did.
That's all right.
1202
01:05:29,172 --> 01:05:31,241
It's Harry's decision.
We gotta respect it.
1203
01:05:31,374 --> 01:05:33,476
I'll just do everything
I can to help him.
1204
01:05:34,511 --> 01:05:36,880
Grandpa's lucky to have
a friend like you.
1205
01:05:37,146 --> 01:05:39,182
And a granddaughter like you.
1206
01:05:47,290 --> 01:05:48,358
I must go.
1207
01:05:48,525 --> 01:05:49,759
Okay.
1208
01:05:50,193 --> 01:05:51,528
All right.
1209
01:05:56,666 --> 01:05:58,401
Takes a little while to warm up.
1210
01:05:58,535 --> 01:06:00,370
Why don't you
go on back to Harry?
1211
01:06:00,537 --> 01:06:02,238
Okay. Good night.
1212
01:06:02,505 --> 01:06:04,240
Mmm. Good night.
1213
01:06:09,279 --> 01:06:11,147
Yes, I know,
Mr. Worthington.
1214
01:06:11,281 --> 01:06:12,749
Look, I was convincing.
1215
01:06:12,916 --> 01:06:14,684
It was the granddaughter
who wasn't.
1216
01:06:14,817 --> 01:06:16,719
Don't worry.
There's always Plan B.
1217
01:06:16,770 --> 01:06:18,572
Points a finger a little
more than I would like,
1218
01:06:18,666 --> 01:06:20,094
but it will achieve our purpose.
1219
01:06:20,000 --> 01:06:21,867
Why don't you prepare
your friends at the bank
1220
01:06:21,986 --> 01:06:23,921
for a showdown
on the loan extension?
1221
01:06:31,829 --> 01:06:33,231
Hmm.
1222
01:06:35,032 --> 01:06:36,901
?? [surf rock]
1223
01:06:38,002 --> 01:06:40,805
? Oo-oo-oo-ooh ?
1224
01:06:40,872 --> 01:06:42,874
? Surfin', surfin',
surfin', surfin' ?
1225
01:06:43,040 --> 01:06:45,576
? Early in the mornin'
till 8 in the evenin' ?
1226
01:06:45,710 --> 01:06:48,346
? Down at the beach
all day ?
1227
01:06:48,613 --> 01:06:51,416
? Checkin' out the girls with
their tans and their curls ?
1228
01:06:51,582 --> 01:06:54,385
? Soon I'll be
catchin' a wave ?
1229
01:06:54,752 --> 01:06:57,755
? Any time
I'm in the ocean ?
1230
01:06:57,922 --> 01:07:00,591
? I feel a tide
of emotion ?
1231
01:07:00,758 --> 01:07:03,861
? Gettin' set
for a good time ?
1232
01:07:04,228 --> 01:07:06,164
? Headin' down
to the shoreline ?
1233
01:07:06,330 --> 01:07:09,333
? Surfer dude ?
1234
01:07:09,467 --> 01:07:12,203
? Oo-oo-oo-ooh ?
1235
01:07:12,904 --> 01:07:15,473
? Grab your friends
and take 'em to a place ?
1236
01:07:15,640 --> 01:07:17,775
? Where it's fun
in the sun all day ?
1237
01:07:17,942 --> 01:07:19,377
? Surfer dude ?
1238
01:07:19,544 --> 01:07:21,546
? Win or lose,
it really doesn't matter ?
1239
01:07:21,712 --> 01:07:24,182
? 'Cause love
could be on the way ?
1240
01:07:25,016 --> 01:07:27,952
? You'll get caught up
in the motion ?
1241
01:07:28,286 --> 01:07:30,955
? Like a tide
in the ocean ?
1242
01:07:31,122 --> 01:07:33,791
? Got a good feelin'
inside ?
1243
01:07:34,292 --> 01:07:36,260
? I'm gonna
take you for a ride ?
1244
01:07:36,427 --> 01:07:39,297
? Surfer dude ?
1245
01:07:43,901 --> 01:07:45,903
? We're gonna turn
every way but loose ?
1246
01:07:46,070 --> 01:07:47,405
? Oo-oo-ooh ?
1247
01:07:47,572 --> 01:07:49,407
? You're gonna be
feelin' so fine ?
1248
01:07:49,574 --> 01:07:51,976
? I think
that maybe we're ready ?
1249
01:07:52,143 --> 01:07:53,377
? Oo-oo-ooh ?
1250
01:07:53,511 --> 01:07:55,713
? We're ready,
ready for a good time ?
1251
01:07:55,847 --> 01:07:59,917
? In the sand, the surf,
and the sunshine ?
1252
01:08:12,396 --> 01:08:15,032
? Get set for a good time ?
1253
01:08:15,433 --> 01:08:17,368
? Gettin' down
to the shoreline ?
1254
01:08:17,535 --> 01:08:20,104
? Surfer dude ?
1255
01:08:20,238 --> 01:08:23,241
? Oo-oo-oo-ooh ?
1256
01:08:24,175 --> 01:08:26,777
? Grab your friends
and take 'em to the place ?
1257
01:08:26,944 --> 01:08:29,113
? Where it's fun
in the sun all day ?
1258
01:08:29,280 --> 01:08:30,615
? Surfer dude ?
1259
01:08:30,781 --> 01:08:32,950
? Win or lose,
it really doesn't matter ?
1260
01:08:33,117 --> 01:08:36,053
? 'Cause love
could be on the way ?
1261
01:08:36,387 --> 01:08:39,524
? The only life for me ?
1262
01:08:39,657 --> 01:08:41,559
? Is the sand and sea ?
1263
01:08:41,726 --> 01:08:44,729
? Surfer dude ?
1264
01:08:44,862 --> 01:08:47,565
? Surfer dude ?
1265
01:08:47,698 --> 01:08:50,601
? Surfer dude ?
1266
01:08:50,768 --> 01:08:55,373
? Surfer dude ?
1267
01:09:01,913 --> 01:09:04,982
$21,412.
1268
01:09:05,116 --> 01:09:08,252
Yes, sir. That's all
the back mortgage I owe,
1269
01:09:08,419 --> 01:09:10,922
including interest
and penalties.
1270
01:09:11,122 --> 01:09:12,590
But, Mr. Bannister,
1271
01:09:12,723 --> 01:09:15,126
you still owe us
the balance of your loan.
1272
01:09:15,259 --> 01:09:17,328
That's another $50,000.
1273
01:09:17,428 --> 01:09:19,897
Wait a minute, Mr. Warburton.
We filed an extension on the loan.
1274
01:09:20,031 --> 01:09:21,899
Mr. Bannister has another
year to pay off the balance.
1275
01:09:22,033 --> 01:09:23,067
That's right.
1276
01:09:23,234 --> 01:09:25,536
There's no loan extension
in Mr. Bannister's file.
1277
01:09:25,670 --> 01:09:27,605
Those moneys are owed now.
1278
01:09:27,772 --> 01:09:29,874
Harry, last summer, I
sent you extension papers
1279
01:09:30,041 --> 01:09:31,709
to sign and return
to the bank, remember?
1280
01:09:31,842 --> 01:09:34,011
But didn't you say to
send them back to you?
1281
01:09:34,178 --> 01:09:36,647
No. And in any case,
I never received 'em.
1282
01:09:37,081 --> 01:09:39,650
We're aware of an existing offer
1283
01:09:39,817 --> 01:09:42,219
to purchase
Mr. Bannister's property,
1284
01:09:42,353 --> 01:09:46,223
and the potential buyer
is also our customer.
1285
01:09:46,691 --> 01:09:50,428
Well, George...
where do we stand?
1286
01:09:50,595 --> 01:09:53,598
Mr. Bannister stands on the
brink of foreclosure, Charles.
1287
01:09:53,731 --> 01:09:56,734
So, Bannister, not so long ago,
1288
01:09:56,867 --> 01:09:58,803
you called my offer insulting.
1289
01:09:58,936 --> 01:09:59,937
Tsk tsk tsk tsk.
1290
01:10:00,071 --> 01:10:02,340
But considering
your current situation,
1291
01:10:02,506 --> 01:10:04,642
I'd say it's more than fair.
1292
01:10:04,775 --> 01:10:06,611
Well, what does all this mean?
1293
01:10:06,777 --> 01:10:08,145
It means, sweetheart,
1294
01:10:08,312 --> 01:10:09,780
unless I sell right now,
1295
01:10:09,914 --> 01:10:11,482
I'll lose everything I've got.
1296
01:10:13,451 --> 01:10:15,019
Maybe I can do something...
1297
01:10:15,152 --> 01:10:17,154
talk to Derek or his father.
1298
01:10:17,321 --> 01:10:19,056
I appreciate the offer, Andrea,
1299
01:10:19,190 --> 01:10:21,092
but I've already
agreed to the sale.
1300
01:10:21,258 --> 01:10:24,095
I just don't understand how they
maneuvered you into it, Harry.
1301
01:10:24,228 --> 01:10:25,496
The details don't matter.
1302
01:10:25,663 --> 01:10:27,698
They just took advantage
of a foul-up
1303
01:10:27,865 --> 01:10:29,266
between me and my lawyer.
1304
01:10:29,433 --> 01:10:31,769
Did it have anything to
do with the loan extension?
1305
01:10:32,370 --> 01:10:33,738
How did you know?
1306
01:10:34,105 --> 01:10:37,408
Well, I just overheard Brian discussing
it with someone on his car phone.
1307
01:10:37,575 --> 01:10:38,743
Brian?
1308
01:10:38,909 --> 01:10:40,011
When?
1309
01:10:40,177 --> 01:10:42,847
After the luau,
right after he kissed Kelly.
1310
01:10:43,080 --> 01:10:45,049
Lisa, you were spying on us?
1311
01:10:45,216 --> 01:10:47,652
Hey, this guy sounds like
he was worth spying on.
1312
01:10:47,818 --> 01:10:49,420
How dare you!
1313
01:10:49,687 --> 01:10:52,556
Brian has put his whole heart
into helping Grandpa.
1314
01:10:52,723 --> 01:10:54,992
He's been willing
to work for nothing.
1315
01:10:55,159 --> 01:10:57,628
Sometimes you get
what you pay for.
1316
01:10:57,995 --> 01:11:02,500
Kelly, when you were
encouraging me to sell,
1317
01:11:03,601 --> 01:11:06,237
was that an idea
you got from Brian?
1318
01:11:06,704 --> 01:11:09,473
Well, he-- he
talked about it, but--
1319
01:11:13,577 --> 01:11:16,514
Okay, okay.
Don't feel bad, sweetheart.
1320
01:11:16,681 --> 01:11:18,249
He fooled me, too.
1321
01:11:18,382 --> 01:11:20,351
I'm so sorry, Grandpa.
1322
01:11:20,718 --> 01:11:21,852
I'm gonna kill him.
1323
01:11:22,019 --> 01:11:23,287
You do, and I'll kill you.
1324
01:11:23,421 --> 01:11:26,123
Zack, I think your loyalties
are a wee bit twisted.
1325
01:11:26,290 --> 01:11:30,695
Now, look, Brian is the
most valuable ally we've got.
1326
01:11:30,961 --> 01:11:32,830
See, we know
he's tied to Worthington,
1327
01:11:32,997 --> 01:11:34,699
but he doesn't know
that we know it.
1328
01:11:34,832 --> 01:11:36,067
Zack, it's too late.
1329
01:11:36,233 --> 01:11:38,135
No, Harry, it's never too late.
1330
01:11:38,611 --> 01:11:40,871
- Where's Brian now?
- Well, at his office.
1331
01:11:41,005 --> 01:11:44,208
He was gonna tear it upside-down
looking for that loan extension,
1332
01:11:44,442 --> 01:11:46,444
although he's sure
it's not there.
1333
01:11:46,577 --> 01:11:47,745
You know, he's right.
1334
01:11:47,912 --> 01:11:49,447
Those missing papers
never turn up.
1335
01:11:49,613 --> 01:11:53,451
The Pukuku have been looking for
the lost deed to their land since 1872.
1336
01:11:53,651 --> 01:11:55,619
Will you stop it
with your cuckoo Pukuku?
1337
01:11:55,753 --> 01:11:58,723
Don't hit him.
He's given me an idea.
1338
01:11:59,857 --> 01:12:04,328
You see, all we need is some kind
of proof that the Pukuku own the land.
1339
01:12:04,462 --> 01:12:05,963
Then Worthington
can't build on it.
1340
01:12:06,035 --> 01:12:07,100
Yeah?
1341
01:12:07,264 --> 01:12:08,799
I mean, I've got it.
1342
01:12:08,933 --> 01:12:10,401
Let's get started.
1343
01:12:27,244 --> 01:12:30,614
Well, Professor Jameson's the world's
foremost expert on Polynesian culture.
1344
01:12:30,781 --> 01:12:33,784
Zack gave him the parchment
as soon as the Pukuku found it.
1345
01:12:34,018 --> 01:12:35,319
That's-- That's great.
1346
01:12:35,453 --> 01:12:37,655
Well, uh, the professor's office
is inside this building.
1347
01:12:37,822 --> 01:12:39,323
Come on. Let's go.
Come on.
1348
01:12:42,093 --> 01:12:43,060
Ahem.
1349
01:12:43,227 --> 01:12:44,962
Oh, this will never work.
1350
01:12:45,096 --> 01:12:46,764
Why not? We've
done stuff like this
1351
01:12:46,897 --> 01:12:49,166
a million times in
your office, Mr. Belding.
1352
01:12:51,302 --> 01:12:52,937
- Huh?
- Yeah.
1353
01:12:53,571 --> 01:12:54,672
Come on.
1354
01:12:57,508 --> 01:12:59,910
Hello. It's Kelly Kapowski.
1355
01:13:01,178 --> 01:13:03,547
Hi, Kelly. Come on in.
1356
01:13:04,356 --> 01:13:05,330
Hey, Zack.
1357
01:13:05,416 --> 01:13:06,517
- How you doin'?
- Good.
1358
01:13:06,684 --> 01:13:08,185
Meet Professor Jameson.
1359
01:13:08,310 --> 01:13:09,879
Oh, it's a pleasure to meet you.
1360
01:13:10,021 --> 01:13:12,523
I'd like to introduce Brian Hanson,
my grandfather's lawyer.
1361
01:13:12,690 --> 01:13:16,560
Uh, pl-pl-pleased
to meet you both.
1362
01:13:16,727 --> 01:13:18,396
Yes. Now, why don't you sit down
1363
01:13:18,562 --> 01:13:20,664
and listen to what the
professor has to tell you.
1364
01:13:20,831 --> 01:13:22,700
Make yourselves comfortable.
1365
01:13:24,001 --> 01:13:25,770
Go ahead, professor.
1366
01:13:27,872 --> 01:13:29,173
Ahem.
1367
01:13:30,207 --> 01:13:31,742
- Professor.
- Hmm?
1368
01:13:32,043 --> 01:13:34,211
Tell them about the parchment.
1369
01:13:34,378 --> 01:13:36,914
Yes, the, uh, the parchment.
1370
01:13:37,548 --> 01:13:39,984
Uh, is it authentic, professor?
1371
01:13:40,151 --> 01:13:41,919
Uh, well, hmm...
1372
01:13:42,153 --> 01:13:43,821
without a doubt.
1373
01:13:47,792 --> 01:13:49,894
What exactly is it?
1374
01:13:50,061 --> 01:13:51,429
Well, uh...
1375
01:13:51,562 --> 01:13:55,733
it's a-- a land deed
from the year 1797,
1376
01:13:55,900 --> 01:13:58,436
signed by King Kamehameha
himself.
1377
01:13:58,602 --> 01:14:02,306
See, it-- it-- it--
it defines the boundaries
1378
01:14:02,473 --> 01:14:05,843
of the Pukuku sacred ground.
1379
01:14:06,877 --> 01:14:09,814
Why, that means land
where only the tribe can live
1380
01:14:09,947 --> 01:14:12,750
and land that no one else
can build on, right, Professor?
1381
01:14:12,883 --> 01:14:15,052
Correct, my young friend.
1382
01:14:15,286 --> 01:14:18,122
And what are the boundaries?
1383
01:14:18,355 --> 01:14:19,590
Ahem.
1384
01:14:19,790 --> 01:14:21,525
Uh, well, uh...
1385
01:14:25,563 --> 01:14:27,565
The Pukuku land
1386
01:14:27,731 --> 01:14:32,570
stops just short
of your grandfather's resort,
1387
01:14:32,736 --> 01:14:37,541
but this entire area here--
1388
01:14:37,708 --> 01:14:39,710
That's all part of the
Royal Pacific expansion.
1389
01:14:39,877 --> 01:14:41,011
Whatever.
1390
01:14:41,178 --> 01:14:45,549
This entire area officially
belongs to the Pukuku.
1391
01:14:46,016 --> 01:14:48,052
Not only that,
1392
01:14:48,252 --> 01:14:51,867
the Pukuku tribal ground extends
1393
01:14:52,056 --> 01:14:56,060
here to the Royal
Pacific Hotel itself.
1394
01:14:56,193 --> 01:14:57,194
What?
1395
01:14:57,328 --> 01:15:00,564
Mr. Worthington built his hotel
where he shouldn't have been building.
1396
01:15:00,698 --> 01:15:03,234
Now, I am not
an attorney, young man,
1397
01:15:03,367 --> 01:15:05,736
but I'd imagine that the Pukuku
1398
01:15:05,903 --> 01:15:08,706
could sue the Royal
Pacific for, um...
1399
01:15:09,106 --> 01:15:11,041
millions in damage--
1400
01:15:11,208 --> 01:15:13,511
make that hundreds
of millions in damages.
1401
01:15:13,677 --> 01:15:14,945
Now, now, wait a
minute, Professor.
1402
01:15:15,079 --> 01:15:16,480
Let's not jump to conclusions.
1403
01:15:16,614 --> 01:15:18,015
Jump? Who's jumping?
1404
01:15:18,149 --> 01:15:22,520
Do you-- you know the motto
of this state, Mr. Hanson?
1405
01:15:22,686 --> 01:15:28,425
Ua mau ke ea
o ka aina I ka pono:
1406
01:15:28,778 --> 01:15:34,150
The life of the land is
preserved in righteousness.
1407
01:15:34,298 --> 01:15:36,300
Now, I'm not the kind of man
to just make this thing up--
1408
01:15:36,433 --> 01:15:38,502
- Ahem! Ahem!
- Ahem.
1409
01:15:38,669 --> 01:15:41,138
Well, put it this way:
1410
01:15:41,305 --> 01:15:44,475
Mr. Worthington has
made a very big boo-boo.
1411
01:15:44,575 --> 01:15:46,977
- Well. Yes. Apparently, he has.
- [Belding] Mm-hmm.
1412
01:15:47,144 --> 01:15:49,547
Listen, Kelly, I think that
I should take this deed
1413
01:15:49,613 --> 01:15:51,549
and find out the best
way for us to use it.
1414
01:15:51,715 --> 01:15:53,217
Uh, whatever you think, Brian.
1415
01:15:53,350 --> 01:15:55,319
Thank you, Professor.
It's been wonderful.
1416
01:15:55,486 --> 01:15:57,021
- Mmm.
- Yeah.
1417
01:16:03,237 --> 01:16:04,562
Ehh...
1418
01:16:04,695 --> 01:16:06,630
Oh, man, you were
fantastic, Mr. B!
1419
01:16:06,764 --> 01:16:08,432
I mean, a little hammy
here and there,
1420
01:16:08,599 --> 01:16:09,967
but fantastic, huh?
1421
01:16:10,234 --> 01:16:12,002
I don't know.
I don't know.
1422
01:16:12,169 --> 01:16:14,038
I mean, assuming
a false identity,
1423
01:16:14,205 --> 01:16:17,007
taking over
another man's office?
1424
01:16:17,174 --> 01:16:19,510
I'm just glad I'm getting
off this island tomorrow
1425
01:16:19,677 --> 01:16:21,111
while I still have the chance.
1426
01:16:21,245 --> 01:16:22,646
Ah, come on. I mean,
1427
01:16:22,780 --> 01:16:24,882
that crooked lawyer did a
lot worse to Harry and Kelly.
1428
01:16:25,049 --> 01:16:26,917
True. True.
1429
01:16:28,118 --> 01:16:29,954
So I was fantastic, huh?
1430
01:16:30,421 --> 01:16:31,589
Pukuku!
1431
01:16:31,755 --> 01:16:33,290
[both laugh]
1432
01:16:47,171 --> 01:16:48,672
[phone rings]
1433
01:16:51,442 --> 01:16:52,543
Brian Hanson.
1434
01:16:52,710 --> 01:16:53,877
[fake voice]
Mr. Hanson,
1435
01:16:54,044 --> 01:16:55,846
I'm callin'
for Charles Worthington.
1436
01:16:56,013 --> 01:16:57,548
He'd like you to meet him
at his office
1437
01:16:57,715 --> 01:16:59,717
in about a half hour,
if that's at all possible.
1438
01:16:59,850 --> 01:17:00,918
Oh, that'll be fine.
1439
01:17:01,085 --> 01:17:03,020
Tell him I want to see him
about something myself.
1440
01:17:03,153 --> 01:17:05,356
Uh-huh. Thank you. Bye.
1441
01:17:08,192 --> 01:17:09,260
Who was that?
1442
01:17:09,426 --> 01:17:10,628
Oh, that was just a client.
1443
01:17:10,794 --> 01:17:12,596
Listen, I want to go
straight to my office.
1444
01:17:12,763 --> 01:17:15,232
Do you mind taking a taxi cab
back to the Hideaway?
1445
01:17:15,376 --> 01:17:17,368
- Of course not.
- You're an angel.
1446
01:17:18,160 --> 01:17:19,728
Oh, and good work.
1447
01:17:33,784 --> 01:17:37,021
555-6755.
1448
01:17:40,524 --> 01:17:41,592
[fake voice]
Hello.
1449
01:17:41,725 --> 01:17:43,727
Yes, I'm callin'
for Brian Hanson.
1450
01:17:43,861 --> 01:17:46,797
Mm-hmm. He'd like to meet
Mr. Worthington in about a half hour.
1451
01:17:46,964 --> 01:17:48,699
Yeah, he said
to tell him it's urgent.
1452
01:17:48,866 --> 01:17:50,134
Thank you.
1453
01:17:51,068 --> 01:17:52,236
Yes!
1454
01:17:55,839 --> 01:17:57,274
[phone buzzes]
1455
01:17:57,708 --> 01:17:58,909
Yes.
1456
01:17:59,343 --> 01:18:00,544
Urgent?
1457
01:18:00,811 --> 01:18:03,347
All right. Tell Mr. Hanson
I'll be waiting for him.
1458
01:18:04,415 --> 01:18:07,351
Excuse us.
Electrical emergency.
1459
01:18:07,918 --> 01:18:09,787
You'll have to step
out of your office, sir.
1460
01:18:09,920 --> 01:18:11,221
What?
What emergency?
1461
01:18:11,388 --> 01:18:13,824
Your meter box
is shooting off sparks.
1462
01:18:13,991 --> 01:18:15,359
The problem is on this floor,
1463
01:18:15,492 --> 01:18:17,561
and we have to check
every outlet.
1464
01:18:18,329 --> 01:18:20,597
How long will it take?
1465
01:18:20,731 --> 01:18:24,335
Well, the sooner we start,
the sooner we'll be done.
1466
01:18:28,839 --> 01:18:30,974
Okay, Screech,
set the camera up.
1467
01:18:37,981 --> 01:18:39,616
Yes, yes. Do it.
1468
01:18:39,917 --> 01:18:42,052
Hurry up. He's supposed
to be there by now.
1469
01:18:42,219 --> 01:18:44,021
Patience, my friend.
1470
01:18:44,288 --> 01:18:46,890
Okay, I think we're patched in.
1471
01:18:47,758 --> 01:18:49,093
[no audio]
1472
01:18:49,226 --> 01:18:50,194
Great.
1473
01:18:50,327 --> 01:18:51,428
Turn up the sound.
1474
01:18:51,595 --> 01:18:53,931
Oh, and would you
like popcorn with that?
1475
01:18:54,064 --> 01:18:55,532
Ohhh...
1476
01:18:56,133 --> 01:18:58,435
Look, Mr. Worthington, whatever
you wanted to see me about,
1477
01:18:58,569 --> 01:18:59,603
this is more important.
1478
01:18:59,737 --> 01:19:00,971
I wanted to see you?
1479
01:19:01,105 --> 01:19:03,073
I know, but I have something
crucial to show you.
1480
01:19:03,207 --> 01:19:04,341
[phone buzzes]
[knock on door]
1481
01:19:04,508 --> 01:19:05,542
Get that.
1482
01:19:05,676 --> 01:19:07,277
Let me just get this call.
1483
01:19:07,444 --> 01:19:08,746
Yes?
1484
01:19:08,912 --> 01:19:11,448
No, no, I can't talk now.
I'm really very busy.
1485
01:19:11,615 --> 01:19:13,117
So. How's it goin'?
1486
01:19:13,283 --> 01:19:14,385
Perfect timing.
1487
01:19:14,551 --> 01:19:16,220
The entertainment's
just started.
1488
01:19:16,387 --> 01:19:18,055
I'll call him back.
1489
01:19:18,355 --> 01:19:20,357
I've just come
from the university,
1490
01:19:20,524 --> 01:19:23,327
and you wouldn't believe
what I picked up there.
1491
01:19:25,295 --> 01:19:26,363
[Worthington]
What is this?
1492
01:19:26,497 --> 01:19:27,898
Be careful of it, sir.
1493
01:19:28,832 --> 01:19:31,001
It's astounding, isn't it?
1494
01:19:31,535 --> 01:19:34,438
This moldy old piece of paper
could destroy me.
1495
01:19:34,738 --> 01:19:36,507
All these years,
1496
01:19:36,707 --> 01:19:39,777
I've been building my empire
on somebody else's land.
1497
01:19:40,911 --> 01:19:42,679
What are we gonna do
about it, Dad?
1498
01:19:42,846 --> 01:19:45,883
I think you know the answer
to that question, son.
1499
01:19:50,587 --> 01:19:52,089
Watch this, boys.
1500
01:19:52,222 --> 01:19:53,924
I can't believe I dated
that sleaze ball.
1501
01:19:54,057 --> 01:19:55,959
Hey, I envy you.
I dated Brian.
1502
01:19:56,093 --> 01:19:57,795
Shh. This is it.
1503
01:19:59,430 --> 01:20:01,665
Hey, I think I can
zoom in for a close-up.
1504
01:20:01,799 --> 01:20:03,200
Leave it alone.
1505
01:20:03,333 --> 01:20:04,301
Oh!
1506
01:20:04,468 --> 01:20:06,236
That's the end of those crazies.
1507
01:20:10,674 --> 01:20:12,676
- No one will know.
- We got 'em.
1508
01:20:18,308 --> 01:20:20,543
Save our land! Save our land!
1509
01:20:20,710 --> 01:20:23,446
Save our land! Save our land!
1510
01:20:23,613 --> 01:20:26,182
Save our land! Save our land!
1511
01:20:26,349 --> 01:20:27,717
Save our land!
1512
01:20:28,184 --> 01:20:29,586
Come on, wave 'em, guys.
1513
01:20:29,753 --> 01:20:32,055
Save our land! Save our land!
1514
01:20:32,222 --> 01:20:34,991
Save our land! Save our land!
1515
01:20:35,125 --> 01:20:37,727
Save our land! Save our land!
1516
01:20:37,861 --> 01:20:39,963
Here comes our friend, the rat.
1517
01:20:40,664 --> 01:20:43,033
Save our land! Save our land!
1518
01:20:43,199 --> 01:20:44,801
You know,
he expects us to believe
1519
01:20:44,968 --> 01:20:47,404
he gave that parchment
to three different experts,
1520
01:20:47,570 --> 01:20:49,739
and they all swore
it was a forgery.
1521
01:20:49,873 --> 01:20:51,741
We all know what he
really did with it.
1522
01:20:51,908 --> 01:20:53,643
I'm really gonna kill him.
1523
01:20:53,777 --> 01:20:55,912
Kelly, I know you're upset,
1524
01:20:56,046 --> 01:20:57,781
and killing is the right idea,
1525
01:20:57,914 --> 01:21:00,483
but not now, trust me.
1526
01:21:01,484 --> 01:21:04,154
You sure this isn't gonna
be too painful for you?
1527
01:21:04,454 --> 01:21:05,755
No, no, Brian.
1528
01:21:05,922 --> 01:21:08,324
I was here 30 years ago
at the beginning,
1529
01:21:08,625 --> 01:21:10,860
and I sure want
to be here at the end.
1530
01:21:14,130 --> 01:21:15,265
[Reporters]
Mr. Worthington!
1531
01:21:15,432 --> 01:21:18,668
Mr. Worthington, we understand you
intend to open this expansion next Easter.
1532
01:21:18,802 --> 01:21:19,969
That's correct, Larry.
1533
01:21:20,103 --> 01:21:21,771
Not only do I intend
to, but I will.
1534
01:21:21,938 --> 01:21:23,239
Uh, any comment, sir,
1535
01:21:23,373 --> 01:21:25,742
on the continued protest
by the Pukuku tribe?
1536
01:21:25,875 --> 01:21:28,044
Well, they have no valid
claim to this land.
1537
01:21:28,211 --> 01:21:30,714
It's a shame they want to
stand in the way of progress,
1538
01:21:30,880 --> 01:21:33,850
Still, I have the greatest
respect for all our native tribes.
1539
01:21:34,017 --> 01:21:35,819
In fact, many of our new suites
1540
01:21:35,952 --> 01:21:39,055
are going to be decorated
in authentic Polynesian motifs.
1541
01:21:39,222 --> 01:21:40,857
Over here
for the groundbreaking.
1542
01:21:41,024 --> 01:21:43,026
[all talking at once]
1543
01:21:46,596 --> 01:21:48,698
You gotta see this tape we shot.
1544
01:21:51,601 --> 01:21:53,436
Is he annoying
with that, or what?
1545
01:21:53,603 --> 01:21:55,405
No. Not really.
1546
01:21:55,538 --> 01:21:57,273
Here.
Take a look, Brian.
1547
01:21:57,371 --> 01:21:58,374
What?
1548
01:21:58,488 --> 01:22:00,605
Kelly, don't your friends understand
what's about to happen here?
1549
01:22:00,677 --> 01:22:01,811
They sure do.
1550
01:22:01,978 --> 01:22:04,314
Go ahead, Brian. Look.
1551
01:22:05,048 --> 01:22:07,484
You need sound
for the full effect.
1552
01:22:12,655 --> 01:22:16,092
This moldy old piece of
paper could destroy me.
1553
01:22:17,460 --> 01:22:19,763
It don't look so good, Brian.
1554
01:22:20,497 --> 01:22:21,831
Not yet.
1555
01:22:21,998 --> 01:22:24,901
I think you'd better go show
that tape to Mr. Worthington.
1556
01:22:26,402 --> 01:22:27,504
Right.
1557
01:22:42,886 --> 01:22:44,921
Say, why don't we get
my son in the picture?
1558
01:22:45,088 --> 01:22:46,422
This will all be his someday.
1559
01:22:46,589 --> 01:22:48,324
Derek, come on!
[chuckles]
1560
01:22:48,491 --> 01:22:50,326
Mr. Worthington, I
need to speak with you.
1561
01:22:50,460 --> 01:22:51,661
Can't you see I'm busy?
1562
01:22:51,795 --> 01:22:53,129
It's an emergency.
1563
01:22:53,296 --> 01:22:54,898
Folks, I'll be right back.
1564
01:22:55,064 --> 01:22:56,266
Yes, sir.
1565
01:22:56,432 --> 01:22:57,667
- Excuse me.
- Excuse me.
1566
01:22:57,802 --> 01:22:59,769
Thank you. Thank you.
1567
01:23:00,403 --> 01:23:02,372
The hotel better
be on fire, Brian.
1568
01:23:02,672 --> 01:23:04,374
It's worse. Look in here.
Look in the lens.
1569
01:23:04,641 --> 01:23:05,708
Here.
1570
01:23:08,778 --> 01:23:10,213
All these years,
1571
01:23:10,380 --> 01:23:13,516
I was building my empire
on somebody else's land.
1572
01:23:17,120 --> 01:23:19,956
Andrea, I've been
trying to call you.
1573
01:23:20,089 --> 01:23:21,357
Where you been?
1574
01:23:24,994 --> 01:23:26,563
Dad, what are you lookin' at?
1575
01:23:33,236 --> 01:23:36,372
All right, how much
is this tape going to cost?
1576
01:23:36,539 --> 01:23:38,842
Oh, no, no, no.
You can have it.
1577
01:23:38,975 --> 01:23:40,910
You see, we've got the original.
1578
01:23:41,044 --> 01:23:43,580
Zack, you should be
my new lawyer.
1579
01:23:43,713 --> 01:23:45,148
I'm kickin' out the old one.
1580
01:23:45,315 --> 01:23:47,217
- Dad, what's goin' on?
- Shut up, Derek.
1581
01:23:47,383 --> 01:23:49,686
You can't prove that
land deed was real.
1582
01:23:49,853 --> 01:23:51,721
And you can't prove it wasn't.
1583
01:23:51,855 --> 01:23:54,190
And it sure looks like you
thought it was real on the tape.
1584
01:23:54,324 --> 01:23:56,993
The Pukuku could have a
lot of fun with that in court.
1585
01:23:57,160 --> 01:23:59,128
- You mean--
- I said shut up, Derek!
1586
01:24:00,663 --> 01:24:04,434
Now, what's it going to cost
to keep this tape confidential?
1587
01:24:04,601 --> 01:24:07,537
First, you call off
the groundbreaking,
1588
01:24:07,704 --> 01:24:09,572
and then you sell the
Hideaway back to Harry,
1589
01:24:09,706 --> 01:24:11,507
and he'll pay the same
amount you paid him.
1590
01:24:11,674 --> 01:24:14,010
That price is insulting.
You said so yourself.
1591
01:24:14,177 --> 01:24:15,712
Well, considering
your current situation,
1592
01:24:15,879 --> 01:24:17,614
I'd say it's more than fair.
1593
01:24:18,481 --> 01:24:21,050
And then you leave
the Hideaway alone...
1594
01:24:21,217 --> 01:24:22,352
forever.
1595
01:24:22,485 --> 01:24:24,354
Mr. Worthington,
as your lawyer,
1596
01:24:24,487 --> 01:24:25,521
I'd advise you--
1597
01:24:25,688 --> 01:24:27,357
What makes you think
you're still my lawyer?
1598
01:24:27,490 --> 01:24:28,658
You're fired.
1599
01:24:28,791 --> 01:24:31,094
And you'll never work
on this island again.
1600
01:24:36,566 --> 01:24:37,901
All right.
1601
01:24:39,369 --> 01:24:40,603
You've got a deal.
1602
01:24:40,770 --> 01:24:42,438
Great. Now call off
the party.
1603
01:24:43,373 --> 01:24:45,041
One last thing.
1604
01:24:46,209 --> 01:24:48,044
Was that deed real?
1605
01:24:48,611 --> 01:24:49,946
You'll never know.
1606
01:24:50,079 --> 01:24:51,848
Guess you shouldn't
have burned it.
1607
01:24:54,117 --> 01:24:55,652
Stop! Camera thief!
1608
01:24:55,785 --> 01:24:56,986
[Harry]
Ha ha!
1609
01:25:01,224 --> 01:25:02,525
Andrea,
1610
01:25:02,659 --> 01:25:04,894
I have a real good
explanation for all this.
1611
01:25:05,061 --> 01:25:06,629
No, you don't.
1612
01:25:07,397 --> 01:25:09,065
Have a nice life, Derek.
1613
01:25:19,575 --> 01:25:21,344
You sure were cool
with Worthington.
1614
01:25:21,477 --> 01:25:23,212
Hey, after all my run-ins
with Belding,
1615
01:25:23,379 --> 01:25:24,714
this was a breeze.
1616
01:25:26,549 --> 01:25:27,717
Now?
1617
01:25:28,017 --> 01:25:29,419
Now! Now! Now!
1618
01:25:32,955 --> 01:25:34,190
Brian.
1619
01:25:34,590 --> 01:25:35,692
Kelly, I'm really--
1620
01:25:35,825 --> 01:25:37,293
Whoa!
1621
01:25:37,460 --> 01:25:38,928
[cheers, applause]
1622
01:25:42,231 --> 01:25:43,399
Wow!
1623
01:25:43,533 --> 01:25:45,301
Hey, that's my granddaughter!
1624
01:25:45,468 --> 01:25:47,403
Did you see that right?
1625
01:25:47,570 --> 01:25:49,038
Ha ha ha!
1626
01:25:49,405 --> 01:25:51,574
?? [Hawaiian]
1627
01:26:29,912 --> 01:26:32,248
The Pukuku stew is ready.
1628
01:26:42,558 --> 01:26:44,193
Some vacation, huh, mama?
1629
01:26:44,360 --> 01:26:47,096
I can't believe it'll all
be over by tomorrow.
1630
01:26:47,563 --> 01:26:49,132
You know, I've been thinking.
1631
01:26:49,298 --> 01:26:51,567
It's crazy the way
we fight all the time.
1632
01:26:51,868 --> 01:26:53,469
We really love each other.
1633
01:26:53,936 --> 01:26:56,039
Let's never fight again, okay?
1634
01:26:56,305 --> 01:26:58,241
I'll kiss to that.
1635
01:26:58,908 --> 01:27:01,744
200 bucks says you'll be
fighting before the plane lands.
1636
01:27:01,878 --> 01:27:03,112
[clicks tongue]
1637
01:27:04,914 --> 01:27:06,983
There you are, my boss.
1638
01:27:07,116 --> 01:27:08,384
Thank you, Keanu.
1639
01:27:08,551 --> 01:27:10,319
- Boss?
- Well, yeah.
1640
01:27:10,486 --> 01:27:12,155
Now that I've
saved my people's land,
1641
01:27:12,288 --> 01:27:14,090
the Pukukus would like
to work closer to home.
1642
01:27:14,257 --> 01:27:17,527
I knew Harry needs a staff,
so I made a suggestion.
1643
01:27:17,727 --> 01:27:20,663
Chief Screech is always
looking out for us.
1644
01:27:20,797 --> 01:27:22,598
We know they can cook.
1645
01:27:23,366 --> 01:27:26,269
But I told Screech
we'd have to hire a manager
1646
01:27:26,402 --> 01:27:28,237
from outside the tribe
1647
01:27:28,404 --> 01:27:29,672
to kind of oversee everything.
1648
01:27:29,839 --> 01:27:31,908
Well, that's
a smart move, Harry.
1649
01:27:32,075 --> 01:27:33,776
Just don't hire Derek.
1650
01:27:35,044 --> 01:27:37,480
No, not Derek, Andrea.
1651
01:27:37,914 --> 01:27:39,015
You.
1652
01:27:39,248 --> 01:27:40,516
Me?
1653
01:27:40,883 --> 01:27:43,619
I'm only hiring you
under certain conditions.
1654
01:27:43,786 --> 01:27:45,788
I won't pay you
more than five times
1655
01:27:45,955 --> 01:27:47,557
what you were getting
at the Royal Pacific,
1656
01:27:47,723 --> 01:27:50,927
and you've got to start taking
night classes at the university.
1657
01:27:52,595 --> 01:27:55,064
I always wanted
to go back to school.
1658
01:27:55,282 --> 01:27:58,285
But, Harry, if you're serious
about hiring me as a manager,
1659
01:27:58,401 --> 01:28:00,970
- I wouldn't have time to--
- We'll work it out,
1660
01:28:01,370 --> 01:28:03,806
and you'll have plenty of time
to be with Jennifer, too.
1661
01:28:06,342 --> 01:28:08,744
And if you're interested
in studying archaeology,
1662
01:28:08,911 --> 01:28:11,414
Zack has an in with the
professor at the college.
1663
01:28:11,647 --> 01:28:15,351
That was Mr. Belding,
you goofball.
1664
01:28:15,718 --> 01:28:16,853
Oh.
1665
01:28:18,287 --> 01:28:20,490
Okay, let's eat, let's eat.
1666
01:28:21,157 --> 01:28:22,358
I'm not that hungry.
1667
01:28:22,525 --> 01:28:23,793
Want to take a walk?
1668
01:28:24,560 --> 01:28:26,028
Sure. Yeah.
1669
01:28:33,603 --> 01:28:35,638
I don't want to say goodbye.
1670
01:28:36,105 --> 01:28:38,808
I know. Neither do I.
1671
01:28:42,211 --> 01:28:44,480
This has been the best
two weeks of my life.
1672
01:28:45,414 --> 01:28:47,049
Mine, too, Zack.
1673
01:28:48,818 --> 01:28:51,787
You know, look.
I was thinking.
1674
01:28:52,088 --> 01:28:55,191
I mean, I'm gonna be 18 soon,
and then I can do what I want.
1675
01:28:55,324 --> 01:28:56,792
I could quit school
and move to Hawaii.
1676
01:28:56,959 --> 01:28:58,394
I bet Harry would
give me a job--
1677
01:28:58,528 --> 01:29:00,396
- Zack, you can't.
- But I love you.
1678
01:29:01,197 --> 01:29:02,965
And I love Jennifer.
1679
01:29:03,499 --> 01:29:05,168
And I want to be with you.
1680
01:29:06,903 --> 01:29:10,106
I'm not gonna let you
make a big mistake like I did.
1681
01:29:10,973 --> 01:29:12,542
I want you to go back home,
1682
01:29:12,675 --> 01:29:14,443
finish high school,
and go to college.
1683
01:29:14,610 --> 01:29:17,146
None of that means
as much as being with you.
1684
01:29:17,847 --> 01:29:19,982
I know you love me,
Andrea, I know it.
1685
01:29:20,149 --> 01:29:22,285
- I do love you, Zack.
- Okay, then.
1686
01:29:22,418 --> 01:29:24,353
But that's why I'm saying this.
1687
01:29:24,620 --> 01:29:25,955
Look...
1688
01:29:28,124 --> 01:29:31,460
I missed my graduation
because I was in labor.
1689
01:29:32,395 --> 01:29:36,465
It's taken me four years just
to begin to get it back together.
1690
01:29:37,200 --> 01:29:38,868
I almost wrecked my life,
1691
01:29:39,035 --> 01:29:42,004
and I'm not gonna let you
do the same thing to yours.
1692
01:29:44,340 --> 01:29:45,942
Even if we love each other?
1693
01:29:46,075 --> 01:29:48,077
Because we love each other.
1694
01:29:49,946 --> 01:29:51,247
All right.
1695
01:29:52,515 --> 01:29:54,116
If I do all that--
1696
01:29:54,617 --> 01:29:57,053
I finish school and everything
1697
01:29:57,220 --> 01:29:58,888
and I still want
to be with you...
1698
01:29:59,222 --> 01:30:02,058
Then you sure as heck
better come straight back here
1699
01:30:02,225 --> 01:30:03,726
and look me up.
1700
01:30:33,422 --> 01:30:34,657
Thanks for everything, sir.
1701
01:30:34,824 --> 01:30:35,958
Come here.
1702
01:30:41,297 --> 01:30:43,933
You have done everything
your ancestor foretold.
1703
01:30:44,100 --> 01:30:47,203
We will never forget you,
Chief Screech.
1704
01:30:47,470 --> 01:30:50,339
Every day, we will
sing your praises.
1705
01:30:50,606 --> 01:30:53,542
Brothers, please.
Don't get carried away.
1706
01:30:53,743 --> 01:30:55,611
Once or twice a week is enough.
1707
01:30:59,382 --> 01:31:01,684
Your new staff
looks pretty good.
1708
01:31:04,687 --> 01:31:08,124
Well, they'll never be as
good as the one I'm losing.
1709
01:31:08,424 --> 01:31:10,293
Thanks for everything, Kelly.
1710
01:31:10,926 --> 01:31:14,997
Oh. I, uh, found a
little memento for you.
1711
01:31:15,131 --> 01:31:17,667
It's the shell necklace
you made with your grandma.
1712
01:31:18,868 --> 01:31:22,171
You keep it.
We made it for you.
1713
01:31:26,542 --> 01:31:28,177
I love you, Grandpa.
1714
01:31:28,344 --> 01:31:29,779
I love you, Kelly.
1715
01:31:30,880 --> 01:31:32,148
I'm gonna miss you.
1716
01:31:32,315 --> 01:31:33,549
Aw.
1717
01:31:39,989 --> 01:31:41,324
Goodbye.
1718
01:31:42,044 --> 01:31:43,079
Okay.
1719
01:31:43,192 --> 01:31:44,326
Come here.
1720
01:31:50,666 --> 01:31:51,934
Goodbye.
1721
01:31:52,234 --> 01:31:53,436
Bye, Zack.
1722
01:31:53,602 --> 01:31:55,204
I'll write you every day.
1723
01:31:55,338 --> 01:31:57,473
Well, once I learn how to write.
1724
01:31:57,640 --> 01:31:58,808
Oh, yeah?
1725
01:32:01,210 --> 01:32:02,445
Bye.
1726
01:32:03,145 --> 01:32:04,580
Come on, bud.
1727
01:32:05,247 --> 01:32:08,784
? When today
is just a memory ?
1728
01:32:08,884 --> 01:32:10,953
? Oo-oo-ooh ?
1729
01:32:11,020 --> 01:32:14,190
? We'll be lookin'
back on yesterday ?
1730
01:32:14,256 --> 01:32:16,325
Wait, wait, wait.
Me, me, me.
1731
01:32:16,992 --> 01:32:21,197
? These were the best times
of our lives ?
1732
01:32:21,297 --> 01:32:24,700
? And they'll
never fade away ?
1733
01:32:24,867 --> 01:32:25,868
[Screech]
And so,
1734
01:32:25,968 --> 01:32:27,737
our Hawaiian adventure
comes to an end.
1735
01:32:27,870 --> 01:32:30,139
You know, I think
there's one Hawaiian word
1736
01:32:30,206 --> 01:32:31,640
that would be appropriate here.
1737
01:32:31,707 --> 01:32:33,275
It means hello, good-bye,
1738
01:32:33,342 --> 01:32:34,810
and to remember with affection.
1739
01:32:34,910 --> 01:32:36,212
Aloha.
1740
01:32:36,712 --> 01:32:41,283
? Never fade away ?
1741
01:32:41,333 --> 01:32:45,883
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
126312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.