All language subtitles for Saved by the Bell s01e00 Hawaiian Style.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,368 --> 00:00:05,105 ?? [Rap Chorus] 2 00:00:20,954 --> 00:00:23,824 [Man] ? Here it is, a crew slightly transformed ? 3 00:00:23,924 --> 00:00:26,160 ? Just a bit of a break from the norm ? 4 00:00:26,260 --> 00:00:28,529 ? Jus' a little somethin' to break the monotony ? 5 00:00:28,629 --> 00:00:31,198 ? Of all that hard-core dance that it's gotten to be ? 6 00:00:31,298 --> 00:00:33,667 ? A little bit out of control, the school, the dance ? 7 00:00:33,767 --> 00:00:36,737 ? But what about a groove that soothes and moves romance ? 8 00:00:36,837 --> 00:00:38,639 ? Gimme your soft, subtle mix ? 9 00:00:38,705 --> 00:00:41,608 ? And if it ain't broke then don't try to fix it ? 10 00:00:41,708 --> 00:00:43,710 ? And think of the summers of the past ? 11 00:00:43,777 --> 00:00:46,280 ? Adjust the steaks and let the Alpine blast ? 12 00:00:46,380 --> 00:00:48,916 ? Pop in my CD and let it run around ? 13 00:00:49,016 --> 00:00:51,985 ? And put your car on cruise and lay back, 'cause it's summertime ? 14 00:00:52,085 --> 00:00:56,323 [female chorus] ? In the summer, summertime ? 15 00:01:22,500 --> 00:01:25,703 [Woman on PA] ...pick up the white courtesy phone. 16 00:01:30,074 --> 00:01:32,744 And here we find Lisa, waiting for her luggage. 17 00:01:32,844 --> 00:01:35,146 And how do you like Hawaii so far, Lisa? 18 00:01:35,280 --> 00:01:37,482 Screech, take a hike. 19 00:01:38,316 --> 00:01:41,886 Okay. And now we'll move on to someone else. 20 00:01:45,423 --> 00:01:46,658 Ooh. 21 00:01:48,927 --> 00:01:51,896 Hey, look at all these incredible women! 22 00:01:51,996 --> 00:01:53,398 Yeah. 23 00:01:53,598 --> 00:01:55,566 What do you mean, "Yeah"? 24 00:01:55,934 --> 00:01:57,402 He asked my opinion. 25 00:01:57,502 --> 00:01:59,070 No. He said, "Look." 26 00:01:59,170 --> 00:02:00,939 You volunteered your opinion. 27 00:02:01,072 --> 00:02:03,241 Okay. I'll volunteer another opinion. 28 00:02:03,408 --> 00:02:05,510 If you keep this up, you're gonna drive me nuts. 29 00:02:05,710 --> 00:02:08,846 You know, you two are gonna drive us all nuts. 30 00:02:09,013 --> 00:02:10,949 Yeah, guys. I mean, this is a vacation. 31 00:02:11,115 --> 00:02:13,651 Why don't you try being nice to each other for the next two weeks? 32 00:02:13,851 --> 00:02:15,119 I know you can do it. 33 00:02:15,249 --> 00:02:17,885 Kelly's right. What do you say, mama? 34 00:02:18,356 --> 00:02:20,591 I say no more fighting for the rest of the trip. 35 00:02:20,758 --> 00:02:22,060 All right. 36 00:02:29,133 --> 00:02:30,501 Excuse me. 37 00:02:32,870 --> 00:02:35,335 Hey, wait. Here, let me help you with that. I got it. 38 00:02:35,436 --> 00:02:36,758 Wait-- No. You really don't have to. 39 00:02:36,813 --> 00:02:38,055 No, that's okay. I'll carry it for you. 40 00:02:38,125 --> 00:02:39,661 - Which way are you goin'? - You don't have to. 41 00:02:39,685 --> 00:02:41,079 It's really a very light bag. 42 00:02:41,212 --> 00:02:43,147 Oh, great. Makes it easier on me. 43 00:02:43,648 --> 00:02:45,883 [sighs] Well, I guess there's no stopping you. 44 00:02:46,417 --> 00:02:48,052 - This way. - All right. 45 00:02:48,219 --> 00:02:50,388 - I'm Zack Morris. - I'm Andrea Larson. 46 00:02:50,453 --> 00:02:52,223 Ooh, watch out, Zack, or you're gonna walk into a wall. 47 00:02:52,357 --> 00:02:54,592 Well, hey. Love hurts. [chuckles] 48 00:02:54,759 --> 00:02:57,061 [Man on P.A.] Aloha to all our new arrivals from San Francisco. 49 00:02:57,228 --> 00:02:59,797 [laughs] I give this two days, tops! 50 00:02:59,931 --> 00:03:01,632 Don't be so negative, Lisa. 51 00:03:01,799 --> 00:03:04,535 Yeah. We're gonna be cool the rest of the trip. 52 00:03:04,702 --> 00:03:08,039 I'll bet you $25 you're at each other's throats before we leave. 53 00:03:08,206 --> 00:03:10,208 Okay. I'll take that bet. 54 00:03:10,341 --> 00:03:14,278 Me, too. Only make that $50. Each. 55 00:03:14,679 --> 00:03:16,584 Hey, let's not blow all our money. 56 00:03:16,662 --> 00:03:18,627 What do you mean? We're gonna win. 57 00:03:18,846 --> 00:03:20,481 Oh. Right. 58 00:03:20,952 --> 00:03:22,587 All right. $100. 59 00:03:22,720 --> 00:03:25,556 I accept cash, checks, and all major credit cards. 60 00:03:25,823 --> 00:03:28,760 [Woman on P.A.] Flight number 29, leaving from gate number-- 61 00:03:30,094 --> 00:03:33,031 So, uh, how long are you in Hawaii for? 62 00:03:33,197 --> 00:03:34,999 I've lived here all my life. 63 00:03:35,166 --> 00:03:36,601 Wow, that is fantastic. 64 00:03:36,768 --> 00:03:38,870 I mean, you got the best beaches in the world, 65 00:03:39,037 --> 00:03:40,805 - surfing every day-- - Whoa. 66 00:03:40,972 --> 00:03:42,407 If that's your image, Zack, 67 00:03:42,540 --> 00:03:45,643 when you live here every day, it can't be the good life. 68 00:03:51,149 --> 00:03:52,750 Surprise! 69 00:03:52,917 --> 00:03:54,619 Derek! [chuckles] 70 00:03:54,919 --> 00:03:56,754 This limo for you? 71 00:03:56,921 --> 00:03:58,823 Um, I guess so. 72 00:03:58,956 --> 00:04:01,559 Looks like the good life to me. [snickers] 73 00:04:02,560 --> 00:04:06,297 Andrea, I missed you so much. 74 00:04:06,464 --> 00:04:08,066 I had to welcome you back in person. 75 00:04:08,232 --> 00:04:10,368 Derek, I was only in Maui for a day and a half. 76 00:04:10,501 --> 00:04:13,404 I know, but it seemed like a lifetime. 77 00:04:13,571 --> 00:04:14,639 Are those yours? 78 00:04:14,806 --> 00:04:16,174 Uh, yeah. They are. 79 00:04:16,340 --> 00:04:19,744 Oh, Derek, he's not the porter, he's just helping me with my bags. 80 00:04:19,911 --> 00:04:21,012 Oh. 81 00:04:22,513 --> 00:04:24,949 Climb in, Andrea. I've got sparkling water 82 00:04:25,083 --> 00:04:27,418 and hot snacks in the car. 83 00:04:27,585 --> 00:04:28,886 [forced chuckle] 84 00:04:30,988 --> 00:04:32,557 [clears throat] 85 00:04:32,990 --> 00:04:35,660 Thanks for, uh, carrying my bags for me. 86 00:04:36,627 --> 00:04:38,296 Is that guy your boyfriend? 87 00:04:39,063 --> 00:04:40,364 More or less. 88 00:04:40,498 --> 00:04:41,866 Less, I hope. 89 00:04:42,834 --> 00:04:44,602 Have a nice trip, Zack. 90 00:04:44,902 --> 00:04:46,504 Aloha. 91 00:04:52,643 --> 00:04:54,045 [car door closes] 92 00:04:58,749 --> 00:05:02,253 Principals' Tour. Gather, people. Gather. 93 00:05:02,453 --> 00:05:03,554 Oh. No. 94 00:05:03,688 --> 00:05:05,089 A little closer, so you can hear. 95 00:05:05,289 --> 00:05:06,924 - That's good. - Nightmare in Paradise. 96 00:05:07,091 --> 00:05:08,326 Mr. Belding? 97 00:05:08,493 --> 00:05:10,261 For those of you who don't know me, 98 00:05:10,428 --> 00:05:13,397 I am your tour leader and brother principal, Richard Belding. 99 00:05:13,564 --> 00:05:14,966 [Belding chuckles] 100 00:05:15,133 --> 00:05:18,669 Herbert Stark, Maple High School, Long Beach. 101 00:05:18,836 --> 00:05:22,073 Thanks for picking a place 2,000 miles away from our students. 102 00:05:22,240 --> 00:05:24,308 [all laughing] 103 00:05:24,509 --> 00:05:28,079 Oh, they're here? I don't believe it! 104 00:05:28,379 --> 00:05:31,149 Excuse me. I'll be right back. 105 00:05:34,385 --> 00:05:37,255 What are you doing in Hawaii? 106 00:05:37,388 --> 00:05:39,223 Summer school. What else? 107 00:05:39,390 --> 00:05:41,826 My grandfather's owned a hotel here for 30 years, 108 00:05:41,993 --> 00:05:44,162 and this visit, he said to bring along my friends. 109 00:05:44,328 --> 00:05:48,065 So, here we are! Nice shirt, Mr. B. 110 00:05:48,166 --> 00:05:50,701 [sighs] Look, I'm leading a principals' tour, 111 00:05:50,868 --> 00:05:52,236 and I think it would be best 112 00:05:52,403 --> 00:05:54,772 if we just all kept our distance from each other. 113 00:05:54,939 --> 00:05:57,375 Especially, Zack, you keep your distance from me. 114 00:05:57,542 --> 00:06:00,444 Hey. I will be happy to avoid you, sir. 115 00:06:00,611 --> 00:06:03,381 Fine. Look, have a wonderful time. 116 00:06:03,548 --> 00:06:05,383 I'll see you all in September. 117 00:06:05,550 --> 00:06:08,286 But not a minute before. [horn blowing] 118 00:06:08,452 --> 00:06:09,887 There's our bus. 119 00:06:11,322 --> 00:06:14,659 All right, everyone. This way to the Royal Pacific Hotel. 120 00:06:14,825 --> 00:06:16,594 Watch your step, bring your bags. 121 00:06:16,761 --> 00:06:18,863 Next stop: the beach! 122 00:06:19,030 --> 00:06:21,098 Well, there's a car for the Hideaway. 123 00:06:24,735 --> 00:06:27,538 I said this place was quaint, not fancy. 124 00:06:27,705 --> 00:06:29,273 Let's go! 125 00:06:37,048 --> 00:06:38,849 He has returned! 126 00:06:47,091 --> 00:06:49,427 ?? [pop rock] 127 00:06:49,961 --> 00:06:52,196 [Woman] ? Had a dream I was on vacation ? 128 00:06:52,363 --> 00:06:54,232 ? Ended up in the Hula Nation ? 129 00:06:54,398 --> 00:06:56,367 ? A little island in the middle of the ocean ? 130 00:06:56,534 --> 00:06:58,302 ? Took my shorts and suntan lotion ? 131 00:06:58,469 --> 00:07:00,204 ? Take a nap on the beach in the sand ? 132 00:07:00,338 --> 00:07:02,240 ? Cool breeze blowin' in the tropical land ? 133 00:07:02,373 --> 00:07:04,175 ? Heaven on earth and I ain't lyin' ? 134 00:07:04,342 --> 00:07:06,711 ? Aloha, baby, I've gone Hawaiian ? 135 00:07:08,079 --> 00:07:10,481 ? Hoo, hoo, hoo, ya ? 136 00:07:10,648 --> 00:07:12,516 ? Had a dream I was on vacation ? 137 00:07:12,683 --> 00:07:14,352 ? It was such a sweet sensation ? 138 00:07:14,518 --> 00:07:16,387 ? Fell in love without even tryin' ? 139 00:07:16,554 --> 00:07:18,823 ? Aloha, baby, I've gone Hawaiian ? 140 00:07:35,373 --> 00:07:37,341 Isn't it peaceful? 141 00:07:37,608 --> 00:07:39,610 Uh, a little too peaceful. 142 00:07:39,744 --> 00:07:42,079 Yeah. Where is everybody? 143 00:07:42,246 --> 00:07:48,786 ? Welcome to the Hawaiian Hideaway ? 144 00:07:49,086 --> 00:07:53,090 ? Your cares will slide away ? 145 00:07:53,257 --> 00:07:56,260 ? Beneath the sunshine in the mornin' ? 146 00:07:56,394 --> 00:07:58,329 ? And the moon at night ? 147 00:07:58,496 --> 00:08:00,164 [laughs] Grandpa! 148 00:08:00,331 --> 00:08:02,633 Welcome back, sweetheart. 149 00:08:02,722 --> 00:08:04,249 Welcome to all of you. 150 00:08:04,294 --> 00:08:06,229 Well, thank you for inviting us, Mr. Bannister. 151 00:08:06,288 --> 00:08:07,972 Please, please. Just call me Harry. 152 00:08:08,139 --> 00:08:09,974 Our host requests that we call him Harry. 153 00:08:12,043 --> 00:08:13,711 You must be Screech. 154 00:08:14,111 --> 00:08:15,413 How'd you know? 155 00:08:15,579 --> 00:08:17,014 Just a lucky guess. 156 00:08:17,214 --> 00:08:20,251 Grandpa, it's so quiet. Where are all the other guests? 157 00:08:20,418 --> 00:08:22,053 What other guests? 158 00:08:24,722 --> 00:08:27,024 Hey. Come on. 159 00:08:32,763 --> 00:08:34,265 Here you go, Screech. 160 00:08:35,433 --> 00:08:37,968 So this all started because the Royal Pacific Hotel 161 00:08:38,102 --> 00:08:39,503 wants to buy your land? 162 00:08:39,670 --> 00:08:42,173 Yeah. That's right. They called it "expansion." 163 00:08:42,306 --> 00:08:43,974 I call it greed. 164 00:08:44,108 --> 00:08:48,212 That's typical behavior of the large money-grubbing corporations of the '90s. 165 00:08:48,379 --> 00:08:51,682 But, Grandpa, you can't sell the Hideaway. It's been your whole life. 166 00:08:51,849 --> 00:08:54,251 Well, I could turn down their offer, sweetheart, 167 00:08:54,385 --> 00:08:57,621 but a big outfit like Royal Pacific doesn't take "no" for an answer. 168 00:08:57,788 --> 00:09:00,591 [chuckles] Gee, first they hired away my staff. 169 00:09:00,758 --> 00:09:04,462 And when I hired another one, they paid 'em more money to stay at home. 170 00:09:04,795 --> 00:09:07,865 Pretty soon, not working for me was the best job on the island. 171 00:09:07,944 --> 00:09:09,434 And, with no staff to take care of 'em, 172 00:09:09,543 --> 00:09:10,968 the guests just stopped coming. 173 00:09:11,135 --> 00:09:24,850 That is terrible. Well, what are you gonna do, Harry? 174 00:09:24,851 --> 00:09:27,119 What am I gonna do, you say? What am I gonna-- 175 00:09:27,286 --> 00:09:29,555 I'll tell you what I'm gonna do. 176 00:09:29,789 --> 00:09:33,626 I'm gonna see that all of you have the time of your lives while you're here. 177 00:09:33,826 --> 00:09:36,195 And after that, if I have to sell the old place, well, 178 00:09:36,362 --> 00:09:38,598 at least I gave it one last hoorah. 179 00:09:38,764 --> 00:09:40,333 Now, come on, everybody. Eat, eat. 180 00:09:40,499 --> 00:09:42,435 I caught this mahi mahi myself. 181 00:09:42,568 --> 00:09:45,838 But, Grandpa, there must be something you can do to save the Hideaway. 182 00:09:46,005 --> 00:09:48,741 Kelly, we'll talk about that tomorrow with my lawyer. 183 00:09:48,875 --> 00:09:52,245 Now is the time to eat. This fish is getting insulted. 184 00:09:52,812 --> 00:09:54,447 By the way, it does have some bones. 185 00:09:54,580 --> 00:09:56,382 [choking] 186 00:09:56,849 --> 00:09:58,417 [spits out bone] 187 00:09:58,851 --> 00:10:00,286 [screeching] Thanks! 188 00:10:05,358 --> 00:10:10,596 [Man] ? Ride with me, baby, it's such a beautiful day ? 189 00:10:10,863 --> 00:10:12,798 [Woman] ? Oh, hoo, yeah ? 190 00:10:12,932 --> 00:10:18,004 [Man] ? I got a feeling anything could happen today ? 191 00:10:19,038 --> 00:10:21,140 ? It's the time of our lives ? 192 00:10:21,307 --> 00:10:23,009 ? With you by my side ? 193 00:10:23,175 --> 00:10:26,412 ? I feel like I'm flyin' ? 194 00:10:26,579 --> 00:10:28,714 ? What you wanna do today? ? 195 00:10:30,283 --> 00:10:32,952 [together] ? What you wanna do today? ? 196 00:10:33,085 --> 00:10:35,888 [Man] ? I feel like I'm flyin' ? 197 00:10:36,055 --> 00:10:38,291 ? What you wanna do today? ? 198 00:10:38,858 --> 00:10:41,294 ? I feel like I'm flyin' ? 199 00:10:41,460 --> 00:10:43,529 ?? [ends] 200 00:10:45,164 --> 00:10:47,099 [surf roaring] 201 00:10:51,871 --> 00:10:55,007 [yawns] Let's put out the lights, Zack. 202 00:10:55,174 --> 00:10:57,743 I want to get up early when the jellyfish are awake. 203 00:11:01,414 --> 00:11:02,882 Hey, Screech. 204 00:11:03,449 --> 00:11:05,117 Do you believe in love at first sight? 205 00:11:05,284 --> 00:11:09,188 Well, sure. I fell in love with my pet warthog the second I saw him. 206 00:11:09,355 --> 00:11:10,623 Why? 207 00:11:11,390 --> 00:11:14,627 Never mind. Just... forget I even asked. 208 00:11:14,961 --> 00:11:16,762 [sighs] You know, it's really too bad 209 00:11:16,929 --> 00:11:18,731 about Kelly's grandfather, isn't it? 210 00:11:18,864 --> 00:11:22,034 Oh, yeah. But a couple of ukulele lessons would do the trick. 211 00:11:22,301 --> 00:11:24,070 Not that, you dummy. 212 00:11:24,236 --> 00:11:26,405 I mean, him losin' his hotel and everything. 213 00:11:26,539 --> 00:11:29,542 Oh. Yeah, that is too bad. 214 00:11:30,443 --> 00:11:32,311 But there's nothin' we can do about it. 215 00:11:32,611 --> 00:11:34,013 Maybe not. 216 00:11:34,981 --> 00:11:36,382 Anyway. 217 00:11:37,683 --> 00:11:38,818 G'night. 218 00:11:38,985 --> 00:11:40,219 Good night. 219 00:11:42,221 --> 00:11:43,923 [sighs] 220 00:11:53,265 --> 00:11:54,834 Here we are in our room. 221 00:11:54,967 --> 00:11:56,535 Zack's just put out the light. 222 00:11:56,702 --> 00:12:00,039 Would you please shut that thing off? 223 00:12:00,406 --> 00:12:01,741 Hmm. 224 00:12:02,375 --> 00:12:05,411 Well, thanks, Zack. I always sleep with three pillows. 225 00:12:27,767 --> 00:12:31,137 Aha! The first flies of our nature walk. 226 00:12:34,874 --> 00:12:36,942 [screams, whimpers] 227 00:12:37,576 --> 00:12:39,445 Way to go, doofus. 228 00:12:44,016 --> 00:12:45,484 [sighs] 229 00:12:45,718 --> 00:12:48,220 Screech, get that thing out of my face. 230 00:12:48,387 --> 00:12:50,456 I'd like to catch my rays in peace. 231 00:12:50,756 --> 00:12:52,491 - 'Kay? - Okay. 232 00:12:52,658 --> 00:12:54,660 Lisa remains camera shy. 233 00:13:00,699 --> 00:13:02,468 It is him! 234 00:13:07,506 --> 00:13:10,709 Ah, I feel the crunch of pooka shells beneath my feet. 235 00:13:10,943 --> 00:13:14,346 [screams] Help! Help me! 236 00:13:14,513 --> 00:13:17,383 Hey! Let go of that geek! What are you doing? 237 00:13:17,550 --> 00:13:20,553 [screams] Put me down! 238 00:13:20,719 --> 00:13:23,889 Help! You help me, you! 239 00:13:24,123 --> 00:13:27,159 [Screech] Aah. Help me! 240 00:13:27,426 --> 00:13:30,329 [both captives chattering] 241 00:13:36,769 --> 00:13:39,038 Looks good. [laughs] 242 00:13:39,171 --> 00:13:40,773 And your grandma'd be so proud, too. 243 00:13:40,940 --> 00:13:43,509 - Morning, Harry. - Hey, Brian. 244 00:13:43,943 --> 00:13:47,279 Brian Hanson. I'd like you to meet my favorite granddaughter, Kelly. 245 00:13:47,613 --> 00:13:49,248 Well, I can see why she's your favorite. 246 00:13:49,415 --> 00:13:50,716 [chuckles] Hi, Brian. 247 00:13:50,883 --> 00:13:52,718 Aloha, Kelly. Welcome to Hawaii. 248 00:13:52,852 --> 00:13:54,720 - Thank you. - Sit down, Brian. 249 00:13:54,887 --> 00:13:56,322 Oh, thank you. 250 00:13:56,555 --> 00:13:59,024 Well, my grandfather's told me a lot about you. 251 00:13:59,191 --> 00:14:01,560 Well, I hope it was all good. [laughs] 252 00:14:01,727 --> 00:14:05,831 Isn't there anything you can do to stop the terrible thing that Royal Pacific is doing? 253 00:14:05,998 --> 00:14:08,334 Well, Kelly, as Harry's friend, I have to say 254 00:14:08,501 --> 00:14:11,170 what the Royal Pacific is doin' to him is a crime. I really do. 255 00:14:11,337 --> 00:14:14,106 But, as his lawyer, I have to say it's legal. 256 00:14:14,273 --> 00:14:15,808 But it's so mean! 257 00:14:15,975 --> 00:14:18,911 It sure is. But that's the way Charles Worthington operates. 258 00:14:19,044 --> 00:14:20,946 You see, his hotels bought up all the land around you, 259 00:14:21,113 --> 00:14:23,782 and now the Hideaway seems to be the last piece in his puzzle. 260 00:14:23,949 --> 00:14:26,552 But if you knew what the Hideaway means to my grandfather, you'd-- 261 00:14:26,719 --> 00:14:29,088 Kelly, Kelly. You don't have to sell Brian. 262 00:14:29,192 --> 00:14:30,856 He's been trying to help me for two years. 263 00:14:30,919 --> 00:14:32,258 - Still is. - [chuckles] 264 00:14:32,424 --> 00:14:35,928 In spite of the fact that all I can afford to pay him is a free breakfast. 265 00:14:36,562 --> 00:14:39,331 Well, I've come this far with Harry. I want to see it through to the end. 266 00:14:39,498 --> 00:14:42,334 Kelly, Harry, I've got it. I mean, it just hit me when I woke up. 267 00:14:42,468 --> 00:14:44,503 - There's a way out. - Hold it, hold it, son. 268 00:14:44,637 --> 00:14:45,804 You're talkin' in code. 269 00:14:45,971 --> 00:14:47,239 Uh, excuse me, Grandpa. 270 00:14:47,406 --> 00:14:49,909 Zack Morris, this is my grandfather's lawyer, 271 00:14:50,042 --> 00:14:53,712 Brian Handsome. I mean, Brian Hanson. 272 00:14:53,913 --> 00:14:57,249 Brian Handsome's okay with me. Nice to meet you, Zack. 273 00:14:57,783 --> 00:15:00,319 Uh, now, Zack. What's so important? 274 00:15:00,486 --> 00:15:02,721 Well, Harry, it's simple. I mean, you got a staff right here. 275 00:15:02,888 --> 00:15:06,625 You got me, you got Kelly. All of us will volunteer, starting now. 276 00:15:06,792 --> 00:15:08,027 Zack, that's fabulous! 277 00:15:08,194 --> 00:15:09,295 Look, look, kids-- 278 00:15:09,461 --> 00:15:11,931 Harry, we got a way to get you out of your jam. 279 00:15:12,097 --> 00:15:13,766 Slater had a brilliant idea. 280 00:15:13,933 --> 00:15:15,534 No, it was your idea, Jessie. 281 00:15:15,701 --> 00:15:17,670 - Oh, no, darling. It was you. - All right, already. 282 00:15:17,836 --> 00:15:20,940 Wait a minute. Is the brilliant idea that we all work as Harry's staff? 283 00:15:21,106 --> 00:15:23,542 - Yeah. How did you know? - [chuckles] 284 00:15:23,676 --> 00:15:24,743 It's a lucky guess. 285 00:15:34,700 --> 00:15:36,769 What you're offering to do is great. But Stan-- 286 00:15:36,836 --> 00:15:38,404 Wait, wait, wait. Who are you? 287 00:15:38,571 --> 00:15:40,006 Brian Handsome. 288 00:15:42,000 --> 00:15:43,402 I'm Harry's lawyer. 289 00:15:43,535 --> 00:15:46,939 Now, listen, a staff is one thing, but in order for Harry to avoid foreclosure, 290 00:15:47,072 --> 00:15:49,475 he'd have to fill the Hideaway to capacity for the next two weeks. 291 00:15:49,642 --> 00:15:51,744 Yeah, Brian's right. I need guests, too. 292 00:15:51,910 --> 00:15:53,412 Hopefully, ones that pay. 293 00:15:53,500 --> 00:15:54,947 Leave it to us. 294 00:15:55,214 --> 00:15:59,251 We have a long-time relationship with the leader of a certain tour group. 295 00:16:01,587 --> 00:16:03,589 [muffled cries] 296 00:16:10,796 --> 00:16:13,298 Stand back, Lisa. This won't be pretty. 297 00:16:13,866 --> 00:16:17,836 Okay, whoever you are, you better let us go. 298 00:16:18,070 --> 00:16:22,574 I know karate, kung fu, tae kwan do, and I collect ninja videos. 299 00:16:24,109 --> 00:16:26,912 [imitating martial arts] 300 00:16:43,762 --> 00:16:44,930 [snickers] 301 00:16:54,807 --> 00:16:58,210 [laughs] Wait a minute. I know, I know. 302 00:16:58,343 --> 00:17:00,546 This is Candid Camera, right? 303 00:17:01,780 --> 00:17:03,182 Right? 304 00:17:10,655 --> 00:17:12,557 Okay. What's the deal here? 305 00:17:14,259 --> 00:17:15,827 [clears throat] 306 00:17:16,561 --> 00:17:18,096 I am Keanu. 307 00:17:18,296 --> 00:17:20,498 I welcome you back to your people. 308 00:17:20,865 --> 00:17:24,535 You have returned, as your great ancestor foretold. 309 00:17:24,702 --> 00:17:27,405 Ah! My ancestor? 310 00:17:27,705 --> 00:17:29,040 Manalao. 311 00:17:30,408 --> 00:17:31,743 Yeek! 312 00:17:32,176 --> 00:17:35,580 The wisest, most powerful chief of the Pukuku tribe. 313 00:17:35,713 --> 00:17:39,784 He left this island six generations ago, in search of snow. 314 00:17:41,419 --> 00:17:44,122 But he said that one day his descendant will return 315 00:17:44,255 --> 00:17:45,990 in the time of our greatest danger-- 316 00:17:46,157 --> 00:17:47,558 and that time is now! 317 00:17:47,725 --> 00:17:48,960 And so you have come back. 318 00:17:49,093 --> 00:17:51,129 Wait. Excuse me. What danger? 319 00:17:51,296 --> 00:17:54,065 Our sacred tribal land is going to be bulldozed. 320 00:17:54,232 --> 00:17:58,303 Desecrated by the expansion of the Royal Pacific Hotel. 321 00:17:58,469 --> 00:18:00,371 [grunting, murmuring] 322 00:18:00,505 --> 00:18:04,375 Our deed to the land is lost, so we have no proof that the ground is ours. 323 00:18:04,542 --> 00:18:06,077 But we know that it is. 324 00:18:06,210 --> 00:18:07,578 And we know that you 325 00:18:07,712 --> 00:18:09,614 will find a way to save it for us. 326 00:18:09,781 --> 00:18:12,884 [laughs] Wait a minute. Time for some truth here. 327 00:18:13,051 --> 00:18:16,487 Look, this guy is not who you think he is. This guy is a dork. 328 00:18:16,821 --> 00:18:21,526 "Dork"? Is that what they call chiefs on the mainland? 329 00:18:21,592 --> 00:18:24,329 [sighs] No, that's what they call dorks. 330 00:18:24,796 --> 00:18:26,731 [laughs] Look, Screech, 331 00:18:26,864 --> 00:18:29,934 these guys think you're their knight in shining armor, like you're a king or something. 332 00:18:30,101 --> 00:18:32,503 I mean, are you gonna set them straight or what? 333 00:18:34,172 --> 00:18:35,973 Hmm. Manalao! 334 00:18:36,140 --> 00:18:37,508 [together] Manalao. 335 00:18:38,743 --> 00:18:42,180 It-- It's practical. I mean, I'm not sure it would work. 336 00:18:42,280 --> 00:18:43,414 You see, there-- 337 00:18:43,548 --> 00:18:44,882 [Men chanting] Manalao, Screech. Manalao-- 338 00:18:45,016 --> 00:18:46,718 - What's goin' on? - [Men] Manalao. 339 00:18:46,851 --> 00:18:48,219 Would you look at this? 340 00:18:48,353 --> 00:18:50,455 Manalao, Manalao, Manalao. 341 00:18:50,621 --> 00:18:53,024 - Pukuku Manalao, Screech. - Isn't that Screech? 342 00:18:53,191 --> 00:18:56,060 Manalao, Manalao, Manalao, Pukuku Manalao, Screech. Unh! 343 00:18:56,227 --> 00:19:00,064 Manalao, Manalao, Manalao. Pukuku Manalao, Screech. Unh! 344 00:19:00,231 --> 00:19:01,799 Who are those people? 345 00:19:01,966 --> 00:19:05,824 Manalao, Manalao, Manalao. Pukuku Manalao, Screech. Hunh! 346 00:19:05,903 --> 00:19:08,840 The Pukuku. They're one of our ancient Polynesian tribes. 347 00:19:09,006 --> 00:19:11,275 The Hawaiians call them the "Hu'ai pupulai." 348 00:19:11,442 --> 00:19:13,978 - What does that mean? - The idiot fringe. 349 00:19:14,112 --> 00:19:16,981 [chanting continues] 350 00:19:21,085 --> 00:19:22,553 [chanting stops] 351 00:19:26,023 --> 00:19:28,292 [beeping] Thanks for the lift, my people. 352 00:19:29,026 --> 00:19:30,695 We must return to work. 353 00:19:30,862 --> 00:19:32,764 But we will drive our cabs happily 354 00:19:32,897 --> 00:19:35,700 knowing that you are here to help us save our land. 355 00:19:35,900 --> 00:19:37,502 Aloha, Chief Screech. 356 00:19:37,635 --> 00:19:38,870 Aloha, guys. 357 00:19:39,036 --> 00:19:40,538 May you be blessed with big tippers. 358 00:19:40,705 --> 00:19:42,140 [chuckles] 359 00:19:42,940 --> 00:19:45,543 ?? [drums] ?? [humming] 360 00:20:00,892 --> 00:20:02,527 Okay, guys, I got it. 361 00:20:02,894 --> 00:20:06,942 All right, listen. The principals are in rooms 1209 to 1245. 362 00:20:07,020 --> 00:20:08,166 - Okay. - All right? 363 00:20:08,332 --> 00:20:09,867 Look out! It's Belding! 364 00:20:17,408 --> 00:20:19,477 - Mr. Belding! - Hi. 365 00:20:19,644 --> 00:20:22,246 Hi. Are you sure you won't join us for a morning swim? 366 00:20:22,413 --> 00:20:23,781 Oh, thank you, Miss Hodgkiss, 367 00:20:23,948 --> 00:20:25,850 but I want a sample of that breakfast buffet. 368 00:20:26,017 --> 00:20:28,519 I'm a real sucker for those macadamia nut pancakes. 369 00:20:28,653 --> 00:20:30,788 [laughs] Well, bye, then. 370 00:20:31,689 --> 00:20:33,324 Have a good time! 371 00:20:38,162 --> 00:20:40,231 Okay. Lisa, Kelly? 372 00:20:40,364 --> 00:20:42,934 You take those three women. Everyone else, let's hit the 12th floor. 373 00:20:43,100 --> 00:20:44,368 - Let's go. - Let's go. 374 00:21:07,425 --> 00:21:08,726 Mmm. 375 00:21:14,065 --> 00:21:15,500 [knocking] Yo, room service! 376 00:21:15,633 --> 00:21:16,801 Come in. 377 00:21:19,504 --> 00:21:22,840 Hey, how ya doin'? Hope you're a hungry guy. 378 00:21:23,608 --> 00:21:25,076 Famished, actually. 379 00:21:25,943 --> 00:21:28,446 Fi-Fi-Fifteen dollars for this? 380 00:21:28,646 --> 00:21:31,048 One piece of bacon and a slice of toast? 381 00:21:31,215 --> 00:21:33,351 Oh! Almost forgot the pineapple. 382 00:21:33,518 --> 00:21:36,787 Wait a minute, wait a minute. The menu says "Fresh pineapple." 383 00:21:36,921 --> 00:21:39,090 So we lied! There you go. 384 00:21:39,257 --> 00:21:41,926 Which brings us to my tip, and I usually get 30%, 385 00:21:42,059 --> 00:21:44,428 - so cough up, huh? - I'm not giving you a penny. 386 00:21:44,595 --> 00:21:47,565 Oh, a cheapskate, huh? Then get your own breakfast. 387 00:21:47,732 --> 00:21:51,435 Wait. W-Wait. Wait! Wait! Wait! Whoa. 388 00:21:52,169 --> 00:21:53,838 [knocking] 389 00:21:54,005 --> 00:21:55,339 Come in! 390 00:21:57,108 --> 00:21:59,544 [imitating German] Maid service! Maid service! 391 00:21:59,677 --> 00:22:01,546 I'm not ready for maid service. 392 00:22:01,712 --> 00:22:04,882 Ah! This room is a pigsty. 393 00:22:05,049 --> 00:22:08,819 What have you done to it? I've got work to do. Get out! Get out! 394 00:22:08,986 --> 00:22:10,655 I'm in my nightgown. 395 00:22:10,821 --> 00:22:13,064 What do I care? Get out! Get out! 396 00:22:13,118 --> 00:22:14,049 Oh! 397 00:22:14,141 --> 00:22:16,494 Out! Get out! Get out. 398 00:22:35,846 --> 00:22:37,949 [screaming] Shark! 399 00:22:38,115 --> 00:22:40,151 [all screaming] 400 00:22:45,389 --> 00:22:46,557 [knocking] 401 00:22:47,458 --> 00:22:48,960 Good morning! 402 00:22:49,126 --> 00:22:50,728 We're here to fumigate. 403 00:22:51,062 --> 00:22:53,030 - Fumigate? - Yeah. 404 00:22:53,764 --> 00:22:55,199 Does this room have bugs? 405 00:22:55,333 --> 00:22:58,135 "Does this room have bugs?" [laughing hysterically] 406 00:22:58,302 --> 00:23:02,373 All the rooms have bugs. Not to mention rodents. 407 00:23:02,540 --> 00:23:05,242 Oh... But stay cool. Fumigation is a hotel service, right? 408 00:23:05,409 --> 00:23:08,312 Okay. Party on, dude. Blast away. 409 00:23:08,613 --> 00:23:12,283 Party time! Ready, aim, fire. 410 00:23:14,118 --> 00:23:15,586 Is that poisonous? 411 00:23:15,720 --> 00:23:18,122 How do you think we kill the bugs? Duh. 412 00:23:18,489 --> 00:23:20,758 The management says stay out of the room for 12 hours, 413 00:23:20,891 --> 00:23:22,360 but two days is safer, right? 414 00:23:22,526 --> 00:23:24,629 Let's beat it, dude. Oh, we're out of here. 415 00:23:26,597 --> 00:23:29,033 What was in that goo? What'd you put in there? 416 00:23:29,200 --> 00:23:30,534 Oh, it was my own special concoction. 417 00:23:30,701 --> 00:23:32,803 That skunk juice gives it a little something extra. 418 00:23:32,970 --> 00:23:34,271 Stop, you two! 419 00:23:34,405 --> 00:23:35,873 [both] Whoa! 420 00:23:39,076 --> 00:23:40,778 You get the door! 421 00:23:43,981 --> 00:23:45,216 [coughing] 422 00:23:45,383 --> 00:23:47,018 Oh. Hey, Andrea. 423 00:23:47,518 --> 00:23:49,153 I think I liked it better shorter. 424 00:23:49,320 --> 00:23:51,322 Oh, wh-- what are you doing here? 425 00:23:51,522 --> 00:23:54,725 I work here, and it looks like you do, too. 426 00:23:54,892 --> 00:23:56,327 Oh, no, we're just pretending. 427 00:23:56,494 --> 00:23:57,728 Oh, Screech! 428 00:23:57,895 --> 00:24:00,097 No way. That's no way to treat a king! 429 00:24:00,297 --> 00:24:03,200 Look, we have some business to take care of, 430 00:24:03,367 --> 00:24:05,336 but maybe afterwards, we can meet somewhere. 431 00:24:05,503 --> 00:24:07,271 I don't think so, Zack. 432 00:24:07,438 --> 00:24:09,940 But, Andrea, I haven't stopped thinking about you since the airport. 433 00:24:10,107 --> 00:24:12,309 And now that we wind up in the same elevator, that-- 434 00:24:12,476 --> 00:24:14,011 Don't you believe in fate? 435 00:24:14,345 --> 00:24:15,980 Well, I never used to. 436 00:24:16,147 --> 00:24:17,314 [ding] 437 00:24:30,161 --> 00:24:32,329 Well. Look who's here. 438 00:24:32,496 --> 00:24:34,565 Now, sir, I know you told us to stay away, 439 00:24:34,699 --> 00:24:36,338 but we just had to try this buffet. 440 00:24:36,400 --> 00:24:38,335 Yeah. We hear it's awesome. 441 00:24:38,436 --> 00:24:39,704 Yeah! 442 00:24:41,505 --> 00:24:44,108 Why don't you join me? [Lisa laughs] 443 00:24:44,241 --> 00:24:46,310 You know, Mr. Belding, we've got to hand it to you. 444 00:24:46,477 --> 00:24:48,079 You really know how to pick hotels. 445 00:24:48,245 --> 00:24:49,246 Mm-hmm. 446 00:24:49,413 --> 00:24:52,717 As a tour leader, you develop a certain knack. [chuckles] 447 00:24:52,850 --> 00:24:55,319 This is one fantastic place, isn't it? 448 00:24:55,486 --> 00:24:57,488 This place is an outrage, Belding! 449 00:24:57,655 --> 00:24:59,190 How dare you book us here! 450 00:24:59,323 --> 00:25:00,324 What? 451 00:25:00,491 --> 00:25:03,227 This is the rudest establishment I've ever set foot in. 452 00:25:03,394 --> 00:25:04,695 Mrs. Fielding, I-I-I-- 453 00:25:04,862 --> 00:25:06,630 Sharks! Sharks. There are sharks out there. 454 00:25:06,764 --> 00:25:08,199 We almost got eaten alive. 455 00:25:08,365 --> 00:25:09,600 Sharks? 456 00:25:11,502 --> 00:25:13,938 Derek, please. I don't have time for breakfast. 457 00:25:14,105 --> 00:25:16,073 I'm supposed to be on the beach in 10 minutes. 458 00:25:16,240 --> 00:25:19,510 Well, just tell your supervisor you're with me. She won't say a word. 459 00:25:19,643 --> 00:25:21,278 But that's not fair to the others. 460 00:25:21,445 --> 00:25:23,180 Andrea, you are my girlfriend. 461 00:25:23,347 --> 00:25:26,217 And my father owns this hotel. Who cares about being fair? 462 00:25:26,383 --> 00:25:27,985 [laughing] Let's eat! 463 00:25:28,152 --> 00:25:29,653 We could have been poisoned! 464 00:25:29,820 --> 00:25:31,789 Its jaws were three feet wide! 465 00:25:31,862 --> 00:25:33,118 [gasping, chattering] 466 00:25:33,203 --> 00:25:34,571 What's going on over there? 467 00:25:35,860 --> 00:25:37,261 Excuse me! 468 00:25:38,529 --> 00:25:41,999 I'm Derek Worthington, the assistant manager of the hotel. 469 00:25:42,133 --> 00:25:43,634 May I be of assistance? 470 00:25:56,075 --> 00:25:58,811 Do you know your hotel is crawling with roaches and rats? 471 00:25:58,907 --> 00:26:00,170 Sir, I assure you-- 472 00:26:00,247 --> 00:26:02,383 I assure you you ought to be ashamed of yourself. 473 00:26:02,582 --> 00:26:05,251 Belding, we demand that you move us to another hotel. 474 00:26:05,385 --> 00:26:06,452 Immediately! 475 00:26:06,586 --> 00:26:10,323 And you should have every maid in the place expelled. 476 00:26:10,456 --> 00:26:11,858 [Women] Yeah! 477 00:26:14,060 --> 00:26:18,164 Derek! Derek, if you want to have breakfast with me, the clock is ticking. 478 00:26:18,331 --> 00:26:22,402 All right. Who needs these people, anyway? 479 00:26:29,108 --> 00:26:33,479 Great. Now I gotta find a hotel with rooms for 40. 480 00:26:33,613 --> 00:26:35,114 Mr. Belding, maybe we can help you. 481 00:26:35,248 --> 00:26:36,716 Shh! Don't tell him! 482 00:26:36,792 --> 00:26:38,627 We've got the place to ourselves for a few more days. 483 00:26:38,690 --> 00:26:41,588 Slater, Slater, don't be selfish! 484 00:26:41,721 --> 00:26:43,723 He's our friend, and he's in a jam. 485 00:26:43,856 --> 00:26:45,792 Yeah, no, no. I'm desperate. 486 00:26:46,025 --> 00:26:49,495 Well, sir, my grandfather's hotel is really fabulous. 487 00:26:49,662 --> 00:26:52,532 And a big group of Japanese tourists might be checking out. 488 00:26:52,699 --> 00:26:55,301 Maybe I can ask my grandfather to find some room for your group. 489 00:26:55,460 --> 00:26:57,796 Really? A-And it's a good hotel? 490 00:26:57,955 --> 00:26:59,238 - Oh, yeah. - Yeah. 491 00:26:59,405 --> 00:27:00,807 It's very, very quiet. 492 00:27:00,974 --> 00:27:02,175 Ow. 493 00:27:02,342 --> 00:27:05,111 What about the staff? I mean, it's not like the one here, is it? 494 00:27:05,278 --> 00:27:07,814 Mr. Belding, from the second you meet the staff, 495 00:27:07,947 --> 00:27:10,183 you'll feel like you've known 'em for years. 496 00:27:10,450 --> 00:27:11,651 I'm sold. 497 00:27:11,818 --> 00:27:13,353 Kelly, can you make it happen? 498 00:27:13,519 --> 00:27:15,622 - Let's go call. - Great. 499 00:27:19,192 --> 00:27:21,794 Mission accomplished! [laughing, chattering] 500 00:27:29,636 --> 00:27:31,871 How's this, "Jessie-lani"? 501 00:27:32,205 --> 00:27:34,741 Perfect, Slater-poo. 502 00:27:35,241 --> 00:27:38,444 Harry, you have an amazing bunch of kids here. 503 00:27:38,578 --> 00:27:40,046 Come on, Brian. 504 00:27:40,213 --> 00:27:41,814 They are amazing. 505 00:27:42,248 --> 00:27:44,851 This little gal's the most amazing one of all. 506 00:27:44,984 --> 00:27:46,953 Well, you're gettin' no argument from me. 507 00:27:48,488 --> 00:27:50,156 [Zack] All right, everybody, on your toes! 508 00:27:50,229 --> 00:27:51,323 Here they come. 509 00:27:51,426 --> 00:27:52,479 - Okay. - Okay? 510 00:27:52,603 --> 00:27:54,105 Oh, Kelly, good luck, huh? 511 00:27:54,327 --> 00:27:55,595 I'll see you later. 512 00:28:00,667 --> 00:28:01,768 [honk honk] 513 00:28:01,934 --> 00:28:03,136 [honk] 514 00:28:11,511 --> 00:28:12,812 ? Welcome ? 515 00:28:12,979 --> 00:28:18,084 ? To the Hawaiian Hideaway ? 516 00:28:18,284 --> 00:28:21,921 ? Your cares will slide away ? 517 00:28:22,755 --> 00:28:25,692 ? Beneath the sunshine in the mornin' ? 518 00:28:25,858 --> 00:28:27,827 ? And the moon at night ? 519 00:28:27,994 --> 00:28:28,961 [applause] 520 00:28:29,128 --> 00:28:30,563 Welcome, everybody. 521 00:28:30,697 --> 00:28:34,901 Our new guests are driven by my fellow tribesmen Keanu and Pono. 522 00:28:35,702 --> 00:28:37,770 Whose land I'm going to save... 523 00:28:38,004 --> 00:28:39,072 somehow. 524 00:28:39,238 --> 00:28:40,973 Wave to the camera, guys. 525 00:28:42,709 --> 00:28:44,410 Would you quit clownin' around 526 00:28:44,577 --> 00:28:46,112 and start helping with the people's bags? 527 00:28:46,279 --> 00:28:47,947 Come on. Go. 528 00:28:48,114 --> 00:28:49,682 Aloha. 529 00:28:50,083 --> 00:28:51,350 You must be Mr. Belding. 530 00:28:51,484 --> 00:28:53,219 Do I look that stupid? 531 00:28:53,686 --> 00:28:56,556 Uh, I'm-- I'm Richard Belding. 532 00:28:56,723 --> 00:28:58,691 Ah. Well, welcome to the Hideaway. 533 00:28:58,858 --> 00:29:00,326 I'm Harry Bannister. 534 00:29:00,493 --> 00:29:02,161 The kids have told me a lot about you. 535 00:29:02,295 --> 00:29:04,297 Only good things, I hope. 536 00:29:04,564 --> 00:29:06,199 Don't worry, Mr. Belding. 537 00:29:06,332 --> 00:29:08,875 We left out the time you locked yourself in the girls' bathroom. 538 00:29:09,435 --> 00:29:11,537 Oh, I heard that one, too. Excuse me. 539 00:29:11,657 --> 00:29:12,724 Uh... 540 00:29:15,274 --> 00:29:16,843 - Zack. - Yeah? 541 00:29:16,976 --> 00:29:18,311 What's going on here? 542 00:29:18,444 --> 00:29:20,813 What, the guests have to carry the other guests' suitcases? 543 00:29:20,947 --> 00:29:23,750 Oh, no, Mr. B. You're lookin' at the staff. 544 00:29:24,117 --> 00:29:25,384 You? 545 00:29:25,785 --> 00:29:28,321 Who's going to run all the activities? 546 00:29:28,788 --> 00:29:30,056 We are. 547 00:29:30,223 --> 00:29:31,991 Oh, Zack, you can't do this to me. 548 00:29:32,158 --> 00:29:34,727 I promised these people a genuine Hawaiian experience. 549 00:29:34,861 --> 00:29:37,565 No problem. They'll get it. 550 00:29:37,665 --> 00:29:39,300 Yeah. [chuckles] 551 00:29:50,510 --> 00:29:52,311 Mr. Sherbeth. Hi. Thank you. 552 00:29:52,712 --> 00:29:54,347 Hello, everybody. 553 00:29:54,514 --> 00:29:55,581 Shipshape, matey. 554 00:29:55,715 --> 00:29:57,583 All checked out and ready to go. 555 00:29:57,950 --> 00:29:59,452 All right. Welcome aboard, everybody. 556 00:29:59,619 --> 00:30:01,754 I'm Zack Morris, your captain, and this is Screech Powers, 557 00:30:01,921 --> 00:30:04,257 my first mate and Hawaiian fish authority. 558 00:30:04,624 --> 00:30:06,325 Thank you, Captain Morris. 559 00:30:06,492 --> 00:30:07,994 And aloha, principals. 560 00:30:08,127 --> 00:30:11,297 We hope to see a wide variety of our fin-covered friends today: 561 00:30:11,464 --> 00:30:13,900 among them, the Picasso triggerfish -- 562 00:30:14,066 --> 00:30:17,003 Latin name Rhinecanthus aculeatus. 563 00:30:17,270 --> 00:30:19,872 Hawaiian name Hu-mu hu-mu nu-ku. 564 00:30:23,075 --> 00:30:25,511 Uhh... aah! 565 00:30:42,962 --> 00:30:44,897 Yeah. That's how you do it. 566 00:30:48,034 --> 00:30:49,435 Oh, my gosh! 567 00:30:49,735 --> 00:30:50,736 Hey! 568 00:30:50,903 --> 00:30:52,071 It's Belding. 569 00:30:52,338 --> 00:30:53,606 Well, guys, it's been great fun. 570 00:30:53,773 --> 00:30:55,208 I gotta go. I'll see you. 571 00:30:58,511 --> 00:31:00,379 "Hawaiian Baked Ham. 572 00:31:00,613 --> 00:31:03,950 Place ham in pan, thick side up." 573 00:31:05,351 --> 00:31:07,186 The whole thing is thick. 574 00:31:08,921 --> 00:31:10,590 "Reserve the meat." 575 00:31:10,990 --> 00:31:13,526 Reserve the meat? I already have it. 576 00:31:14,060 --> 00:31:16,028 "Dredge with sugar, 577 00:31:16,729 --> 00:31:18,364 and reduce"? 578 00:31:18,731 --> 00:31:20,566 What does all this mean? 579 00:31:23,302 --> 00:31:25,738 What do they call the yellow fish over there? 580 00:31:26,672 --> 00:31:28,241 Ohh... ohh... 581 00:31:31,644 --> 00:31:33,012 Heh heh heh. 582 00:31:33,546 --> 00:31:35,715 All right, everybody, let's hula! 583 00:31:35,848 --> 00:31:37,717 Raise your arms level with your chest 584 00:31:37,850 --> 00:31:39,452 and extend your hands. 585 00:31:39,619 --> 00:31:42,355 Bend your knees slightly. That's it. 586 00:31:42,521 --> 00:31:45,725 Now move to the right. Move to the left. 587 00:31:46,092 --> 00:31:48,594 Now sway your hips to the music. 588 00:31:49,295 --> 00:31:50,529 Good! 589 00:31:51,430 --> 00:31:52,598 E-Excuse me. 590 00:31:52,765 --> 00:31:55,968 Aren't we supposed to be telling a story with our hand movements? 591 00:31:57,770 --> 00:31:58,971 Mm-hmm. 592 00:31:59,105 --> 00:32:02,308 Uh, I was just getting to that. 593 00:32:02,441 --> 00:32:03,876 Follow me. 594 00:32:04,477 --> 00:32:08,915 ? The itsy-bitsy spider climbed up the water spout ? 595 00:32:09,081 --> 00:32:13,052 ? Down came the rain and washed the spider out ? 596 00:32:13,185 --> 00:32:16,956 ? Out came the sun and dried up all the rain ? 597 00:32:17,123 --> 00:32:21,661 ? And the itsy-bitsy spider climbed up the spout again ? 598 00:32:34,407 --> 00:32:35,975 Aah! Ow! 599 00:32:44,350 --> 00:32:45,618 Uhh... 600 00:33:02,435 --> 00:33:03,669 Uh... 601 00:33:05,037 --> 00:33:06,372 [motor stalls] 602 00:33:06,605 --> 00:33:07,807 Screech. 603 00:33:07,974 --> 00:33:09,375 Are we home yet? 604 00:33:09,542 --> 00:33:10,943 No, you nimwad. 605 00:33:11,077 --> 00:33:13,813 We're miles from shore, and the the motor won't turn over. 606 00:33:13,980 --> 00:33:16,449 Great! We're stuck out in the middle of nowhere. 607 00:33:16,849 --> 00:33:18,351 [motor stalls] 608 00:33:18,517 --> 00:33:19,719 Wait a minute. 609 00:33:19,852 --> 00:33:22,588 Did you check the gas before we left? 610 00:33:23,255 --> 00:33:24,523 Oops! 611 00:33:24,690 --> 00:33:26,792 I knew I forgot something. 612 00:33:38,411 --> 00:33:41,514 Oh, great! Stuck out here in the middle of noplace! 613 00:33:41,748 --> 00:33:43,049 Uh, you know, 614 00:33:43,216 --> 00:33:47,120 why don't we all enjoy this peaceful moment, huh, 615 00:33:47,285 --> 00:33:49,521 while I figure a way to get us home safely? 616 00:33:49,689 --> 00:33:51,424 - Oh. Hah! - Sure. 617 00:33:51,624 --> 00:33:53,092 Ah, this is so picturesque. 618 00:33:53,259 --> 00:33:54,761 I wish I had my camera. 619 00:33:54,927 --> 00:33:56,763 Would you shut up and let me think? 620 00:33:56,929 --> 00:33:58,631 Oh, I could get a great composition, 621 00:33:58,790 --> 00:34:00,767 especially with that speed boat in back. 622 00:34:00,933 --> 00:34:02,669 - Speed boat? - There. 623 00:34:06,005 --> 00:34:09,008 Hey! Screech! That's Andrea! I don't believe-- 624 00:34:09,175 --> 00:34:10,677 Andrea, it's me, Zack! 625 00:34:10,843 --> 00:34:13,112 Hi, Zack. I like your hat. 626 00:34:13,780 --> 00:34:16,149 Well, we seem to be stuck here. 627 00:34:16,316 --> 00:34:17,950 Yeah. I can see that. 628 00:34:18,117 --> 00:34:19,285 Can you help us? 629 00:34:19,452 --> 00:34:21,587 Wait. I have to check with my skier. 630 00:34:21,754 --> 00:34:22,855 Should we help 'em? 631 00:34:23,022 --> 00:34:24,557 She says to leave you there. 632 00:34:24,724 --> 00:34:25,825 Oh, but, Andrea! 633 00:34:25,992 --> 00:34:27,593 I'm kidding, I'm kidding! 634 00:34:27,760 --> 00:34:29,262 We'll tow you back. 635 00:34:29,429 --> 00:34:30,596 Oh. 636 00:34:30,930 --> 00:34:32,598 Jensen, I hired you for this job 637 00:34:32,732 --> 00:34:35,234 because you're the best construction supervisor in Hawaii. 638 00:34:35,322 --> 00:34:36,703 Well, thank you, Mr. Worthington. 639 00:34:36,808 --> 00:34:38,338 And I know you wouldn't dare let me down. 640 00:34:38,410 --> 00:34:39,444 No, sir. 641 00:34:39,706 --> 00:34:41,574 The new addition to the Royal Pacific Hotel 642 00:34:41,708 --> 00:34:43,810 must be completed and ready for opening by next Easter. 643 00:34:43,976 --> 00:34:46,179 I've asked my son Derek to work with you, 644 00:34:46,346 --> 00:34:48,014 to make sure you stay on schedule. 645 00:34:48,181 --> 00:34:50,083 Well, that'll be... nice. 646 00:34:50,249 --> 00:34:53,152 Two weeks from today, I want to see bulldozers down there. 647 00:34:53,286 --> 00:34:55,455 Just level everything and get to work. 648 00:34:55,621 --> 00:34:57,390 And the Pukuku will be out of the shacks? 649 00:34:57,557 --> 00:34:59,492 Evicted. We've taken care of those crazies. 650 00:34:59,659 --> 00:35:02,562 And the Hideaway has to sell to Dad or face foreclosure. 651 00:35:02,729 --> 00:35:04,397 They haven't had a guest in months. 652 00:35:04,564 --> 00:35:05,598 Yeah? 653 00:35:05,798 --> 00:35:07,500 Well, isn't that the Hideaway's boat, 654 00:35:07,667 --> 00:35:09,035 with people in it? 655 00:35:09,969 --> 00:35:10,870 Yes. 656 00:35:11,037 --> 00:35:13,239 Isn't that your girlfriend towing them? 657 00:35:13,541 --> 00:35:14,847 [Derek] Well, it looks like her. 658 00:35:14,913 --> 00:35:16,995 "It looks like her." Get down there and do something about it! 659 00:35:17,076 --> 00:35:18,277 Right. 660 00:35:25,118 --> 00:35:26,619 You know, you really saved me. 661 00:35:26,786 --> 00:35:28,921 You're not only beautiful, you're my hero. 662 00:35:29,088 --> 00:35:30,189 Oh, it's nothing, Zack. 663 00:35:30,356 --> 00:35:32,425 Hotels around here always help each other out. 664 00:35:32,892 --> 00:35:34,727 I have to get my guest back. 665 00:35:34,861 --> 00:35:37,797 Just remember, this thing needs gas. 666 00:35:38,398 --> 00:35:40,933 Right. Well, wait. When can I see you again? 667 00:35:41,200 --> 00:35:43,202 I don't know. I'm really very busy. 668 00:35:43,336 --> 00:35:44,604 What about lunch tomorrow? 669 00:35:44,771 --> 00:35:46,005 [Derek] Andrea! 670 00:35:46,305 --> 00:35:47,573 Andrea! 671 00:35:47,840 --> 00:35:49,308 What are you doing? 672 00:35:49,380 --> 00:35:50,748 Oh, I'm not up to explaining. 673 00:35:50,844 --> 00:35:52,746 I got to get the boat back, Derek! 674 00:35:53,275 --> 00:35:54,382 I'll talk to you later. 675 00:35:54,480 --> 00:35:56,516 What about lunch? You name the place. 676 00:35:56,983 --> 00:35:59,552 Mahani Point. 1:00. 677 00:35:59,719 --> 00:36:01,154 I'll see you there. 678 00:36:05,091 --> 00:36:07,527 Will you get your hands off of me! 679 00:36:08,961 --> 00:36:10,930 Well, we had ourselves a real little adventure 680 00:36:11,097 --> 00:36:12,365 on the high seas, didn't we? 681 00:36:12,532 --> 00:36:14,033 You're incompetent. 682 00:36:14,200 --> 00:36:15,401 Yes, sir. 683 00:36:15,535 --> 00:36:16,936 Well, we'd better get ready for dinner, 684 00:36:17,069 --> 00:36:19,572 because tonight we've planned an authentic Hawaiian feast. 685 00:36:19,739 --> 00:36:21,407 It better be good. 686 00:36:26,012 --> 00:36:27,513 Oh, the salad was a hit. 687 00:36:27,680 --> 00:36:28,948 They're ready for the main course. 688 00:36:29,115 --> 00:36:31,818 Good, good. Jessie, okay, let's hit 'em with the ham. 689 00:36:31,951 --> 00:36:33,519 I don't think it's done yet. 690 00:36:33,719 --> 00:36:35,321 Are you sure you're not overcooking it? 691 00:36:35,488 --> 00:36:37,423 No. It's only been in for seven hours. 692 00:36:37,590 --> 00:36:39,025 Seven hours? 693 00:36:39,192 --> 00:36:40,493 Oh, gee. 694 00:36:41,727 --> 00:36:43,296 - What? - Jessie. 695 00:36:43,463 --> 00:36:45,364 You just now blew it. 696 00:36:46,566 --> 00:36:47,834 - Oh! - Oh! 697 00:36:48,000 --> 00:36:49,735 - [cough] - Shucks. 698 00:36:50,117 --> 00:36:52,305 - Oh. - Sorry. 699 00:36:52,472 --> 00:36:54,440 Jessie, this ham was pre-cooked. 700 00:36:54,607 --> 00:36:56,776 You were only supposed to heat it up for an hour. 701 00:36:56,909 --> 00:36:59,645 Just because I'm female, I'm not supposed to be Julia Child. 702 00:36:59,812 --> 00:37:01,681 Yeah, right, it's okay, dear. 703 00:37:01,848 --> 00:37:04,450 Maybe it's not burnt on the inside. 704 00:37:05,818 --> 00:37:07,053 [grunt] 705 00:37:07,653 --> 00:37:09,956 I'm afraid we'll never find out. 706 00:37:10,623 --> 00:37:12,291 Hail to the Chief! 707 00:37:12,425 --> 00:37:13,726 Ooh! 708 00:37:14,126 --> 00:37:15,928 Hail, brothers. Hmm. 709 00:37:16,496 --> 00:37:18,764 Screech, would you get these characters out of here? 710 00:37:18,931 --> 00:37:20,333 We're in a crisis. 711 00:37:21,133 --> 00:37:22,802 To celebrate your return 712 00:37:23,002 --> 00:37:24,604 and the salvation of our land, 713 00:37:24,770 --> 00:37:28,174 we have prepared Pukuku stew for you and your friends. 714 00:37:39,352 --> 00:37:42,088 Uh, so, uh, what's in it? 715 00:37:42,255 --> 00:37:44,457 Hey, this recipe is a secret, 716 00:37:44,624 --> 00:37:46,425 preserved for 20 generations. 717 00:37:46,559 --> 00:37:48,694 People gave their lives to get this recipe. 718 00:37:48,861 --> 00:37:49,996 Okay, okay. 719 00:37:50,129 --> 00:37:51,230 Hey, hey, hey, hey, hey! 720 00:37:51,397 --> 00:37:53,399 I've got a hungry group out there. 721 00:37:53,566 --> 00:37:55,268 Let's keep this food coming, huh? 722 00:38:02,308 --> 00:38:03,776 I say we go with the stew. 723 00:38:03,943 --> 00:38:05,111 - Right. - Yeah. 724 00:38:05,278 --> 00:38:06,546 Thank you. 725 00:38:06,846 --> 00:38:08,347 Thank you very much. 726 00:38:10,116 --> 00:38:11,684 What is this? 727 00:38:12,218 --> 00:38:14,453 Maybe we should have gone with the ham. 728 00:38:15,555 --> 00:38:16,822 I like it. 729 00:38:17,056 --> 00:38:19,892 Very unusual, and very tasty. 730 00:38:20,059 --> 00:38:21,460 Sure is. 731 00:38:26,432 --> 00:38:28,868 Hey, guys, that stew was supposed to be for us. 732 00:38:29,035 --> 00:38:30,169 Uyy! 733 00:38:32,605 --> 00:38:33,806 Hello. 734 00:38:34,206 --> 00:38:36,809 Oh, hi, Brian. What brings you here? 735 00:38:36,976 --> 00:38:39,011 Well, I wanted to find out how it went today. 736 00:38:39,178 --> 00:38:40,780 That was really nice of you. 737 00:38:40,905 --> 00:38:42,307 We've had our rough moments, 738 00:38:42,408 --> 00:38:44,110 but I think everything turned out all right. 739 00:38:44,269 --> 00:38:47,453 Great. Listen, Kelly, I'm taking my boat out tomorrow. 740 00:38:47,550 --> 00:38:49,121 I'd love to show you some of Honolulu, 741 00:38:49,255 --> 00:38:51,157 if you have some free time. 742 00:38:51,401 --> 00:38:53,793 Well, I'm supposed to make up the beds tomorrow. 743 00:38:53,960 --> 00:38:55,027 Oh. 744 00:38:55,261 --> 00:38:58,230 But you're lookin' at the fastest bed maker-upper in Hawaii. 745 00:38:58,931 --> 00:39:00,433 Great. 746 00:39:00,866 --> 00:39:02,635 We're going, we're going, we're going. 747 00:39:02,802 --> 00:39:04,303 All right, everybody, get comfortable. 748 00:39:04,470 --> 00:39:05,705 Here we go. 749 00:39:09,775 --> 00:39:10,910 [loud feedback] 750 00:39:11,043 --> 00:39:12,445 Hello, everybody! 751 00:39:12,612 --> 00:39:14,313 [voice cracks] And welcome! 752 00:39:14,647 --> 00:39:17,650 The state flower of Hawaii is the hibiscus-- 753 00:39:17,783 --> 00:39:19,885 Latin name hibiscus. 754 00:39:20,052 --> 00:39:22,555 Hawaiian name Koki'o. 755 00:39:22,722 --> 00:39:25,591 Screech, just let them enjoy the scenery, huh? 756 00:39:25,758 --> 00:39:27,193 They are princi-- [feedback] 757 00:39:27,360 --> 00:39:28,628 They are principals, you know. 758 00:39:28,761 --> 00:39:30,262 They might like education. 759 00:40:22,682 --> 00:40:23,683 Sweet cakes, 760 00:40:23,849 --> 00:40:26,240 I think I've found a shortcut to the cultural center. 761 00:40:26,652 --> 00:40:28,688 Are you sure, lambie-pie? 762 00:40:28,854 --> 00:40:31,157 Yes, poochie. Go this way. 763 00:41:07,026 --> 00:41:08,894 You know, this really is a nice spot. 764 00:41:11,297 --> 00:41:13,132 Anybody could fall in love here. 765 00:41:14,633 --> 00:41:16,635 Are you one of those guys from the mainland 766 00:41:16,802 --> 00:41:19,038 that comes to Hawaii and falls in love? 767 00:41:19,171 --> 00:41:21,707 Well, you know, that depends on you. 768 00:41:22,942 --> 00:41:25,111 Why don't you tell me about yourself? 769 00:41:25,344 --> 00:41:27,313 So far, all I know is, 770 00:41:27,480 --> 00:41:30,316 you're a phony exterminator and a lousy sailor. 771 00:41:30,483 --> 00:41:32,418 What, don't you like guys in uniform? 772 00:41:32,585 --> 00:41:34,320 I like you better like this. 773 00:41:35,443 --> 00:41:36,450 So? 774 00:41:36,521 --> 00:41:37,873 You gonna tell me about yourself? 775 00:41:37,957 --> 00:41:40,826 All right, my life. Where do you want to start? 776 00:41:41,360 --> 00:41:42,461 Anywhere. 777 00:41:42,628 --> 00:41:43,796 Okay. 778 00:41:44,130 --> 00:41:47,399 Well, I was born on a smoggy July day in L.A. 779 00:41:47,566 --> 00:41:48,901 My mother says 780 00:41:49,068 --> 00:41:51,437 I hit on the first nurse who gave me a bath, 781 00:41:51,604 --> 00:41:54,440 and my father says I ran a football pool in the nursery. 782 00:41:54,573 --> 00:41:56,475 But you know how parents exaggerate. 783 00:41:56,642 --> 00:41:58,244 Yeah, I sure do. 784 00:41:58,544 --> 00:42:01,514 But in your case, it's probably the truth. 785 00:42:17,696 --> 00:42:18,731 There we go. 786 00:42:20,166 --> 00:42:22,101 You already have a beautiful tan, Kelly. 787 00:42:22,268 --> 00:42:23,369 Thank you. 788 00:42:23,636 --> 00:42:25,871 Do you want me to put some suntan lotion on your back? 789 00:42:26,038 --> 00:42:27,807 Well, if you think I need it. 790 00:42:30,276 --> 00:42:31,744 Here we go. 791 00:42:34,146 --> 00:42:36,715 The ocean is so beautiful out here. 792 00:42:37,850 --> 00:42:39,485 This is really nice of you, Brian. 793 00:42:39,652 --> 00:42:40,853 Oh, thanks. 794 00:42:41,020 --> 00:42:42,555 But I must confess, 795 00:42:42,721 --> 00:42:44,490 it's not that big of a favor. 796 00:42:44,757 --> 00:42:46,659 I've been dying to get to know you better. 797 00:42:47,459 --> 00:42:49,094 That's even nicer. 798 00:42:51,564 --> 00:42:54,133 Listen, Kelly, I need to talk to you about something. 799 00:42:54,400 --> 00:42:55,701 I-- I think it's really great 800 00:42:55,868 --> 00:42:57,837 what you and your friends are doing for Harry, 801 00:42:58,404 --> 00:43:00,372 but I'm concerned about it, too. 802 00:43:00,706 --> 00:43:01,974 Why? 803 00:43:02,241 --> 00:43:04,210 Well, what's gonna happen after you leave? 804 00:43:04,443 --> 00:43:07,079 Harry will have enough money to avoid foreclosure, 805 00:43:07,246 --> 00:43:09,381 even maybe hire a new staff. 806 00:43:09,949 --> 00:43:13,786 But the Royal Pacific's just gonna tighten the screws again. 807 00:43:13,953 --> 00:43:17,022 Charles Worthington's not gonna quit till he gets what he wants. 808 00:43:17,389 --> 00:43:19,558 Guess I wasn't thinking that far ahead. 809 00:43:19,725 --> 00:43:20,726 I know. 810 00:43:20,926 --> 00:43:23,362 I've been thinking about Harry's future a lot lately. 811 00:43:23,662 --> 00:43:25,898 I mean, he's almost 60 years old. 812 00:43:26,232 --> 00:43:28,567 He's lonely now that your grandmother's gone. 813 00:43:29,235 --> 00:43:32,471 You know, I-- I just think he'd be more comfortable back in Los Angeles, 814 00:43:32,638 --> 00:43:33,939 close to your mom 815 00:43:34,106 --> 00:43:35,975 and close to all of his grandchildren. 816 00:43:36,275 --> 00:43:37,977 Yeah, maybe he would. 817 00:43:38,110 --> 00:43:39,411 Well, sure. 818 00:43:39,578 --> 00:43:42,748 You gave him one last blaze of glory at the Hideaway. 819 00:43:42,982 --> 00:43:44,917 Let him sell it to Worthington. 820 00:43:45,094 --> 00:43:47,119 You know? He'll pay off all his debts 821 00:43:47,253 --> 00:43:48,821 and have money left over, too. 822 00:43:48,988 --> 00:43:50,456 Well, have you told him all this? 823 00:43:50,589 --> 00:43:52,091 Well, I've thought about it. 824 00:43:52,391 --> 00:43:55,961 But I think it would mean more comin' from you. You know? 825 00:43:56,795 --> 00:44:00,933 You know, Hideaway is my favorite place in the whole world. 826 00:44:02,101 --> 00:44:05,337 My grandfather would be really surprised that I want him to sell it. 827 00:44:05,471 --> 00:44:06,939 Well, maybe. 828 00:44:07,206 --> 00:44:10,009 But he'd know that you had his best interest at heart. 829 00:44:11,043 --> 00:44:12,144 Think so? 830 00:44:12,311 --> 00:44:13,712 How couldn't he? 831 00:44:14,013 --> 00:44:17,316 You're the most thoughtful, honest girl I've ever met. 832 00:44:29,061 --> 00:44:33,265 Dear, this shortcut is taking us longer than the highway. 833 00:44:33,432 --> 00:44:36,402 We should be there any minute, darling. 834 00:44:36,635 --> 00:44:39,738 Screech, they're getting restless. Say something. 835 00:44:42,808 --> 00:44:46,145 We'll soon be arriving at the Polynesian Cultural Center, 836 00:44:46,278 --> 00:44:49,648 where we'll see a spectacular show highlighting six cultures: 837 00:44:49,815 --> 00:44:52,351 Hawaiian, Tahitian, Samoan, 838 00:44:52,518 --> 00:44:54,853 and can anyone name the other three? Hmm? 839 00:44:55,020 --> 00:44:56,522 [groaning] 840 00:44:56,689 --> 00:44:58,991 I'll give you a hint. It's not Italian. 841 00:44:59,158 --> 00:45:01,193 Woo hoo hoo hoo hoo! 842 00:45:04,830 --> 00:45:05,864 [groaning] 843 00:45:06,031 --> 00:45:07,132 Oh, no! 844 00:45:07,266 --> 00:45:08,834 [Woman] "End of the road"? 845 00:45:13,772 --> 00:45:15,841 And that brings us to this summer, 846 00:45:16,008 --> 00:45:18,143 and I came to Hawaii with my friends. 847 00:45:18,444 --> 00:45:20,079 And at the airport, 848 00:45:20,245 --> 00:45:23,048 I met the most amazing girl I've ever known. 849 00:45:23,215 --> 00:45:25,417 No. You're amazing. 850 00:45:25,951 --> 00:45:28,454 You always find the right things to say. 851 00:45:28,721 --> 00:45:30,356 Just tellin' the truth. 852 00:45:31,490 --> 00:45:33,659 That's enough about me. What about you? 853 00:45:34,960 --> 00:45:36,261 Well, it'll have to wait. 854 00:45:36,428 --> 00:45:38,097 It's time for me to go. 855 00:45:38,230 --> 00:45:40,566 Come on. You gotta at least tell me one thing about your life. 856 00:45:42,067 --> 00:45:43,469 All right. 857 00:45:44,036 --> 00:45:45,504 You pick. 858 00:45:45,838 --> 00:45:48,207 Okay. I pick. 859 00:45:49,641 --> 00:45:51,243 Derek Worthington. 860 00:45:52,644 --> 00:45:54,713 How serious are you with that guy? 861 00:45:54,880 --> 00:45:56,815 Derek. Well... 862 00:45:57,716 --> 00:45:59,585 he talks about getting engaged. 863 00:45:59,752 --> 00:46:01,487 And what do you talk about? 864 00:46:01,653 --> 00:46:02,955 I change the subject. 865 00:46:03,589 --> 00:46:04,623 Good. 866 00:46:04,790 --> 00:46:06,625 Now I'll change the subject. 867 00:46:08,060 --> 00:46:09,795 I've never met anyone like you. 868 00:46:10,729 --> 00:46:12,264 Oh, really? 869 00:46:13,098 --> 00:46:14,500 Really. 870 00:46:18,537 --> 00:46:21,273 I really do have to go. 871 00:46:21,940 --> 00:46:23,742 Thanks for lunch. 872 00:46:23,885 --> 00:46:24,995 And your life. 873 00:46:25,034 --> 00:46:26,879 Well, wait. When are we gonna see each other again? 874 00:46:27,646 --> 00:46:29,681 Zack, listen, um... 875 00:46:30,549 --> 00:46:33,218 I think you're really nice, and... 876 00:46:33,886 --> 00:46:35,354 I think you're really funny, 877 00:46:35,521 --> 00:46:38,257 and I-- I love being with you. 878 00:46:39,792 --> 00:46:41,760 But it's a bad idea. 879 00:46:43,395 --> 00:46:44,730 Why? 880 00:46:46,565 --> 00:46:48,967 Walk me back to the hotel. Okay? 881 00:46:49,134 --> 00:46:50,235 Okay. 882 00:46:51,370 --> 00:46:52,771 Thanks. 883 00:47:05,851 --> 00:47:07,786 [grumbling] 884 00:47:09,288 --> 00:47:11,190 This is great, Jessie, just great. 885 00:47:11,356 --> 00:47:13,058 Oh, don't blame me. Blame the map. 886 00:47:13,225 --> 00:47:15,928 Oh, sure, and blame the oven for wrecking the ham. 887 00:47:16,328 --> 00:47:18,030 Uh, just be patient, everyone. 888 00:47:18,197 --> 00:47:20,032 We'll be out of the woods soon. [chuckles] 889 00:47:20,165 --> 00:47:22,167 Why don't you shut up? 890 00:47:22,634 --> 00:47:24,603 Slater, do something. 891 00:47:24,937 --> 00:47:26,338 All right. The road's getting wider. 892 00:47:26,472 --> 00:47:27,606 I think I can turn around now. 893 00:47:27,739 --> 00:47:28,740 I don't think you can. 894 00:47:28,907 --> 00:47:31,110 When I want your opinion, I'll ask for it, okay? 895 00:47:31,243 --> 00:47:32,478 You swine. 896 00:47:32,644 --> 00:47:33,779 Ehh... 897 00:47:36,248 --> 00:47:38,417 Ow! Oh! Sorry. 898 00:47:47,226 --> 00:47:48,694 What's happening? 899 00:47:48,861 --> 00:47:50,629 It's stuck! 900 00:47:50,762 --> 00:47:51,930 Told you so. 901 00:47:52,097 --> 00:47:53,465 [Man] Come on. 902 00:48:19,658 --> 00:48:21,293 - Thank you. - You bet. 903 00:48:26,532 --> 00:48:28,233 Well, I had a wonderful time, Brian. 904 00:48:28,400 --> 00:48:29,902 So did I. 905 00:48:30,068 --> 00:48:31,570 Just went too quick, that's all. 906 00:48:31,737 --> 00:48:33,438 You sure you have to come back so early? 907 00:48:33,639 --> 00:48:36,375 Well, if I want to talk to my grandfather about selling, 908 00:48:36,608 --> 00:48:37,910 I want to do it alone, 909 00:48:38,076 --> 00:48:40,145 before the guests get back from their tours. 910 00:48:40,445 --> 00:48:43,315 All right. You know best. 911 00:48:46,852 --> 00:48:48,554 Well, thanks again. 912 00:48:48,887 --> 00:48:51,623 Sure. Good luck with Harry. 913 00:49:04,770 --> 00:49:05,938 Goodbye. 914 00:49:06,104 --> 00:49:08,040 Aloha, Kelly. I'll see you soon. 915 00:49:08,207 --> 00:49:09,374 Okay. 916 00:49:41,206 --> 00:49:42,407 Come on. 917 00:49:44,843 --> 00:49:46,979 Oh, hi, sweetheart. 918 00:49:48,780 --> 00:49:52,084 This is Jennifer, my daughter. 919 00:49:55,587 --> 00:49:58,357 Well, hi, Jennifer. I'm Zack. 920 00:50:04,563 --> 00:50:06,331 I believe I made it clear to you 921 00:50:06,498 --> 00:50:08,200 that construction must start on time 922 00:50:08,367 --> 00:50:10,202 if we're to have an Easter opening. 923 00:50:10,636 --> 00:50:12,070 So... 924 00:50:12,337 --> 00:50:14,406 you can understand my concern 925 00:50:14,573 --> 00:50:17,809 that the Hawaiian Hideaway is back in business, 926 00:50:17,943 --> 00:50:21,446 just when I was expecting them to accept my offer. 927 00:50:21,747 --> 00:50:24,082 Mr. Worthington, don't worry. 928 00:50:24,216 --> 00:50:26,051 I'll deliver Harry Bannister. 929 00:50:26,139 --> 00:50:27,628 I've even talked to his granddaughter 930 00:50:27,706 --> 00:50:29,087 about helping us out, 931 00:50:29,221 --> 00:50:30,589 and I must say, 932 00:50:30,756 --> 00:50:33,125 I was extremely convincing. 933 00:50:46,410 --> 00:50:48,946 Ta-da! There you go. 934 00:50:49,913 --> 00:50:52,449 Well, what do you think of it? 935 00:50:52,582 --> 00:50:55,953 Mmm, it's great, but now let's build a really big one. 936 00:50:57,220 --> 00:50:59,089 Okay. But I can't do it now. 937 00:50:59,256 --> 00:51:00,624 I gotta get back to my hotel. 938 00:51:00,791 --> 00:51:03,293 Well, when can you play with me again? 939 00:51:06,396 --> 00:51:08,532 Tell you what. I'll go find out. 940 00:51:08,665 --> 00:51:10,400 But first, go back to your babysitter 941 00:51:10,567 --> 00:51:12,336 while I go ask your mom, okay? 942 00:51:12,502 --> 00:51:13,770 Okay. 943 00:51:14,037 --> 00:51:17,140 Mom, I want to play with Zack tomorrow! 944 00:51:27,584 --> 00:51:28,685 Ah... 945 00:51:28,819 --> 00:51:30,020 You're good with kids. 946 00:51:30,187 --> 00:51:32,322 Well, it's easy with a terrific kid like her. 947 00:51:34,224 --> 00:51:35,525 So... 948 00:51:36,226 --> 00:51:37,728 want to know the whole story? 949 00:51:38,462 --> 00:51:40,530 Sure, as much as you want to tell me. 950 00:51:42,733 --> 00:51:44,067 Well... 951 00:51:44,534 --> 00:51:47,871 Jennifer's father was my boyfriend in high school. 952 00:51:48,338 --> 00:51:51,675 And one night, we made a big mistake. 953 00:51:52,275 --> 00:51:54,478 There was no thought of marriage, 954 00:51:55,879 --> 00:51:58,315 and I could not give my baby away. 955 00:51:58,949 --> 00:52:02,386 So, four years later, here we are. 956 00:52:03,020 --> 00:52:04,588 Okay, that's enough. 957 00:52:05,455 --> 00:52:08,492 So now maybe you understand about Derek. 958 00:52:09,026 --> 00:52:11,428 No. I still think he's a jerk. 959 00:52:11,561 --> 00:52:13,263 Look, Zack, 960 00:52:13,663 --> 00:52:16,800 water ski instructors do not make a whole lot of money. 961 00:52:16,933 --> 00:52:18,201 I couldn't go to college 962 00:52:18,335 --> 00:52:20,604 because I had to work to support Jennifer, 963 00:52:20,737 --> 00:52:23,140 and that limits the number of jobs that I can get. 964 00:52:23,840 --> 00:52:25,675 So I'm struggling to make ends meet, 965 00:52:25,853 --> 00:52:28,678 and the heir to a hotel fortune wants to marry me. 966 00:52:28,845 --> 00:52:30,547 Wait a minute. You don't love him. 967 00:52:30,947 --> 00:52:33,016 But I do love Jennifer. 968 00:52:33,750 --> 00:52:37,721 Marrying Derek would guarantee her all the possibilities I can't give her. 969 00:52:37,888 --> 00:52:38,955 All right, all right. 970 00:52:39,089 --> 00:52:40,424 That's the argument for it, 971 00:52:40,590 --> 00:52:41,992 but the argument against it, I mean, 972 00:52:42,125 --> 00:52:43,360 the guy is a rat. 973 00:52:43,527 --> 00:52:46,063 I mean, look what he's doing to the Hawaiian Hideaway. 974 00:52:46,229 --> 00:52:47,364 What do you mean? 975 00:52:47,497 --> 00:52:49,966 Well, the Royal Pacific is using every dirty trick in the book 976 00:52:50,133 --> 00:52:53,403 against Kelly's grandfather just 'cause they want his land. 977 00:52:53,637 --> 00:52:56,506 All right, if that's true, that's Derek's father. 978 00:52:56,673 --> 00:52:59,443 - You can't blame him. - No? Wait a minute. 979 00:52:59,676 --> 00:53:03,413 You think the heir to the fortune doesn't know what his old man is doin'? 980 00:53:06,149 --> 00:53:08,585 Hey! Come here, you. 981 00:53:08,752 --> 00:53:11,288 Mom, I've got a great idea. 982 00:53:11,421 --> 00:53:13,957 Zack can come over for dinner tonight. 983 00:53:14,091 --> 00:53:16,293 No, honey. Remember, tonight 984 00:53:16,460 --> 00:53:18,662 we're having dinner at the hotel with Uncle Derek. 985 00:53:18,829 --> 00:53:20,430 Do we have to? 986 00:53:20,597 --> 00:53:22,999 Oh, what a terrific kid. 987 00:53:23,133 --> 00:53:24,234 Tell you what. 988 00:53:24,367 --> 00:53:26,636 To make up for the boring time you're gonna have tonight, 989 00:53:26,803 --> 00:53:29,539 why don't you come to the Hideaway tomorrow for our luau? 990 00:53:29,973 --> 00:53:31,708 I'll let you know. 991 00:53:32,142 --> 00:53:33,777 Well, I gotta get back to work. 992 00:53:33,944 --> 00:53:35,378 Bye, Jennifer. 993 00:53:35,612 --> 00:53:37,147 Talk her into it. 994 00:53:37,681 --> 00:53:39,749 - Bye, Andrea. - Bye, Zack. 995 00:53:40,450 --> 00:53:41,918 Thanks for lunch. 996 00:53:46,790 --> 00:53:48,959 I really like him, Mommy. 997 00:53:49,126 --> 00:53:50,794 Me, too. 998 00:53:51,495 --> 00:53:53,230 Me, too. 999 00:53:54,965 --> 00:53:57,234 So you think it's time for me to sell the place. 1000 00:53:57,534 --> 00:54:00,837 Well, I think you're having so much trouble with it now. 1001 00:54:01,138 --> 00:54:03,240 And we'd love to have you back home, 1002 00:54:03,406 --> 00:54:04,875 with the family. 1003 00:54:05,142 --> 00:54:06,776 Oh, I don't know, Kelly. 1004 00:54:06,910 --> 00:54:09,212 This has been my home ever since I got out of the Navy 1005 00:54:09,379 --> 00:54:11,248 and decided to stay here. 1006 00:54:11,615 --> 00:54:14,351 I've put 30 years of my life into the Hideaway. 1007 00:54:14,584 --> 00:54:17,521 It would be real hard for me to call it quits. 1008 00:54:17,888 --> 00:54:19,923 I know it would, Grandpa. 1009 00:54:21,625 --> 00:54:23,827 You know, I remember sitting here 1010 00:54:23,994 --> 00:54:26,363 when I was 4 or 5 years old, 1011 00:54:26,496 --> 00:54:28,899 making shell necklaces with Grandma. 1012 00:54:29,065 --> 00:54:31,701 Yeah. You gave me one. I still have it. 1013 00:54:32,669 --> 00:54:35,372 I have so many memories here, Grandpa. 1014 00:54:35,739 --> 00:54:37,908 I would hate to think that the Hideaway wouldn't be here 1015 00:54:38,041 --> 00:54:39,609 for me to come back to, 1016 00:54:39,776 --> 00:54:41,845 but it still might be time for you to sell it. 1017 00:54:41,978 --> 00:54:43,446 I don't know, Kelly. 1018 00:54:43,813 --> 00:54:46,516 I promise to give it a whole lot of thought, okay? 1019 00:54:46,917 --> 00:54:48,251 Okay. 1020 00:54:49,186 --> 00:54:50,654 If you had just listened to me-- 1021 00:54:50,820 --> 00:54:52,556 When you were turning around in the mud-- 1022 00:54:52,689 --> 00:54:54,424 Brace yourselves. We've just had a disaster, 1023 00:54:54,591 --> 00:54:55,926 and it's all Jessie's fault. 1024 00:54:56,126 --> 00:54:57,727 What does it matter whose fault it was? 1025 00:54:57,894 --> 00:54:59,863 Sure. You're just saying that 'cause it was yours! 1026 00:55:00,030 --> 00:55:02,165 Wait a minute. What was the disaster? 1027 00:55:02,299 --> 00:55:04,167 - Well-- - Hi, everybody. 1028 00:55:04,367 --> 00:55:06,369 Oh, what happened to you? 1029 00:55:06,503 --> 00:55:08,772 Thanks to Christopher Columbus over here, 1030 00:55:08,905 --> 00:55:10,874 we got lost on the way to the Cultural Center. 1031 00:55:11,007 --> 00:55:12,375 And thanks to muscle brain, 1032 00:55:12,542 --> 00:55:14,511 the bus got stuck in the mud turning around. 1033 00:55:14,678 --> 00:55:15,812 So how'd you get it out? 1034 00:55:15,946 --> 00:55:17,581 - Well, we-- - Hey, hey, 1035 00:55:17,747 --> 00:55:18,915 I'm warning all of you. 1036 00:55:19,082 --> 00:55:20,917 My group is ready to leave. 1037 00:55:21,084 --> 00:55:22,953 They didn't travel 2,000 miles 1038 00:55:23,119 --> 00:55:25,222 to break their backs pushing some bus. 1039 00:55:25,355 --> 00:55:28,258 If this group leaves, I'll have no choice but to sell. 1040 00:55:28,425 --> 00:55:30,193 All right, everybody, hold on. Let's not panic. 1041 00:55:30,360 --> 00:55:31,928 I mean, Mr. Belding, 1042 00:55:32,062 --> 00:55:34,264 I'm sorry you missed the show at the Cultural Center, 1043 00:55:34,397 --> 00:55:36,099 but tomorrow night is the big luau. 1044 00:55:36,266 --> 00:55:37,567 Your group will love it. 1045 00:55:37,669 --> 00:55:38,803 Yeah, well... 1046 00:55:38,914 --> 00:55:39,903 Let me-- 1047 00:55:39,970 --> 00:55:41,104 If they don't, 1048 00:55:41,238 --> 00:55:43,006 I guarantee you, they're pulling out. 1049 00:55:43,139 --> 00:55:44,407 Ohh... 1050 00:55:46,509 --> 00:55:47,978 What's the matter with him? 1051 00:55:48,111 --> 00:55:49,379 Well, you know Belding. 1052 00:55:49,546 --> 00:55:50,847 So, what's for supper, Lisa? 1053 00:55:51,014 --> 00:55:53,650 40 TV dinners. Just pop 'em in the oven. 1054 00:55:53,883 --> 00:55:56,453 TV dinners? You were supposed to cook. 1055 00:55:56,620 --> 00:55:59,756 Well, you didn't expect me to stay inside on a day like this. 1056 00:55:59,923 --> 00:56:02,726 Lisa, you're just as bad as Jessie. 1057 00:56:02,892 --> 00:56:05,562 Oh, there you go again, you male chauvinist pig. 1058 00:56:05,762 --> 00:56:08,549 Right. I am a pig. Why don't you put me in the oven and burn me? 1059 00:56:08,615 --> 00:56:09,683 Don't tempt me. 1060 00:56:09,791 --> 00:56:12,602 All right! I win $100. I'll take cash. 1061 00:56:18,074 --> 00:56:20,243 ?? 1062 00:56:25,915 --> 00:56:27,150 Ahem. 1063 00:56:27,284 --> 00:56:28,285 Welcome. 1064 00:56:28,451 --> 00:56:30,687 It is time to officially begin the luau, 1065 00:56:30,820 --> 00:56:33,156 with the removal of the Kahlua pig. 1066 00:56:33,323 --> 00:56:34,524 Chef Screech. 1067 00:56:34,691 --> 00:56:35,892 Thank you. 1068 00:56:36,092 --> 00:56:38,762 Four hours ago, we stuffed the pig with hot stones 1069 00:56:38,928 --> 00:56:40,764 and then buried it in the sand. 1070 00:56:40,897 --> 00:56:42,966 Now it's steamed to perfection. 1071 00:56:43,366 --> 00:56:45,602 Brothers, dig it up. 1072 00:56:57,981 --> 00:56:59,816 How deep did you bury it? 1073 00:56:59,983 --> 00:57:02,118 Well, not that deep, I thought. 1074 00:57:02,952 --> 00:57:05,255 Are you sure you're digging in the right place? 1075 00:57:05,422 --> 00:57:06,756 Well, of course I am. 1076 00:57:06,923 --> 00:57:08,892 It's just opposite those two palm trees. 1077 00:57:10,093 --> 00:57:11,728 Or was it those two palm trees? 1078 00:57:11,895 --> 00:57:13,430 - Oh, no. - Or-- 1079 00:57:13,563 --> 00:57:15,565 You lost the pig? 1080 00:57:15,699 --> 00:57:16,700 You idiot! 1081 00:57:16,866 --> 00:57:18,802 Just for that, Lisa, you can't have seconds. 1082 00:57:18,835 --> 00:57:20,003 If we find it. 1083 00:57:20,042 --> 00:57:21,404 Oh, no, no, no. You're gonna find it, 1084 00:57:21,508 --> 00:57:23,243 or we're gonna bury you under the sand. 1085 00:57:23,473 --> 00:57:25,075 Then how will you find me? 1086 00:57:25,208 --> 00:57:26,843 Shut up. 1087 00:57:28,211 --> 00:57:29,879 Uh, ha ha... 1088 00:57:30,347 --> 00:57:33,083 It seems it's taking a little longer than we thought. 1089 00:57:33,216 --> 00:57:35,151 Uh, why don't you all take your seats 1090 00:57:35,318 --> 00:57:36,986 for our spectacular stage show? 1091 00:57:37,153 --> 00:57:38,722 It's gonna be great, isn't it? 1092 00:57:38,855 --> 00:57:40,156 - Yeah. - Yeah! 1093 00:57:40,323 --> 00:57:42,325 Let's go. Here we go. All right. 1094 00:57:45,462 --> 00:57:47,230 Okay, guys, let's get into our costumes. 1095 00:57:47,397 --> 00:57:48,565 Right. 1096 00:57:50,567 --> 00:57:52,469 I always thought you were kidding me 1097 00:57:52,635 --> 00:57:54,738 with those stories about Screech. 1098 00:57:57,907 --> 00:57:59,509 I wish. 1099 00:58:43,953 --> 00:58:45,088 Huah! Huah! 1100 00:58:45,255 --> 00:58:47,056 [cheering, applause] 1101 00:58:49,896 --> 00:58:51,094 Hey, did I tell you? 1102 00:58:51,174 --> 00:58:53,309 My girl's out there, Slater. She's out there. 1103 00:58:53,530 --> 00:58:55,965 - Is that her daughter with her? - Yeah. 1104 00:58:56,800 --> 00:58:58,501 What's the matter? You don't like kids? 1105 00:58:58,668 --> 00:59:00,303 No. I love kids, Zack. 1106 00:59:00,437 --> 00:59:02,872 But I don't think I'm ready to be a father to one. 1107 00:59:03,039 --> 00:59:04,741 Oh, you don't understand. 1108 00:59:04,874 --> 00:59:06,309 What do you mean? 1109 00:59:06,910 --> 00:59:08,711 Well, remember how much I cared about Kelly? 1110 00:59:08,777 --> 00:59:09,832 Yeah. 1111 00:59:09,946 --> 00:59:11,781 Well, I love Andrea even more than that. 1112 00:59:11,948 --> 00:59:14,717 I understand, but remember, you just met her. 1113 00:59:14,884 --> 00:59:17,086 Doesn't matter. It feels like I've known her my whole life. 1114 00:59:17,253 --> 00:59:19,289 Look, Zack, she's older than you are, 1115 00:59:19,456 --> 00:59:20,924 and she's a mother. 1116 00:59:21,090 --> 00:59:22,625 Maybe you should slow down, huh? 1117 00:59:22,792 --> 00:59:24,828 It's too late. I can't slow down. 1118 00:59:25,195 --> 00:59:27,430 All I'm saying, as your friend, 1119 00:59:27,597 --> 00:59:29,132 is think it over. 1120 00:59:29,399 --> 00:59:31,701 Yeah. I have thought it over. 1121 00:59:31,935 --> 00:59:33,937 I've got to find a way to be with Andrea. 1122 00:59:38,708 --> 00:59:40,743 We saw you and Brian Handsome 1123 00:59:40,877 --> 00:59:42,412 checking each other out, Kelly. 1124 00:59:42,612 --> 00:59:44,647 Come on, Lisa, we're just friends. 1125 00:59:44,814 --> 00:59:46,816 Oh! Well, if you don't want him, Kelly, 1126 00:59:46,983 --> 00:59:50,086 I'll trade you Slater and throw in the rest of the football team. 1127 00:59:50,253 --> 00:59:52,589 Oh, that's a steal. I mean, Brian's gorgeous, 1128 00:59:52,722 --> 00:59:54,257 he's a lawyer, he's got a yacht. 1129 00:59:54,424 --> 00:59:56,159 He's a 10 going on 11. 1130 00:59:56,326 --> 00:59:58,628 Yeah, he is sweet, isn't he? 1131 00:59:58,761 --> 01:00:00,129 Sweet? 1132 01:00:00,263 --> 01:00:02,065 Frosted Flakes are sweet, honey. 1133 01:00:02,232 --> 01:00:04,100 This man is the whole enchilada. 1134 01:00:04,234 --> 01:00:06,369 Okay. I'll admit it. 1135 01:00:06,503 --> 01:00:07,804 I'm crazy about him. 1136 01:00:07,971 --> 01:00:09,072 Aah! 1137 01:00:13,543 --> 01:00:15,478 What do we do, Chief Screech? 1138 01:00:18,548 --> 01:00:20,016 [ruff ruff] 1139 01:00:20,183 --> 01:00:21,985 H-Hey! Heh heh heh heh. 1140 01:00:22,285 --> 01:00:23,453 Dig! 1141 01:01:13,836 --> 01:01:15,438 ?? [loud drums] 1142 01:01:16,873 --> 01:01:19,509 ?? [rock] 1143 01:01:55,078 --> 01:01:56,813 Everybody, I found the pig! 1144 01:01:56,946 --> 01:01:58,514 [cheering] 1145 01:02:01,084 --> 01:02:02,218 Come on! 1146 01:02:03,186 --> 01:02:04,621 To the pig! 1147 01:02:05,054 --> 01:02:06,189 [Man] Let's eat! 1148 01:02:06,356 --> 01:02:08,024 Oh, Kelly. 1149 01:02:08,424 --> 01:02:11,160 Kelly, it's just like old times. 1150 01:02:24,421 --> 01:02:25,622 Well. 1151 01:02:25,789 --> 01:02:27,924 Jennifer, what was your favorite part of the show? 1152 01:02:28,091 --> 01:02:30,293 When Screech found the pig. 1153 01:02:31,995 --> 01:02:34,364 Zack, we had a great time tonight, 1154 01:02:34,531 --> 01:02:37,500 but now I have to get Jennifer to bed. 1155 01:02:37,634 --> 01:02:39,936 - Mommy, I'm not tired. - Yes, you are. 1156 01:02:40,103 --> 01:02:42,739 Tell you what. I'll walk you to your car, 1157 01:02:42,906 --> 01:02:44,307 and I'll carry you. 1158 01:02:44,441 --> 01:02:46,309 - Ooh! - Come on. 1159 01:02:47,277 --> 01:02:48,578 Okay. 1160 01:02:50,113 --> 01:02:51,681 Tickle monster. 1161 01:02:51,848 --> 01:02:53,216 Excuse me. 1162 01:02:53,483 --> 01:02:55,185 Uh-huh. Huh? 1163 01:02:55,385 --> 01:02:57,487 Hey, you can relax now, Harry. 1164 01:02:57,654 --> 01:02:59,389 Your guests aren't going anywhere. 1165 01:02:59,556 --> 01:03:00,724 Hey! 1166 01:03:05,095 --> 01:03:09,199 Honey, I did think about what you said. 1167 01:03:11,034 --> 01:03:13,269 But I-- I look around tonight 1168 01:03:13,403 --> 01:03:14,771 and see all these happy faces, 1169 01:03:14,938 --> 01:03:16,740 and I know this is what I want. 1170 01:03:17,340 --> 01:03:19,242 This is where I want to stay. 1171 01:03:20,210 --> 01:03:24,447 And even if things get rough again, I... 1172 01:03:25,348 --> 01:03:28,084 I'm just not ready to put myself out to pasture. 1173 01:03:28,351 --> 01:03:29,919 You understand? 1174 01:03:30,587 --> 01:03:32,122 I understand. 1175 01:03:37,293 --> 01:03:38,495 Hey, you two. 1176 01:03:38,661 --> 01:03:40,096 Hey, Brian. 1177 01:03:40,263 --> 01:03:42,265 Say, you haven't said anything about the show. 1178 01:03:42,432 --> 01:03:43,633 What can I say, Harry? 1179 01:03:43,767 --> 01:03:45,769 You still play a mean ukulele. 1180 01:03:45,935 --> 01:03:48,872 And one of the hula girls was positively beautiful. 1181 01:03:48,972 --> 01:03:50,907 Now, who could he be talkin' about? 1182 01:03:51,074 --> 01:03:52,409 [chuckles] 1183 01:03:52,575 --> 01:03:54,444 - Brian, can I talk to you? - Why, sure. 1184 01:03:54,611 --> 01:03:56,279 I'll talk to you later, Harry. 1185 01:03:56,446 --> 01:03:57,914 Okay, Brian. 1186 01:04:00,483 --> 01:04:03,219 Okay. There's my 50. 1187 01:04:03,553 --> 01:04:04,888 And mine. 1188 01:04:05,021 --> 01:04:06,723 Easiest money I ever made. 1189 01:04:06,856 --> 01:04:08,358 Now, if you'll excuse me, 1190 01:04:08,491 --> 01:04:10,727 the malls are open for another hour. 1191 01:04:12,929 --> 01:04:14,931 See what your big mouth cost us? 1192 01:04:15,098 --> 01:04:16,666 My big mouth? 1193 01:04:18,101 --> 01:04:19,636 - Shh. - Yeah. 1194 01:04:24,808 --> 01:04:25,975 Shh. 1195 01:04:43,560 --> 01:04:44,794 So... 1196 01:04:46,830 --> 01:04:50,066 I haven't always liked your answer to this question... 1197 01:04:52,268 --> 01:04:54,404 but tonight I'm feeling confident. 1198 01:04:56,940 --> 01:04:58,708 When am I gonna see you again? 1199 01:05:04,647 --> 01:05:06,716 Anytime you want, Zack. 1200 01:05:24,534 --> 01:05:26,436 I really did try to convince him. 1201 01:05:26,569 --> 01:05:29,005 I know you did. That's all right. 1202 01:05:29,172 --> 01:05:31,241 It's Harry's decision. We gotta respect it. 1203 01:05:31,374 --> 01:05:33,476 I'll just do everything I can to help him. 1204 01:05:34,511 --> 01:05:36,880 Grandpa's lucky to have a friend like you. 1205 01:05:37,146 --> 01:05:39,182 And a granddaughter like you. 1206 01:05:47,290 --> 01:05:48,358 I must go. 1207 01:05:48,525 --> 01:05:49,759 Okay. 1208 01:05:50,193 --> 01:05:51,528 All right. 1209 01:05:56,666 --> 01:05:58,401 Takes a little while to warm up. 1210 01:05:58,535 --> 01:06:00,370 Why don't you go on back to Harry? 1211 01:06:00,537 --> 01:06:02,238 Okay. Good night. 1212 01:06:02,505 --> 01:06:04,240 Mmm. Good night. 1213 01:06:09,279 --> 01:06:11,147 Yes, I know, Mr. Worthington. 1214 01:06:11,281 --> 01:06:12,749 Look, I was convincing. 1215 01:06:12,916 --> 01:06:14,684 It was the granddaughter who wasn't. 1216 01:06:14,817 --> 01:06:16,719 Don't worry. There's always Plan B. 1217 01:06:16,770 --> 01:06:18,572 Points a finger a little more than I would like, 1218 01:06:18,666 --> 01:06:20,094 but it will achieve our purpose. 1219 01:06:20,000 --> 01:06:21,867 Why don't you prepare your friends at the bank 1220 01:06:21,986 --> 01:06:23,921 for a showdown on the loan extension? 1221 01:06:31,829 --> 01:06:33,231 Hmm. 1222 01:06:35,032 --> 01:06:36,901 ?? [surf rock] 1223 01:06:38,002 --> 01:06:40,805 ? Oo-oo-oo-ooh ? 1224 01:06:40,872 --> 01:06:42,874 ? Surfin', surfin', surfin', surfin' ? 1225 01:06:43,040 --> 01:06:45,576 ? Early in the mornin' till 8 in the evenin' ? 1226 01:06:45,710 --> 01:06:48,346 ? Down at the beach all day ? 1227 01:06:48,613 --> 01:06:51,416 ? Checkin' out the girls with their tans and their curls ? 1228 01:06:51,582 --> 01:06:54,385 ? Soon I'll be catchin' a wave ? 1229 01:06:54,752 --> 01:06:57,755 ? Any time I'm in the ocean ? 1230 01:06:57,922 --> 01:07:00,591 ? I feel a tide of emotion ? 1231 01:07:00,758 --> 01:07:03,861 ? Gettin' set for a good time ? 1232 01:07:04,228 --> 01:07:06,164 ? Headin' down to the shoreline ? 1233 01:07:06,330 --> 01:07:09,333 ? Surfer dude ? 1234 01:07:09,467 --> 01:07:12,203 ? Oo-oo-oo-ooh ? 1235 01:07:12,904 --> 01:07:15,473 ? Grab your friends and take 'em to a place ? 1236 01:07:15,640 --> 01:07:17,775 ? Where it's fun in the sun all day ? 1237 01:07:17,942 --> 01:07:19,377 ? Surfer dude ? 1238 01:07:19,544 --> 01:07:21,546 ? Win or lose, it really doesn't matter ? 1239 01:07:21,712 --> 01:07:24,182 ? 'Cause love could be on the way ? 1240 01:07:25,016 --> 01:07:27,952 ? You'll get caught up in the motion ? 1241 01:07:28,286 --> 01:07:30,955 ? Like a tide in the ocean ? 1242 01:07:31,122 --> 01:07:33,791 ? Got a good feelin' inside ? 1243 01:07:34,292 --> 01:07:36,260 ? I'm gonna take you for a ride ? 1244 01:07:36,427 --> 01:07:39,297 ? Surfer dude ? 1245 01:07:43,901 --> 01:07:45,903 ? We're gonna turn every way but loose ? 1246 01:07:46,070 --> 01:07:47,405 ? Oo-oo-ooh ? 1247 01:07:47,572 --> 01:07:49,407 ? You're gonna be feelin' so fine ? 1248 01:07:49,574 --> 01:07:51,976 ? I think that maybe we're ready ? 1249 01:07:52,143 --> 01:07:53,377 ? Oo-oo-ooh ? 1250 01:07:53,511 --> 01:07:55,713 ? We're ready, ready for a good time ? 1251 01:07:55,847 --> 01:07:59,917 ? In the sand, the surf, and the sunshine ? 1252 01:08:12,396 --> 01:08:15,032 ? Get set for a good time ? 1253 01:08:15,433 --> 01:08:17,368 ? Gettin' down to the shoreline ? 1254 01:08:17,535 --> 01:08:20,104 ? Surfer dude ? 1255 01:08:20,238 --> 01:08:23,241 ? Oo-oo-oo-ooh ? 1256 01:08:24,175 --> 01:08:26,777 ? Grab your friends and take 'em to the place ? 1257 01:08:26,944 --> 01:08:29,113 ? Where it's fun in the sun all day ? 1258 01:08:29,280 --> 01:08:30,615 ? Surfer dude ? 1259 01:08:30,781 --> 01:08:32,950 ? Win or lose, it really doesn't matter ? 1260 01:08:33,117 --> 01:08:36,053 ? 'Cause love could be on the way ? 1261 01:08:36,387 --> 01:08:39,524 ? The only life for me ? 1262 01:08:39,657 --> 01:08:41,559 ? Is the sand and sea ? 1263 01:08:41,726 --> 01:08:44,729 ? Surfer dude ? 1264 01:08:44,862 --> 01:08:47,565 ? Surfer dude ? 1265 01:08:47,698 --> 01:08:50,601 ? Surfer dude ? 1266 01:08:50,768 --> 01:08:55,373 ? Surfer dude ? 1267 01:09:01,913 --> 01:09:04,982 $21,412. 1268 01:09:05,116 --> 01:09:08,252 Yes, sir. That's all the back mortgage I owe, 1269 01:09:08,419 --> 01:09:10,922 including interest and penalties. 1270 01:09:11,122 --> 01:09:12,590 But, Mr. Bannister, 1271 01:09:12,723 --> 01:09:15,126 you still owe us the balance of your loan. 1272 01:09:15,259 --> 01:09:17,328 That's another $50,000. 1273 01:09:17,428 --> 01:09:19,897 Wait a minute, Mr. Warburton. We filed an extension on the loan. 1274 01:09:20,031 --> 01:09:21,899 Mr. Bannister has another year to pay off the balance. 1275 01:09:22,033 --> 01:09:23,067 That's right. 1276 01:09:23,234 --> 01:09:25,536 There's no loan extension in Mr. Bannister's file. 1277 01:09:25,670 --> 01:09:27,605 Those moneys are owed now. 1278 01:09:27,772 --> 01:09:29,874 Harry, last summer, I sent you extension papers 1279 01:09:30,041 --> 01:09:31,709 to sign and return to the bank, remember? 1280 01:09:31,842 --> 01:09:34,011 But didn't you say to send them back to you? 1281 01:09:34,178 --> 01:09:36,647 No. And in any case, I never received 'em. 1282 01:09:37,081 --> 01:09:39,650 We're aware of an existing offer 1283 01:09:39,817 --> 01:09:42,219 to purchase Mr. Bannister's property, 1284 01:09:42,353 --> 01:09:46,223 and the potential buyer is also our customer. 1285 01:09:46,691 --> 01:09:50,428 Well, George... where do we stand? 1286 01:09:50,595 --> 01:09:53,598 Mr. Bannister stands on the brink of foreclosure, Charles. 1287 01:09:53,731 --> 01:09:56,734 So, Bannister, not so long ago, 1288 01:09:56,867 --> 01:09:58,803 you called my offer insulting. 1289 01:09:58,936 --> 01:09:59,937 Tsk tsk tsk tsk. 1290 01:10:00,071 --> 01:10:02,340 But considering your current situation, 1291 01:10:02,506 --> 01:10:04,642 I'd say it's more than fair. 1292 01:10:04,775 --> 01:10:06,611 Well, what does all this mean? 1293 01:10:06,777 --> 01:10:08,145 It means, sweetheart, 1294 01:10:08,312 --> 01:10:09,780 unless I sell right now, 1295 01:10:09,914 --> 01:10:11,482 I'll lose everything I've got. 1296 01:10:13,451 --> 01:10:15,019 Maybe I can do something... 1297 01:10:15,152 --> 01:10:17,154 talk to Derek or his father. 1298 01:10:17,321 --> 01:10:19,056 I appreciate the offer, Andrea, 1299 01:10:19,190 --> 01:10:21,092 but I've already agreed to the sale. 1300 01:10:21,258 --> 01:10:24,095 I just don't understand how they maneuvered you into it, Harry. 1301 01:10:24,228 --> 01:10:25,496 The details don't matter. 1302 01:10:25,663 --> 01:10:27,698 They just took advantage of a foul-up 1303 01:10:27,865 --> 01:10:29,266 between me and my lawyer. 1304 01:10:29,433 --> 01:10:31,769 Did it have anything to do with the loan extension? 1305 01:10:32,370 --> 01:10:33,738 How did you know? 1306 01:10:34,105 --> 01:10:37,408 Well, I just overheard Brian discussing it with someone on his car phone. 1307 01:10:37,575 --> 01:10:38,743 Brian? 1308 01:10:38,909 --> 01:10:40,011 When? 1309 01:10:40,177 --> 01:10:42,847 After the luau, right after he kissed Kelly. 1310 01:10:43,080 --> 01:10:45,049 Lisa, you were spying on us? 1311 01:10:45,216 --> 01:10:47,652 Hey, this guy sounds like he was worth spying on. 1312 01:10:47,818 --> 01:10:49,420 How dare you! 1313 01:10:49,687 --> 01:10:52,556 Brian has put his whole heart into helping Grandpa. 1314 01:10:52,723 --> 01:10:54,992 He's been willing to work for nothing. 1315 01:10:55,159 --> 01:10:57,628 Sometimes you get what you pay for. 1316 01:10:57,995 --> 01:11:02,500 Kelly, when you were encouraging me to sell, 1317 01:11:03,601 --> 01:11:06,237 was that an idea you got from Brian? 1318 01:11:06,704 --> 01:11:09,473 Well, he-- he talked about it, but-- 1319 01:11:13,577 --> 01:11:16,514 Okay, okay. Don't feel bad, sweetheart. 1320 01:11:16,681 --> 01:11:18,249 He fooled me, too. 1321 01:11:18,382 --> 01:11:20,351 I'm so sorry, Grandpa. 1322 01:11:20,718 --> 01:11:21,852 I'm gonna kill him. 1323 01:11:22,019 --> 01:11:23,287 You do, and I'll kill you. 1324 01:11:23,421 --> 01:11:26,123 Zack, I think your loyalties are a wee bit twisted. 1325 01:11:26,290 --> 01:11:30,695 Now, look, Brian is the most valuable ally we've got. 1326 01:11:30,961 --> 01:11:32,830 See, we know he's tied to Worthington, 1327 01:11:32,997 --> 01:11:34,699 but he doesn't know that we know it. 1328 01:11:34,832 --> 01:11:36,067 Zack, it's too late. 1329 01:11:36,233 --> 01:11:38,135 No, Harry, it's never too late. 1330 01:11:38,611 --> 01:11:40,871 - Where's Brian now? - Well, at his office. 1331 01:11:41,005 --> 01:11:44,208 He was gonna tear it upside-down looking for that loan extension, 1332 01:11:44,442 --> 01:11:46,444 although he's sure it's not there. 1333 01:11:46,577 --> 01:11:47,745 You know, he's right. 1334 01:11:47,912 --> 01:11:49,447 Those missing papers never turn up. 1335 01:11:49,613 --> 01:11:53,451 The Pukuku have been looking for the lost deed to their land since 1872. 1336 01:11:53,651 --> 01:11:55,619 Will you stop it with your cuckoo Pukuku? 1337 01:11:55,753 --> 01:11:58,723 Don't hit him. He's given me an idea. 1338 01:11:59,857 --> 01:12:04,328 You see, all we need is some kind of proof that the Pukuku own the land. 1339 01:12:04,462 --> 01:12:05,963 Then Worthington can't build on it. 1340 01:12:06,035 --> 01:12:07,100 Yeah? 1341 01:12:07,264 --> 01:12:08,799 I mean, I've got it. 1342 01:12:08,933 --> 01:12:10,401 Let's get started. 1343 01:12:27,244 --> 01:12:30,614 Well, Professor Jameson's the world's foremost expert on Polynesian culture. 1344 01:12:30,781 --> 01:12:33,784 Zack gave him the parchment as soon as the Pukuku found it. 1345 01:12:34,018 --> 01:12:35,319 That's-- That's great. 1346 01:12:35,453 --> 01:12:37,655 Well, uh, the professor's office is inside this building. 1347 01:12:37,822 --> 01:12:39,323 Come on. Let's go. Come on. 1348 01:12:42,093 --> 01:12:43,060 Ahem. 1349 01:12:43,227 --> 01:12:44,962 Oh, this will never work. 1350 01:12:45,096 --> 01:12:46,764 Why not? We've done stuff like this 1351 01:12:46,897 --> 01:12:49,166 a million times in your office, Mr. Belding. 1352 01:12:51,302 --> 01:12:52,937 - Huh? - Yeah. 1353 01:12:53,571 --> 01:12:54,672 Come on. 1354 01:12:57,508 --> 01:12:59,910 Hello. It's Kelly Kapowski. 1355 01:13:01,178 --> 01:13:03,547 Hi, Kelly. Come on in. 1356 01:13:04,356 --> 01:13:05,330 Hey, Zack. 1357 01:13:05,416 --> 01:13:06,517 - How you doin'? - Good. 1358 01:13:06,684 --> 01:13:08,185 Meet Professor Jameson. 1359 01:13:08,310 --> 01:13:09,879 Oh, it's a pleasure to meet you. 1360 01:13:10,021 --> 01:13:12,523 I'd like to introduce Brian Hanson, my grandfather's lawyer. 1361 01:13:12,690 --> 01:13:16,560 Uh, pl-pl-pleased to meet you both. 1362 01:13:16,727 --> 01:13:18,396 Yes. Now, why don't you sit down 1363 01:13:18,562 --> 01:13:20,664 and listen to what the professor has to tell you. 1364 01:13:20,831 --> 01:13:22,700 Make yourselves comfortable. 1365 01:13:24,001 --> 01:13:25,770 Go ahead, professor. 1366 01:13:27,872 --> 01:13:29,173 Ahem. 1367 01:13:30,207 --> 01:13:31,742 - Professor. - Hmm? 1368 01:13:32,043 --> 01:13:34,211 Tell them about the parchment. 1369 01:13:34,378 --> 01:13:36,914 Yes, the, uh, the parchment. 1370 01:13:37,548 --> 01:13:39,984 Uh, is it authentic, professor? 1371 01:13:40,151 --> 01:13:41,919 Uh, well, hmm... 1372 01:13:42,153 --> 01:13:43,821 without a doubt. 1373 01:13:47,792 --> 01:13:49,894 What exactly is it? 1374 01:13:50,061 --> 01:13:51,429 Well, uh... 1375 01:13:51,562 --> 01:13:55,733 it's a-- a land deed from the year 1797, 1376 01:13:55,900 --> 01:13:58,436 signed by King Kamehameha himself. 1377 01:13:58,602 --> 01:14:02,306 See, it-- it-- it-- it defines the boundaries 1378 01:14:02,473 --> 01:14:05,843 of the Pukuku sacred ground. 1379 01:14:06,877 --> 01:14:09,814 Why, that means land where only the tribe can live 1380 01:14:09,947 --> 01:14:12,750 and land that no one else can build on, right, Professor? 1381 01:14:12,883 --> 01:14:15,052 Correct, my young friend. 1382 01:14:15,286 --> 01:14:18,122 And what are the boundaries? 1383 01:14:18,355 --> 01:14:19,590 Ahem. 1384 01:14:19,790 --> 01:14:21,525 Uh, well, uh... 1385 01:14:25,563 --> 01:14:27,565 The Pukuku land 1386 01:14:27,731 --> 01:14:32,570 stops just short of your grandfather's resort, 1387 01:14:32,736 --> 01:14:37,541 but this entire area here-- 1388 01:14:37,708 --> 01:14:39,710 That's all part of the Royal Pacific expansion. 1389 01:14:39,877 --> 01:14:41,011 Whatever. 1390 01:14:41,178 --> 01:14:45,549 This entire area officially belongs to the Pukuku. 1391 01:14:46,016 --> 01:14:48,052 Not only that, 1392 01:14:48,252 --> 01:14:51,867 the Pukuku tribal ground extends 1393 01:14:52,056 --> 01:14:56,060 here to the Royal Pacific Hotel itself. 1394 01:14:56,193 --> 01:14:57,194 What? 1395 01:14:57,328 --> 01:15:00,564 Mr. Worthington built his hotel where he shouldn't have been building. 1396 01:15:00,698 --> 01:15:03,234 Now, I am not an attorney, young man, 1397 01:15:03,367 --> 01:15:05,736 but I'd imagine that the Pukuku 1398 01:15:05,903 --> 01:15:08,706 could sue the Royal Pacific for, um... 1399 01:15:09,106 --> 01:15:11,041 millions in damage-- 1400 01:15:11,208 --> 01:15:13,511 make that hundreds of millions in damages. 1401 01:15:13,677 --> 01:15:14,945 Now, now, wait a minute, Professor. 1402 01:15:15,079 --> 01:15:16,480 Let's not jump to conclusions. 1403 01:15:16,614 --> 01:15:18,015 Jump? Who's jumping? 1404 01:15:18,149 --> 01:15:22,520 Do you-- you know the motto of this state, Mr. Hanson? 1405 01:15:22,686 --> 01:15:28,425 Ua mau ke ea o ka aina I ka pono: 1406 01:15:28,778 --> 01:15:34,150 The life of the land is preserved in righteousness. 1407 01:15:34,298 --> 01:15:36,300 Now, I'm not the kind of man to just make this thing up-- 1408 01:15:36,433 --> 01:15:38,502 - Ahem! Ahem! - Ahem. 1409 01:15:38,669 --> 01:15:41,138 Well, put it this way: 1410 01:15:41,305 --> 01:15:44,475 Mr. Worthington has made a very big boo-boo. 1411 01:15:44,575 --> 01:15:46,977 - Well. Yes. Apparently, he has. - [Belding] Mm-hmm. 1412 01:15:47,144 --> 01:15:49,547 Listen, Kelly, I think that I should take this deed 1413 01:15:49,613 --> 01:15:51,549 and find out the best way for us to use it. 1414 01:15:51,715 --> 01:15:53,217 Uh, whatever you think, Brian. 1415 01:15:53,350 --> 01:15:55,319 Thank you, Professor. It's been wonderful. 1416 01:15:55,486 --> 01:15:57,021 - Mmm. - Yeah. 1417 01:16:03,237 --> 01:16:04,562 Ehh... 1418 01:16:04,695 --> 01:16:06,630 Oh, man, you were fantastic, Mr. B! 1419 01:16:06,764 --> 01:16:08,432 I mean, a little hammy here and there, 1420 01:16:08,599 --> 01:16:09,967 but fantastic, huh? 1421 01:16:10,234 --> 01:16:12,002 I don't know. I don't know. 1422 01:16:12,169 --> 01:16:14,038 I mean, assuming a false identity, 1423 01:16:14,205 --> 01:16:17,007 taking over another man's office? 1424 01:16:17,174 --> 01:16:19,510 I'm just glad I'm getting off this island tomorrow 1425 01:16:19,677 --> 01:16:21,111 while I still have the chance. 1426 01:16:21,245 --> 01:16:22,646 Ah, come on. I mean, 1427 01:16:22,780 --> 01:16:24,882 that crooked lawyer did a lot worse to Harry and Kelly. 1428 01:16:25,049 --> 01:16:26,917 True. True. 1429 01:16:28,118 --> 01:16:29,954 So I was fantastic, huh? 1430 01:16:30,421 --> 01:16:31,589 Pukuku! 1431 01:16:31,755 --> 01:16:33,290 [both laugh] 1432 01:16:47,171 --> 01:16:48,672 [phone rings] 1433 01:16:51,442 --> 01:16:52,543 Brian Hanson. 1434 01:16:52,710 --> 01:16:53,877 [fake voice] Mr. Hanson, 1435 01:16:54,044 --> 01:16:55,846 I'm callin' for Charles Worthington. 1436 01:16:56,013 --> 01:16:57,548 He'd like you to meet him at his office 1437 01:16:57,715 --> 01:16:59,717 in about a half hour, if that's at all possible. 1438 01:16:59,850 --> 01:17:00,918 Oh, that'll be fine. 1439 01:17:01,085 --> 01:17:03,020 Tell him I want to see him about something myself. 1440 01:17:03,153 --> 01:17:05,356 Uh-huh. Thank you. Bye. 1441 01:17:08,192 --> 01:17:09,260 Who was that? 1442 01:17:09,426 --> 01:17:10,628 Oh, that was just a client. 1443 01:17:10,794 --> 01:17:12,596 Listen, I want to go straight to my office. 1444 01:17:12,763 --> 01:17:15,232 Do you mind taking a taxi cab back to the Hideaway? 1445 01:17:15,376 --> 01:17:17,368 - Of course not. - You're an angel. 1446 01:17:18,160 --> 01:17:19,728 Oh, and good work. 1447 01:17:33,784 --> 01:17:37,021 555-6755. 1448 01:17:40,524 --> 01:17:41,592 [fake voice] Hello. 1449 01:17:41,725 --> 01:17:43,727 Yes, I'm callin' for Brian Hanson. 1450 01:17:43,861 --> 01:17:46,797 Mm-hmm. He'd like to meet Mr. Worthington in about a half hour. 1451 01:17:46,964 --> 01:17:48,699 Yeah, he said to tell him it's urgent. 1452 01:17:48,866 --> 01:17:50,134 Thank you. 1453 01:17:51,068 --> 01:17:52,236 Yes! 1454 01:17:55,839 --> 01:17:57,274 [phone buzzes] 1455 01:17:57,708 --> 01:17:58,909 Yes. 1456 01:17:59,343 --> 01:18:00,544 Urgent? 1457 01:18:00,811 --> 01:18:03,347 All right. Tell Mr. Hanson I'll be waiting for him. 1458 01:18:04,415 --> 01:18:07,351 Excuse us. Electrical emergency. 1459 01:18:07,918 --> 01:18:09,787 You'll have to step out of your office, sir. 1460 01:18:09,920 --> 01:18:11,221 What? What emergency? 1461 01:18:11,388 --> 01:18:13,824 Your meter box is shooting off sparks. 1462 01:18:13,991 --> 01:18:15,359 The problem is on this floor, 1463 01:18:15,492 --> 01:18:17,561 and we have to check every outlet. 1464 01:18:18,329 --> 01:18:20,597 How long will it take? 1465 01:18:20,731 --> 01:18:24,335 Well, the sooner we start, the sooner we'll be done. 1466 01:18:28,839 --> 01:18:30,974 Okay, Screech, set the camera up. 1467 01:18:37,981 --> 01:18:39,616 Yes, yes. Do it. 1468 01:18:39,917 --> 01:18:42,052 Hurry up. He's supposed to be there by now. 1469 01:18:42,219 --> 01:18:44,021 Patience, my friend. 1470 01:18:44,288 --> 01:18:46,890 Okay, I think we're patched in. 1471 01:18:47,758 --> 01:18:49,093 [no audio] 1472 01:18:49,226 --> 01:18:50,194 Great. 1473 01:18:50,327 --> 01:18:51,428 Turn up the sound. 1474 01:18:51,595 --> 01:18:53,931 Oh, and would you like popcorn with that? 1475 01:18:54,064 --> 01:18:55,532 Ohhh... 1476 01:18:56,133 --> 01:18:58,435 Look, Mr. Worthington, whatever you wanted to see me about, 1477 01:18:58,569 --> 01:18:59,603 this is more important. 1478 01:18:59,737 --> 01:19:00,971 I wanted to see you? 1479 01:19:01,105 --> 01:19:03,073 I know, but I have something crucial to show you. 1480 01:19:03,207 --> 01:19:04,341 [phone buzzes] [knock on door] 1481 01:19:04,508 --> 01:19:05,542 Get that. 1482 01:19:05,676 --> 01:19:07,277 Let me just get this call. 1483 01:19:07,444 --> 01:19:08,746 Yes? 1484 01:19:08,912 --> 01:19:11,448 No, no, I can't talk now. I'm really very busy. 1485 01:19:11,615 --> 01:19:13,117 So. How's it goin'? 1486 01:19:13,283 --> 01:19:14,385 Perfect timing. 1487 01:19:14,551 --> 01:19:16,220 The entertainment's just started. 1488 01:19:16,387 --> 01:19:18,055 I'll call him back. 1489 01:19:18,355 --> 01:19:20,357 I've just come from the university, 1490 01:19:20,524 --> 01:19:23,327 and you wouldn't believe what I picked up there. 1491 01:19:25,295 --> 01:19:26,363 [Worthington] What is this? 1492 01:19:26,497 --> 01:19:27,898 Be careful of it, sir. 1493 01:19:28,832 --> 01:19:31,001 It's astounding, isn't it? 1494 01:19:31,535 --> 01:19:34,438 This moldy old piece of paper could destroy me. 1495 01:19:34,738 --> 01:19:36,507 All these years, 1496 01:19:36,707 --> 01:19:39,777 I've been building my empire on somebody else's land. 1497 01:19:40,911 --> 01:19:42,679 What are we gonna do about it, Dad? 1498 01:19:42,846 --> 01:19:45,883 I think you know the answer to that question, son. 1499 01:19:50,587 --> 01:19:52,089 Watch this, boys. 1500 01:19:52,222 --> 01:19:53,924 I can't believe I dated that sleaze ball. 1501 01:19:54,057 --> 01:19:55,959 Hey, I envy you. I dated Brian. 1502 01:19:56,093 --> 01:19:57,795 Shh. This is it. 1503 01:19:59,430 --> 01:20:01,665 Hey, I think I can zoom in for a close-up. 1504 01:20:01,799 --> 01:20:03,200 Leave it alone. 1505 01:20:03,333 --> 01:20:04,301 Oh! 1506 01:20:04,468 --> 01:20:06,236 That's the end of those crazies. 1507 01:20:10,674 --> 01:20:12,676 - No one will know. - We got 'em. 1508 01:20:18,308 --> 01:20:20,543 Save our land! Save our land! 1509 01:20:20,710 --> 01:20:23,446 Save our land! Save our land! 1510 01:20:23,613 --> 01:20:26,182 Save our land! Save our land! 1511 01:20:26,349 --> 01:20:27,717 Save our land! 1512 01:20:28,184 --> 01:20:29,586 Come on, wave 'em, guys. 1513 01:20:29,753 --> 01:20:32,055 Save our land! Save our land! 1514 01:20:32,222 --> 01:20:34,991 Save our land! Save our land! 1515 01:20:35,125 --> 01:20:37,727 Save our land! Save our land! 1516 01:20:37,861 --> 01:20:39,963 Here comes our friend, the rat. 1517 01:20:40,664 --> 01:20:43,033 Save our land! Save our land! 1518 01:20:43,199 --> 01:20:44,801 You know, he expects us to believe 1519 01:20:44,968 --> 01:20:47,404 he gave that parchment to three different experts, 1520 01:20:47,570 --> 01:20:49,739 and they all swore it was a forgery. 1521 01:20:49,873 --> 01:20:51,741 We all know what he really did with it. 1522 01:20:51,908 --> 01:20:53,643 I'm really gonna kill him. 1523 01:20:53,777 --> 01:20:55,912 Kelly, I know you're upset, 1524 01:20:56,046 --> 01:20:57,781 and killing is the right idea, 1525 01:20:57,914 --> 01:21:00,483 but not now, trust me. 1526 01:21:01,484 --> 01:21:04,154 You sure this isn't gonna be too painful for you? 1527 01:21:04,454 --> 01:21:05,755 No, no, Brian. 1528 01:21:05,922 --> 01:21:08,324 I was here 30 years ago at the beginning, 1529 01:21:08,625 --> 01:21:10,860 and I sure want to be here at the end. 1530 01:21:14,130 --> 01:21:15,265 [Reporters] Mr. Worthington! 1531 01:21:15,432 --> 01:21:18,668 Mr. Worthington, we understand you intend to open this expansion next Easter. 1532 01:21:18,802 --> 01:21:19,969 That's correct, Larry. 1533 01:21:20,103 --> 01:21:21,771 Not only do I intend to, but I will. 1534 01:21:21,938 --> 01:21:23,239 Uh, any comment, sir, 1535 01:21:23,373 --> 01:21:25,742 on the continued protest by the Pukuku tribe? 1536 01:21:25,875 --> 01:21:28,044 Well, they have no valid claim to this land. 1537 01:21:28,211 --> 01:21:30,714 It's a shame they want to stand in the way of progress, 1538 01:21:30,880 --> 01:21:33,850 Still, I have the greatest respect for all our native tribes. 1539 01:21:34,017 --> 01:21:35,819 In fact, many of our new suites 1540 01:21:35,952 --> 01:21:39,055 are going to be decorated in authentic Polynesian motifs. 1541 01:21:39,222 --> 01:21:40,857 Over here for the groundbreaking. 1542 01:21:41,024 --> 01:21:43,026 [all talking at once] 1543 01:21:46,596 --> 01:21:48,698 You gotta see this tape we shot. 1544 01:21:51,601 --> 01:21:53,436 Is he annoying with that, or what? 1545 01:21:53,603 --> 01:21:55,405 No. Not really. 1546 01:21:55,538 --> 01:21:57,273 Here. Take a look, Brian. 1547 01:21:57,371 --> 01:21:58,374 What? 1548 01:21:58,488 --> 01:22:00,605 Kelly, don't your friends understand what's about to happen here? 1549 01:22:00,677 --> 01:22:01,811 They sure do. 1550 01:22:01,978 --> 01:22:04,314 Go ahead, Brian. Look. 1551 01:22:05,048 --> 01:22:07,484 You need sound for the full effect. 1552 01:22:12,655 --> 01:22:16,092 This moldy old piece of paper could destroy me. 1553 01:22:17,460 --> 01:22:19,763 It don't look so good, Brian. 1554 01:22:20,497 --> 01:22:21,831 Not yet. 1555 01:22:21,998 --> 01:22:24,901 I think you'd better go show that tape to Mr. Worthington. 1556 01:22:26,402 --> 01:22:27,504 Right. 1557 01:22:42,886 --> 01:22:44,921 Say, why don't we get my son in the picture? 1558 01:22:45,088 --> 01:22:46,422 This will all be his someday. 1559 01:22:46,589 --> 01:22:48,324 Derek, come on! [chuckles] 1560 01:22:48,491 --> 01:22:50,326 Mr. Worthington, I need to speak with you. 1561 01:22:50,460 --> 01:22:51,661 Can't you see I'm busy? 1562 01:22:51,795 --> 01:22:53,129 It's an emergency. 1563 01:22:53,296 --> 01:22:54,898 Folks, I'll be right back. 1564 01:22:55,064 --> 01:22:56,266 Yes, sir. 1565 01:22:56,432 --> 01:22:57,667 - Excuse me. - Excuse me. 1566 01:22:57,802 --> 01:22:59,769 Thank you. Thank you. 1567 01:23:00,403 --> 01:23:02,372 The hotel better be on fire, Brian. 1568 01:23:02,672 --> 01:23:04,374 It's worse. Look in here. Look in the lens. 1569 01:23:04,641 --> 01:23:05,708 Here. 1570 01:23:08,778 --> 01:23:10,213 All these years, 1571 01:23:10,380 --> 01:23:13,516 I was building my empire on somebody else's land. 1572 01:23:17,120 --> 01:23:19,956 Andrea, I've been trying to call you. 1573 01:23:20,089 --> 01:23:21,357 Where you been? 1574 01:23:24,994 --> 01:23:26,563 Dad, what are you lookin' at? 1575 01:23:33,236 --> 01:23:36,372 All right, how much is this tape going to cost? 1576 01:23:36,539 --> 01:23:38,842 Oh, no, no, no. You can have it. 1577 01:23:38,975 --> 01:23:40,910 You see, we've got the original. 1578 01:23:41,044 --> 01:23:43,580 Zack, you should be my new lawyer. 1579 01:23:43,713 --> 01:23:45,148 I'm kickin' out the old one. 1580 01:23:45,315 --> 01:23:47,217 - Dad, what's goin' on? - Shut up, Derek. 1581 01:23:47,383 --> 01:23:49,686 You can't prove that land deed was real. 1582 01:23:49,853 --> 01:23:51,721 And you can't prove it wasn't. 1583 01:23:51,855 --> 01:23:54,190 And it sure looks like you thought it was real on the tape. 1584 01:23:54,324 --> 01:23:56,993 The Pukuku could have a lot of fun with that in court. 1585 01:23:57,160 --> 01:23:59,128 - You mean-- - I said shut up, Derek! 1586 01:24:00,663 --> 01:24:04,434 Now, what's it going to cost to keep this tape confidential? 1587 01:24:04,601 --> 01:24:07,537 First, you call off the groundbreaking, 1588 01:24:07,704 --> 01:24:09,572 and then you sell the Hideaway back to Harry, 1589 01:24:09,706 --> 01:24:11,507 and he'll pay the same amount you paid him. 1590 01:24:11,674 --> 01:24:14,010 That price is insulting. You said so yourself. 1591 01:24:14,177 --> 01:24:15,712 Well, considering your current situation, 1592 01:24:15,879 --> 01:24:17,614 I'd say it's more than fair. 1593 01:24:18,481 --> 01:24:21,050 And then you leave the Hideaway alone... 1594 01:24:21,217 --> 01:24:22,352 forever. 1595 01:24:22,485 --> 01:24:24,354 Mr. Worthington, as your lawyer, 1596 01:24:24,487 --> 01:24:25,521 I'd advise you-- 1597 01:24:25,688 --> 01:24:27,357 What makes you think you're still my lawyer? 1598 01:24:27,490 --> 01:24:28,658 You're fired. 1599 01:24:28,791 --> 01:24:31,094 And you'll never work on this island again. 1600 01:24:36,566 --> 01:24:37,901 All right. 1601 01:24:39,369 --> 01:24:40,603 You've got a deal. 1602 01:24:40,770 --> 01:24:42,438 Great. Now call off the party. 1603 01:24:43,373 --> 01:24:45,041 One last thing. 1604 01:24:46,209 --> 01:24:48,044 Was that deed real? 1605 01:24:48,611 --> 01:24:49,946 You'll never know. 1606 01:24:50,079 --> 01:24:51,848 Guess you shouldn't have burned it. 1607 01:24:54,117 --> 01:24:55,652 Stop! Camera thief! 1608 01:24:55,785 --> 01:24:56,986 [Harry] Ha ha! 1609 01:25:01,224 --> 01:25:02,525 Andrea, 1610 01:25:02,659 --> 01:25:04,894 I have a real good explanation for all this. 1611 01:25:05,061 --> 01:25:06,629 No, you don't. 1612 01:25:07,397 --> 01:25:09,065 Have a nice life, Derek. 1613 01:25:19,575 --> 01:25:21,344 You sure were cool with Worthington. 1614 01:25:21,477 --> 01:25:23,212 Hey, after all my run-ins with Belding, 1615 01:25:23,379 --> 01:25:24,714 this was a breeze. 1616 01:25:26,549 --> 01:25:27,717 Now? 1617 01:25:28,017 --> 01:25:29,419 Now! Now! Now! 1618 01:25:32,955 --> 01:25:34,190 Brian. 1619 01:25:34,590 --> 01:25:35,692 Kelly, I'm really-- 1620 01:25:35,825 --> 01:25:37,293 Whoa! 1621 01:25:37,460 --> 01:25:38,928 [cheers, applause] 1622 01:25:42,231 --> 01:25:43,399 Wow! 1623 01:25:43,533 --> 01:25:45,301 Hey, that's my granddaughter! 1624 01:25:45,468 --> 01:25:47,403 Did you see that right? 1625 01:25:47,570 --> 01:25:49,038 Ha ha ha! 1626 01:25:49,405 --> 01:25:51,574 ?? [Hawaiian] 1627 01:26:29,912 --> 01:26:32,248 The Pukuku stew is ready. 1628 01:26:42,558 --> 01:26:44,193 Some vacation, huh, mama? 1629 01:26:44,360 --> 01:26:47,096 I can't believe it'll all be over by tomorrow. 1630 01:26:47,563 --> 01:26:49,132 You know, I've been thinking. 1631 01:26:49,298 --> 01:26:51,567 It's crazy the way we fight all the time. 1632 01:26:51,868 --> 01:26:53,469 We really love each other. 1633 01:26:53,936 --> 01:26:56,039 Let's never fight again, okay? 1634 01:26:56,305 --> 01:26:58,241 I'll kiss to that. 1635 01:26:58,908 --> 01:27:01,744 200 bucks says you'll be fighting before the plane lands. 1636 01:27:01,878 --> 01:27:03,112 [clicks tongue] 1637 01:27:04,914 --> 01:27:06,983 There you are, my boss. 1638 01:27:07,116 --> 01:27:08,384 Thank you, Keanu. 1639 01:27:08,551 --> 01:27:10,319 - Boss? - Well, yeah. 1640 01:27:10,486 --> 01:27:12,155 Now that I've saved my people's land, 1641 01:27:12,288 --> 01:27:14,090 the Pukukus would like to work closer to home. 1642 01:27:14,257 --> 01:27:17,527 I knew Harry needs a staff, so I made a suggestion. 1643 01:27:17,727 --> 01:27:20,663 Chief Screech is always looking out for us. 1644 01:27:20,797 --> 01:27:22,598 We know they can cook. 1645 01:27:23,366 --> 01:27:26,269 But I told Screech we'd have to hire a manager 1646 01:27:26,402 --> 01:27:28,237 from outside the tribe 1647 01:27:28,404 --> 01:27:29,672 to kind of oversee everything. 1648 01:27:29,839 --> 01:27:31,908 Well, that's a smart move, Harry. 1649 01:27:32,075 --> 01:27:33,776 Just don't hire Derek. 1650 01:27:35,044 --> 01:27:37,480 No, not Derek, Andrea. 1651 01:27:37,914 --> 01:27:39,015 You. 1652 01:27:39,248 --> 01:27:40,516 Me? 1653 01:27:40,883 --> 01:27:43,619 I'm only hiring you under certain conditions. 1654 01:27:43,786 --> 01:27:45,788 I won't pay you more than five times 1655 01:27:45,955 --> 01:27:47,557 what you were getting at the Royal Pacific, 1656 01:27:47,723 --> 01:27:50,927 and you've got to start taking night classes at the university. 1657 01:27:52,595 --> 01:27:55,064 I always wanted to go back to school. 1658 01:27:55,282 --> 01:27:58,285 But, Harry, if you're serious about hiring me as a manager, 1659 01:27:58,401 --> 01:28:00,970 - I wouldn't have time to-- - We'll work it out, 1660 01:28:01,370 --> 01:28:03,806 and you'll have plenty of time to be with Jennifer, too. 1661 01:28:06,342 --> 01:28:08,744 And if you're interested in studying archaeology, 1662 01:28:08,911 --> 01:28:11,414 Zack has an in with the professor at the college. 1663 01:28:11,647 --> 01:28:15,351 That was Mr. Belding, you goofball. 1664 01:28:15,718 --> 01:28:16,853 Oh. 1665 01:28:18,287 --> 01:28:20,490 Okay, let's eat, let's eat. 1666 01:28:21,157 --> 01:28:22,358 I'm not that hungry. 1667 01:28:22,525 --> 01:28:23,793 Want to take a walk? 1668 01:28:24,560 --> 01:28:26,028 Sure. Yeah. 1669 01:28:33,603 --> 01:28:35,638 I don't want to say goodbye. 1670 01:28:36,105 --> 01:28:38,808 I know. Neither do I. 1671 01:28:42,211 --> 01:28:44,480 This has been the best two weeks of my life. 1672 01:28:45,414 --> 01:28:47,049 Mine, too, Zack. 1673 01:28:48,818 --> 01:28:51,787 You know, look. I was thinking. 1674 01:28:52,088 --> 01:28:55,191 I mean, I'm gonna be 18 soon, and then I can do what I want. 1675 01:28:55,324 --> 01:28:56,792 I could quit school and move to Hawaii. 1676 01:28:56,959 --> 01:28:58,394 I bet Harry would give me a job-- 1677 01:28:58,528 --> 01:29:00,396 - Zack, you can't. - But I love you. 1678 01:29:01,197 --> 01:29:02,965 And I love Jennifer. 1679 01:29:03,499 --> 01:29:05,168 And I want to be with you. 1680 01:29:06,903 --> 01:29:10,106 I'm not gonna let you make a big mistake like I did. 1681 01:29:10,973 --> 01:29:12,542 I want you to go back home, 1682 01:29:12,675 --> 01:29:14,443 finish high school, and go to college. 1683 01:29:14,610 --> 01:29:17,146 None of that means as much as being with you. 1684 01:29:17,847 --> 01:29:19,982 I know you love me, Andrea, I know it. 1685 01:29:20,149 --> 01:29:22,285 - I do love you, Zack. - Okay, then. 1686 01:29:22,418 --> 01:29:24,353 But that's why I'm saying this. 1687 01:29:24,620 --> 01:29:25,955 Look... 1688 01:29:28,124 --> 01:29:31,460 I missed my graduation because I was in labor. 1689 01:29:32,395 --> 01:29:36,465 It's taken me four years just to begin to get it back together. 1690 01:29:37,200 --> 01:29:38,868 I almost wrecked my life, 1691 01:29:39,035 --> 01:29:42,004 and I'm not gonna let you do the same thing to yours. 1692 01:29:44,340 --> 01:29:45,942 Even if we love each other? 1693 01:29:46,075 --> 01:29:48,077 Because we love each other. 1694 01:29:49,946 --> 01:29:51,247 All right. 1695 01:29:52,515 --> 01:29:54,116 If I do all that-- 1696 01:29:54,617 --> 01:29:57,053 I finish school and everything 1697 01:29:57,220 --> 01:29:58,888 and I still want to be with you... 1698 01:29:59,222 --> 01:30:02,058 Then you sure as heck better come straight back here 1699 01:30:02,225 --> 01:30:03,726 and look me up. 1700 01:30:33,422 --> 01:30:34,657 Thanks for everything, sir. 1701 01:30:34,824 --> 01:30:35,958 Come here. 1702 01:30:41,297 --> 01:30:43,933 You have done everything your ancestor foretold. 1703 01:30:44,100 --> 01:30:47,203 We will never forget you, Chief Screech. 1704 01:30:47,470 --> 01:30:50,339 Every day, we will sing your praises. 1705 01:30:50,606 --> 01:30:53,542 Brothers, please. Don't get carried away. 1706 01:30:53,743 --> 01:30:55,611 Once or twice a week is enough. 1707 01:30:59,382 --> 01:31:01,684 Your new staff looks pretty good. 1708 01:31:04,687 --> 01:31:08,124 Well, they'll never be as good as the one I'm losing. 1709 01:31:08,424 --> 01:31:10,293 Thanks for everything, Kelly. 1710 01:31:10,926 --> 01:31:14,997 Oh. I, uh, found a little memento for you. 1711 01:31:15,131 --> 01:31:17,667 It's the shell necklace you made with your grandma. 1712 01:31:18,868 --> 01:31:22,171 You keep it. We made it for you. 1713 01:31:26,542 --> 01:31:28,177 I love you, Grandpa. 1714 01:31:28,344 --> 01:31:29,779 I love you, Kelly. 1715 01:31:30,880 --> 01:31:32,148 I'm gonna miss you. 1716 01:31:32,315 --> 01:31:33,549 Aw. 1717 01:31:39,989 --> 01:31:41,324 Goodbye. 1718 01:31:42,044 --> 01:31:43,079 Okay. 1719 01:31:43,192 --> 01:31:44,326 Come here. 1720 01:31:50,666 --> 01:31:51,934 Goodbye. 1721 01:31:52,234 --> 01:31:53,436 Bye, Zack. 1722 01:31:53,602 --> 01:31:55,204 I'll write you every day. 1723 01:31:55,338 --> 01:31:57,473 Well, once I learn how to write. 1724 01:31:57,640 --> 01:31:58,808 Oh, yeah? 1725 01:32:01,210 --> 01:32:02,445 Bye. 1726 01:32:03,145 --> 01:32:04,580 Come on, bud. 1727 01:32:05,247 --> 01:32:08,784 ? When today is just a memory ? 1728 01:32:08,884 --> 01:32:10,953 ? Oo-oo-ooh ? 1729 01:32:11,020 --> 01:32:14,190 ? We'll be lookin' back on yesterday ? 1730 01:32:14,256 --> 01:32:16,325 Wait, wait, wait. Me, me, me. 1731 01:32:16,992 --> 01:32:21,197 ? These were the best times of our lives ? 1732 01:32:21,297 --> 01:32:24,700 ? And they'll never fade away ? 1733 01:32:24,867 --> 01:32:25,868 [Screech] And so, 1734 01:32:25,968 --> 01:32:27,737 our Hawaiian adventure comes to an end. 1735 01:32:27,870 --> 01:32:30,139 You know, I think there's one Hawaiian word 1736 01:32:30,206 --> 01:32:31,640 that would be appropriate here. 1737 01:32:31,707 --> 01:32:33,275 It means hello, good-bye, 1738 01:32:33,342 --> 01:32:34,810 and to remember with affection. 1739 01:32:34,910 --> 01:32:36,212 Aloha. 1740 01:32:36,712 --> 01:32:41,283 ? Never fade away ? 1741 01:32:41,333 --> 01:32:45,883 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 126312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.