All language subtitles for Sand.Sharks.2012.UNSOLOCLIC.INFO.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,484 --> 00:01:58,883 �Est�s bromeando? 2 00:02:08,362 --> 00:02:09,329 �Tim! 3 00:02:18,839 --> 00:02:19,806 �Vamos! 4 00:02:25,479 --> 00:02:26,446 �Tim! 5 00:03:58,244 --> 00:04:04,844 UNSOLOCLIC.INFO PRESENTA : 6 00:04:05,145 --> 00:04:10,310 TIBURONES DE ARENA 7 00:04:24,965 --> 00:04:27,195 Claro que va a funcionar. 8 00:04:27,534 --> 00:04:30,697 El Alcalde y yo nos conocemos de hace a�os. 9 00:04:31,071 --> 00:04:34,404 �Cu�ndo no te he cumplido mis promesas, mi vida? 10 00:04:34,775 --> 00:04:36,299 Adem�s... 11 00:04:36,377 --> 00:04:39,141 ...escucha, esta vez ser� diferente, Willie. 12 00:04:39,246 --> 00:04:40,804 Espera a que se corra la voz. 13 00:04:40,881 --> 00:04:43,550 Cuando se trata de Jimmy Green, mi palabra es dinero. 14 00:04:43,585 --> 00:04:44,517 Conf�a en m�. 15 00:04:51,658 --> 00:04:52,625 Jimmy. 16 00:04:53,093 --> 00:04:54,060 John. 17 00:04:54,561 --> 00:04:57,428 Ah, digo, "Alguacil". 18 00:04:57,865 --> 00:04:59,958 Vaya, m�rate. 19 00:05:00,701 --> 00:05:02,259 Viviendo el sue�o. 20 00:05:04,037 --> 00:05:05,766 Al menos uno de nosotros. 21 00:05:07,207 --> 00:05:08,709 �C�mo est� tu hermana Brenda? 22 00:05:08,744 --> 00:05:10,376 Ahora porta un arma. 23 00:05:10,411 --> 00:05:12,379 Le dar� mucho gusto verte. 24 00:05:28,061 --> 00:05:29,430 Sr. Alcalde. 25 00:05:29,465 --> 00:05:30,522 James. 26 00:05:31,932 --> 00:05:33,198 Soy un hombre muy ocupado. 27 00:05:33,233 --> 00:05:36,532 Lo s�, tienes el peso del mundo en tus hombros... 28 00:05:36,637 --> 00:05:38,502 ...o al menos el de este Pueblo. 29 00:05:38,839 --> 00:05:42,502 Pero no temas, lleg� tu salvador. 30 00:05:43,143 --> 00:05:44,303 �El salvador de qui�n? 31 00:05:44,378 --> 00:05:46,039 Tu salvador, el de la Isla. 32 00:05:46,146 --> 00:05:48,205 �Por qu� crees que necesitamos salvaci�n? 33 00:05:48,282 --> 00:05:50,113 Lo veo por todos lados. 34 00:05:50,184 --> 00:05:53,153 Los negocios est�n cerrando, las casas est�n a la venta. 35 00:05:53,188 --> 00:05:55,212 Los locales se mudan al continente por trabajo. 36 00:05:55,289 --> 00:05:57,917 La pobreza aument� y la felicidad disminuy�. 37 00:05:57,991 --> 00:06:00,960 Ah�rrame el serm�n, por favor. 38 00:06:01,295 --> 00:06:04,287 No es un serm�n, es una oportunidad de oro. 39 00:06:04,398 --> 00:06:06,179 Vayamos al grano. 40 00:06:06,214 --> 00:06:07,961 �Cu�nto esta vez? 41 00:06:08,502 --> 00:06:09,992 �Qu�? �Dinero? 42 00:06:10,103 --> 00:06:12,571 - No necesito... - �Cu�nto? 43 00:06:12,639 --> 00:06:14,106 �Sabes qu�? Francamente, 44 00:06:14,107 --> 00:06:15,574 Pap�, me siento ofendido. 45 00:06:15,642 --> 00:06:17,776 Tu hijo, tu propia sangre... 46 00:06:17,811 --> 00:06:19,563 ...vuelve a casa para traer vida... 47 00:06:19,598 --> 00:06:21,315 ...al Pueblo moribundo que lo crio y... 48 00:06:21,350 --> 00:06:23,977 - �Cu�nto? - No mucho. 49 00:06:24,051 --> 00:06:25,609 Tendr� millones con solo un centavo... 50 00:06:25,719 --> 00:06:27,120 ...y significa millones para esta Isla. 51 00:06:27,155 --> 00:06:28,287 �Ser�as un h�roe! 52 00:06:28,322 --> 00:06:30,722 Y es a�o de elecciones, �no es as�, Pap�? 53 00:06:30,824 --> 00:06:33,227 Tengo un plan que llevar� a White Sands... 54 00:06:33,262 --> 00:06:35,320 ...del olvido a la moda de nuevo... 55 00:06:35,429 --> 00:06:37,522 ...tal como antes del ataque. 56 00:06:39,032 --> 00:06:41,796 De acuerdo, hijo, morder� el anzuelo. 57 00:06:41,869 --> 00:06:43,632 �Cu�ntas veces le he dicho a estos chicos... 58 00:06:43,737 --> 00:06:45,398 ...que no anduvieran en la Playa? 59 00:06:45,739 --> 00:06:47,001 Muchas. 60 00:06:47,374 --> 00:06:50,605 Y a�n no encontramos el otro cuerpo o la moto. 61 00:06:52,646 --> 00:06:53,908 �Y los otros motociclistas? 62 00:06:53,981 --> 00:06:55,846 �No vieron o escucharon algo? 63 00:06:55,949 --> 00:06:56,916 No. 64 00:06:57,951 --> 00:06:59,551 Porque, caray... 65 00:06:59,586 --> 00:07:01,577 ...parece que fue arrastrado en la arena... 66 00:07:01,688 --> 00:07:04,953 ...hasta que finalmente se le zaf� la cabeza. 67 00:07:05,492 --> 00:07:07,153 Debi� estar gritando. 68 00:07:07,227 --> 00:07:08,785 Pero esos motores son muy ruidosos. 69 00:07:08,896 --> 00:07:10,397 Lo s�, �por qu� crees que les digo... 70 00:07:10,432 --> 00:07:11,591 ...que no anden en la Playa? 71 00:07:11,698 --> 00:07:13,097 Oye, no te desquites conmigo, �de acuerdo? 72 00:07:13,200 --> 00:07:15,668 Estoy tan alterada como t�. 73 00:07:15,736 --> 00:07:17,820 Tenemos que explorar todos los �ngulos... 74 00:07:17,855 --> 00:07:19,905 ...si vamos a resolver este homicidio. 75 00:07:20,007 --> 00:07:21,065 �Homicidio? 76 00:07:21,708 --> 00:07:23,510 �Es lo que crees que es esto? 77 00:07:23,545 --> 00:07:24,977 �Qu� m�s puede ser? 78 00:07:25,045 --> 00:07:27,172 Te dir� lo que parece... 79 00:07:27,247 --> 00:07:28,976 ...pero no querr�s o�rlo... 80 00:07:29,049 --> 00:07:30,516 ...no querr�s enfrentar a los hechos. 81 00:07:30,617 --> 00:07:31,811 �Hechos? 82 00:07:31,919 --> 00:07:35,218 El hecho es que esta cabeza y esas marcas... 83 00:07:35,322 --> 00:07:37,984 ...est�n muy lejos del agua para ser un ataque de Tibur�n. 84 00:07:38,058 --> 00:07:40,227 No, la marea los habr�a metido. 85 00:07:40,262 --> 00:07:41,193 �Mira la l�nea! 86 00:07:41,228 --> 00:07:42,494 Acaba hasta all� arriba. 87 00:07:42,529 --> 00:07:44,588 No, de ninguna manera. Tim a�n tra�a su casco. 88 00:07:44,665 --> 00:07:46,533 �Por qu� estar�a nadando con su casco puesto? 89 00:07:46,568 --> 00:07:48,382 No lo s�, tal vez estaban en el agua. 90 00:07:48,417 --> 00:07:50,196 Hoy en d�a pueden hacerlo con esas motos. 91 00:07:50,270 --> 00:07:51,498 Pueden andar en el agua. 92 00:07:51,572 --> 00:07:53,440 �Les preguntaste? �Es lo que te dijeron? 93 00:07:53,475 --> 00:07:54,506 S�, les pregunt�... 94 00:07:54,541 --> 00:07:57,305 ...pero dicen que eso no es lo que estaban haciendo. 95 00:07:57,377 --> 00:07:58,935 Entonces, �c�mo acab� en el agua... 96 00:07:59,046 --> 00:08:00,846 ...con su casco puesto? 97 00:08:00,881 --> 00:08:02,872 Adem�s, mira las marcas de sangre. 98 00:08:02,983 --> 00:08:05,781 Concuerdan con la cabeza, entonces no fue la marea. 99 00:08:05,886 --> 00:08:06,784 Fue arrastrado. 100 00:08:06,887 --> 00:08:10,050 Esas laceraciones son muy similares a una mordida. 101 00:08:10,390 --> 00:08:12,187 Tal vez deber�amos llamar al Dr. Powers. 102 00:08:12,292 --> 00:08:15,060 No voy a llamar al Dr. Powers. 103 00:08:15,095 --> 00:08:17,197 No sabemos, pudo haber sido un coyote. 104 00:08:17,232 --> 00:08:18,255 �Un coyote? 105 00:08:18,332 --> 00:08:20,801 �No ha habido un coyote en esta Isla en 30 a�os! 106 00:08:20,836 --> 00:08:23,599 Solo estoy diciendo, si fue otro animal... 107 00:08:23,704 --> 00:08:25,672 ...�qu� pudo haberle hecho esto a este hombre? 108 00:08:26,640 --> 00:08:28,870 �Adem�s de un Tibur�n! 109 00:08:31,812 --> 00:08:33,278 Ve a buscar otros cad�veres. 110 00:08:33,313 --> 00:08:34,915 Si tienes que hacerlo, busca en las Playas. 111 00:08:34,950 --> 00:08:36,382 �Buscamos en el agua? 112 00:08:36,450 --> 00:08:38,183 No, al�jate del agua... 113 00:08:38,218 --> 00:08:39,776 ...pero las Playas permanecen abiertas. 114 00:08:39,853 --> 00:08:42,185 - �C�mo? - �rdenes del Alcalde. 115 00:08:42,522 --> 00:08:44,513 Y hablando de Tiburones... 116 00:08:44,625 --> 00:08:45,887 ...Jimmy volvi�. 117 00:08:51,865 --> 00:08:54,026 �Recuerdas el viejo Festival de la Isla, Pap�? 118 00:08:54,134 --> 00:08:56,295 �Por qu�, hijo? �De eso se trata esto? 119 00:08:56,370 --> 00:08:57,530 �Quieres organizar otra Fiesta? 120 00:08:57,638 --> 00:08:59,765 La comunidad a�n no se recupera de la �ltima. 121 00:08:59,873 --> 00:09:01,568 No hablo de una Fiesta con solo un desfile... 122 00:09:01,675 --> 00:09:04,235 ...y paseos en poni, Pap�. Imagina esto. 123 00:09:04,678 --> 00:09:06,645 Hablo de un Festival anual... 124 00:09:06,680 --> 00:09:09,329 ...con base en autoexpresi�n radical y confianza. 125 00:09:09,364 --> 00:09:11,978 Una comunidad temporal para los vacacionistas... 126 00:09:12,085 --> 00:09:14,178 ...que les dar� exactamente lo que necesitan. 127 00:09:14,287 --> 00:09:17,381 �Libertad de sus clases y ex�menes! 128 00:09:17,724 --> 00:09:19,089 Y Fiestas de fraternidad. 129 00:09:19,192 --> 00:09:22,161 S�, la universidad es tan opresiva hoy en d�a... 130 00:09:22,229 --> 00:09:24,254 ...aunque t� no sabr�as. 131 00:09:24,831 --> 00:09:28,665 Parece uno de esos viejos Festivales de Cumbaya. 132 00:09:29,102 --> 00:09:30,694 S�, recuerdo esos d�as. 133 00:09:30,804 --> 00:09:34,365 Un mont�n de hippies corriendo por ah� desnudos... 134 00:09:35,409 --> 00:09:37,010 ...y drogados a morir. 135 00:09:37,045 --> 00:09:38,577 No, no, no, escucha, Pap�. 136 00:09:38,612 --> 00:09:40,660 No hablo de un mont�n de vacacionistas... 137 00:09:40,695 --> 00:09:42,709 ...corriendo por ah� quit�ndose sus blusas... 138 00:09:42,816 --> 00:09:44,875 ...y bebiendo al borde del olvido. 139 00:09:44,951 --> 00:09:46,316 Habr� m�sica tambi�n. 140 00:09:46,420 --> 00:09:49,321 �Eh? �Pi�nsalo! �Pi�nsalo! 141 00:09:49,423 --> 00:09:54,227 Daytona, Burning Man, estos lugares sobreviven... 142 00:09:54,262 --> 00:09:55,592 ...de una semana al a�o. 143 00:09:55,662 --> 00:09:57,493 �Podemos tener a nuestro propio cochinito aqu�! 144 00:09:57,564 --> 00:09:59,122 �El Festival Sand Man! 145 00:09:59,232 --> 00:10:02,100 Miles de chicos de todo Estados Unidos... 146 00:10:02,135 --> 00:10:04,738 ...correr�n a esta Isla por diversi�n en el sol... 147 00:10:04,773 --> 00:10:07,206 ...y a gastar todo el dinero de sus Padres. 148 00:10:07,274 --> 00:10:08,407 �Salvar� a este Pueblo! 149 00:10:08,442 --> 00:10:10,637 �Ser�s el Alcalde que salv� a este Pueblo! 150 00:10:10,744 --> 00:10:13,042 T� y yo seremos la familia... 151 00:10:13,146 --> 00:10:15,114 ...que salv� a este Pueblo. 152 00:10:16,550 --> 00:10:18,517 �Practicaste ese discurso? 153 00:10:18,552 --> 00:10:19,917 Un poco, �por qu�? �Son� ensayado? 154 00:10:19,986 --> 00:10:21,749 No realmente. 155 00:10:22,189 --> 00:10:24,248 �Festival Sand Man? 156 00:10:24,357 --> 00:10:26,159 Entonces, �hay mucho dinero en esto? 157 00:10:26,194 --> 00:10:27,125 Much�simo dinero. 158 00:10:27,160 --> 00:10:29,963 Mucho dinero de los boletos, renta de campamentos... 159 00:10:29,998 --> 00:10:32,662 ...comida, hospedaje, sino se puede conseguir... 160 00:10:32,697 --> 00:10:35,326 ...se puede comprar. Haremos nuestro agosto. 161 00:10:38,205 --> 00:10:40,435 - �Significa que aceptas? - Hagamos la Fiesta, hijo. 162 00:10:40,507 --> 00:10:41,838 Yo no hago eso. 163 00:10:41,908 --> 00:10:43,034 �Felicidades! 164 00:10:43,477 --> 00:10:45,274 �Ese es mi muchacho! 165 00:10:57,791 --> 00:10:59,383 Instituto Marino del Pac�fico. 166 00:10:59,459 --> 00:11:00,926 Hola, me llamo Brenda Stone. 167 00:11:01,027 --> 00:11:04,588 Soy del Depto. de Polic�a de la Isla White Sands. 168 00:11:04,664 --> 00:11:07,497 S�, esperaba hablar con un Dr. Powers. 169 00:11:08,135 --> 00:11:10,330 - Ella habla. - Perd�n, persona equivocada. 170 00:11:10,437 --> 00:11:12,905 Busco al Dr. Jacques Powers. 171 00:11:12,973 --> 00:11:14,736 Ya no est� con nosotros. 172 00:11:15,876 --> 00:11:17,901 �Al fin se retir�? 173 00:11:17,978 --> 00:11:20,447 Nos ayud� con un ataque de Tibur�n hace unos a�os... 174 00:11:20,482 --> 00:11:21,846 ...y tuve el presentimiento... 175 00:11:21,948 --> 00:11:24,542 ...de que prefer�a nadar con Tiburones que estudiarlos. 176 00:11:25,051 --> 00:11:27,110 �Le puedo ayudar con algo? 177 00:11:27,187 --> 00:11:29,553 No tuvieron otro ataque de Tibur�n, �o s�? 178 00:11:29,656 --> 00:11:30,554 Pues, no estamos seguros. 179 00:11:30,657 --> 00:11:32,959 Esper�bamos que alguien viniera a ver. 180 00:11:32,994 --> 00:11:34,517 �Me repite su nombre? 181 00:12:00,220 --> 00:12:01,187 De acuerdo. 182 00:12:01,922 --> 00:12:03,822 Me enterraste exitosamente en la arena. 183 00:12:03,924 --> 00:12:06,526 �Y si ahora me desentierras exitosamente? 184 00:12:06,561 --> 00:12:08,428 Lo siento, estoy ocupada. 185 00:12:08,463 --> 00:12:10,419 No est�s ocupada. 186 00:12:10,530 --> 00:12:12,191 Te est�s poniendo bloqueador. 187 00:12:12,265 --> 00:12:15,132 Ah, �gustas un poco? �Aqu� tienes! 188 00:12:15,235 --> 00:12:16,202 �No! 189 00:12:17,137 --> 00:12:18,103 �No quiero! 190 00:12:18,138 --> 00:12:20,936 �Quiero que me desentierres de la arena como te ped�! 191 00:12:21,041 --> 00:12:22,906 - Rel�jate. - �Relajarme? 192 00:12:22,976 --> 00:12:26,611 �T� trata de relajarte cuando est�s enterrada! 193 00:12:26,646 --> 00:12:29,149 Para la pr�xima ahora s� recordar�s nuestro aniversario. 194 00:12:29,184 --> 00:12:30,810 �Cielos! 195 00:12:32,452 --> 00:12:35,148 Estoy mudo. Ni s� qu� decir... 196 00:12:35,255 --> 00:12:37,757 ...porque esto es lo m�s rid�culo... 197 00:12:37,792 --> 00:12:38,723 ...que haya pasado. 198 00:12:38,758 --> 00:12:41,352 Y en cuanto me desentierres, voy a romper... 199 00:12:42,162 --> 00:12:43,527 Genial. 200 00:12:46,867 --> 00:12:47,856 Como sea. 201 00:12:47,968 --> 00:12:50,061 Quiero terminar. 202 00:12:53,673 --> 00:12:54,640 �Cindy? 203 00:12:57,878 --> 00:12:58,845 �Cindy? 204 00:13:00,513 --> 00:13:01,480 Ay. 205 00:13:02,215 --> 00:13:04,183 �Qu� es eso? �Ay! 206 00:13:32,145 --> 00:13:35,046 White Sands, �es una palabra o dos? 207 00:13:35,448 --> 00:13:36,506 Como sea. 208 00:13:37,984 --> 00:13:40,714 Bien, acabo de enviar la carnada. 209 00:13:40,787 --> 00:13:42,756 En unos minutos, todo chico universitario del pa�s... 210 00:13:42,791 --> 00:13:44,621 ...tendr� un poco de Sand Man. 211 00:13:44,691 --> 00:13:46,750 Tienes que amar las redes sociales. 212 00:13:47,093 --> 00:13:48,321 S�, Sr. Baggio. 213 00:13:48,395 --> 00:13:50,329 Me asegurar� que la Fiesta del Sr. Green... 214 00:13:50,397 --> 00:13:52,422 ...cumpla con sus expectativas. 215 00:13:52,699 --> 00:13:54,223 Est� bien, adi�s. 216 00:13:54,668 --> 00:13:55,657 �Disculpa? 217 00:13:55,769 --> 00:13:57,566 Debes ser la abogada de Jimmy. 218 00:13:57,671 --> 00:14:00,469 Nos dijo que esper�ramos a una mujer severa. 219 00:14:00,540 --> 00:14:04,203 Bueno, dijo: "Mujer endiablada con lengua afilada". 220 00:14:06,212 --> 00:14:07,764 Seguro solo bromeaba. 221 00:14:07,799 --> 00:14:09,281 Bien, soy Willie. 222 00:14:09,316 --> 00:14:11,375 Hago la mercadotecnia cibern�tica para Jimmy... 223 00:14:11,451 --> 00:14:12,918 ...y ella es Er�n, nuestra practicante. 224 00:14:13,019 --> 00:14:14,281 �Hola, hola! 225 00:14:22,228 --> 00:14:24,594 �Bienvenidos a mi Isla! 226 00:14:29,369 --> 00:14:30,301 �C�mo estuvo el vuelo? 227 00:14:30,370 --> 00:14:32,031 Bien, gracias por la carroza. 228 00:14:32,138 --> 00:14:34,423 �Mi primer vuelo en el heli! �Fue lo m�ximo! 229 00:14:34,458 --> 00:14:36,708 Me gustar�a llevarme el cr�dito pero... 230 00:14:36,776 --> 00:14:39,506 No puede, su inversionista lo pag�. 231 00:14:40,146 --> 00:14:42,137 Qu� gusto verte, Amanda. 232 00:14:42,248 --> 00:14:43,980 �Tony Bruto te envi� a que me cuidaras? 233 00:14:44,015 --> 00:14:45,713 El Sr. Baggio solo quer�a asegurarse... 234 00:14:45,785 --> 00:14:48,515 ...que no abarcaras demasiado otra vez. 235 00:14:48,955 --> 00:14:51,719 Vamos a ver a la Playa y puedes juzgar por ti misma. 236 00:14:51,791 --> 00:14:53,224 �Vamos? 237 00:14:54,661 --> 00:14:56,151 �D�nde est�n Sparky y los dem�s? 238 00:14:56,262 --> 00:14:57,429 Tomaron un bote. 239 00:14:57,464 --> 00:14:59,364 S�, no hab�a suficiente espacio para los l�deres. 240 00:14:59,432 --> 00:15:01,696 �Ves? Esta nave es lo m�ximo. 241 00:15:02,002 --> 00:15:05,301 S� sobre sus explosivos de tipo militar. 242 00:15:05,405 --> 00:15:08,067 Quer�a llamar al Festival Arenapocalipsis ahora. 243 00:15:08,842 --> 00:15:10,673 �Sr. Green? 244 00:15:12,846 --> 00:15:14,814 S�bete atr�s, es seguro. 245 00:15:14,914 --> 00:15:17,815 S�, como si nunca me lo hubiera imaginado. 246 00:15:25,325 --> 00:15:26,292 �Oye! 247 00:15:49,449 --> 00:15:50,416 �Cielos! 248 00:15:54,754 --> 00:15:56,551 Casi me matas de un susto. 249 00:15:56,656 --> 00:15:57,850 Cre� que me descubrir�as... 250 00:15:57,957 --> 00:15:59,948 ...ya que est�s vigilando por Tiburones. 251 00:16:01,194 --> 00:16:03,253 Creo que me perd� en el agua. 252 00:16:03,329 --> 00:16:04,455 �Alguna actividad? 253 00:16:04,531 --> 00:16:07,364 No, est� muerto. 254 00:16:07,700 --> 00:16:09,903 Creo que eso es un alivio, �no es as�? 255 00:16:09,938 --> 00:16:10,870 �John? 256 00:16:12,705 --> 00:16:13,797 �John, qu�? 257 00:16:40,733 --> 00:16:43,998 Colocaremos el escenario principal justo aqu�. 258 00:16:44,070 --> 00:16:46,840 Habr� tiendas de cerveza y comida a los lados... 259 00:16:46,875 --> 00:16:49,400 ...un �rea lounge VIP por aqu� atr�s. 260 00:16:49,476 --> 00:16:51,344 Espera, �habr� escenarios? 261 00:16:51,379 --> 00:16:52,310 No realmente. 262 00:16:52,345 --> 00:16:54,040 No, quiero que todo est� a nivel del suelo. 263 00:16:54,147 --> 00:16:55,613 Que el DJ toque frente a frente... 264 00:16:55,648 --> 00:16:58,811 ...y que se sienta como una gran Fiesta de Playa. 265 00:16:59,085 --> 00:17:00,245 �En qu� DJ estamos pensando? 266 00:17:00,320 --> 00:17:02,489 Los de siempre. Killer Carl, Dead Horse... 267 00:17:02,524 --> 00:17:03,683 ...empezaremos todo con DJ Play-In-B. 268 00:17:03,790 --> 00:17:04,756 Si alguno dice que no puede... 269 00:17:04,791 --> 00:17:06,588 - ... diles que me deben. - De acuerdo. 270 00:17:06,693 --> 00:17:09,457 Qu� ir�nico, que t� cobres un favor. 271 00:17:09,529 --> 00:17:12,799 Lo ir�nico, Amanda, es que no seas una bruja. 272 00:17:12,834 --> 00:17:14,664 De hecho, eso ser�a un milagro. 273 00:17:15,034 --> 00:17:16,903 Deja de coquetear conmigo, James. 274 00:17:16,938 --> 00:17:18,063 Estoy fuera de tu alcance. 275 00:17:18,138 --> 00:17:19,298 T� crees que estoy fuera de tu alcance. 276 00:17:19,405 --> 00:17:21,873 Dile a Tony que Jimmy Green siempre paga. 277 00:17:21,941 --> 00:17:23,602 �Mi palabra es dinero, nena! �Dinero! 278 00:17:23,710 --> 00:17:25,176 - Dinero. - M�s vale que lo sea. 279 00:17:25,211 --> 00:17:28,180 De lo contrario, tu nombre estar� en una tumba. 280 00:17:30,416 --> 00:17:32,111 Bueno, �qu� hay de alojamiento? 281 00:17:32,218 --> 00:17:33,116 �S�! Alojamiento. 282 00:17:33,219 --> 00:17:35,881 Hay terrenos para acampar cerca de la Playa... 283 00:17:35,955 --> 00:17:39,118 ...para que todos coloquen sus tiendas y dem�s. 284 00:17:39,225 --> 00:17:40,783 �Esperas que miles de chicos universitarios... 285 00:17:40,860 --> 00:17:42,418 ...duerman en tiendas? 286 00:17:42,529 --> 00:17:43,587 Amanda, s� que para ti... 287 00:17:43,663 --> 00:17:45,927 ...dormir en hotel de tres estrellas es dif�cil... 288 00:17:46,032 --> 00:17:47,431 Cuatro estrellas. 289 00:17:47,534 --> 00:17:50,833 ...pero para el universitario, un sof� es de lujo. 290 00:17:50,937 --> 00:17:52,598 �Adem�s, es Semana Santa! 291 00:17:52,672 --> 00:17:54,105 �Es el Festival Sand Man! 292 00:17:54,140 --> 00:17:56,108 �Si est�n dormidos, no est�n gastando! 293 00:17:56,176 --> 00:17:57,108 �S�! 294 00:17:57,177 --> 00:17:58,508 �Qui�n necesita camas... 295 00:17:58,578 --> 00:18:02,139 ...�si hay alcohol, cuerpos de Playa e �mpetu! 296 00:18:06,119 --> 00:18:08,383 Ella es la raz�n por la que nunca tendr� hijos. 297 00:18:08,488 --> 00:18:10,956 �Semana Santa es una locura! 298 00:18:12,125 --> 00:18:13,786 No, no hago eso. 299 00:18:28,241 --> 00:18:29,367 Veamos. 300 00:18:34,614 --> 00:18:37,811 Lindo sombrero, �es parte del uniforme? 301 00:18:42,255 --> 00:18:43,313 Jimmy. 302 00:18:43,423 --> 00:18:44,390 Brenda. 303 00:18:45,658 --> 00:18:47,523 - Cu�nto tiempo. - �S�! 304 00:18:47,627 --> 00:18:49,219 La �ltima vez que te vi... 305 00:18:49,329 --> 00:18:51,194 �Es verdad! �Nunca te vi! 306 00:18:51,264 --> 00:18:52,797 �Me dejaste con una orden de desalojo... 307 00:18:52,832 --> 00:18:55,323 ...dos mil d�lares en deuda y tu gato est�pido! 308 00:18:55,435 --> 00:18:57,403 Al menos te dej� algo. 309 00:18:58,137 --> 00:19:01,436 �Qu� osad�a de volver, Jimmy Greenberg! 310 00:19:01,507 --> 00:19:03,876 - �Greenberg? - Ahora es Green. 311 00:19:03,911 --> 00:19:05,927 O sea, �verde de envidia? 312 00:19:05,962 --> 00:19:07,944 - De dinero. - �Claro! 313 00:19:08,014 --> 00:19:10,482 �Es ir�nico considerando que nunca tienes dinero! 314 00:19:10,583 --> 00:19:12,847 Es justo lo que dije. 315 00:19:13,386 --> 00:19:15,053 Perd�n, �qui�n eres? 316 00:19:15,088 --> 00:19:17,755 Esta es Amanda Gore, es mi abogada. 317 00:19:17,790 --> 00:19:20,293 De hecho represento al inversionista de James... 318 00:19:20,328 --> 00:19:22,284 ...entre otras cosas. 319 00:19:23,997 --> 00:19:25,964 �Por qu� volvi� el hijo pr�digo? 320 00:19:25,999 --> 00:19:29,196 Tuve una idea para ayudar a la Isla. 321 00:19:29,302 --> 00:19:31,269 �Haciendo qu� exactamente? 322 00:19:31,304 --> 00:19:34,171 Es algo que ayudar� a los negocios locales. 323 00:19:34,240 --> 00:19:37,210 �Haremos una gran Fiesta para Semana Santa! 324 00:19:37,245 --> 00:19:39,075 �Se llama Festival Sand Man! 325 00:19:39,145 --> 00:19:40,976 Va a ser �pica. 326 00:19:49,222 --> 00:19:50,314 �Festival? 327 00:19:51,157 --> 00:19:53,091 Jimmy, �organizar�s otro Festival? 328 00:19:53,126 --> 00:19:55,617 No es un Festival, es m�s como una Fiesta... 329 00:19:55,728 --> 00:19:57,593 ...una peque�a reuni�n. 330 00:19:57,664 --> 00:20:00,833 Despu�s de lo que vivi� la gente de esta Isla... 331 00:20:00,868 --> 00:20:02,391 ...�vas a hacer otra Fiesta? 332 00:20:02,468 --> 00:20:04,785 Escucha, voy a poner a White Sands en el mapa. 333 00:20:04,820 --> 00:20:07,103 �Eres la raz�n por la que fue olvidada, Jimmy! 334 00:20:07,173 --> 00:20:10,904 �15 murieron la �ltima vez que organizaste una Fiesta! 335 00:20:13,646 --> 00:20:15,394 �Ayuda! �Alguien ayude! 336 00:20:15,429 --> 00:20:17,142 �Algo le pas� a mi novio! 337 00:20:17,250 --> 00:20:19,013 �Sali� de la arena! 338 00:20:28,261 --> 00:20:29,250 �Vamos! 339 00:20:34,667 --> 00:20:37,070 �Lo vi! �Algo se comi� a mi novio! 340 00:20:37,105 --> 00:20:38,036 �Hay algo ah�! 341 00:20:38,071 --> 00:20:39,971 �Hay Tiburones viviendo en la arena! 342 00:20:40,073 --> 00:20:42,075 Se�orita, los Tiburones no pueden nadar en la arena. 343 00:20:42,110 --> 00:20:43,235 �Lo vi! 344 00:20:43,309 --> 00:20:45,675 Debe estar hablando de la orilla de la Playa. 345 00:20:46,979 --> 00:20:48,776 �John, vamos! �Despierta! 346 00:20:51,784 --> 00:20:54,048 Esto va a ser terrible para el negocio. 347 00:21:10,636 --> 00:21:12,297 �Entendemos! �Lo entendemos! 348 00:21:12,372 --> 00:21:15,398 �Por favor, todos! �C�lmense! 349 00:21:15,842 --> 00:21:18,106 �Hola? �Uno a la vez! 350 00:21:19,579 --> 00:21:20,637 Hay un asesino en el agua... 351 00:21:20,747 --> 00:21:22,237 ...�y quieres que nos calmemos? 352 00:21:22,348 --> 00:21:24,612 Tim Cassidy muri� hace dos d�as... 353 00:21:24,684 --> 00:21:27,854 - ... �y no advirti� a nadie? - Oye, espera, Peter. 354 00:21:27,889 --> 00:21:30,322 No sabemos si Tim fue atacado. 355 00:21:30,390 --> 00:21:31,948 CASSIDY 356 00:21:32,058 --> 00:21:33,725 A lo que me refiero es que... 357 00:21:33,760 --> 00:21:36,058 ...a�n no encontramos su cuerpo, �o s�? 358 00:21:36,162 --> 00:21:38,714 - �John? - No, Sr. Alcalde, pero... 359 00:21:38,749 --> 00:21:41,267 Disculpa, John, t� m�s que nadie... 360 00:21:41,302 --> 00:21:42,234 ...deber�a estar aterrado. 361 00:21:42,301 --> 00:21:45,134 Perdiste a tu esposa e hijo en un ataque de Tibur�n. 362 00:21:45,204 --> 00:21:47,974 �Oye, no estamos diciendo que fue un ataque de Tibur�n! 363 00:21:48,009 --> 00:21:49,373 �Qu� m�s pudo haber sido? 364 00:21:49,475 --> 00:21:51,534 Tenemos a una experta que vendr� del continente. 365 00:21:51,611 --> 00:21:54,546 El Dr. Powers nos ayud� la vez pasada... 366 00:21:54,614 --> 00:21:56,347 ...y �l sabr� qu� hacer. 367 00:21:56,382 --> 00:21:58,873 �Qu� hay de la recompensa? �Es verdad? 368 00:21:59,719 --> 00:22:01,320 S�, supongo que hablaste... 369 00:22:01,355 --> 00:22:03,185 �S�! De hecho, lo es. 370 00:22:03,256 --> 00:22:04,188 Tr�enos la cabeza... 371 00:22:04,257 --> 00:22:05,525 ...y ser�s recompensado, es una garant�a. 372 00:22:05,560 --> 00:22:06,492 �Escuchen! Gente, escuchen... 373 00:22:06,559 --> 00:22:08,322 ...no podemos tenerlos corriendo con armas... 374 00:22:08,428 --> 00:22:09,894 ...persiguiendo a un pez. 375 00:22:09,929 --> 00:22:12,830 Lo siento pero ni sabemos de d�nde vino. 376 00:22:12,932 --> 00:22:14,627 Yo o� que vino de la arena. 377 00:22:14,734 --> 00:22:17,897 No, Bob, seguro fue solo un Tibur�n... 378 00:22:17,970 --> 00:22:20,104 ...nadando en aguas poco profundas. 379 00:22:20,139 --> 00:22:22,542 Pero hasta que los expertos las hayan revisado... 380 00:22:22,577 --> 00:22:24,533 ...las Playas est�n cerradas. 381 00:22:24,644 --> 00:22:26,305 - �Qu�? - �Va a cerrar las Playas? 382 00:22:26,379 --> 00:22:28,814 - �Cu�nto tiempo? - Solo hasta que... 383 00:22:28,849 --> 00:22:31,351 - �Escuchen! �Escuchen! - �Todos c�lmense! 384 00:22:31,386 --> 00:22:33,853 Solo hasta que descubramos lo que es... 385 00:22:33,888 --> 00:22:35,200 ...y podamos detenerlo. 386 00:22:35,235 --> 00:22:36,512 �Cu�nto tiempo exactamente? 387 00:22:36,589 --> 00:22:39,824 Tengo un negocio y est� sufriendo. 388 00:22:39,859 --> 00:22:42,419 Otra temporada mala y tendr� que mudarme. 389 00:22:42,495 --> 00:22:45,020 �Cerrar las Playas nos matar� a todos! 390 00:22:45,565 --> 00:22:48,033 El Alguacil quiere decir... 391 00:22:48,100 --> 00:22:51,871 ...que las Playas estar�n cerradas solo 24 horas. 392 00:22:51,906 --> 00:22:54,840 Un momento, Pap�, tengo una fecha l�mite. 393 00:22:55,274 --> 00:22:57,868 �Solo 24 horas! �Punto! 394 00:22:58,277 --> 00:23:00,513 �Yo atrapar� a su Tibur�n de Arena! 395 00:23:00,548 --> 00:23:01,775 �Disculpa? 396 00:23:02,715 --> 00:23:05,309 Dije que lo atrapar� para usted. 397 00:23:05,418 --> 00:23:07,682 Y es un Tibur�n de Arena. 398 00:23:08,020 --> 00:23:10,488 Nunca hab�a visto un Tibur�n de Arena tan grande. 399 00:23:10,923 --> 00:23:13,289 Porque tienes la cabeza metida en tu trasero. 400 00:23:13,359 --> 00:23:17,445 �Es grande porque no es un Tibur�n Arenero! 401 00:23:17,480 --> 00:23:21,532 �Es un Tibur�n de Arena! Nada en la arena. 402 00:23:22,435 --> 00:23:24,096 �No existen! 403 00:23:25,371 --> 00:23:26,804 Eso dices t�. 404 00:23:27,373 --> 00:23:29,136 Yo lo he visto. 405 00:23:29,742 --> 00:23:33,610 �Quieren atraparlo o no? 406 00:23:33,679 --> 00:23:36,705 Claro que s�, Angus. 407 00:23:37,450 --> 00:23:40,718 Bien, lo atrapar� yo... 408 00:23:40,753 --> 00:23:44,655 ...pero no lo har� solo por mil d�lares. 409 00:23:44,757 --> 00:23:47,123 Lo har� por diez mil. 410 00:23:47,693 --> 00:23:50,526 Por eso les traer� la cabeza... 411 00:23:50,596 --> 00:23:52,621 ...bien muerta. 412 00:23:54,767 --> 00:23:57,786 Y luego tendr�n su Festivalito... 413 00:23:57,821 --> 00:24:00,771 ...y sus negocios sobrevivir�n... 414 00:24:00,806 --> 00:24:04,765 ...vendr�n los turistas y todos se beneficiar�n. 415 00:24:05,511 --> 00:24:07,695 Pues gracias, Angus. 416 00:24:07,730 --> 00:24:09,879 S� lo consideraremos. 417 00:24:11,918 --> 00:24:14,386 Sabes d�nde encontrarme. 418 00:24:18,724 --> 00:24:20,817 Bien, se acab� la junta. Todos salgan de aqu�. 419 00:24:20,927 --> 00:24:22,224 �Qu�? �Un momento! 420 00:24:25,932 --> 00:24:28,196 Vamos, chicos. Vamos, salgan de aqu�. 421 00:24:45,251 --> 00:24:47,344 �Alguacil Stone? 422 00:24:51,157 --> 00:24:52,818 �Qu� opina? 423 00:24:53,793 --> 00:24:57,663 Las mordidas del cuello son iguales a las de las piernas. 424 00:24:57,698 --> 00:24:59,358 Es el mismo animal. 425 00:24:59,432 --> 00:25:02,301 - �Es de un Tibur�n? - No puedo estar segura. 426 00:25:02,336 --> 00:25:04,064 Tendr�a que hacer m�s pruebas... 427 00:25:04,136 --> 00:25:06,570 ...para ver si hay m�s ADN. 428 00:25:09,108 --> 00:25:11,474 Not� que tiene un arma, Dra. Powers. 429 00:25:11,544 --> 00:25:13,512 Bueno, usted sabe... 430 00:25:13,613 --> 00:25:15,672 ...hay muchos Tiburones all� afuera, Alguacil. 431 00:25:15,748 --> 00:25:17,716 Una ni�a debe tener cuidado. 432 00:25:17,817 --> 00:25:19,978 Y ll�meme Sandy, por favor. 433 00:25:20,920 --> 00:25:23,889 Bueno, Sandy, ll�mame John. 434 00:25:36,736 --> 00:25:39,534 Earl, �est�s seguro que esa cosa sale de noche? 435 00:25:39,639 --> 00:25:40,731 Absolutamente, amigo. 436 00:25:40,840 --> 00:25:42,330 Todos los ataques han sido de noche. 437 00:25:42,441 --> 00:25:44,238 Tendremos que ser pacientes. 438 00:25:51,250 --> 00:25:53,013 Oye, �viste eso? 439 00:26:03,896 --> 00:26:05,398 - �Fue un Tibur�n? - �S�! 440 00:26:05,433 --> 00:26:06,456 �Maldici�n! 441 00:26:12,438 --> 00:26:14,269 �Estamos en tierra! �Ya no nos alcanzar�! 442 00:26:14,340 --> 00:26:17,468 - �Earl! �Ah� viene! - �Por Dios! 443 00:26:28,320 --> 00:26:31,289 Es la balsa de Earl Jones. 444 00:26:34,226 --> 00:26:35,716 Por favor lev�ntenla. 445 00:26:45,738 --> 00:26:46,705 S�. 446 00:26:48,841 --> 00:26:51,503 Bien, chicos, b�jenla. Muchas gracias. 447 00:26:52,778 --> 00:26:55,748 Parece que les hubiera ido mejor fuera del barco. 448 00:26:55,783 --> 00:26:58,717 A juzgar por la posici�n de la balsa... 449 00:26:58,784 --> 00:27:00,547 ...tan lejos de la Playa... 450 00:27:01,120 --> 00:27:03,588 ...no fueron atacados en el agua. 451 00:27:05,424 --> 00:27:07,984 �Oigan! �Tengo que planear una Fiesta! 452 00:27:08,094 --> 00:27:10,296 Tengo que lidiar con eso, �estar�s bien aqu�? 453 00:27:10,331 --> 00:27:12,560 S�, jugar� en la arena... 454 00:27:12,631 --> 00:27:14,189 ...y ver� qu� encuentro. 455 00:27:14,300 --> 00:27:16,962 Est� bien. Gracias, chicos. 456 00:27:20,940 --> 00:27:23,067 Amo a una mujer uniformada. 457 00:27:23,409 --> 00:27:24,610 Jimmy, no estoy de humor. 458 00:27:24,645 --> 00:27:25,776 �C�mo crees que estoy? 459 00:27:25,811 --> 00:27:27,073 Tengo todo un Festival que organizar... 460 00:27:27,146 --> 00:27:29,262 ...y tu hermano no nos deja pasar a la Playa. 461 00:27:29,297 --> 00:27:31,378 Porque est�n cerradas por 24 hrs, �no recuerdas? 462 00:27:32,251 --> 00:27:34,481 Tal vez cerradas al p�blico pero no para m�. 463 00:27:34,553 --> 00:27:37,681 Reserv� esta Playa para un evento privado. 464 00:27:38,023 --> 00:27:39,422 No me importa. No entrar�s a esta Playa... 465 00:27:39,525 --> 00:27:41,516 ...hasta que John diga que es segura. 466 00:27:43,262 --> 00:27:46,425 �A�n no saltas sin pedir permiso a tu hermano? 467 00:27:46,532 --> 00:27:50,730 Seg�n este contrato... 468 00:27:50,836 --> 00:27:53,804 ...firmado por mi Padre... 469 00:27:53,839 --> 00:27:56,907 ...el Alcalde distinguido de White Sands... 470 00:27:56,942 --> 00:27:59,678 ...tengo acceso total a esta Playa cuando quiera... 471 00:27:59,713 --> 00:28:01,646 ...y como yo quiera. 472 00:28:02,014 --> 00:28:04,278 Los brazos de Earl Jones y Ray Parker... 473 00:28:04,383 --> 00:28:07,045 ...fueron encontrados en la arena sin sus cuerpos. 474 00:28:07,119 --> 00:28:10,054 No me importa si Dios firm� ese papel. 475 00:28:10,122 --> 00:28:11,987 Todos esperar�n 24 horas... 476 00:28:12,091 --> 00:28:14,425 ...o al menos hasta que atrapemos al pez... 477 00:28:14,460 --> 00:28:16,759 ...que se est� comiendo a gente en esta Playa. 478 00:28:16,829 --> 00:28:20,356 Hasta entonces, tu Fiesta no ser� en la arena... 479 00:28:20,432 --> 00:28:21,899 ...sino en el hielo. 480 00:28:32,745 --> 00:28:35,680 Hola, doctora. �C�mo? No tengo idea. 481 00:28:37,316 --> 00:28:39,375 Y bien, �cu�l es el plan? 482 00:28:39,451 --> 00:28:42,716 Seguimos adelante como antes. 483 00:28:42,822 --> 00:28:46,019 El esquema de mercadotecnia simplemente seguir�... 484 00:28:46,125 --> 00:28:47,191 ...andando. 485 00:28:47,226 --> 00:28:51,219 Tengo un trabajo manual muy especial para ti. 486 00:28:51,730 --> 00:28:54,494 Te dije que ya no iba a hacer eso otra vez. 487 00:28:55,134 --> 00:28:57,125 Rel�jate. Dije un trabajo manual... 488 00:28:57,236 --> 00:28:58,396 �Olv�dalo! 489 00:28:58,470 --> 00:29:00,665 Bueno pero �qu� hay de la Playa cerrada? 490 00:29:00,773 --> 00:29:01,671 Con un Tibur�n all� afuera... 491 00:29:01,774 --> 00:29:03,976 ...nadie va a querer venir a la Playa. 492 00:29:04,011 --> 00:29:06,536 Yo me encargar� del Tibur�n. 493 00:29:09,315 --> 00:29:10,839 Hola, soy Jimmy. 494 00:29:11,584 --> 00:29:14,348 �Tu hermano sigue haciendo esas pel�culas de Tiburones? 495 00:29:17,990 --> 00:29:20,356 Tengo lo que me pediste. 496 00:29:21,193 --> 00:29:23,395 - Gracias. - �Hay algo nuevo? 497 00:29:23,430 --> 00:29:25,363 De hecho, s�. 498 00:29:25,798 --> 00:29:29,256 Mira esto. 499 00:29:29,335 --> 00:29:31,368 Parece un diente de Tibur�n. 500 00:29:31,403 --> 00:29:34,566 Lo es pero no estoy segura de qu� tipo. 501 00:29:34,640 --> 00:29:37,006 Esto es lo que me confunde. 502 00:29:37,109 --> 00:29:38,508 Mira esto. 503 00:29:39,311 --> 00:29:40,801 �Ves la l�nea de la enc�a? 504 00:29:40,913 --> 00:29:43,882 Es muy suave y el diente no se ha desarrollado bien. 505 00:29:43,949 --> 00:29:45,416 Parece un diente de leche... 506 00:29:45,517 --> 00:29:49,977 ...pero es m�s grande que el de un Tibur�n Blanco adulto. 507 00:29:50,055 --> 00:29:52,387 �Es un Tibur�n Blanco? 508 00:29:52,458 --> 00:29:55,928 Parece m�s un Tibur�n Tigre Arenero pero... 509 00:29:55,963 --> 00:29:58,624 �Entonces es un Tibur�n Tigre? 510 00:29:58,731 --> 00:30:00,824 Es similar en su tama�o y densidad pero... 511 00:30:00,933 --> 00:30:02,594 ...�ves las estr�as aqu�? 512 00:30:02,668 --> 00:30:03,600 S�. 513 00:30:03,669 --> 00:30:06,729 �Y ves que la punta est� aserrada? 514 00:30:06,839 --> 00:30:10,036 Solo he visto un diente as�... 515 00:30:10,142 --> 00:30:11,734 ...y fue uno que mi Pap� trajo de vuelta... 516 00:30:11,844 --> 00:30:14,904 ...de Joshua Tree de un Tibur�n Tigre Arenero prehist�rico. 517 00:30:14,980 --> 00:30:17,448 Carcharodon Megalodon. 518 00:30:17,750 --> 00:30:20,844 Entonces, �est�s diciendo que es un Tibur�n Dinosaurio? 519 00:30:21,487 --> 00:30:23,120 No puedo estar segura. 520 00:30:23,155 --> 00:30:24,622 Tendr�a que hacer otras pruebas. 521 00:30:24,690 --> 00:30:28,023 Dataci�n por carbono, ADN, cosas as�. 522 00:30:29,261 --> 00:30:33,254 Entonces no te pongas como Roger Corman a�n. 523 00:30:33,365 --> 00:30:34,332 �Qui�n? 524 00:30:36,201 --> 00:30:38,270 Obviamente no eres fan de las pel�culas de serie-B. 525 00:30:38,305 --> 00:30:39,464 No. 526 00:30:39,571 --> 00:30:41,266 John, soy Brenda. 527 00:30:41,674 --> 00:30:42,834 �S�, Brenda? 528 00:30:42,908 --> 00:30:44,466 Necesito que vengas r�pido. 529 00:30:44,576 --> 00:30:46,178 Atraparon a otro. 530 00:30:46,213 --> 00:30:47,344 �A otro qu�? 531 00:30:47,379 --> 00:30:49,973 Otro tibur�n y est� grande. 532 00:31:04,763 --> 00:31:07,425 Bien, �qui�n mat� al Tibur�n? 533 00:31:08,667 --> 00:31:09,793 �Fue Van Linde? 534 00:31:09,868 --> 00:31:12,202 �Mi Van Linde mat� a este Tibur�n? 535 00:31:12,237 --> 00:31:14,705 Creo que este es el Tibur�n asesino, Pap�. 536 00:31:14,773 --> 00:31:17,799 �Ay, Se�or! �Felicidades! 537 00:31:18,243 --> 00:31:19,945 Entonces, �tenemos que dar las gracias a usted? 538 00:31:19,980 --> 00:31:20,911 S�, as� es. 539 00:31:20,946 --> 00:31:22,848 Mis hombres y yo atrapamos a este peque�uelo... 540 00:31:22,883 --> 00:31:24,315 ...como ni�o en dulcer�a. 541 00:31:25,050 --> 00:31:28,542 �Excelente! �Excelente! �Muy buen trabajo! 542 00:31:28,954 --> 00:31:31,354 Detesto arruinar su Fiesta, muchachos, pero... 543 00:31:31,457 --> 00:31:32,858 ...�les molesta si revisamos a este animal? 544 00:31:32,893 --> 00:31:33,824 �Qu� hay que revisar? 545 00:31:33,859 --> 00:31:37,022 �Es un Tibur�n, est� muerto, empecemos la Fiesta de Playa! 546 00:31:37,096 --> 00:31:39,724 Solo quer�a asegurarme que sea el Tibur�n que buscamos. 547 00:31:40,966 --> 00:31:42,763 Este tipo obviamente no tiene nada que ocultar. 548 00:31:42,868 --> 00:31:44,134 Digo, m�renlo. 549 00:31:44,169 --> 00:31:47,754 Alguacil, estoy seguro que este es el Tibur�n correcto. 550 00:31:47,789 --> 00:31:51,340 Si �l est� seguro entonces definitivamente revisaremos. 551 00:31:51,410 --> 00:31:53,878 �Oye, oye! �Al�jate de ah�! 552 00:31:54,780 --> 00:31:57,772 Sr. Alcalde, le presento a la Dra. Sandy Powers. 553 00:31:57,883 --> 00:32:01,011 Es del Instituto Marino Pac�fico en el continente. 554 00:32:01,120 --> 00:32:03,588 Ella podr� decirnos si este es nuestro Tibur�n. 555 00:32:07,826 --> 00:32:09,885 Rel�jate, est� cargado. 556 00:32:09,962 --> 00:32:11,020 �Disculpa? 557 00:32:11,130 --> 00:32:14,099 El Tibur�n est� cargado. Es real. 558 00:32:14,166 --> 00:32:16,535 Hubo un actor en Ataque de Tiburones 3D... 559 00:32:16,570 --> 00:32:17,900 ...que muri� en la filmaci�n. 560 00:32:17,970 --> 00:32:20,439 Se comi� a uno de los actores entonces tuvieron que... 561 00:32:20,474 --> 00:32:21,406 ...dormirlo. 562 00:32:23,175 --> 00:32:24,540 Su mala noticia es buena para nosotros, �no? 563 00:32:24,643 --> 00:32:25,837 �Arre! 564 00:32:27,246 --> 00:32:29,043 No es el que buscamos. 565 00:32:29,148 --> 00:32:31,742 �Vamos! �Qu� es esto? �Es una broma? 566 00:32:31,850 --> 00:32:35,616 �Pap�! John obviamente trata de detener al Festival. 567 00:32:35,687 --> 00:32:37,154 �Pero atrap� a un Tibur�n! 568 00:32:37,256 --> 00:32:39,656 S�, pero este no es el Tibur�n. 569 00:32:40,492 --> 00:32:43,017 Se�orita, �est� segura? 570 00:32:43,095 --> 00:32:44,426 Absolutamente. 571 00:32:44,496 --> 00:32:46,361 Los dientes de este son demasiado peque�os. 572 00:32:46,465 --> 00:32:48,365 Este es un adulto y creo... 573 00:32:48,467 --> 00:32:50,560 ...que el diente que tenemos es de un beb�. 574 00:32:50,669 --> 00:32:53,069 Adem�s, este Tibur�n lleva una semana muerto. 575 00:32:53,172 --> 00:32:55,572 Dudo que estos hombres lo hayan atrapado siquiera. 576 00:32:59,178 --> 00:33:00,873 Las Playas permanecen cerradas. 577 00:33:00,946 --> 00:33:02,914 Saquen a este pescado de aqu�. 578 00:33:08,420 --> 00:33:10,615 �Significa que no recibir� la recompensa? 579 00:33:10,722 --> 00:33:12,589 Re�ne a tu equipo... 580 00:33:12,624 --> 00:33:15,491 ...prep�rense para el Festival. Yo me encargar�. 581 00:33:32,077 --> 00:33:33,445 �Hola! �Tienes planes para la Semana Santa? 582 00:33:33,480 --> 00:33:35,310 �Ven al Festival Sand Man! 583 00:33:35,380 --> 00:33:37,848 �Ven al Festival Sand Man! �Estar� genial! 584 00:33:45,958 --> 00:33:46,925 �Hola, Sr. Green! 585 00:33:46,992 --> 00:33:48,721 �Er�n, nena! 586 00:33:49,194 --> 00:33:51,822 Cu�ntame, �c�mo va todo all� afuera? 587 00:33:51,897 --> 00:33:54,730 �Terrible! Nadie quiere los volantes. 588 00:33:54,800 --> 00:33:57,132 �Saben que es un Festival de m�sica? 589 00:33:57,202 --> 00:33:59,271 - S�, pero... - �Y ya les dijiste... 590 00:33:59,306 --> 00:34:01,000 ...que habr� much�sima cerveza? 591 00:34:01,106 --> 00:34:03,353 - S�, pero... - �D�nde est�s? 592 00:34:03,388 --> 00:34:05,600 En la Playa por el Malec�n. 593 00:34:05,711 --> 00:34:07,178 �En la Playa? 594 00:34:07,246 --> 00:34:09,111 �Por Dios, no! �Er�n! 595 00:34:09,214 --> 00:34:11,582 Nena, cari�o, no, no, no. 596 00:34:11,617 --> 00:34:13,380 La gente en la Playa no quieren ir de Fiesta... 597 00:34:13,452 --> 00:34:14,920 ...ni quieren que los molestes. 598 00:34:14,955 --> 00:34:16,634 Tienes que ir a un bar... 599 00:34:16,669 --> 00:34:18,314 ...y comprar el inter�s. 600 00:34:18,423 --> 00:34:21,984 Pero solo soy una practicante, no tengo dinero. 601 00:34:24,630 --> 00:34:28,896 C�rgalo a tu tarjeta y luego te pago. 602 00:34:33,872 --> 00:34:35,339 S�, lo har�s. 603 00:34:40,946 --> 00:34:42,811 �Tragos para todos! 604 00:34:49,154 --> 00:34:50,951 �Qu� har�a esa ni�a sin m�? 605 00:34:51,056 --> 00:34:52,838 Se la comer�an viva en el mundo real. 606 00:34:52,873 --> 00:34:54,621 �C�mo va la promoci�n en el ciberespacio? 607 00:34:54,693 --> 00:34:57,262 �Diablos, amigo! �Tengo de todo trabajando! 608 00:34:57,297 --> 00:34:59,431 �Estamos por toda la red! 609 00:34:59,466 --> 00:35:00,363 �Te lo garantizo! 610 00:35:00,432 --> 00:35:03,765 Estamos en los campus, tel�fonos y muros. 611 00:35:03,835 --> 00:35:06,702 Soy due�o del espacio. 612 00:35:06,805 --> 00:35:08,295 �Bien hecho! 613 00:35:08,407 --> 00:35:11,774 De hecho, Er�n cre� un programa... 614 00:35:11,843 --> 00:35:14,913 ...que llega a todo blog y p�gina universitaria. 615 00:35:14,948 --> 00:35:17,074 Entonces, es su m�rito. 616 00:35:17,149 --> 00:35:19,182 �En verdad? �Ella puede hacer eso? 617 00:35:19,217 --> 00:35:21,215 S�, es m�s lista de lo que parece. 618 00:35:21,320 --> 00:35:22,287 Vaya. 619 00:35:23,355 --> 00:35:25,570 Nunca habr�a pensado que era todo un Tibur�n. 620 00:35:25,605 --> 00:35:27,785 Cuidado, podr�a venir en busca de tu trabajo. 621 00:35:27,859 --> 00:35:28,791 �Qu�? 622 00:35:28,860 --> 00:35:31,920 Nunca pasar�a. Sigo siendo un pez gordo. 623 00:35:32,030 --> 00:35:32,928 Mira. 624 00:35:33,031 --> 00:35:35,033 Soy demasiado grande para el Internet de la Isla. 625 00:35:35,068 --> 00:35:37,001 Hice que fallara dos veces ya. 626 00:35:38,136 --> 00:35:39,626 �Oye, oye! �Oye! 627 00:35:40,172 --> 00:35:42,299 �Ves a lo que me refiero? 628 00:35:43,842 --> 00:35:45,393 Solo digo que soy bueno. 629 00:35:45,428 --> 00:35:46,910 �No vuelvas a hacer eso! 630 00:35:46,945 --> 00:35:49,106 De acuerdo, est� bien. Est� bien, no lo har�. 631 00:36:00,792 --> 00:36:01,759 �No! 632 00:36:02,194 --> 00:36:04,685 �Esto no est� pasando! 633 00:36:05,397 --> 00:36:07,297 �Dime que esto no acaba de pasar! 634 00:36:07,399 --> 00:36:09,401 �No perdimos toda la se�al! 635 00:36:09,436 --> 00:36:10,368 �No! 636 00:36:16,108 --> 00:36:17,871 �Est�s buscando a Jimmy? 637 00:36:17,943 --> 00:36:20,673 - S�, �y t�? - S�. 638 00:36:21,913 --> 00:36:23,813 Jimmy, estoy mojada y... 639 00:36:24,416 --> 00:36:25,815 Hola, oficial. 640 00:36:26,218 --> 00:36:27,185 �Qu� tal? 641 00:36:28,320 --> 00:36:30,522 Parece que alguien es el Sr. Popularidad. 642 00:36:30,557 --> 00:36:32,581 Solo para que sepan, yo voy primero. 643 00:36:32,658 --> 00:36:33,625 �Qu� pasa? 644 00:36:35,427 --> 00:36:36,416 Hola. 645 00:36:40,232 --> 00:36:41,324 Hola. 646 00:36:43,168 --> 00:36:45,728 �Ustedes tampoco tienen luz? 647 00:36:53,679 --> 00:36:55,347 Escucha, entiendo el porqu� del asiento trasero... 648 00:36:55,382 --> 00:36:57,110 ...no quieres sentarte junto a m�, est� bien. 649 00:36:57,182 --> 00:37:00,674 �Pero son necesarias las esposas? 650 00:37:00,786 --> 00:37:01,844 S�. 651 00:37:07,993 --> 00:37:09,153 Y bien... 652 00:37:11,330 --> 00:37:12,698 ...�quieres decirme qu� est� pasando? 653 00:37:12,733 --> 00:37:14,859 - �A d�nde vamos? - No. 654 00:37:21,006 --> 00:37:23,201 �Sabes? Te dije que lo sent�a. 655 00:37:23,308 --> 00:37:24,775 Nunca quise lastimarte. 656 00:37:24,843 --> 00:37:27,710 Pues no lo hiciste. �Feliz? 657 00:37:29,915 --> 00:37:32,179 No realmente, no. 658 00:37:32,951 --> 00:37:35,317 �Esperaba que una disculpa me quitara estas cosas... 659 00:37:35,420 --> 00:37:36,887 ...de mis mu�ecas! 660 00:37:38,123 --> 00:37:40,523 Todo a�n se trata de ti. 661 00:37:43,061 --> 00:37:45,295 �Por qu� volviste aqu� en realidad? 662 00:37:45,330 --> 00:37:47,532 Como dije, quiero organizar un Festival... 663 00:37:47,567 --> 00:37:49,397 ...y ayudar a White Sands. 664 00:37:50,168 --> 00:37:51,396 �Eso es todo? 665 00:37:51,470 --> 00:37:52,994 �Volviste a ayudar al hogar... 666 00:37:53,071 --> 00:37:55,040 ...del que no pod�as esperar para huir? 667 00:37:55,075 --> 00:37:56,940 S�, as� es. 668 00:37:57,042 --> 00:37:59,340 Eso y voy a ganar un buen dinero con esto. 669 00:37:59,711 --> 00:38:04,375 Pero aparte de eso, �qu� m�s hay aqu� para m�? 670 00:38:05,917 --> 00:38:07,885 Al parecer, nada. 671 00:38:09,187 --> 00:38:10,245 �Qu� est� pasando por all�? 672 00:38:10,322 --> 00:38:12,654 �Te reconozco! �Reconozco quien eres! 673 00:38:12,724 --> 00:38:15,386 - Tienes que relajarte. - No, estabas ah� hace rato. 674 00:38:15,494 --> 00:38:17,792 Estabas ah� con un tipo llamado Jimmy. 675 00:38:17,896 --> 00:38:20,364 T�... T� qu�date aqu�. 676 00:38:23,602 --> 00:38:25,203 Son tus amigos, �verdad? 677 00:38:25,238 --> 00:38:26,169 - Alguacil. - �Qu�? 678 00:38:26,204 --> 00:38:28,695 - �Esto es necesario? - S�, lo es. 679 00:38:30,609 --> 00:38:32,509 �Siquiera sabe c�mo usar esa cosa? 680 00:38:32,611 --> 00:38:34,078 S�, s� s�. 681 00:38:41,019 --> 00:38:43,579 Gracias a Dios tu madre no est� aqu� para ver esto. 682 00:38:43,655 --> 00:38:44,883 �Por qu� est� esposado? 683 00:38:46,358 --> 00:38:48,527 Es el l�der de esta banda de criminales. 684 00:38:48,562 --> 00:38:49,593 �Criminales? 685 00:38:49,628 --> 00:38:52,330 Amigo, si me dejaras arreglar el problema... 686 00:38:52,365 --> 00:38:54,594 �Suficiente de ti! 687 00:38:55,467 --> 00:38:57,799 S�, John, si dejaras que restableciera la luz... 688 00:38:57,869 --> 00:39:00,030 ...tal vez ver�amos claro cu�l es tu problema. 689 00:39:00,105 --> 00:39:02,835 Entonces, �s� conoces a todos estos hombres? 690 00:39:03,175 --> 00:39:05,442 De hecho, s�. Trabajan para m�. 691 00:39:05,477 --> 00:39:07,274 Espera, �estos hombres trabajan para ti? 692 00:39:07,379 --> 00:39:10,177 - S�. - Impresionante. 693 00:39:10,282 --> 00:39:11,442 �Impresionante? 694 00:39:11,516 --> 00:39:14,251 No, no es impresionante, Sr. Alcalde. 695 00:39:14,286 --> 00:39:17,380 Son los mismos hombres que creyeron ser�a gracioso... 696 00:39:17,489 --> 00:39:21,092 ...usar un Tibur�n falso y luego cortar la luz... 697 00:39:21,127 --> 00:39:22,491 ...de toda esta Isla. 698 00:39:22,594 --> 00:39:25,225 Mira, es solo un fusible. 699 00:39:25,260 --> 00:39:27,857 �Suficiente de ti, muchacho! 700 00:39:55,026 --> 00:39:57,620 �Podr�a quitarle las esposas, por favor? 701 00:39:58,063 --> 00:39:59,896 �Todo esto es cierto? 702 00:39:59,931 --> 00:40:03,196 De hecho, Pap�, s� lo es. Y... 703 00:40:03,735 --> 00:40:07,239 ...tenemos todo un Festival que organizar... 704 00:40:07,274 --> 00:40:10,003 ...para ma�ana y ya estamos retrasados. 705 00:40:15,480 --> 00:40:18,149 Si tan solo dejara que Sparky arreglara la luz... 706 00:40:18,184 --> 00:40:20,208 Sparky se puede quedar quieto. 707 00:40:20,285 --> 00:40:23,755 Sigue infringiendo la ley y haciendo cosas extra�as... 708 00:40:23,790 --> 00:40:26,125 ...y la luz no ser� lo �nico que se ir�. 709 00:40:26,160 --> 00:40:28,425 �Ves, Pap�? �Me est� amenazando otra vez! 710 00:40:28,460 --> 00:40:31,327 �Ha tratado de detener Sand Man desde el inicio! 711 00:40:51,483 --> 00:40:54,986 �Basta de la espera idiota por intervenci�n divina! 712 00:40:55,021 --> 00:40:56,351 Oye, dije que no te movieras. 713 00:40:56,421 --> 00:40:58,623 �Escucha, amigo, no puedes insultarme... 714 00:40:58,658 --> 00:41:00,825 ...y luego no dejarme arreglar el problema! 715 00:41:00,860 --> 00:41:02,486 No te muevas. 716 00:41:02,561 --> 00:41:04,620 �Quieres dispararme? Entonces hazlo. 717 00:41:04,729 --> 00:41:07,220 �De lo contrario, prep�rense para fuegos artificiales! 718 00:41:07,332 --> 00:41:09,698 Te lo advierto. Detente, te lo advierto. 719 00:41:10,168 --> 00:41:11,897 �Ustedes qu�dense aqu�! 720 00:41:11,932 --> 00:41:13,627 �Aqu� van las luces! 721 00:41:34,359 --> 00:41:36,122 �Sandy! �Sandy! 722 00:41:36,194 --> 00:41:37,718 �Dra. Powers! 723 00:41:42,067 --> 00:41:43,659 John, qu�date ah�. 724 00:41:43,768 --> 00:41:46,532 Est� en la arena. Est� circulando. 725 00:41:56,715 --> 00:41:58,080 �Viste eso? 726 00:41:58,183 --> 00:41:59,343 �John, vete! 727 00:42:07,726 --> 00:42:09,193 �Vamos! �Vamos! 728 00:42:14,633 --> 00:42:16,396 Dios m�o. 729 00:42:16,935 --> 00:42:18,334 �Qu� diablos fue eso? 730 00:42:18,436 --> 00:42:20,529 Dios m�o, �viste a esa cosa? 731 00:42:20,639 --> 00:42:22,698 Se movi� por la arena como si fuera agua. 732 00:42:22,774 --> 00:42:25,641 �Nunca hab�a visto a un pez nadar en la arena! 733 00:42:27,178 --> 00:42:28,611 Odio decirlo pero... 734 00:42:28,680 --> 00:42:30,594 ...creo que el Se�or ten�a raz�n. 735 00:42:30,629 --> 00:42:32,509 Ese es un verdadero Tibur�n de Arena. 736 00:42:32,951 --> 00:42:36,035 Las Playas seguir�n cerradas hasta que est� muerto. 737 00:42:36,070 --> 00:42:39,119 - As� es. Lo siento, hijo. - �Pap�, lo prometiste! 738 00:42:39,190 --> 00:42:42,661 Tambi�n promet� a los habitantes y visitas en White Sands... 739 00:42:42,696 --> 00:42:43,719 ...que los proteger�a. 740 00:42:43,795 --> 00:42:46,559 Hijo, por m�s que crea... 741 00:42:46,665 --> 00:42:49,361 ...que tu Fiesta ayudar�a a todos en esta Isla... 742 00:42:49,467 --> 00:42:52,061 ...�qu� clase de l�der ser�a si permitiera este evento... 743 00:42:52,170 --> 00:42:56,163 ...sabiendo que hay un monstruo all� afuera? 744 00:42:57,275 --> 00:43:01,302 No, es nuestro deber c�vico cerrar esta Playa. 745 00:43:01,646 --> 00:43:04,114 Pinto mi raya en la arena. 746 00:43:04,816 --> 00:43:06,408 Recuerda mis palabras. 747 00:43:06,518 --> 00:43:08,918 �No descansar� hasta que esta bestia est�...! 748 00:43:11,156 --> 00:43:13,283 - �Sr. Alcalde! - �Pap�! 749 00:43:14,426 --> 00:43:15,620 �Dios m�o! �Jimmy! 750 00:43:16,327 --> 00:43:17,894 �Qu�? �Mi Pap�! 751 00:43:17,929 --> 00:43:21,888 - Lo s�. - �Hizo! �Comi�! 752 00:43:21,966 --> 00:43:23,092 �Ya no est�! 753 00:43:24,369 --> 00:43:27,300 Dios m�o. 754 00:43:29,340 --> 00:43:31,934 - Dios m�o. - �Ese es...? 755 00:43:33,178 --> 00:43:35,313 �Solo tengo que conectarlo! 756 00:43:35,348 --> 00:43:39,610 - �Sparky! - �Sal de la Playa! 757 00:43:39,684 --> 00:43:40,810 �Vamos! 758 00:43:41,386 --> 00:43:43,149 - �Puedo salvarlo! - �No! 759 00:43:43,254 --> 00:43:46,658 �Disp�rale a esa cosa! �Sparky! 760 00:43:46,693 --> 00:43:49,149 �Sparky, sal de la Playa! 761 00:43:49,661 --> 00:43:50,559 �Sparky! 762 00:43:50,662 --> 00:43:53,358 �Est� bien! Cielos. 763 00:43:53,698 --> 00:43:54,630 Rel�jense. 764 00:43:54,699 --> 00:43:55,932 �Sparky! 765 00:43:55,967 --> 00:43:59,131 �Sparky, sal de la Playa! 766 00:43:59,166 --> 00:44:02,296 - �Aqu� voy! - �Sparky! 767 00:44:02,407 --> 00:44:06,400 - �Sparky, sal de la Playa! - No es fuego sin mi chispa. 768 00:44:51,256 --> 00:44:53,315 �Me est�s vigilando? 769 00:44:54,259 --> 00:44:55,419 M�s o menos. 770 00:44:56,094 --> 00:44:59,325 Vine a decirte que la Playa est� abierta pero... 771 00:45:01,299 --> 00:45:03,563 Parece que ya lo sabes. 772 00:45:04,402 --> 00:45:05,801 S�, pues, t� sabes. 773 00:45:05,904 --> 00:45:08,706 Ahora que muri� el Tibur�n de Arena, supuse... 774 00:45:08,741 --> 00:45:10,697 ...que el espect�culo debe seguir. 775 00:45:11,109 --> 00:45:13,304 El buen Jimmy, siempre cambiando de p�gina. 776 00:45:13,411 --> 00:45:15,178 Mira, s� que es horrible... 777 00:45:15,213 --> 00:45:17,613 ...pero es lo que mi Pap� hubiera querido. 778 00:45:17,715 --> 00:45:21,378 "James, pon una buena cara. 779 00:45:21,719 --> 00:45:23,778 Todo sigue igual". 780 00:45:24,856 --> 00:45:27,120 Esa fue una imitaci�n p�sima de mi Pap�... 781 00:45:27,225 --> 00:45:28,391 ...pero me entendiste. 782 00:45:28,426 --> 00:45:31,088 Adem�s, siempre le gust� una buena Fiesta. 783 00:45:31,763 --> 00:45:34,596 Decid� que har� esto en su honor. 784 00:45:35,667 --> 00:45:37,435 Le habr�a gustado. 785 00:45:37,470 --> 00:45:38,402 S�. 786 00:45:39,537 --> 00:45:40,504 S�. 787 00:45:43,675 --> 00:45:44,642 De acuerdo. 788 00:45:47,579 --> 00:45:50,513 Jimmy, buena suerte hoy. 789 00:45:50,548 --> 00:45:53,852 Espero que salga bien por ti y por la Isla. 790 00:45:53,887 --> 00:45:57,151 S�, hablando de eso... 791 00:45:57,255 --> 00:45:59,689 ...un tipo va a venir del continente... 792 00:45:59,791 --> 00:46:01,258 ...para arreglar la electricidad. 793 00:46:01,326 --> 00:46:04,261 Informa a John que pronto habr� luz otra vez, �s�? 794 00:46:04,329 --> 00:46:06,497 Lo har�, gracias por hacerlo. 795 00:46:06,532 --> 00:46:07,862 �S�, no hay de qu�! 796 00:46:21,112 --> 00:46:22,272 �Brenda? 797 00:46:25,250 --> 00:46:28,083 �Sabes c�mo llegar a la Playa de aqu�? 798 00:46:29,721 --> 00:46:31,484 S�, es por all�. 799 00:46:32,357 --> 00:46:34,188 Bien, entendido. 800 00:46:35,727 --> 00:46:36,694 De acuerdo. 801 00:46:43,968 --> 00:46:45,492 - Hola. - Hola. 802 00:46:50,742 --> 00:46:53,233 �Necesitas ayuda? �Est�s bien? 803 00:46:53,344 --> 00:46:55,141 No, est� bien. �Yo puedo! 804 00:46:55,580 --> 00:46:57,707 S�, se ve que puedes. 805 00:47:12,397 --> 00:47:14,456 A�n no hay electricidad. 806 00:47:15,500 --> 00:47:17,365 �En qu� trabajas? 807 00:47:18,503 --> 00:47:19,969 De acuerdo, bueno... 808 00:47:20,004 --> 00:47:22,905 ...�recuerdas que dije que no estaba segura pero... 809 00:47:23,007 --> 00:47:25,805 ...cre�a que el diente podr�a ser de un beb�? 810 00:47:25,910 --> 00:47:29,778 S�, pero tambi�n dijiste que era demasiado grande. 811 00:47:29,847 --> 00:47:32,111 Definitivamente es diente de un beb�. 812 00:47:32,216 --> 00:47:33,774 Lo m�s aterrador... 813 00:47:33,851 --> 00:47:36,513 ...es qu� tan beb� es esta cosa. 814 00:47:36,621 --> 00:47:40,523 Nuestro pez carn�voro es solo un reci�n nacido. 815 00:47:40,625 --> 00:47:41,717 �Qu�? 816 00:47:41,826 --> 00:47:44,727 �Estaba enorme! �C�mo es posible? 817 00:47:44,829 --> 00:47:46,922 La prueba est� en la biolog�a. 818 00:47:47,031 --> 00:47:48,589 No es prehist�rico. 819 00:47:48,666 --> 00:47:51,334 Aunque los Tiburones son como los cocodrilos... 820 00:47:51,369 --> 00:47:54,002 ...que llevan aqu� unos 415 millones de a�os... 821 00:47:54,072 --> 00:47:55,630 ...esta cosa no es un f�sil. 822 00:47:55,740 --> 00:47:57,640 Es un depredador que ha evolucionado... 823 00:47:57,742 --> 00:48:00,677 ...para usar arena como abrigo y viajar en ella como agua. 824 00:48:00,778 --> 00:48:02,439 �C�mo nada? 825 00:48:02,981 --> 00:48:04,779 El secreto est� en la piel. 826 00:48:04,814 --> 00:48:06,577 Sus escamas evolucionaron... 827 00:48:06,684 --> 00:48:09,551 ...para darle ventajas hidrodin�micas en la arena... 828 00:48:09,620 --> 00:48:11,754 ...y as� reduce turbulencia y fricci�n. 829 00:48:11,789 --> 00:48:15,589 B�sicamente, usa v�rtices peque�as en sus escamas... 830 00:48:15,693 --> 00:48:17,991 ...para succionar de un grano al siguiente... 831 00:48:18,096 --> 00:48:20,163 ...y chupa toda el agua. 832 00:48:20,198 --> 00:48:23,190 Por eso parece que le gusta atacar de noche... 833 00:48:23,301 --> 00:48:26,099 ...porque la arena est� m�s fr�a y h�meda. 834 00:48:26,204 --> 00:48:30,766 Qu� suerte para nosotros que esa cosa est� muerta. 835 00:48:32,543 --> 00:48:34,177 S�, respecto a eso... 836 00:48:34,212 --> 00:48:36,909 El beb� est� muerto pero... 837 00:48:36,944 --> 00:48:39,606 ...toma en cuenta que... 838 00:48:39,717 --> 00:48:42,413 ...era un reci�n nacido. 839 00:48:42,520 --> 00:48:44,886 Entonces eso significa que... 840 00:48:44,956 --> 00:48:48,392 ...su mam� est� buscando a su hijo perdido ahora. 841 00:48:55,433 --> 00:48:58,630 �Luego mir� arriba y ya no estaba! �Se fue! 842 00:48:59,170 --> 00:49:01,138 �Mi Pap� ya no estaba! 843 00:49:03,107 --> 00:49:06,235 - �Nunca tocas? - Jimmy, tenemos un problema. 844 00:49:08,413 --> 00:49:09,880 �Otro? 845 00:49:10,481 --> 00:49:13,382 Dios m�o, cancela mi orden. 846 00:49:36,841 --> 00:49:40,072 - �Lo hice bien o no? - �Claro que s�! 847 00:49:45,616 --> 00:49:47,811 - �Amigo? - Lo hiciste incre�ble. 848 00:49:47,919 --> 00:49:48,985 Y viene m�s en camino. 849 00:49:49,020 --> 00:49:51,488 Hab�a mil universitarios en el puerto. 850 00:49:51,556 --> 00:49:53,581 Eres tan paranoico. 851 00:49:53,658 --> 00:49:55,683 Debe confiar en El Chico. 852 00:49:58,429 --> 00:49:59,828 �S�, amigo! 853 00:49:59,931 --> 00:50:01,728 - �Qu� puedo decir? - �Genial! 854 00:50:01,833 --> 00:50:04,393 Me llega en mi sue�o... 855 00:50:05,736 --> 00:50:06,725 F�jate, perdedor. 856 00:50:06,838 --> 00:50:10,041 Diablos, nena. Te comer�a enseguida. 857 00:50:10,076 --> 00:50:12,255 V�yanse al diablo, perdedores. 858 00:50:12,290 --> 00:50:14,434 Qu� actitud. Como sea, paz. 859 00:50:14,545 --> 00:50:16,410 Como sea, nos vamos. 860 00:50:20,051 --> 00:50:22,144 Si as� son los chicos que estar�n aqu�... 861 00:50:22,253 --> 00:50:24,050 ...Semana Santa va a ser un asco. 862 00:50:24,555 --> 00:50:25,521 Como sea, vamos. 863 00:50:25,556 --> 00:50:27,458 Como dije, hiciste un buen trabajo. 864 00:50:27,493 --> 00:50:29,119 Jimmy estar� impresionado. 865 00:50:29,193 --> 00:50:31,627 �Crees que ya me promover�? 866 00:50:31,662 --> 00:50:34,358 No, sigues siendo la practicante. 867 00:50:34,599 --> 00:50:35,566 Ah. 868 00:50:36,100 --> 00:50:38,261 �Hola! Eres el electricista. 869 00:50:38,369 --> 00:50:39,267 �Bien, genial! 870 00:50:39,370 --> 00:50:41,031 Ya tenemos todo instalado. 871 00:50:41,105 --> 00:50:43,573 Aseg�rate de ir a la derecha... 872 00:50:49,080 --> 00:50:50,446 Est� all� afuera... 873 00:50:50,481 --> 00:50:53,382 ...y si se parece a su beb�, es grande. 874 00:50:53,484 --> 00:50:54,851 Y est� hambrienta. 875 00:50:54,886 --> 00:50:57,047 Odio ser como disco rayado, Jimmy... 876 00:50:57,121 --> 00:50:59,521 ...pero las Playas seguir�n cerradas. 877 00:50:59,624 --> 00:51:01,990 �De ninguna manera! �Ya es muy tarde! 878 00:51:02,059 --> 00:51:04,584 Ahora vienen miles de universitarios... 879 00:51:04,662 --> 00:51:06,596 ...corriendo a las Playas de White Sands... 880 00:51:06,664 --> 00:51:08,791 ...listos para gastar mucho, mucho dinero. 881 00:51:08,866 --> 00:51:10,925 �Y eso significa mucho, mucho dinero... 882 00:51:11,035 --> 00:51:12,696 ...para la gente de esta Isla! 883 00:51:12,770 --> 00:51:14,829 Si matas a este Festival ahora... 884 00:51:14,939 --> 00:51:17,290 ...entonces esta Isla podr�a morir con �l. 885 00:51:17,325 --> 00:51:19,641 Es un riesgo que estoy dispuesto a tomar. 886 00:51:19,744 --> 00:51:21,109 Tal vez t� s�... 887 00:51:21,179 --> 00:51:23,412 ...pero no los residentes de la Isla. 888 00:51:23,447 --> 00:51:27,008 A menos que est�s seguro que hay otro Tibur�n... 889 00:51:28,252 --> 00:51:31,517 Creemos que lo hay pero no estamos seguros. 890 00:51:32,857 --> 00:51:34,449 Si cierran el Festival ahora... 891 00:51:34,559 --> 00:51:35,856 ...solo van a parecer paranoicos. 892 00:51:35,960 --> 00:51:37,951 Si mi Pap� estuviera aqu�, dir�a: 893 00:51:38,062 --> 00:51:41,520 "La paranoia no es buena en un a�o electoral". 894 00:51:41,599 --> 00:51:43,167 Eso son� m�s a Richard Nixon que a mi Pap�... 895 00:51:43,202 --> 00:51:44,225 ...pero me entendieron. 896 00:51:44,302 --> 00:51:47,271 Creo que vas a ir por la relecci�n, �no? 897 00:51:48,973 --> 00:51:50,338 Est� bien. 898 00:51:51,309 --> 00:51:54,369 A la primera se�al de Tibur�n por tu gente o la m�a... 899 00:51:54,478 --> 00:51:56,445 ...y esta Fiesta se acab�. 900 00:51:56,480 --> 00:51:59,779 No estaba preparado la otra vez pero ahora... 901 00:52:00,117 --> 00:52:01,607 ...estaremos listos. 902 00:52:04,722 --> 00:52:06,986 Parece una se�al del cielo. 903 00:52:10,628 --> 00:52:12,730 �Qu� hay, gente? 904 00:52:12,765 --> 00:52:14,891 �S�! 905 00:52:18,636 --> 00:52:21,036 �Bienvenidos al Festival Sand Man! 906 00:52:25,243 --> 00:52:27,803 - �Soy su anfitri�n, Jimmy Green! - �S�, Jimmy! 907 00:52:27,878 --> 00:52:30,548 �Y esta va a ser la Fiesta de Playa m�s grande... 908 00:52:30,583 --> 00:52:34,541 ...m�s loca y m�s ardiente del planeta! 909 00:52:36,454 --> 00:52:39,252 �Olviden Daytona, olviden Canc�n! 910 00:52:39,357 --> 00:52:41,659 �No hay Fiesta como la Fiesta Sand Man... 911 00:52:41,694 --> 00:52:43,961 ...porque la Fiesta Sand Man no tiene fin! 912 00:52:43,996 --> 00:52:45,363 �S�, no tiene fin! 913 00:52:45,398 --> 00:52:46,421 �S�! 914 00:52:48,299 --> 00:52:49,323 �S�! 915 00:52:51,769 --> 00:52:52,735 �S�! 916 00:52:52,770 --> 00:52:54,635 Pero antes de empezar... 917 00:52:54,705 --> 00:52:57,074 ...quiero dedicar esta Fiesta inaugural... 918 00:52:57,109 --> 00:52:58,541 ...a la memoria de mi Padre. 919 00:52:58,609 --> 00:53:01,077 �El difunto Alcalde James Greenberg! 920 00:53:01,812 --> 00:53:04,406 S�, s�. Sin su apoyo... 921 00:53:04,515 --> 00:53:06,574 ...el Festival Sand Man a�n ser�a un sue�o. 922 00:53:06,651 --> 00:53:08,915 �Entonces, cu�danos, Pap�! 923 00:53:11,956 --> 00:53:13,583 �Ahora, sin m�s... 924 00:53:14,125 --> 00:53:16,423 ...quiero que olviden sus clases por hoy... 925 00:53:16,527 --> 00:53:21,089 ...y disfruten de esta Playa con nuestro DJ! 926 00:53:21,632 --> 00:53:23,429 �Que empiece la Fiesta! 927 00:53:41,986 --> 00:53:44,614 PROTEGER Y SALVAR 928 00:54:05,109 --> 00:54:06,872 Brenda, �por qu� dejaste tu lugar? 929 00:54:06,944 --> 00:54:08,411 �Quieres que camine entre la gente... 930 00:54:08,512 --> 00:54:10,070 ...y revise todo a nivel de tierra? 931 00:54:10,147 --> 00:54:11,409 No, no, yo puedo. 932 00:54:11,515 --> 00:54:12,573 �Est�s seguro? 933 00:54:12,650 --> 00:54:14,413 S�, yo me encargo. 934 00:54:25,129 --> 00:54:28,394 T� y tu jefe estaban preocupados que no lo lograr�a. 935 00:54:29,133 --> 00:54:30,430 �Dios! 936 00:54:30,534 --> 00:54:31,592 �Dios! 937 00:54:32,636 --> 00:54:35,605 �Cielos! �Dios! 938 00:54:37,641 --> 00:54:38,608 �Jimmy? 939 00:54:44,849 --> 00:54:46,228 No es lo que parece. 940 00:54:46,263 --> 00:54:47,608 Espero que mueras. 941 00:54:47,685 --> 00:54:49,619 No... �O s�? 942 00:54:51,155 --> 00:54:52,747 �Oye, espera! Tengo... 943 00:54:52,857 --> 00:54:55,951 No me digas que me cambiar�s por ella. 944 00:54:56,994 --> 00:54:58,461 Mu�rdeme, Amanda. 945 00:54:58,996 --> 00:55:00,395 Ya lo hice. 946 00:55:01,432 --> 00:55:03,593 En verdad eres una come hombres, �verdad? 947 00:55:04,935 --> 00:55:07,403 �Sabes por qu� siempre le deber�s a alguien, Jimmy? 948 00:55:07,505 --> 00:55:09,405 No tienes cabeza para los negocios. 949 00:55:17,114 --> 00:55:18,581 �Oh, por...! 950 00:55:19,617 --> 00:55:20,584 �Tibur�n! 951 00:55:23,954 --> 00:55:26,582 �El espect�culo debe seguir! 952 00:55:30,561 --> 00:55:32,028 �Te est�s perdiendo de todo! 953 00:55:32,129 --> 00:55:33,496 Sr. Green, �est� bien? 954 00:55:33,531 --> 00:55:35,297 Parece que vio un fantasma. 955 00:55:35,332 --> 00:55:37,391 �No, no, no! �Estoy bien! �Todo est� bien! 956 00:55:37,468 --> 00:55:38,935 �Vamos a festejar! 957 00:55:39,036 --> 00:55:41,197 �Espera! Quiero una foto. Ve con el Sr. Green. 958 00:55:41,272 --> 00:55:42,603 - De acuerdo. - �Ahora? 959 00:55:43,841 --> 00:55:45,843 Deprisa, toma la foto y v�monos a la Fiesta. 960 00:55:45,878 --> 00:55:47,105 �Vamos, White Sand! 961 00:55:50,648 --> 00:55:52,616 �Dios m�o! �Dios m�o! 962 00:55:53,150 --> 00:55:54,617 �Esa es Amanda? 963 00:55:54,652 --> 00:55:56,813 Jimmy, �qu� hiciste? �Qu� hiciste? 964 00:55:56,887 --> 00:55:58,354 �Yo? �No hice nada! 965 00:55:58,456 --> 00:56:00,788 �Fue el Tibur�n de Arena! �Lo hizo el Tibur�n! 966 00:56:00,891 --> 00:56:03,093 �Tibur�n de Arena? �Cre� que estaba muerto! 967 00:56:03,128 --> 00:56:04,893 Creo que voy a vomitar. 968 00:56:04,928 --> 00:56:06,658 Bien, todos c�lmense. 969 00:56:06,931 --> 00:56:09,064 - Recuperen la compostura. - �C�lmense? 970 00:56:09,099 --> 00:56:12,000 �Jimmy, llamemos a la Polic�a! �Hay que detener Sand Man! 971 00:56:12,803 --> 00:56:13,770 �Qu�? 972 00:56:14,104 --> 00:56:15,901 �No! �No podemos! �No puedo! 973 00:56:16,006 --> 00:56:17,906 �C�mo que no puedes? �Claro que puedes! 974 00:56:18,008 --> 00:56:19,566 �No puedo, Willie! 975 00:56:19,643 --> 00:56:22,373 Sabes lo que me pasar� si detengo todo esto. 976 00:56:22,446 --> 00:56:24,573 �Tenemos la mejor Fiesta de Playa en la historia! 977 00:56:24,648 --> 00:56:26,479 �No podemos arruinarlo... 978 00:56:26,550 --> 00:56:28,677 ...solo porque una bruja loca de la mafia perdi� la cabeza! 979 00:56:29,954 --> 00:56:32,582 Jimmy, no solo se trata de Amanda, �de acuerdo? 980 00:56:32,656 --> 00:56:34,385 Es Sparky, es tu Padre... 981 00:56:34,458 --> 00:56:36,392 ...es toda la gente que ha muerto hasta ahora. 982 00:56:36,460 --> 00:56:39,588 �Lo s�! Estuve ah�, Willie. �Y para tu informaci�n... 983 00:56:39,663 --> 00:56:42,598 ...mi Padre, Sparky y Amanda, todos dir�an... 984 00:56:42,666 --> 00:56:44,600 ...que el espect�culo debe seguir! 985 00:56:44,668 --> 00:56:47,102 �El espect�culo seguir�! 986 00:56:49,640 --> 00:56:51,437 �Hablas en serio? 987 00:56:52,142 --> 00:56:54,201 Como un ataque cardiaco o un ataque de Tibur�n. 988 00:56:54,645 --> 00:56:56,704 Creo que Jimbo trata de decir... 989 00:56:56,780 --> 00:56:58,441 ...que no podemos cancelar a la Fiesta... 990 00:56:58,549 --> 00:57:00,684 ...solo porque unas cuantas personas murieron, �de acuerdo? 991 00:57:00,719 --> 00:57:03,380 - Es malo para el negocio. - Entiendo, �s�, Er�n? 992 00:57:03,487 --> 00:57:04,854 Eres solo una practicante. 993 00:57:04,889 --> 00:57:07,687 �Por qu� no te callas? Los jefes est�n hablando. 994 00:57:07,791 --> 00:57:09,554 �Una practicante que ha hecho tu trabajo... 995 00:57:09,627 --> 00:57:11,288 ...desde el d�a que empec�! 996 00:57:11,395 --> 00:57:14,563 �Como sea! Mira, Jimmy, soporto tus juegos... 997 00:57:14,598 --> 00:57:16,896 ...porque el trabajo paga bien y me da muchos beneficios... 998 00:57:17,001 --> 00:57:19,103 ...pero esto no es un juego. �Esto es real! 999 00:57:19,138 --> 00:57:20,570 �Hay muchos chicos all� afuera! 1000 00:57:20,638 --> 00:57:23,307 Sise enteran de esto, se acaba el juego para todos. 1001 00:57:23,342 --> 00:57:26,367 �Por eso no podemos decir nada! 1002 00:57:26,443 --> 00:57:28,570 No, amigo, al diablo con esto. �Me voy! 1003 00:57:32,616 --> 00:57:33,913 �Qu� haces? 1004 00:57:34,451 --> 00:57:35,918 Los Tiburones son malos para el negocio... 1005 00:57:36,453 --> 00:57:38,182 ...pero tambi�n los cobardes. 1006 00:57:38,255 --> 00:57:39,984 Creo que tienes que sacrificar un poco... 1007 00:57:40,057 --> 00:57:41,825 ...si quieres avanzar en este negocio, �verdad? 1008 00:57:41,860 --> 00:57:43,087 Sino, pregunta a Amanda. 1009 00:57:44,962 --> 00:57:47,131 Ten�a raz�n. Eres un Tibur�n, �verdad? 1010 00:57:47,166 --> 00:57:48,598 �Qui�n? �Yo? 1011 00:57:48,666 --> 00:57:50,395 No, solo s� lo que quiero... 1012 00:57:50,467 --> 00:57:52,594 ...y qu� estoy dispuesta a hacer para conseguirlo. 1013 00:57:52,670 --> 00:57:54,297 �Como matar a alguien? 1014 00:57:54,371 --> 00:57:56,635 Solo despertar� con un dolor de cabeza. 1015 00:57:56,740 --> 00:57:58,207 Bien, te dir� qu�. 1016 00:57:58,242 --> 00:58:01,370 T� vuelve a la Fiesta, yo limpiar� todo esto... 1017 00:58:01,478 --> 00:58:04,743 ...y vamos a fingir que nada de esto pas�. 1018 00:58:06,584 --> 00:58:09,451 Creo que esto significa que ya no eres una practicante. 1019 00:58:09,520 --> 00:58:14,548 �Ves? Por eso trabajo para ti. Contigo, Jimbo. 1020 00:58:14,625 --> 00:58:15,887 Eres h�bil. 1021 00:58:15,993 --> 00:58:17,893 Ahora ve y disfruta tu Fiesta. 1022 00:58:18,796 --> 00:58:20,058 Sigue adelante. 1023 00:59:21,792 --> 00:59:22,759 �Sandy? 1024 00:59:23,293 --> 00:59:24,560 Sandy, �est�s ah�? 1025 00:59:24,595 --> 00:59:27,257 Creo que veo uno en la arena. Est� a tu derecha. 1026 00:59:29,933 --> 00:59:30,900 Estoy buscando. 1027 00:59:39,610 --> 00:59:41,407 Solo veo a chicos saltando. 1028 00:59:53,624 --> 00:59:54,591 �Fuera de mi camino! 1029 00:59:54,658 --> 00:59:55,920 �Mu�vanse! �V�yanse! 1030 01:00:01,965 --> 01:00:05,093 Sandy, solo son unos chicos jugando con la arena. 1031 01:00:06,637 --> 01:00:08,104 V�yanse de mi Playa. 1032 01:00:22,152 --> 01:00:23,619 �Lo logramos, Pap�! 1033 01:00:25,589 --> 01:00:26,613 �T� y yo! 1034 01:00:27,991 --> 01:00:30,118 S�, salvamos a esta Isla est�pida. 1035 01:00:31,662 --> 01:00:33,129 Nadie crey� en nosotros. 1036 01:00:34,164 --> 01:00:36,132 Te extra�ar�, Pap�. 1037 01:00:37,501 --> 01:00:38,468 Te amo. 1038 01:00:39,870 --> 01:00:41,462 Tumba en el para�so. 1039 01:00:51,014 --> 01:00:52,641 �Oye, espera, espera! 1040 01:00:53,684 --> 01:00:54,651 Disculpa. 1041 01:00:57,187 --> 01:00:58,848 �Cu�l de ustedes es Rex? 1042 01:01:00,457 --> 01:01:04,128 Es T-Rex para ti y soy carn�voro... 1043 01:01:04,163 --> 01:01:06,096 Detente o vomitar�. 1044 01:01:06,630 --> 01:01:08,427 - V�monos, Taylor. - Espera. 1045 01:01:10,134 --> 01:01:11,601 O�mos que tienen �xtasis. 1046 01:01:13,137 --> 01:01:14,604 �D�nde oyeron eso? 1047 01:01:15,472 --> 01:01:17,599 Todos est�n diciendo que tienen lo mejor, �verdad? 1048 01:01:17,674 --> 01:01:18,606 As� es. 1049 01:01:19,143 --> 01:01:22,943 - Las drogas son malas para ti. - S�, di no a las drogas. 1050 01:01:23,480 --> 01:01:24,811 Ah�rrate el discurso. 1051 01:01:26,483 --> 01:01:27,711 �Nos convidan? 1052 01:01:29,153 --> 01:01:31,519 Te mostrar� el m�o si me muestras el tuyo. 1053 01:01:34,158 --> 01:01:36,752 �No! No les mostrar� a mis ni�as. 1054 01:01:36,860 --> 01:01:39,954 A �l no, al Sr. Tibur�n. 1055 01:01:40,497 --> 01:01:42,124 Tiburonc�n. 1056 01:01:45,669 --> 01:01:47,637 Est� bien, pero no miren. 1057 01:02:10,127 --> 01:02:11,788 Constru�an un castillo... 1058 01:02:42,159 --> 01:02:43,626 �Toquen la alarma! 1059 01:02:44,494 --> 01:02:46,928 �Toquen la alarma! �Salgan de aqu�! 1060 01:02:46,997 --> 01:02:48,521 �Salgan de aqu�, v�monos! 1061 01:02:48,599 --> 01:02:49,623 �Vamos! �Vamos, vamos! 1062 01:02:49,700 --> 01:02:50,826 �Vamos! �Vamos! 1063 01:02:50,901 --> 01:02:52,266 �Todos salgan de aqu�! 1064 01:02:55,172 --> 01:02:56,935 �Fuera del escenario! �Ahora! 1065 01:02:57,007 --> 01:02:57,974 �Vete! 1066 01:02:58,508 --> 01:03:01,568 �Todos fuera de la Playa! �No es seguro! �Fuera! 1067 01:03:02,546 --> 01:03:03,911 �Ahora! �Fuera de la Playa! 1068 01:03:04,014 --> 01:03:05,572 �Huele a tocino! 1069 01:03:39,483 --> 01:03:41,610 �No, no, no, no! 1070 01:04:00,938 --> 01:04:03,566 �Est�pidos Tiburones! �Tienen que arruinar todo! 1071 01:04:09,112 --> 01:04:10,773 �No, esperen! �Esperen! 1072 01:04:11,448 --> 01:04:13,075 - �No hay de qu� preocuparse! - �Jimmy! 1073 01:04:13,150 --> 01:04:15,868 �Todo estar� bien! �Ignoren el caos! 1074 01:04:15,903 --> 01:04:18,587 �Sigamos bailando! �Sigan bailando! 1075 01:04:20,057 --> 01:04:21,888 �Oh, cielos! �No! 1076 01:04:22,426 --> 01:04:24,587 �Esperen! �Todos sigan bailando! 1077 01:04:24,661 --> 01:04:25,994 �Jimmy, v�monos! 1078 01:04:26,029 --> 01:04:27,260 �No, no, no! �No me voy a ir! 1079 01:04:27,295 --> 01:04:28,491 �Me voy a quedar a pelear! 1080 01:04:28,565 --> 01:04:30,499 �No! �No es el momento! �V�monos! 1081 01:04:31,635 --> 01:04:33,102 �Aliento de Tibur�n! 1082 01:04:33,737 --> 01:04:35,898 �Come basura! 1083 01:04:39,176 --> 01:04:40,404 �V�monos de aqu�! 1084 01:04:53,790 --> 01:04:55,621 �No tenemos tiempo para esto! 1085 01:04:56,460 --> 01:04:57,427 �De prisa! 1086 01:04:58,161 --> 01:04:59,162 �V�monos! �Despejen la Playa! 1087 01:04:59,197 --> 01:05:00,493 �Hay Tiburones! �Vamos! 1088 01:05:00,597 --> 01:05:02,099 �Vamos! �V�yanse ahora! 1089 01:05:02,134 --> 01:05:03,589 �Todos! �V�yanse! 1090 01:05:03,700 --> 01:05:04,792 �De prisa, Brenda! 1091 01:05:12,509 --> 01:05:13,476 �Brenda! 1092 01:05:19,149 --> 01:05:20,116 �Vamos! 1093 01:05:21,051 --> 01:05:22,211 �Qu�date conmigo! 1094 01:05:28,025 --> 01:05:29,583 Aguanta. Vamos. 1095 01:05:30,327 --> 01:05:31,528 Qu�date conmigo. Aguanta. 1096 01:05:31,563 --> 01:05:32,517 No te mueras. 1097 01:05:32,629 --> 01:05:35,332 Puedo meterte esto otra vez. 1098 01:05:35,367 --> 01:05:36,924 �Dios m�o! 1099 01:05:37,034 --> 01:05:39,136 Lo regresar� all� adentro... 1100 01:05:39,171 --> 01:05:40,797 ...y estar�s bien. 1101 01:05:48,078 --> 01:05:49,909 �Dios, Brenda! �Aguanta! 1102 01:05:49,980 --> 01:05:51,607 Qu�date conmigo. 1103 01:06:04,194 --> 01:06:06,594 S� que tal vez no sea el mejor momento para decir esto... 1104 01:06:06,696 --> 01:06:08,288 ...pero �recuerdas que cuando est�bamos juntos... 1105 01:06:08,398 --> 01:06:10,700 ...siempre te dec�a que en realidad no te amaba... 1106 01:06:10,735 --> 01:06:12,002 ...que solo me gustabas mucho? Pues te ment�. 1107 01:06:12,037 --> 01:06:14,095 Realmente s�. Realmente s� te amo. 1108 01:06:14,204 --> 01:06:15,603 Te amo, Brenda. 1109 01:06:17,307 --> 01:06:18,899 �Qu�? �Qu�? 1110 01:06:19,943 --> 01:06:21,570 Eres un imb�cil. 1111 01:06:23,947 --> 01:06:26,381 Oh, Brenda. 1112 01:06:38,728 --> 01:06:40,093 �Vamos! �Vamos! 1113 01:06:45,435 --> 01:06:46,493 �Dame tu mano! 1114 01:06:59,783 --> 01:07:01,580 �Dios m�o! �Eso estuvo cerca! 1115 01:07:01,685 --> 01:07:04,848 M�s que cerca. �Qu� era eso? 1116 01:07:05,489 --> 01:07:07,889 Jugo de carnada s�per concentrado. 1117 01:07:08,291 --> 01:07:09,553 �C�mo? 1118 01:07:10,427 --> 01:07:13,988 Es un l�quido sint�tico que invent�. 1119 01:07:14,097 --> 01:07:15,997 Es como crack para Tiburones. 1120 01:07:16,099 --> 01:07:18,499 �Brenda? Brenda, �est�s ah�? 1121 01:07:18,602 --> 01:07:19,591 �Brenda? 1122 01:07:21,438 --> 01:07:23,804 De acuerdo. Espera. 1123 01:07:23,907 --> 01:07:24,965 Aguanta. 1124 01:07:25,041 --> 01:07:27,168 Oh, eso es tan inc�modo. 1125 01:07:27,244 --> 01:07:29,007 A ver, te acomodar�. 1126 01:07:30,247 --> 01:07:32,516 Listo, espera ah�. 1127 01:07:32,551 --> 01:07:33,813 Voy a... 1128 01:07:37,420 --> 01:07:38,580 Estar�s bien. 1129 01:07:41,424 --> 01:07:43,085 Brenda, �est�s ah�? 1130 01:07:44,161 --> 01:07:45,293 Brenda, responde. 1131 01:07:45,328 --> 01:07:48,297 �No, soy Jimmy! �Hola? 1132 01:07:49,132 --> 01:07:50,734 Jimmy, �qu� haces en mi frecuencia? 1133 01:07:50,769 --> 01:07:53,083 �D�nde est� Brenda? 1134 01:07:53,118 --> 01:07:55,398 Ah, ella... Eh... 1135 01:07:56,339 --> 01:07:59,831 No s� c�mo decirte esto... 1136 01:08:00,310 --> 01:08:02,744 - ... pero tu hermana... - �Qu�? 1137 01:08:02,812 --> 01:08:04,279 ...fue... 1138 01:08:05,182 --> 01:08:07,548 �Un Tibur�n la parti� en dos! 1139 01:08:08,785 --> 01:08:11,185 �Mi culpa! �Es mi culpa! �Todo esto es mi culpa! 1140 01:08:11,288 --> 01:08:13,637 �Los chicos, mi Padre, tu hermana! 1141 01:08:13,672 --> 01:08:15,986 �El que est�n muertos es mi culpa! 1142 01:08:19,596 --> 01:08:21,791 Jimmy, todos creyeron que el Tibur�n estaba muerto. 1143 01:08:21,898 --> 01:08:24,298 Ahora estamos seguros de que hay otros. 1144 01:08:24,401 --> 01:08:25,459 �Yo lo sab�a! 1145 01:08:25,535 --> 01:08:27,560 �Lo sab�as? �Cu�ndo? 1146 01:08:27,637 --> 01:08:28,968 Vi a otro. 1147 01:08:29,039 --> 01:08:30,707 Justo antes de que iniciara la Fiesta. 1148 01:08:30,742 --> 01:08:31,973 Se comi� a Amanda. 1149 01:08:32,008 --> 01:08:33,805 �Y no le dijiste a nadie? 1150 01:08:33,910 --> 01:08:36,378 �No pod�a! �No entiendes! 1151 01:08:36,846 --> 01:08:38,711 �Si la Fiesta no continuaba, estar�a muerto! 1152 01:08:38,815 --> 01:08:40,214 �Digo, estoy muerto! �Me van a matar! 1153 01:08:40,317 --> 01:08:42,419 No tendr�n oportunidad para matarte... 1154 01:08:42,454 --> 01:08:44,580 ...porque yo te voy a matar. 1155 01:08:44,654 --> 01:08:46,823 Quince personas, incluyendo a m� hermana... 1156 01:08:46,858 --> 01:08:48,625 ...murieron esta noche por tu culpa. 1157 01:08:48,660 --> 01:08:50,217 Te voy a arrestar... 1158 01:08:50,327 --> 01:08:51,628 ...por negligencia criminal. 1159 01:08:51,663 --> 01:08:52,686 �Por qu� har�s eso? 1160 01:08:52,762 --> 01:08:55,094 �Por organizar una Fiesta, idiota! 1161 01:08:56,266 --> 01:08:59,463 �Pero no mat� a nadie! �No he sufrido bastante? 1162 01:08:59,569 --> 01:09:01,935 Oh, no, no, no, no. 1163 01:09:02,005 --> 01:09:05,031 Te vas a pudrir en remordimiento. 1164 01:09:05,408 --> 01:09:07,433 Tal vez no jalaste el gatillo... 1165 01:09:07,510 --> 01:09:09,579 ...pero suministraste la bala. 1166 01:09:09,614 --> 01:09:11,638 O en este caso, la Playa. 1167 01:09:25,528 --> 01:09:26,495 �John? 1168 01:09:27,597 --> 01:09:30,691 No quiero denigrar la tragedia que ocurri� pero... 1169 01:09:30,800 --> 01:09:34,759 ...estamos atorados entre una roca y los Tiburones. 1170 01:09:35,905 --> 01:09:37,873 �Alguna idea de c�mo irnos? 1171 01:09:43,813 --> 01:09:44,780 �Jimmy? 1172 01:09:45,215 --> 01:09:47,979 Jimmy, si est�s ah� habla por la radio. 1173 01:09:50,754 --> 01:09:51,982 Soy Jimmy. 1174 01:09:52,355 --> 01:09:54,016 Mira, eh... 1175 01:09:54,658 --> 01:09:55,682 Yo, eh... 1176 01:09:57,861 --> 01:10:00,694 Tal vez exager� un poco. 1177 01:10:02,265 --> 01:10:05,635 Todav�a ir�s a la c�rcel, simplemente no te matar�... 1178 01:10:05,670 --> 01:10:07,330 ...pero necesitamos... 1179 01:10:08,338 --> 01:10:09,805 ...necesitamos tu ayuda. 1180 01:10:11,241 --> 01:10:12,936 �John? 1181 01:10:13,043 --> 01:10:16,638 Hay una situaci�n grave en el muelle. 1182 01:10:16,746 --> 01:10:19,306 Jimmy, �dijiste que hay una situaci�n d�nde? 1183 01:10:19,382 --> 01:10:22,408 �En el muelle! �Dije el muelle! 1184 01:10:23,253 --> 01:10:24,319 �No se ve nada bien! 1185 01:10:24,354 --> 01:10:26,219 �Hay gente por todos lados! 1186 01:10:26,289 --> 01:10:27,916 Te enfrentas a un mot�n. 1187 01:10:27,991 --> 01:10:30,460 El ferri no llegar� hasta ma�ana en la tarde. 1188 01:10:30,495 --> 01:10:31,620 Por Dios. 1189 01:10:32,762 --> 01:10:35,925 Jimmy, baja a esos chicos del muelle. 1190 01:10:35,999 --> 01:10:38,058 No soportar� a tanta gente. 1191 01:10:38,168 --> 01:10:39,834 - �Puedes hacerlo? - Yo me encargo. 1192 01:10:39,869 --> 01:10:43,236 Aseg�rate de no repetir lo que pas� hace rato. 1193 01:10:43,573 --> 01:10:46,133 Las multitudes deben ser tratadas con cuidado. 1194 01:10:46,209 --> 01:10:48,878 Hagas lo que hagas, deja tu sirena apagada... 1195 01:10:48,913 --> 01:10:50,641 ...no queremos que cunda el p�... 1196 01:11:02,926 --> 01:11:05,328 �Jimmy, baja a esa gente del muelle! 1197 01:11:05,363 --> 01:11:07,193 Yo me encargo. Yo me encargo. 1198 01:11:20,377 --> 01:11:23,005 �Muy bien, gente, b�jense del muelle! 1199 01:11:23,079 --> 01:11:25,604 �Lo m�s r�pido que puedan! �Corran! �Corran! 1200 01:11:26,449 --> 01:11:28,713 �V�yanse! �Fuera! �Largo de aqu�! 1201 01:11:29,753 --> 01:11:32,745 �Todos est�n bien? �Requieren de atenci�n m�dica? 1202 01:11:32,856 --> 01:11:34,915 �Hay alguien lesionado? 1203 01:11:37,360 --> 01:11:40,022 Oigan, �est�n bien all� abajo? 1204 01:11:40,096 --> 01:11:41,028 �Necesitan ayuda? 1205 01:11:41,097 --> 01:11:43,361 �Lo aplastaron! �No puede respirar! 1206 01:11:45,468 --> 01:11:47,936 �Alguien estudia medicina? 1207 01:11:48,972 --> 01:11:50,064 �No? 1208 01:11:51,274 --> 01:11:52,935 �Aguanta, chico! 1209 01:11:54,010 --> 01:11:56,274 �Perd�n, amigo, solo jugaba contigo! 1210 01:11:57,680 --> 01:12:00,410 �S�, qu� gracioso! 1211 01:12:00,517 --> 01:12:04,681 �S� sabes que se est�n comiendo viva a la gente? 1212 01:12:05,622 --> 01:12:06,988 Escuchen. Esc�chenme. 1213 01:12:07,023 --> 01:12:08,786 S� que esto sonar� como una locura... 1214 01:12:08,858 --> 01:12:12,589 ...pero realmente hay Tiburones en la Arena. 1215 01:12:12,929 --> 01:12:16,194 Entonces tienen que salir de la Playa ahora. 1216 01:12:16,266 --> 01:12:18,099 Tienen que pararse y correr... 1217 01:12:18,134 --> 01:12:20,637 ...para salir de la Playa porque... Dios m�o. 1218 01:12:20,672 --> 01:12:21,899 Son unos idiotas. 1219 01:12:26,242 --> 01:12:28,733 �No tienes armas aqu�, hermano? 1220 01:12:29,179 --> 01:12:30,441 No que yo sepa, no. 1221 01:12:30,547 --> 01:12:32,227 �No tienen en la estaci�n? 1222 01:12:32,262 --> 01:12:33,907 Tal vez, no he revisado. 1223 01:12:33,983 --> 01:12:35,416 Te propongo algo. Regresa. 1224 01:12:35,485 --> 01:12:39,148 Ve por armas y yo me encargo de todo aqu�. 1225 01:12:40,657 --> 01:12:42,921 Si me est�s esperando... 1226 01:12:43,359 --> 01:12:45,418 ...vas en retroceso. 1227 01:12:46,496 --> 01:12:49,226 �Corre! �Corre! �Quieren ser comida de Tibur�n? 1228 01:12:49,299 --> 01:12:51,859 �Corre! �Corre! �V�yanse de aqu�! 1229 01:12:51,968 --> 01:12:53,560 �V�yanse de aqu�! 1230 01:12:53,670 --> 01:12:54,728 �Me oyeron? 1231 01:13:15,425 --> 01:13:16,619 Cre� que estaban atorados en una roca. 1232 01:13:16,726 --> 01:13:18,785 Lo est�bamos. Nos bajamos. 1233 01:13:18,862 --> 01:13:21,888 �Por qu� no est�s en el muelle ayudando a los chicos? 1234 01:13:21,965 --> 01:13:23,898 Le dije que se fuera. 1235 01:13:23,933 --> 01:13:26,401 �Alguna vez eres visto antes de ser o�do? 1236 01:13:26,936 --> 01:13:29,097 �Por qu� le dijiste que se fuera? 1237 01:13:29,539 --> 01:13:32,133 No cre� que mi arma bastar�a. 1238 01:13:32,242 --> 01:13:33,402 �Y bien? 1239 01:13:33,843 --> 01:13:34,935 Lo fue. 1240 01:13:35,044 --> 01:13:36,739 �Murieron los Tiburones? 1241 01:13:36,846 --> 01:13:38,837 �Dios santo, mujer, no! 1242 01:13:38,948 --> 01:13:42,406 No, hay demasiados de esos animales. 1243 01:13:42,886 --> 01:13:45,616 Pero llev� a todos los que pude a salvo. 1244 01:13:45,955 --> 01:13:47,622 Gracias, Angus. 1245 01:13:47,657 --> 01:13:49,625 Nos haremos cargo desde ahora. 1246 01:13:49,692 --> 01:13:53,025 �Est�s seguro, hijo? 1247 01:13:54,564 --> 01:13:57,829 Soy el Alguacil y s�, estoy seguro. 1248 01:13:58,701 --> 01:14:01,966 Porque me parec�a que ustedes... 1249 01:14:02,038 --> 01:14:04,268 ...no han hecho nada m�s que lanzar alb�ndigas... 1250 01:14:04,340 --> 01:14:06,255 ...a una jaur�a de perros hambrientos. 1251 01:14:06,290 --> 01:14:08,170 No estoy seguro de qu� signifique eso... 1252 01:14:08,244 --> 01:14:10,678 ...pero nos estamos preparando para hacer algo. 1253 01:14:11,514 --> 01:14:12,881 �Con armas? 1254 01:14:12,916 --> 01:14:15,077 �Crees que pistolas van a detener a una jaur�a... 1255 01:14:15,151 --> 01:14:17,381 ...de m�quinas carn�voras? 1256 01:14:17,453 --> 01:14:19,614 �Qu� otra opci�n tenemos? 1257 01:14:19,722 --> 01:14:22,525 �Hay miles de chicos atrapados en esta Isla! 1258 01:14:22,560 --> 01:14:24,390 �No hay c�mo sacarlos! 1259 01:14:24,761 --> 01:14:28,424 �El ferri llegar� en un d�a! 1260 01:14:28,531 --> 01:14:30,692 Esperar un d�a es demasiado. 1261 01:14:30,767 --> 01:14:34,794 Para entonces esta Isla estar� infestada de Tiburones de Arena. 1262 01:14:34,871 --> 01:14:38,606 Probaron sangre y vendr�n por m�s... 1263 01:14:38,641 --> 01:14:41,610 ...como un gordo a un buffet de pasteles. 1264 01:14:42,045 --> 01:14:45,503 Si eres el experto, �qu� debemos hacer? 1265 01:14:46,049 --> 01:14:49,951 No me llamar�a experto pero he cazado... 1266 01:14:50,053 --> 01:14:54,114 ...a estos malditos areneros durante a�os y a�os. 1267 01:14:55,858 --> 01:14:58,019 La chica tiene raz�n. 1268 01:14:58,094 --> 01:15:01,188 No puedes matar a estos peces con modos convencionales. 1269 01:15:01,297 --> 01:15:04,266 Tienes que pensar fuera del arenero. 1270 01:15:04,334 --> 01:15:07,497 Tienes que hacer a la arena un arenero... 1271 01:15:07,604 --> 01:15:11,005 ...y cazarlos ah� adentro como un tanque de Tiburones. 1272 01:15:11,107 --> 01:15:13,268 �Qu� diablos quieres decir? 1273 01:15:16,512 --> 01:15:19,572 Ven conmigo. Te lo mostrar�. 1274 01:15:30,460 --> 01:15:32,428 Entonces, solo para estar claros... 1275 01:15:32,528 --> 01:15:35,725 ...�quieres atraer a los Tiburones a la Playa... 1276 01:15:35,832 --> 01:15:38,381 ...y luego derretir la arena con electricidad... 1277 01:15:38,416 --> 01:15:40,930 ...y as� atraparlos en una prisi�n de vidrio? 1278 01:15:41,037 --> 01:15:42,334 �Es correcto? 1279 01:15:42,438 --> 01:15:43,405 S�. 1280 01:15:43,573 --> 01:15:45,097 Necesitar�s una Playa m�s grande, Angus. 1281 01:15:45,174 --> 01:15:46,607 No. 1282 01:15:47,844 --> 01:15:50,813 Este es mi arenero. 1283 01:15:52,749 --> 01:15:55,752 Vi a esos Tiburones por primera vez hace 30 a�os... 1284 01:15:55,787 --> 01:15:58,019 ...buceando en el fondo del oc�ano. 1285 01:15:58,054 --> 01:16:01,391 Sab�a entonces que solo era cuesti�n de tiempo... 1286 01:16:01,426 --> 01:16:03,552 ...antes de que llegaran a la costa. 1287 01:16:04,394 --> 01:16:05,861 �Esto es una locura! 1288 01:16:05,928 --> 01:16:07,361 �Esto de ninguna manera va a funcionar! 1289 01:16:07,430 --> 01:16:08,863 �A qu� te refieres con 'de ninguna manera'? 1290 01:16:08,931 --> 01:16:12,389 Solo necesitamos combustible que pueda derretir arena... 1291 01:16:12,502 --> 01:16:16,768 ...y la carnada correcta para atraerlos aqu�. 1292 01:16:17,407 --> 01:16:20,001 A�n hay bastante gente. Carnada humana. 1293 01:16:20,109 --> 01:16:21,376 Eres un idiota, Jimmy. 1294 01:16:21,411 --> 01:16:23,572 �Qu� podemos usar como carnada, Angus? 1295 01:16:25,114 --> 01:16:28,811 Nada de lo que he probado ha reunido a suficientes. 1296 01:16:29,552 --> 01:16:31,986 �Y si usamos las bocinas de la Fiesta... 1297 01:16:32,055 --> 01:16:33,588 ...y las ponemos en la arena? 1298 01:16:33,623 --> 01:16:35,625 El movimiento y la vibraci�n atraen a los Tiburones. 1299 01:16:35,660 --> 01:16:37,593 Funcionar� de maravilla. 1300 01:16:39,162 --> 01:16:42,620 �Crees que puedes atraer a suficientes Tiburones... 1301 01:16:42,732 --> 01:16:45,997 ...de toda la Isla usando bocinas? 1302 01:16:46,069 --> 01:16:47,593 �Bocinas! 1303 01:16:48,938 --> 01:16:51,202 �Ahora qui�n es el idiota? 1304 01:16:51,841 --> 01:16:54,401 S�, si las vibraciones son lo bastante fuertes... 1305 01:16:54,477 --> 01:16:56,711 ...podemos atraerlos a donde queramos. 1306 01:16:56,746 --> 01:16:59,442 Depende de qu� tan fuerte pueden tocar las bocinas. 1307 01:16:59,515 --> 01:17:01,176 Si subo las m�as a once... 1308 01:17:01,284 --> 01:17:02,546 ...sacudir� a toda la Isla. 1309 01:17:02,618 --> 01:17:05,178 Son las mejores y lo s�. Pagu� por ellas. 1310 01:17:05,288 --> 01:17:07,155 �Qu� hay del combustible? 1311 01:17:07,190 --> 01:17:11,183 �Qu� tan caliente debe ser para derretir a la arena? 1312 01:17:11,294 --> 01:17:14,661 Debe ser un combustible que queme en extra caliente. 1313 01:17:14,731 --> 01:17:17,564 M�s de dos mil grados. 1314 01:17:18,401 --> 01:17:20,562 No tengo nada como eso. 1315 01:17:25,308 --> 01:17:26,468 Tal vez yo s�. 1316 01:17:27,710 --> 01:17:31,614 �En serio? �Tienes algo que quema a m�s de dos mil grados? 1317 01:17:31,649 --> 01:17:32,672 Tal vez. 1318 01:17:33,116 --> 01:17:35,318 Necesitar�a pruebas de que esto va a funcionar... 1319 01:17:35,353 --> 01:17:37,684 ...antes de estar dispuesto a aportarlo. 1320 01:17:40,757 --> 01:17:44,989 Este es un pedazo del Tibur�n que se comi� a Sparky. 1321 01:17:47,029 --> 01:17:48,894 Est� cubierto de vidrio... 1322 01:17:48,965 --> 01:17:50,796 ...de la arena y la electricidad. 1323 01:17:50,867 --> 01:17:54,200 �Es suficiente para ti? 1324 01:17:55,638 --> 01:17:57,401 V�monos de pesca. 1325 01:17:58,674 --> 01:17:59,663 Vamos. 1326 01:19:22,024 --> 01:19:24,686 Amo el olor de Napalm en las tardes. 1327 01:19:24,794 --> 01:19:26,352 �Es todo lo que tienes? 1328 01:19:26,429 --> 01:19:27,997 Est� muy concentrado, conf�a en m�... 1329 01:19:28,032 --> 01:19:30,363 ...un poco hace much�simo. 1330 01:19:32,235 --> 01:19:33,259 Ya veremos. 1331 01:19:36,038 --> 01:19:38,768 Napalm, amigo. �Napalm! 1332 01:19:41,310 --> 01:19:42,902 M�s vale que funcione. 1333 01:19:54,657 --> 01:19:56,386 �Est�s seguro de que son suficientes para esto? 1334 01:19:56,459 --> 01:19:59,189 �Bromeas? Me conect� al transformador local. 1335 01:19:59,262 --> 01:20:01,530 Es bueno saber cu�ndo ser� el siguiente apag�n. 1336 01:20:01,565 --> 01:20:03,197 Bien, �todos listos? 1337 01:20:03,232 --> 01:20:04,829 �Empecemos la Fiesta! 1338 01:21:18,641 --> 01:21:19,608 �Ah� hay uno! 1339 01:21:20,443 --> 01:21:22,911 �Hay dos! �Est�n llenando la Playa! 1340 01:21:22,979 --> 01:21:26,005 - �S�! - �Creen que es comida! 1341 01:21:27,750 --> 01:21:29,547 Un momento. 1342 01:21:32,555 --> 01:21:33,934 �Qu� pas�? 1343 01:21:33,969 --> 01:21:35,314 Se fue la luz. 1344 01:21:35,658 --> 01:21:38,024 No, a�n hay luz. 1345 01:21:38,861 --> 01:21:41,125 La bocina delantera seguro se desconect�. 1346 01:21:41,197 --> 01:21:43,062 - Ir� a ver. - �Est�s loco? 1347 01:21:43,165 --> 01:21:44,332 �No puedes salir! 1348 01:21:44,367 --> 01:21:45,668 �Est� infestado de Tiburones de Arena! 1349 01:21:45,703 --> 01:21:47,158 �Estar�n cazando de seguro! 1350 01:21:47,269 --> 01:21:49,120 Por desgracia, tiene raz�n, John. 1351 01:21:49,155 --> 01:21:50,971 No avanzar�as ni 3 metros con esa pierna. 1352 01:21:51,073 --> 01:21:53,473 No puedo creer que vaya a decir esto pero... 1353 01:21:53,576 --> 01:21:55,771 - ... yo lo arreglar�. - �Qu�? 1354 01:21:55,878 --> 01:21:57,244 �Jimmy, no tienes que ir! 1355 01:21:57,279 --> 01:22:00,916 �Ir�! Yo caus� este problema y yo lo arreglar�. 1356 01:22:00,951 --> 01:22:02,283 Jimmy, no tienes que hacerlo. 1357 01:22:02,318 --> 01:22:04,786 Esto es algo que tengo que hacer. 1358 01:22:04,854 --> 01:22:09,382 Por mi Padre, t� hermana, Sparky y los dem�s. 1359 01:22:10,026 --> 01:22:12,128 Estoy en deuda y as� es como les pagar�. 1360 01:22:12,163 --> 01:22:13,594 El espect�culo debe seguir. 1361 01:22:13,629 --> 01:22:15,531 Jimmy, �sabes que esto no es una Fiesta... 1362 01:22:15,566 --> 01:22:17,692 ...que acaba a la medianoche? 1363 01:22:18,067 --> 01:22:19,500 �Es tu vida! 1364 01:22:19,535 --> 01:22:22,231 Cuando la pierdes, se acaba la Fiesta. 1365 01:22:23,539 --> 01:22:24,801 Lo s�. 1366 01:22:25,941 --> 01:22:29,001 �Jimmy? Por si acaso. 1367 01:22:30,046 --> 01:22:31,013 No, gracias. 1368 01:22:31,080 --> 01:22:33,549 No planeo estar all� afuera tanto tiempo como para usarla. 1369 01:22:33,584 --> 01:22:34,846 De acuerdo. Buena suerte, Jimmy. 1370 01:22:34,950 --> 01:22:36,417 No hago eso. 1371 01:22:46,462 --> 01:22:48,726 �No se preocupen! �Yo puedo! 1372 01:23:01,744 --> 01:23:02,870 �Vamos, Jimmy! 1373 01:23:08,217 --> 01:23:09,483 �Qu� est� esperando? 1374 01:23:09,518 --> 01:23:11,611 �Los Tiburones se est�n acercando m�s a �l! 1375 01:23:11,720 --> 01:23:14,883 �No va a funcionar! �No puedo arreglarlo! 1376 01:23:15,224 --> 01:23:16,885 �Fue partido en dos! 1377 01:23:17,660 --> 01:23:19,193 No se puede arreglar. 1378 01:23:19,228 --> 01:23:20,923 �Debe haber algo m�s que podamos hacer! 1379 01:23:25,134 --> 01:23:26,624 �Est�n sobre �l! 1380 01:23:31,574 --> 01:23:35,510 Bueno, Pap�, parece que te acompa�ar� pronto. 1381 01:23:47,456 --> 01:23:48,354 �John, lo tienen rodeado! 1382 01:23:48,457 --> 01:23:50,357 �Tenemos que pensar c�mo ayudarlo! 1383 01:23:51,360 --> 01:23:55,854 Rema, rema, rema tu bote Suavemente por el r�o 1384 01:23:55,965 --> 01:24:00,299 Feliz, feliz, feliz La vida es un sue�o 1385 01:24:00,402 --> 01:24:01,604 - �Jimmy! - �Jimmy, no! 1386 01:24:01,639 --> 01:24:02,571 �Basta! 1387 01:24:03,205 --> 01:24:05,239 �Es suicidio, Jimmy! �Basta! 1388 01:24:05,274 --> 01:24:07,273 - �Jimmy, basta! - �Basta! 1389 01:24:07,810 --> 01:24:11,075 Rema, rema, rema tu bote Suavemente por el r�o 1390 01:24:11,147 --> 01:24:12,079 �Jimmy, no! 1391 01:24:12,148 --> 01:24:15,311 Feliz, feliz, feliz La vida es un sue�o 1392 01:24:15,417 --> 01:24:16,907 �Vamos! �S�ganme! 1393 01:24:17,019 --> 01:24:21,123 Rema, rema, rema tu barco Suavemente por el r�o 1394 01:24:21,158 --> 01:24:23,216 - �No va a parar! - �Jimmy, basta! 1395 01:24:23,325 --> 01:24:25,225 - �Todos se est�n acercando! - �Jimmy! 1396 01:24:25,327 --> 01:24:29,889 Rema, rema, rema tu bote Suavemente por el r�o 1397 01:24:29,965 --> 01:24:34,036 Feliz, feliz, feliz La vida es un sue�o 1398 01:24:34,071 --> 01:24:35,003 �No! 1399 01:24:35,638 --> 01:24:38,790 �No hay Fiesta como la Fiesta Sand Man! 1400 01:24:38,825 --> 01:24:41,942 �Porque la Fiesta Sand Man nunca acaba! 1401 01:24:42,545 --> 01:24:44,206 - �Dios m�o! - �Jimmy! 1402 01:24:44,780 --> 01:24:45,747 �Jimmy! 1403 01:24:46,849 --> 01:24:48,714 Bien, fuera de mi camino. 1404 01:24:49,552 --> 01:24:52,112 �Qui�n quiere pescado frito? 1405 01:25:09,638 --> 01:25:10,605 Jimmy. 1406 01:25:27,957 --> 01:25:28,924 �Est�s bien? 1407 01:25:31,126 --> 01:25:33,429 Te dije que traer�a sus cabezas. 1408 01:25:33,464 --> 01:25:36,694 Con toda la fuerza. 1409 01:25:41,237 --> 01:25:42,829 - Lo logramos. - No. 1410 01:25:42,938 --> 01:25:45,805 - Lo logramos. - Jimmy lo logr�. 1411 01:25:54,850 --> 01:25:58,513 Angus, �de d�nde diablos sacaste el lanzallamas? 1412 01:25:58,954 --> 01:26:00,251 Lo hice yo. 1413 01:26:00,322 --> 01:26:02,456 Compr� las partes en E-bay. 1414 01:26:02,491 --> 01:26:06,359 Eso me recuerda, ahora que ya no hay Alcalde... 1415 01:26:06,428 --> 01:26:09,488 ...�no te conviertes en Alcalde interino? 1416 01:26:09,598 --> 01:26:11,589 S�, creo que s�. 1417 01:26:12,301 --> 01:26:15,702 �Qu� le pasa al Internet �ltimamente? 1418 01:26:15,804 --> 01:26:16,771 Est�... 1419 01:26:34,456 --> 01:26:35,423 Su aleta. 1420 01:26:36,525 --> 01:26:38,117 M�s lenta que la muerte. 1421 01:26:46,735 --> 01:26:48,532 - �Entra! - �Corre! 1422 01:26:55,944 --> 01:26:57,411 �Ve por el lanzallamas! 1423 01:27:07,423 --> 01:27:08,890 �No funciona! 1424 01:27:13,629 --> 01:27:15,563 �Olv�dalo! �Salgamos por la ventana! 1425 01:27:15,631 --> 01:27:17,656 �V�monos! �Ya sali� mucho! 1426 01:27:21,737 --> 01:27:22,965 �Vamos! �Vamos! 1427 01:27:27,242 --> 01:27:29,369 �Come esto, hijo de arena! 1428 01:28:08,617 --> 01:28:11,142 Bueno, Dra. Powers, parece... 1429 01:28:11,220 --> 01:28:14,383 ...que los Tiburones de Arena se vuelven de tierra. 1430 01:28:16,925 --> 01:28:17,892 Dios m�o. 1431 01:28:38,147 --> 01:28:39,114 �Hola? 1432 01:28:40,315 --> 01:28:41,282 �Jimmy? 1433 01:28:44,019 --> 01:28:44,986 �Hola? 1434 01:28:46,622 --> 01:28:49,284 No, el Sr. Green no se encuentra ahora. 1435 01:28:50,125 --> 01:28:52,423 �Tampoco puedes localizarlo? 1436 01:28:52,528 --> 01:28:56,726 Eso es porque ahora yo estoy a cargo de sus clientes. 1437 01:28:58,367 --> 01:29:00,835 �Dijiste que quieres hacer una Fiesta en la Playa? 1438 01:29:01,403 --> 01:29:03,667 S�, s�, puedo ayudarte. 1439 01:29:04,773 --> 01:29:07,742 �Las Fiestas en la Playa son para morirse! 1440 01:29:09,912 --> 01:29:13,623 Sand Sharks Hechos de a o�do Oscar P�rez 1441 01:29:13,924 --> 01:29:37,924 UNSOLOCLIC.INFO 1442 01:30:36,665 --> 01:30:42,331 TIBURONES DE ARENA 105544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.