Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,484 --> 00:01:58,883
�Est�s bromeando?
2
00:02:08,362 --> 00:02:09,329
�Tim!
3
00:02:18,839 --> 00:02:19,806
�Vamos!
4
00:02:25,479 --> 00:02:26,446
�Tim!
5
00:03:58,244 --> 00:04:04,844
UNSOLOCLIC.INFO
PRESENTA :
6
00:04:05,145 --> 00:04:10,310
TIBURONES DE ARENA
7
00:04:24,965 --> 00:04:27,195
Claro que va a funcionar.
8
00:04:27,534 --> 00:04:30,697
El Alcalde y yo nos conocemos de hace a�os.
9
00:04:31,071 --> 00:04:34,404
�Cu�ndo no te he cumplido
mis promesas, mi vida?
10
00:04:34,775 --> 00:04:36,299
Adem�s...
11
00:04:36,377 --> 00:04:39,141
...escucha, esta vez
ser� diferente, Willie.
12
00:04:39,246 --> 00:04:40,804
Espera a que se corra la voz.
13
00:04:40,881 --> 00:04:43,550
Cuando se trata de Jimmy
Green, mi palabra es dinero.
14
00:04:43,585 --> 00:04:44,517
Conf�a en m�.
15
00:04:51,658 --> 00:04:52,625
Jimmy.
16
00:04:53,093 --> 00:04:54,060
John.
17
00:04:54,561 --> 00:04:57,428
Ah, digo, "Alguacil".
18
00:04:57,865 --> 00:04:59,958
Vaya, m�rate.
19
00:05:00,701 --> 00:05:02,259
Viviendo el sue�o.
20
00:05:04,037 --> 00:05:05,766
Al menos uno de nosotros.
21
00:05:07,207 --> 00:05:08,709
�C�mo est� tu hermana Brenda?
22
00:05:08,744 --> 00:05:10,376
Ahora porta un arma.
23
00:05:10,411 --> 00:05:12,379
Le dar� mucho gusto verte.
24
00:05:28,061 --> 00:05:29,430
Sr. Alcalde.
25
00:05:29,465 --> 00:05:30,522
James.
26
00:05:31,932 --> 00:05:33,198
Soy un hombre muy ocupado.
27
00:05:33,233 --> 00:05:36,532
Lo s�, tienes el peso del
mundo en tus hombros...
28
00:05:36,637 --> 00:05:38,502
...o al menos el de este Pueblo.
29
00:05:38,839 --> 00:05:42,502
Pero no temas, lleg� tu salvador.
30
00:05:43,143 --> 00:05:44,303
�El salvador de qui�n?
31
00:05:44,378 --> 00:05:46,039
Tu salvador, el de la Isla.
32
00:05:46,146 --> 00:05:48,205
�Por qu� crees que
necesitamos salvaci�n?
33
00:05:48,282 --> 00:05:50,113
Lo veo por todos lados.
34
00:05:50,184 --> 00:05:53,153
Los negocios est�n cerrando,
las casas est�n a la venta.
35
00:05:53,188 --> 00:05:55,212
Los locales se mudan al
continente por trabajo.
36
00:05:55,289 --> 00:05:57,917
La pobreza aument� y
la felicidad disminuy�.
37
00:05:57,991 --> 00:06:00,960
Ah�rrame el serm�n, por favor.
38
00:06:01,295 --> 00:06:04,287
No es un serm�n, es
una oportunidad de oro.
39
00:06:04,398 --> 00:06:06,179
Vayamos al grano.
40
00:06:06,214 --> 00:06:07,961
�Cu�nto esta vez?
41
00:06:08,502 --> 00:06:09,992
�Qu�? �Dinero?
42
00:06:10,103 --> 00:06:12,571
- No necesito...
- �Cu�nto?
43
00:06:12,639 --> 00:06:14,106
�Sabes qu�? Francamente,
44
00:06:14,107 --> 00:06:15,574
Pap�, me siento ofendido.
45
00:06:15,642 --> 00:06:17,776
Tu hijo, tu propia sangre...
46
00:06:17,811 --> 00:06:19,563
...vuelve a casa para traer vida...
47
00:06:19,598 --> 00:06:21,315
...al Pueblo moribundo que lo crio y...
48
00:06:21,350 --> 00:06:23,977
- �Cu�nto?
- No mucho.
49
00:06:24,051 --> 00:06:25,609
Tendr� millones con solo un centavo...
50
00:06:25,719 --> 00:06:27,120
...y significa millones para esta Isla.
51
00:06:27,155 --> 00:06:28,287
�Ser�as un h�roe!
52
00:06:28,322 --> 00:06:30,722
Y es a�o de elecciones,
�no es as�, Pap�?
53
00:06:30,824 --> 00:06:33,227
Tengo un plan que
llevar� a White Sands...
54
00:06:33,262 --> 00:06:35,320
...del olvido a la moda de nuevo...
55
00:06:35,429 --> 00:06:37,522
...tal como antes del ataque.
56
00:06:39,032 --> 00:06:41,796
De acuerdo, hijo, morder� el anzuelo.
57
00:06:41,869 --> 00:06:43,632
�Cu�ntas veces le he
dicho a estos chicos...
58
00:06:43,737 --> 00:06:45,398
...que no anduvieran en la Playa?
59
00:06:45,739 --> 00:06:47,001
Muchas.
60
00:06:47,374 --> 00:06:50,605
Y a�n no encontramos el
otro cuerpo o la moto.
61
00:06:52,646 --> 00:06:53,908
�Y los otros motociclistas?
62
00:06:53,981 --> 00:06:55,846
�No vieron o escucharon algo?
63
00:06:55,949 --> 00:06:56,916
No.
64
00:06:57,951 --> 00:06:59,551
Porque, caray...
65
00:06:59,586 --> 00:07:01,577
...parece que fue
arrastrado en la arena...
66
00:07:01,688 --> 00:07:04,953
...hasta que finalmente
se le zaf� la cabeza.
67
00:07:05,492 --> 00:07:07,153
Debi� estar gritando.
68
00:07:07,227 --> 00:07:08,785
Pero esos motores son muy ruidosos.
69
00:07:08,896 --> 00:07:10,397
Lo s�, �por qu� crees que les digo...
70
00:07:10,432 --> 00:07:11,591
...que no anden en la Playa?
71
00:07:11,698 --> 00:07:13,097
Oye, no te desquites
conmigo, �de acuerdo?
72
00:07:13,200 --> 00:07:15,668
Estoy tan alterada como t�.
73
00:07:15,736 --> 00:07:17,820
Tenemos que explorar
todos los �ngulos...
74
00:07:17,855 --> 00:07:19,905
...si vamos a resolver este homicidio.
75
00:07:20,007 --> 00:07:21,065
�Homicidio?
76
00:07:21,708 --> 00:07:23,510
�Es lo que crees que es esto?
77
00:07:23,545 --> 00:07:24,977
�Qu� m�s puede ser?
78
00:07:25,045 --> 00:07:27,172
Te dir� lo que parece...
79
00:07:27,247 --> 00:07:28,976
...pero no querr�s o�rlo...
80
00:07:29,049 --> 00:07:30,516
...no querr�s enfrentar a los hechos.
81
00:07:30,617 --> 00:07:31,811
�Hechos?
82
00:07:31,919 --> 00:07:35,218
El hecho es que esta
cabeza y esas marcas...
83
00:07:35,322 --> 00:07:37,984
...est�n muy lejos del agua
para ser un ataque de Tibur�n.
84
00:07:38,058 --> 00:07:40,227
No, la marea los habr�a metido.
85
00:07:40,262 --> 00:07:41,193
�Mira la l�nea!
86
00:07:41,228 --> 00:07:42,494
Acaba hasta all� arriba.
87
00:07:42,529 --> 00:07:44,588
No, de ninguna manera.
Tim a�n tra�a su casco.
88
00:07:44,665 --> 00:07:46,533
�Por qu� estar�a nadando
con su casco puesto?
89
00:07:46,568 --> 00:07:48,382
No lo s�, tal vez estaban en el agua.
90
00:07:48,417 --> 00:07:50,196
Hoy en d�a pueden
hacerlo con esas motos.
91
00:07:50,270 --> 00:07:51,498
Pueden andar en el agua.
92
00:07:51,572 --> 00:07:53,440
�Les preguntaste? �Es lo que te dijeron?
93
00:07:53,475 --> 00:07:54,506
S�, les pregunt�...
94
00:07:54,541 --> 00:07:57,305
...pero dicen que eso no
es lo que estaban haciendo.
95
00:07:57,377 --> 00:07:58,935
Entonces, �c�mo acab� en el agua...
96
00:07:59,046 --> 00:08:00,846
...con su casco puesto?
97
00:08:00,881 --> 00:08:02,872
Adem�s, mira las marcas de sangre.
98
00:08:02,983 --> 00:08:05,781
Concuerdan con la cabeza,
entonces no fue la marea.
99
00:08:05,886 --> 00:08:06,784
Fue arrastrado.
100
00:08:06,887 --> 00:08:10,050
Esas laceraciones son muy
similares a una mordida.
101
00:08:10,390 --> 00:08:12,187
Tal vez deber�amos llamar al Dr. Powers.
102
00:08:12,292 --> 00:08:15,060
No voy a llamar al Dr. Powers.
103
00:08:15,095 --> 00:08:17,197
No sabemos, pudo haber sido un coyote.
104
00:08:17,232 --> 00:08:18,255
�Un coyote?
105
00:08:18,332 --> 00:08:20,801
�No ha habido un coyote
en esta Isla en 30 a�os!
106
00:08:20,836 --> 00:08:23,599
Solo estoy diciendo,
si fue otro animal...
107
00:08:23,704 --> 00:08:25,672
...�qu� pudo haberle
hecho esto a este hombre?
108
00:08:26,640 --> 00:08:28,870
�Adem�s de un Tibur�n!
109
00:08:31,812 --> 00:08:33,278
Ve a buscar otros cad�veres.
110
00:08:33,313 --> 00:08:34,915
Si tienes que hacerlo,
busca en las Playas.
111
00:08:34,950 --> 00:08:36,382
�Buscamos en el agua?
112
00:08:36,450 --> 00:08:38,183
No, al�jate del agua...
113
00:08:38,218 --> 00:08:39,776
...pero las Playas permanecen abiertas.
114
00:08:39,853 --> 00:08:42,185
- �C�mo?
- �rdenes del Alcalde.
115
00:08:42,522 --> 00:08:44,513
Y hablando de Tiburones...
116
00:08:44,625 --> 00:08:45,887
...Jimmy volvi�.
117
00:08:51,865 --> 00:08:54,026
�Recuerdas el viejo
Festival de la Isla, Pap�?
118
00:08:54,134 --> 00:08:56,295
�Por qu�, hijo? �De eso se trata esto?
119
00:08:56,370 --> 00:08:57,530
�Quieres organizar otra Fiesta?
120
00:08:57,638 --> 00:08:59,765
La comunidad a�n no se
recupera de la �ltima.
121
00:08:59,873 --> 00:09:01,568
No hablo de una Fiesta
con solo un desfile...
122
00:09:01,675 --> 00:09:04,235
...y paseos en poni, Pap�. Imagina esto.
123
00:09:04,678 --> 00:09:06,645
Hablo de un Festival anual...
124
00:09:06,680 --> 00:09:09,329
...con base en autoexpresi�n
radical y confianza.
125
00:09:09,364 --> 00:09:11,978
Una comunidad temporal
para los vacacionistas...
126
00:09:12,085 --> 00:09:14,178
...que les dar� exactamente
lo que necesitan.
127
00:09:14,287 --> 00:09:17,381
�Libertad de sus clases y ex�menes!
128
00:09:17,724 --> 00:09:19,089
Y Fiestas de fraternidad.
129
00:09:19,192 --> 00:09:22,161
S�, la universidad es
tan opresiva hoy en d�a...
130
00:09:22,229 --> 00:09:24,254
...aunque t� no sabr�as.
131
00:09:24,831 --> 00:09:28,665
Parece uno de esos viejos
Festivales de Cumbaya.
132
00:09:29,102 --> 00:09:30,694
S�, recuerdo esos d�as.
133
00:09:30,804 --> 00:09:34,365
Un mont�n de hippies
corriendo por ah� desnudos...
134
00:09:35,409 --> 00:09:37,010
...y drogados a morir.
135
00:09:37,045 --> 00:09:38,577
No, no, no, escucha, Pap�.
136
00:09:38,612 --> 00:09:40,660
No hablo de un mont�n
de vacacionistas...
137
00:09:40,695 --> 00:09:42,709
...corriendo por ah�
quit�ndose sus blusas...
138
00:09:42,816 --> 00:09:44,875
...y bebiendo al borde del olvido.
139
00:09:44,951 --> 00:09:46,316
Habr� m�sica tambi�n.
140
00:09:46,420 --> 00:09:49,321
�Eh? �Pi�nsalo! �Pi�nsalo!
141
00:09:49,423 --> 00:09:54,227
Daytona, Burning Man,
estos lugares sobreviven...
142
00:09:54,262 --> 00:09:55,592
...de una semana al a�o.
143
00:09:55,662 --> 00:09:57,493
�Podemos tener a nuestro
propio cochinito aqu�!
144
00:09:57,564 --> 00:09:59,122
�El Festival Sand Man!
145
00:09:59,232 --> 00:10:02,100
Miles de chicos de
todo Estados Unidos...
146
00:10:02,135 --> 00:10:04,738
...correr�n a esta Isla
por diversi�n en el sol...
147
00:10:04,773 --> 00:10:07,206
...y a gastar todo el
dinero de sus Padres.
148
00:10:07,274 --> 00:10:08,407
�Salvar� a este Pueblo!
149
00:10:08,442 --> 00:10:10,637
�Ser�s el Alcalde que
salv� a este Pueblo!
150
00:10:10,744 --> 00:10:13,042
T� y yo seremos la familia...
151
00:10:13,146 --> 00:10:15,114
...que salv� a este Pueblo.
152
00:10:16,550 --> 00:10:18,517
�Practicaste ese discurso?
153
00:10:18,552 --> 00:10:19,917
Un poco, �por qu�? �Son� ensayado?
154
00:10:19,986 --> 00:10:21,749
No realmente.
155
00:10:22,189 --> 00:10:24,248
�Festival Sand Man?
156
00:10:24,357 --> 00:10:26,159
Entonces, �hay mucho dinero en esto?
157
00:10:26,194 --> 00:10:27,125
Much�simo dinero.
158
00:10:27,160 --> 00:10:29,963
Mucho dinero de los boletos,
renta de campamentos...
159
00:10:29,998 --> 00:10:32,662
...comida, hospedaje,
sino se puede conseguir...
160
00:10:32,697 --> 00:10:35,326
...se puede comprar.
Haremos nuestro agosto.
161
00:10:38,205 --> 00:10:40,435
- �Significa que aceptas?
- Hagamos la Fiesta, hijo.
162
00:10:40,507 --> 00:10:41,838
Yo no hago eso.
163
00:10:41,908 --> 00:10:43,034
�Felicidades!
164
00:10:43,477 --> 00:10:45,274
�Ese es mi muchacho!
165
00:10:57,791 --> 00:10:59,383
Instituto Marino del Pac�fico.
166
00:10:59,459 --> 00:11:00,926
Hola, me llamo Brenda Stone.
167
00:11:01,027 --> 00:11:04,588
Soy del Depto. de Polic�a
de la Isla White Sands.
168
00:11:04,664 --> 00:11:07,497
S�, esperaba hablar con un Dr. Powers.
169
00:11:08,135 --> 00:11:10,330
- Ella habla.
- Perd�n, persona equivocada.
170
00:11:10,437 --> 00:11:12,905
Busco al Dr. Jacques Powers.
171
00:11:12,973 --> 00:11:14,736
Ya no est� con nosotros.
172
00:11:15,876 --> 00:11:17,901
�Al fin se retir�?
173
00:11:17,978 --> 00:11:20,447
Nos ayud� con un ataque de
Tibur�n hace unos a�os...
174
00:11:20,482 --> 00:11:21,846
...y tuve el presentimiento...
175
00:11:21,948 --> 00:11:24,542
...de que prefer�a nadar con
Tiburones que estudiarlos.
176
00:11:25,051 --> 00:11:27,110
�Le puedo ayudar con algo?
177
00:11:27,187 --> 00:11:29,553
No tuvieron otro ataque
de Tibur�n, �o s�?
178
00:11:29,656 --> 00:11:30,554
Pues, no estamos seguros.
179
00:11:30,657 --> 00:11:32,959
Esper�bamos que alguien viniera a ver.
180
00:11:32,994 --> 00:11:34,517
�Me repite su nombre?
181
00:12:00,220 --> 00:12:01,187
De acuerdo.
182
00:12:01,922 --> 00:12:03,822
Me enterraste exitosamente en la arena.
183
00:12:03,924 --> 00:12:06,526
�Y si ahora me desentierras exitosamente?
184
00:12:06,561 --> 00:12:08,428
Lo siento, estoy ocupada.
185
00:12:08,463 --> 00:12:10,419
No est�s ocupada.
186
00:12:10,530 --> 00:12:12,191
Te est�s poniendo bloqueador.
187
00:12:12,265 --> 00:12:15,132
Ah, �gustas un poco? �Aqu� tienes!
188
00:12:15,235 --> 00:12:16,202
�No!
189
00:12:17,137 --> 00:12:18,103
�No quiero!
190
00:12:18,138 --> 00:12:20,936
�Quiero que me desentierres
de la arena como te ped�!
191
00:12:21,041 --> 00:12:22,906
- Rel�jate.
- �Relajarme?
192
00:12:22,976 --> 00:12:26,611
�T� trata de relajarte
cuando est�s enterrada!
193
00:12:26,646 --> 00:12:29,149
Para la pr�xima ahora s�
recordar�s nuestro aniversario.
194
00:12:29,184 --> 00:12:30,810
�Cielos!
195
00:12:32,452 --> 00:12:35,148
Estoy mudo. Ni s� qu� decir...
196
00:12:35,255 --> 00:12:37,757
...porque esto es lo m�s rid�culo...
197
00:12:37,792 --> 00:12:38,723
...que haya pasado.
198
00:12:38,758 --> 00:12:41,352
Y en cuanto me
desentierres, voy a romper...
199
00:12:42,162 --> 00:12:43,527
Genial.
200
00:12:46,867 --> 00:12:47,856
Como sea.
201
00:12:47,968 --> 00:12:50,061
Quiero terminar.
202
00:12:53,673 --> 00:12:54,640
�Cindy?
203
00:12:57,878 --> 00:12:58,845
�Cindy?
204
00:13:00,513 --> 00:13:01,480
Ay.
205
00:13:02,215 --> 00:13:04,183
�Qu� es eso? �Ay!
206
00:13:32,145 --> 00:13:35,046
White Sands, �es una palabra o dos?
207
00:13:35,448 --> 00:13:36,506
Como sea.
208
00:13:37,984 --> 00:13:40,714
Bien, acabo de enviar la carnada.
209
00:13:40,787 --> 00:13:42,756
En unos minutos, todo chico
universitario del pa�s...
210
00:13:42,791 --> 00:13:44,621
...tendr� un poco de Sand Man.
211
00:13:44,691 --> 00:13:46,750
Tienes que amar las redes sociales.
212
00:13:47,093 --> 00:13:48,321
S�, Sr. Baggio.
213
00:13:48,395 --> 00:13:50,329
Me asegurar� que la
Fiesta del Sr. Green...
214
00:13:50,397 --> 00:13:52,422
...cumpla con sus expectativas.
215
00:13:52,699 --> 00:13:54,223
Est� bien, adi�s.
216
00:13:54,668 --> 00:13:55,657
�Disculpa?
217
00:13:55,769 --> 00:13:57,566
Debes ser la abogada de Jimmy.
218
00:13:57,671 --> 00:14:00,469
Nos dijo que esper�ramos
a una mujer severa.
219
00:14:00,540 --> 00:14:04,203
Bueno, dijo: "Mujer
endiablada con lengua afilada".
220
00:14:06,212 --> 00:14:07,764
Seguro solo bromeaba.
221
00:14:07,799 --> 00:14:09,281
Bien, soy Willie.
222
00:14:09,316 --> 00:14:11,375
Hago la mercadotecnia
cibern�tica para Jimmy...
223
00:14:11,451 --> 00:14:12,918
...y ella es Er�n, nuestra practicante.
224
00:14:13,019 --> 00:14:14,281
�Hola, hola!
225
00:14:22,228 --> 00:14:24,594
�Bienvenidos a mi Isla!
226
00:14:29,369 --> 00:14:30,301
�C�mo estuvo el vuelo?
227
00:14:30,370 --> 00:14:32,031
Bien, gracias por la carroza.
228
00:14:32,138 --> 00:14:34,423
�Mi primer vuelo en el
heli! �Fue lo m�ximo!
229
00:14:34,458 --> 00:14:36,708
Me gustar�a llevarme el cr�dito pero...
230
00:14:36,776 --> 00:14:39,506
No puede, su inversionista lo pag�.
231
00:14:40,146 --> 00:14:42,137
Qu� gusto verte, Amanda.
232
00:14:42,248 --> 00:14:43,980
�Tony Bruto te envi� a que me cuidaras?
233
00:14:44,015 --> 00:14:45,713
El Sr. Baggio solo quer�a asegurarse...
234
00:14:45,785 --> 00:14:48,515
...que no abarcaras demasiado otra vez.
235
00:14:48,955 --> 00:14:51,719
Vamos a ver a la Playa y
puedes juzgar por ti misma.
236
00:14:51,791 --> 00:14:53,224
�Vamos?
237
00:14:54,661 --> 00:14:56,151
�D�nde est�n Sparky y los dem�s?
238
00:14:56,262 --> 00:14:57,429
Tomaron un bote.
239
00:14:57,464 --> 00:14:59,364
S�, no hab�a suficiente
espacio para los l�deres.
240
00:14:59,432 --> 00:15:01,696
�Ves? Esta nave es lo m�ximo.
241
00:15:02,002 --> 00:15:05,301
S� sobre sus explosivos de tipo militar.
242
00:15:05,405 --> 00:15:08,067
Quer�a llamar al Festival
Arenapocalipsis ahora.
243
00:15:08,842 --> 00:15:10,673
�Sr. Green?
244
00:15:12,846 --> 00:15:14,814
S�bete atr�s, es seguro.
245
00:15:14,914 --> 00:15:17,815
S�, como si nunca me
lo hubiera imaginado.
246
00:15:25,325 --> 00:15:26,292
�Oye!
247
00:15:49,449 --> 00:15:50,416
�Cielos!
248
00:15:54,754 --> 00:15:56,551
Casi me matas de un susto.
249
00:15:56,656 --> 00:15:57,850
Cre� que me descubrir�as...
250
00:15:57,957 --> 00:15:59,948
...ya que est�s vigilando por Tiburones.
251
00:16:01,194 --> 00:16:03,253
Creo que me perd� en el agua.
252
00:16:03,329 --> 00:16:04,455
�Alguna actividad?
253
00:16:04,531 --> 00:16:07,364
No, est� muerto.
254
00:16:07,700 --> 00:16:09,903
Creo que eso es un alivio, �no es as�?
255
00:16:09,938 --> 00:16:10,870
�John?
256
00:16:12,705 --> 00:16:13,797
�John, qu�?
257
00:16:40,733 --> 00:16:43,998
Colocaremos el escenario
principal justo aqu�.
258
00:16:44,070 --> 00:16:46,840
Habr� tiendas de cerveza
y comida a los lados...
259
00:16:46,875 --> 00:16:49,400
...un �rea lounge VIP por aqu� atr�s.
260
00:16:49,476 --> 00:16:51,344
Espera, �habr� escenarios?
261
00:16:51,379 --> 00:16:52,310
No realmente.
262
00:16:52,345 --> 00:16:54,040
No, quiero que todo
est� a nivel del suelo.
263
00:16:54,147 --> 00:16:55,613
Que el DJ toque frente a frente...
264
00:16:55,648 --> 00:16:58,811
...y que se sienta como
una gran Fiesta de Playa.
265
00:16:59,085 --> 00:17:00,245
�En qu� DJ estamos pensando?
266
00:17:00,320 --> 00:17:02,489
Los de siempre. Killer
Carl, Dead Horse...
267
00:17:02,524 --> 00:17:03,683
...empezaremos todo
con DJ Play-In-B.
268
00:17:03,790 --> 00:17:04,756
Si alguno dice que no puede...
269
00:17:04,791 --> 00:17:06,588
- ... diles que me deben.
- De acuerdo.
270
00:17:06,693 --> 00:17:09,457
Qu� ir�nico, que t� cobres un favor.
271
00:17:09,529 --> 00:17:12,799
Lo ir�nico, Amanda, es
que no seas una bruja.
272
00:17:12,834 --> 00:17:14,664
De hecho, eso ser�a un milagro.
273
00:17:15,034 --> 00:17:16,903
Deja de coquetear conmigo, James.
274
00:17:16,938 --> 00:17:18,063
Estoy fuera de tu alcance.
275
00:17:18,138 --> 00:17:19,298
T� crees que estoy fuera de tu alcance.
276
00:17:19,405 --> 00:17:21,873
Dile a Tony que Jimmy
Green siempre paga.
277
00:17:21,941 --> 00:17:23,602
�Mi palabra es dinero, nena! �Dinero!
278
00:17:23,710 --> 00:17:25,176
- Dinero.
- M�s vale que lo sea.
279
00:17:25,211 --> 00:17:28,180
De lo contrario, tu
nombre estar� en una tumba.
280
00:17:30,416 --> 00:17:32,111
Bueno, �qu� hay de alojamiento?
281
00:17:32,218 --> 00:17:33,116
�S�! Alojamiento.
282
00:17:33,219 --> 00:17:35,881
Hay terrenos para acampar
cerca de la Playa...
283
00:17:35,955 --> 00:17:39,118
...para que todos coloquen
sus tiendas y dem�s.
284
00:17:39,225 --> 00:17:40,783
�Esperas que miles de
chicos universitarios...
285
00:17:40,860 --> 00:17:42,418
...duerman en tiendas?
286
00:17:42,529 --> 00:17:43,587
Amanda, s� que para ti...
287
00:17:43,663 --> 00:17:45,927
...dormir en hotel de tres
estrellas es dif�cil...
288
00:17:46,032 --> 00:17:47,431
Cuatro estrellas.
289
00:17:47,534 --> 00:17:50,833
...pero para el universitario,
un sof� es de lujo.
290
00:17:50,937 --> 00:17:52,598
�Adem�s, es Semana Santa!
291
00:17:52,672 --> 00:17:54,105
�Es el Festival Sand Man!
292
00:17:54,140 --> 00:17:56,108
�Si est�n dormidos, no est�n gastando!
293
00:17:56,176 --> 00:17:57,108
�S�!
294
00:17:57,177 --> 00:17:58,508
�Qui�n necesita camas...
295
00:17:58,578 --> 00:18:02,139
...�si hay alcohol,
cuerpos de Playa e �mpetu!
296
00:18:06,119 --> 00:18:08,383
Ella es la raz�n por la
que nunca tendr� hijos.
297
00:18:08,488 --> 00:18:10,956
�Semana Santa es una locura!
298
00:18:12,125 --> 00:18:13,786
No, no hago eso.
299
00:18:28,241 --> 00:18:29,367
Veamos.
300
00:18:34,614 --> 00:18:37,811
Lindo sombrero, �es parte del uniforme?
301
00:18:42,255 --> 00:18:43,313
Jimmy.
302
00:18:43,423 --> 00:18:44,390
Brenda.
303
00:18:45,658 --> 00:18:47,523
- Cu�nto tiempo.
- �S�!
304
00:18:47,627 --> 00:18:49,219
La �ltima vez que te vi...
305
00:18:49,329 --> 00:18:51,194
�Es verdad! �Nunca te vi!
306
00:18:51,264 --> 00:18:52,797
�Me dejaste con una orden de desalojo...
307
00:18:52,832 --> 00:18:55,323
...dos mil d�lares en
deuda y tu gato est�pido!
308
00:18:55,435 --> 00:18:57,403
Al menos te dej� algo.
309
00:18:58,137 --> 00:19:01,436
�Qu� osad�a de volver, Jimmy Greenberg!
310
00:19:01,507 --> 00:19:03,876
- �Greenberg?
- Ahora es Green.
311
00:19:03,911 --> 00:19:05,927
O sea, �verde de envidia?
312
00:19:05,962 --> 00:19:07,944
- De dinero.
- �Claro!
313
00:19:08,014 --> 00:19:10,482
�Es ir�nico considerando
que nunca tienes dinero!
314
00:19:10,583 --> 00:19:12,847
Es justo lo que dije.
315
00:19:13,386 --> 00:19:15,053
Perd�n, �qui�n eres?
316
00:19:15,088 --> 00:19:17,755
Esta es Amanda Gore, es mi abogada.
317
00:19:17,790 --> 00:19:20,293
De hecho represento al
inversionista de James...
318
00:19:20,328 --> 00:19:22,284
...entre otras cosas.
319
00:19:23,997 --> 00:19:25,964
�Por qu� volvi� el hijo pr�digo?
320
00:19:25,999 --> 00:19:29,196
Tuve una idea para ayudar a la Isla.
321
00:19:29,302 --> 00:19:31,269
�Haciendo qu� exactamente?
322
00:19:31,304 --> 00:19:34,171
Es algo que ayudar� a
los negocios locales.
323
00:19:34,240 --> 00:19:37,210
�Haremos una gran
Fiesta para Semana Santa!
324
00:19:37,245 --> 00:19:39,075
�Se llama Festival Sand Man!
325
00:19:39,145 --> 00:19:40,976
Va a ser �pica.
326
00:19:49,222 --> 00:19:50,314
�Festival?
327
00:19:51,157 --> 00:19:53,091
Jimmy, �organizar�s otro Festival?
328
00:19:53,126 --> 00:19:55,617
No es un Festival, es
m�s como una Fiesta...
329
00:19:55,728 --> 00:19:57,593
...una peque�a reuni�n.
330
00:19:57,664 --> 00:20:00,833
Despu�s de lo que vivi�
la gente de esta Isla...
331
00:20:00,868 --> 00:20:02,391
...�vas a hacer otra Fiesta?
332
00:20:02,468 --> 00:20:04,785
Escucha, voy a poner a
White Sands en el mapa.
333
00:20:04,820 --> 00:20:07,103
�Eres la raz�n por la
que fue olvidada, Jimmy!
334
00:20:07,173 --> 00:20:10,904
�15 murieron la �ltima vez
que organizaste una Fiesta!
335
00:20:13,646 --> 00:20:15,394
�Ayuda! �Alguien ayude!
336
00:20:15,429 --> 00:20:17,142
�Algo le pas� a mi novio!
337
00:20:17,250 --> 00:20:19,013
�Sali� de la arena!
338
00:20:28,261 --> 00:20:29,250
�Vamos!
339
00:20:34,667 --> 00:20:37,070
�Lo vi! �Algo se comi� a mi novio!
340
00:20:37,105 --> 00:20:38,036
�Hay algo ah�!
341
00:20:38,071 --> 00:20:39,971
�Hay Tiburones viviendo en la arena!
342
00:20:40,073 --> 00:20:42,075
Se�orita, los Tiburones no
pueden nadar en la arena.
343
00:20:42,110 --> 00:20:43,235
�Lo vi!
344
00:20:43,309 --> 00:20:45,675
Debe estar hablando de
la orilla de la Playa.
345
00:20:46,979 --> 00:20:48,776
�John, vamos! �Despierta!
346
00:20:51,784 --> 00:20:54,048
Esto va a ser terrible para el negocio.
347
00:21:10,636 --> 00:21:12,297
�Entendemos! �Lo entendemos!
348
00:21:12,372 --> 00:21:15,398
�Por favor, todos! �C�lmense!
349
00:21:15,842 --> 00:21:18,106
�Hola? �Uno a la vez!
350
00:21:19,579 --> 00:21:20,637
Hay un asesino en el agua...
351
00:21:20,747 --> 00:21:22,237
...�y quieres que nos calmemos?
352
00:21:22,348 --> 00:21:24,612
Tim Cassidy muri� hace dos d�as...
353
00:21:24,684 --> 00:21:27,854
- ... �y no advirti� a nadie?
- Oye, espera, Peter.
354
00:21:27,889 --> 00:21:30,322
No sabemos si Tim fue atacado.
355
00:21:30,390 --> 00:21:31,948
CASSIDY
356
00:21:32,058 --> 00:21:33,725
A lo que me refiero es que...
357
00:21:33,760 --> 00:21:36,058
...a�n no encontramos su cuerpo, �o s�?
358
00:21:36,162 --> 00:21:38,714
- �John?
- No, Sr. Alcalde, pero...
359
00:21:38,749 --> 00:21:41,267
Disculpa, John, t� m�s que nadie...
360
00:21:41,302 --> 00:21:42,234
...deber�a estar aterrado.
361
00:21:42,301 --> 00:21:45,134
Perdiste a tu esposa e hijo
en un ataque de Tibur�n.
362
00:21:45,204 --> 00:21:47,974
�Oye, no estamos diciendo
que fue un ataque de Tibur�n!
363
00:21:48,009 --> 00:21:49,373
�Qu� m�s pudo haber sido?
364
00:21:49,475 --> 00:21:51,534
Tenemos a una experta
que vendr� del continente.
365
00:21:51,611 --> 00:21:54,546
El Dr. Powers nos ayud� la vez pasada...
366
00:21:54,614 --> 00:21:56,347
...y �l sabr� qu� hacer.
367
00:21:56,382 --> 00:21:58,873
�Qu� hay de la recompensa? �Es verdad?
368
00:21:59,719 --> 00:22:01,320
S�, supongo que hablaste...
369
00:22:01,355 --> 00:22:03,185
�S�! De hecho, lo es.
370
00:22:03,256 --> 00:22:04,188
Tr�enos la cabeza...
371
00:22:04,257 --> 00:22:05,525
...y ser�s recompensado,
es una garant�a.
372
00:22:05,560 --> 00:22:06,492
�Escuchen! Gente, escuchen...
373
00:22:06,559 --> 00:22:08,322
...no podemos tenerlos
corriendo con armas...
374
00:22:08,428 --> 00:22:09,894
...persiguiendo a un pez.
375
00:22:09,929 --> 00:22:12,830
Lo siento pero ni sabemos de d�nde vino.
376
00:22:12,932 --> 00:22:14,627
Yo o� que vino de la arena.
377
00:22:14,734 --> 00:22:17,897
No, Bob, seguro fue solo un Tibur�n...
378
00:22:17,970 --> 00:22:20,104
...nadando en aguas poco profundas.
379
00:22:20,139 --> 00:22:22,542
Pero hasta que los expertos
las hayan revisado...
380
00:22:22,577 --> 00:22:24,533
...las Playas est�n cerradas.
381
00:22:24,644 --> 00:22:26,305
- �Qu�?
- �Va a cerrar las Playas?
382
00:22:26,379 --> 00:22:28,814
- �Cu�nto tiempo?
- Solo hasta que...
383
00:22:28,849 --> 00:22:31,351
- �Escuchen! �Escuchen!
- �Todos c�lmense!
384
00:22:31,386 --> 00:22:33,853
Solo hasta que descubramos lo que es...
385
00:22:33,888 --> 00:22:35,200
...y podamos detenerlo.
386
00:22:35,235 --> 00:22:36,512
�Cu�nto tiempo exactamente?
387
00:22:36,589 --> 00:22:39,824
Tengo un negocio y est� sufriendo.
388
00:22:39,859 --> 00:22:42,419
Otra temporada mala
y tendr� que mudarme.
389
00:22:42,495 --> 00:22:45,020
�Cerrar las Playas nos matar� a todos!
390
00:22:45,565 --> 00:22:48,033
El Alguacil quiere decir...
391
00:22:48,100 --> 00:22:51,871
...que las Playas estar�n
cerradas solo 24 horas.
392
00:22:51,906 --> 00:22:54,840
Un momento, Pap�,
tengo una fecha l�mite.
393
00:22:55,274 --> 00:22:57,868
�Solo 24 horas! �Punto!
394
00:22:58,277 --> 00:23:00,513
�Yo atrapar� a su Tibur�n de Arena!
395
00:23:00,548 --> 00:23:01,775
�Disculpa?
396
00:23:02,715 --> 00:23:05,309
Dije que lo atrapar� para usted.
397
00:23:05,418 --> 00:23:07,682
Y es un Tibur�n de Arena.
398
00:23:08,020 --> 00:23:10,488
Nunca hab�a visto un
Tibur�n de Arena tan grande.
399
00:23:10,923 --> 00:23:13,289
Porque tienes la cabeza
metida en tu trasero.
400
00:23:13,359 --> 00:23:17,445
�Es grande porque no
es un Tibur�n Arenero!
401
00:23:17,480 --> 00:23:21,532
�Es un Tibur�n de
Arena! Nada en la arena.
402
00:23:22,435 --> 00:23:24,096
�No existen!
403
00:23:25,371 --> 00:23:26,804
Eso dices t�.
404
00:23:27,373 --> 00:23:29,136
Yo lo he visto.
405
00:23:29,742 --> 00:23:33,610
�Quieren atraparlo o no?
406
00:23:33,679 --> 00:23:36,705
Claro que s�, Angus.
407
00:23:37,450 --> 00:23:40,718
Bien, lo atrapar� yo...
408
00:23:40,753 --> 00:23:44,655
...pero no lo har� solo por mil d�lares.
409
00:23:44,757 --> 00:23:47,123
Lo har� por diez mil.
410
00:23:47,693 --> 00:23:50,526
Por eso les traer� la cabeza...
411
00:23:50,596 --> 00:23:52,621
...bien muerta.
412
00:23:54,767 --> 00:23:57,786
Y luego tendr�n su Festivalito...
413
00:23:57,821 --> 00:24:00,771
...y sus negocios sobrevivir�n...
414
00:24:00,806 --> 00:24:04,765
...vendr�n los turistas
y todos se beneficiar�n.
415
00:24:05,511 --> 00:24:07,695
Pues gracias, Angus.
416
00:24:07,730 --> 00:24:09,879
S� lo consideraremos.
417
00:24:11,918 --> 00:24:14,386
Sabes d�nde encontrarme.
418
00:24:18,724 --> 00:24:20,817
Bien, se acab� la junta.
Todos salgan de aqu�.
419
00:24:20,927 --> 00:24:22,224
�Qu�? �Un momento!
420
00:24:25,932 --> 00:24:28,196
Vamos, chicos. Vamos, salgan de aqu�.
421
00:24:45,251 --> 00:24:47,344
�Alguacil Stone?
422
00:24:51,157 --> 00:24:52,818
�Qu� opina?
423
00:24:53,793 --> 00:24:57,663
Las mordidas del cuello son
iguales a las de las piernas.
424
00:24:57,698 --> 00:24:59,358
Es el mismo animal.
425
00:24:59,432 --> 00:25:02,301
- �Es de un Tibur�n?
- No puedo estar segura.
426
00:25:02,336 --> 00:25:04,064
Tendr�a que hacer m�s pruebas...
427
00:25:04,136 --> 00:25:06,570
...para ver si hay m�s ADN.
428
00:25:09,108 --> 00:25:11,474
Not� que tiene un arma, Dra. Powers.
429
00:25:11,544 --> 00:25:13,512
Bueno, usted sabe...
430
00:25:13,613 --> 00:25:15,672
...hay muchos Tiburones
all� afuera, Alguacil.
431
00:25:15,748 --> 00:25:17,716
Una ni�a debe tener cuidado.
432
00:25:17,817 --> 00:25:19,978
Y ll�meme Sandy, por favor.
433
00:25:20,920 --> 00:25:23,889
Bueno, Sandy, ll�mame John.
434
00:25:36,736 --> 00:25:39,534
Earl, �est�s seguro que
esa cosa sale de noche?
435
00:25:39,639 --> 00:25:40,731
Absolutamente, amigo.
436
00:25:40,840 --> 00:25:42,330
Todos los ataques han sido de noche.
437
00:25:42,441 --> 00:25:44,238
Tendremos que ser pacientes.
438
00:25:51,250 --> 00:25:53,013
Oye, �viste eso?
439
00:26:03,896 --> 00:26:05,398
- �Fue un Tibur�n?
- �S�!
440
00:26:05,433 --> 00:26:06,456
�Maldici�n!
441
00:26:12,438 --> 00:26:14,269
�Estamos en tierra!
�Ya no nos alcanzar�!
442
00:26:14,340 --> 00:26:17,468
- �Earl! �Ah� viene!
- �Por Dios!
443
00:26:28,320 --> 00:26:31,289
Es la balsa de Earl Jones.
444
00:26:34,226 --> 00:26:35,716
Por favor lev�ntenla.
445
00:26:45,738 --> 00:26:46,705
S�.
446
00:26:48,841 --> 00:26:51,503
Bien, chicos, b�jenla. Muchas gracias.
447
00:26:52,778 --> 00:26:55,748
Parece que les hubiera
ido mejor fuera del barco.
448
00:26:55,783 --> 00:26:58,717
A juzgar por la posici�n de la balsa...
449
00:26:58,784 --> 00:27:00,547
...tan lejos de la Playa...
450
00:27:01,120 --> 00:27:03,588
...no fueron atacados en el agua.
451
00:27:05,424 --> 00:27:07,984
�Oigan! �Tengo que planear una Fiesta!
452
00:27:08,094 --> 00:27:10,296
Tengo que lidiar con
eso, �estar�s bien aqu�?
453
00:27:10,331 --> 00:27:12,560
S�, jugar� en la arena...
454
00:27:12,631 --> 00:27:14,189
...y ver� qu� encuentro.
455
00:27:14,300 --> 00:27:16,962
Est� bien. Gracias, chicos.
456
00:27:20,940 --> 00:27:23,067
Amo a una mujer uniformada.
457
00:27:23,409 --> 00:27:24,610
Jimmy, no estoy de humor.
458
00:27:24,645 --> 00:27:25,776
�C�mo crees que estoy?
459
00:27:25,811 --> 00:27:27,073
Tengo todo un Festival que organizar...
460
00:27:27,146 --> 00:27:29,262
...y tu hermano no nos
deja pasar a la Playa.
461
00:27:29,297 --> 00:27:31,378
Porque est�n cerradas
por 24 hrs, �no recuerdas?
462
00:27:32,251 --> 00:27:34,481
Tal vez cerradas al
p�blico pero no para m�.
463
00:27:34,553 --> 00:27:37,681
Reserv� esta Playa
para un evento privado.
464
00:27:38,023 --> 00:27:39,422
No me importa. No
entrar�s a esta Playa...
465
00:27:39,525 --> 00:27:41,516
...hasta que John diga que es segura.
466
00:27:43,262 --> 00:27:46,425
�A�n no saltas sin pedir
permiso a tu hermano?
467
00:27:46,532 --> 00:27:50,730
Seg�n este contrato...
468
00:27:50,836 --> 00:27:53,804
...firmado por mi Padre...
469
00:27:53,839 --> 00:27:56,907
...el Alcalde distinguido
de White Sands...
470
00:27:56,942 --> 00:27:59,678
...tengo acceso total a
esta Playa cuando quiera...
471
00:27:59,713 --> 00:28:01,646
...y como yo quiera.
472
00:28:02,014 --> 00:28:04,278
Los brazos de Earl Jones y Ray Parker...
473
00:28:04,383 --> 00:28:07,045
...fueron encontrados en
la arena sin sus cuerpos.
474
00:28:07,119 --> 00:28:10,054
No me importa si Dios firm� ese papel.
475
00:28:10,122 --> 00:28:11,987
Todos esperar�n 24 horas...
476
00:28:12,091 --> 00:28:14,425
...o al menos hasta
que atrapemos al pez...
477
00:28:14,460 --> 00:28:16,759
...que se est� comiendo
a gente en esta Playa.
478
00:28:16,829 --> 00:28:20,356
Hasta entonces, tu Fiesta
no ser� en la arena...
479
00:28:20,432 --> 00:28:21,899
...sino en el hielo.
480
00:28:32,745 --> 00:28:35,680
Hola, doctora. �C�mo? No tengo idea.
481
00:28:37,316 --> 00:28:39,375
Y bien, �cu�l es el plan?
482
00:28:39,451 --> 00:28:42,716
Seguimos adelante como antes.
483
00:28:42,822 --> 00:28:46,019
El esquema de mercadotecnia
simplemente seguir�...
484
00:28:46,125 --> 00:28:47,191
...andando.
485
00:28:47,226 --> 00:28:51,219
Tengo un trabajo manual
muy especial para ti.
486
00:28:51,730 --> 00:28:54,494
Te dije que ya no iba
a hacer eso otra vez.
487
00:28:55,134 --> 00:28:57,125
Rel�jate. Dije un trabajo manual...
488
00:28:57,236 --> 00:28:58,396
�Olv�dalo!
489
00:28:58,470 --> 00:29:00,665
Bueno pero �qu� hay de la Playa cerrada?
490
00:29:00,773 --> 00:29:01,671
Con un Tibur�n all� afuera...
491
00:29:01,774 --> 00:29:03,976
...nadie va a querer venir a la Playa.
492
00:29:04,011 --> 00:29:06,536
Yo me encargar� del Tibur�n.
493
00:29:09,315 --> 00:29:10,839
Hola, soy Jimmy.
494
00:29:11,584 --> 00:29:14,348
�Tu hermano sigue haciendo
esas pel�culas de Tiburones?
495
00:29:17,990 --> 00:29:20,356
Tengo lo que me pediste.
496
00:29:21,193 --> 00:29:23,395
- Gracias.
- �Hay algo nuevo?
497
00:29:23,430 --> 00:29:25,363
De hecho, s�.
498
00:29:25,798 --> 00:29:29,256
Mira esto.
499
00:29:29,335 --> 00:29:31,368
Parece un diente de Tibur�n.
500
00:29:31,403 --> 00:29:34,566
Lo es pero no estoy segura de qu� tipo.
501
00:29:34,640 --> 00:29:37,006
Esto es lo que me confunde.
502
00:29:37,109 --> 00:29:38,508
Mira esto.
503
00:29:39,311 --> 00:29:40,801
�Ves la l�nea de la enc�a?
504
00:29:40,913 --> 00:29:43,882
Es muy suave y el diente
no se ha desarrollado bien.
505
00:29:43,949 --> 00:29:45,416
Parece un diente de leche...
506
00:29:45,517 --> 00:29:49,977
...pero es m�s grande que el
de un Tibur�n Blanco adulto.
507
00:29:50,055 --> 00:29:52,387
�Es un Tibur�n Blanco?
508
00:29:52,458 --> 00:29:55,928
Parece m�s un
Tibur�n Tigre Arenero pero...
509
00:29:55,963 --> 00:29:58,624
�Entonces es un Tibur�n Tigre?
510
00:29:58,731 --> 00:30:00,824
Es similar en su tama�o
y densidad pero...
511
00:30:00,933 --> 00:30:02,594
...�ves las estr�as aqu�?
512
00:30:02,668 --> 00:30:03,600
S�.
513
00:30:03,669 --> 00:30:06,729
�Y ves que la punta est� aserrada?
514
00:30:06,839 --> 00:30:10,036
Solo he visto un diente as�...
515
00:30:10,142 --> 00:30:11,734
...y fue uno que mi Pap�
trajo de vuelta...
516
00:30:11,844 --> 00:30:14,904
...de Joshua Tree de un Tibur�n
Tigre Arenero prehist�rico.
517
00:30:14,980 --> 00:30:17,448
Carcharodon Megalodon.
518
00:30:17,750 --> 00:30:20,844
Entonces, �est�s diciendo
que es un Tibur�n Dinosaurio?
519
00:30:21,487 --> 00:30:23,120
No puedo estar segura.
520
00:30:23,155 --> 00:30:24,622
Tendr�a que hacer otras pruebas.
521
00:30:24,690 --> 00:30:28,023
Dataci�n por carbono, ADN, cosas as�.
522
00:30:29,261 --> 00:30:33,254
Entonces no te pongas
como Roger Corman a�n.
523
00:30:33,365 --> 00:30:34,332
�Qui�n?
524
00:30:36,201 --> 00:30:38,270
Obviamente no eres
fan de las pel�culas de serie-B.
525
00:30:38,305 --> 00:30:39,464
No.
526
00:30:39,571 --> 00:30:41,266
John, soy Brenda.
527
00:30:41,674 --> 00:30:42,834
�S�, Brenda?
528
00:30:42,908 --> 00:30:44,466
Necesito que vengas r�pido.
529
00:30:44,576 --> 00:30:46,178
Atraparon a otro.
530
00:30:46,213 --> 00:30:47,344
�A otro qu�?
531
00:30:47,379 --> 00:30:49,973
Otro tibur�n y est� grande.
532
00:31:04,763 --> 00:31:07,425
Bien, �qui�n mat� al Tibur�n?
533
00:31:08,667 --> 00:31:09,793
�Fue Van Linde?
534
00:31:09,868 --> 00:31:12,202
�Mi Van Linde mat� a este Tibur�n?
535
00:31:12,237 --> 00:31:14,705
Creo que este es el
Tibur�n asesino, Pap�.
536
00:31:14,773 --> 00:31:17,799
�Ay, Se�or! �Felicidades!
537
00:31:18,243 --> 00:31:19,945
Entonces, �tenemos que
dar las gracias a usted?
538
00:31:19,980 --> 00:31:20,911
S�, as� es.
539
00:31:20,946 --> 00:31:22,848
Mis hombres y yo atrapamos
a este peque�uelo...
540
00:31:22,883 --> 00:31:24,315
...como ni�o en dulcer�a.
541
00:31:25,050 --> 00:31:28,542
�Excelente! �Excelente!
�Muy buen trabajo!
542
00:31:28,954 --> 00:31:31,354
Detesto arruinar su
Fiesta, muchachos, pero...
543
00:31:31,457 --> 00:31:32,858
...�les molesta
si revisamos a este animal?
544
00:31:32,893 --> 00:31:33,824
�Qu� hay que revisar?
545
00:31:33,859 --> 00:31:37,022
�Es un Tibur�n, est� muerto,
empecemos la Fiesta de Playa!
546
00:31:37,096 --> 00:31:39,724
Solo quer�a asegurarme que
sea el Tibur�n que buscamos.
547
00:31:40,966 --> 00:31:42,763
Este tipo obviamente no
tiene nada que ocultar.
548
00:31:42,868 --> 00:31:44,134
Digo, m�renlo.
549
00:31:44,169 --> 00:31:47,754
Alguacil, estoy seguro que
este es el Tibur�n correcto.
550
00:31:47,789 --> 00:31:51,340
Si �l est� seguro entonces
definitivamente revisaremos.
551
00:31:51,410 --> 00:31:53,878
�Oye, oye! �Al�jate de ah�!
552
00:31:54,780 --> 00:31:57,772
Sr. Alcalde, le presento
a la Dra. Sandy Powers.
553
00:31:57,883 --> 00:32:01,011
Es del Instituto Marino
Pac�fico en el continente.
554
00:32:01,120 --> 00:32:03,588
Ella podr� decirnos
si este es nuestro Tibur�n.
555
00:32:07,826 --> 00:32:09,885
Rel�jate, est� cargado.
556
00:32:09,962 --> 00:32:11,020
�Disculpa?
557
00:32:11,130 --> 00:32:14,099
El Tibur�n est� cargado. Es real.
558
00:32:14,166 --> 00:32:16,535
Hubo un actor en Ataque
de Tiburones 3D...
559
00:32:16,570 --> 00:32:17,900
...que muri� en la filmaci�n.
560
00:32:17,970 --> 00:32:20,439
Se comi� a uno de los actores
entonces tuvieron que...
561
00:32:20,474 --> 00:32:21,406
...dormirlo.
562
00:32:23,175 --> 00:32:24,540
Su mala noticia es
buena para nosotros, �no?
563
00:32:24,643 --> 00:32:25,837
�Arre!
564
00:32:27,246 --> 00:32:29,043
No es el que buscamos.
565
00:32:29,148 --> 00:32:31,742
�Vamos! �Qu� es esto? �Es una broma?
566
00:32:31,850 --> 00:32:35,616
�Pap�! John obviamente
trata de detener al Festival.
567
00:32:35,687 --> 00:32:37,154
�Pero atrap� a un Tibur�n!
568
00:32:37,256 --> 00:32:39,656
S�, pero este no es el Tibur�n.
569
00:32:40,492 --> 00:32:43,017
Se�orita, �est� segura?
570
00:32:43,095 --> 00:32:44,426
Absolutamente.
571
00:32:44,496 --> 00:32:46,361
Los dientes de este
son demasiado peque�os.
572
00:32:46,465 --> 00:32:48,365
Este es un adulto y creo...
573
00:32:48,467 --> 00:32:50,560
...que el diente que
tenemos es de un beb�.
574
00:32:50,669 --> 00:32:53,069
Adem�s, este Tibur�n
lleva una semana muerto.
575
00:32:53,172 --> 00:32:55,572
Dudo que estos hombres lo
hayan atrapado siquiera.
576
00:32:59,178 --> 00:33:00,873
Las Playas permanecen cerradas.
577
00:33:00,946 --> 00:33:02,914
Saquen a este pescado de aqu�.
578
00:33:08,420 --> 00:33:10,615
�Significa que no
recibir� la recompensa?
579
00:33:10,722 --> 00:33:12,589
Re�ne a tu equipo...
580
00:33:12,624 --> 00:33:15,491
...prep�rense para el
Festival. Yo me encargar�.
581
00:33:32,077 --> 00:33:33,445
�Hola! �Tienes planes
para la Semana Santa?
582
00:33:33,480 --> 00:33:35,310
�Ven al Festival Sand Man!
583
00:33:35,380 --> 00:33:37,848
�Ven al Festival Sand
Man! �Estar� genial!
584
00:33:45,958 --> 00:33:46,925
�Hola, Sr. Green!
585
00:33:46,992 --> 00:33:48,721
�Er�n, nena!
586
00:33:49,194 --> 00:33:51,822
Cu�ntame, �c�mo va todo all� afuera?
587
00:33:51,897 --> 00:33:54,730
�Terrible! Nadie quiere los volantes.
588
00:33:54,800 --> 00:33:57,132
�Saben que es un Festival de m�sica?
589
00:33:57,202 --> 00:33:59,271
- S�, pero...
- �Y ya les dijiste...
590
00:33:59,306 --> 00:34:01,000
...que habr� much�sima cerveza?
591
00:34:01,106 --> 00:34:03,353
- S�, pero...
- �D�nde est�s?
592
00:34:03,388 --> 00:34:05,600
En la Playa por el Malec�n.
593
00:34:05,711 --> 00:34:07,178
�En la Playa?
594
00:34:07,246 --> 00:34:09,111
�Por Dios, no! �Er�n!
595
00:34:09,214 --> 00:34:11,582
Nena, cari�o, no, no, no.
596
00:34:11,617 --> 00:34:13,380
La gente en la Playa no
quieren ir de Fiesta...
597
00:34:13,452 --> 00:34:14,920
...ni quieren que los molestes.
598
00:34:14,955 --> 00:34:16,634
Tienes que ir a un bar...
599
00:34:16,669 --> 00:34:18,314
...y comprar el inter�s.
600
00:34:18,423 --> 00:34:21,984
Pero solo soy una
practicante, no tengo dinero.
601
00:34:24,630 --> 00:34:28,896
C�rgalo a tu tarjeta y luego te pago.
602
00:34:33,872 --> 00:34:35,339
S�, lo har�s.
603
00:34:40,946 --> 00:34:42,811
�Tragos para todos!
604
00:34:49,154 --> 00:34:50,951
�Qu� har�a esa ni�a sin m�?
605
00:34:51,056 --> 00:34:52,838
Se la comer�an viva en el mundo real.
606
00:34:52,873 --> 00:34:54,621
�C�mo va la promoci�n
en el ciberespacio?
607
00:34:54,693 --> 00:34:57,262
�Diablos, amigo! �Tengo
de todo trabajando!
608
00:34:57,297 --> 00:34:59,431
�Estamos por toda la red!
609
00:34:59,466 --> 00:35:00,363
�Te lo garantizo!
610
00:35:00,432 --> 00:35:03,765
Estamos en los campus,
tel�fonos y muros.
611
00:35:03,835 --> 00:35:06,702
Soy due�o del espacio.
612
00:35:06,805 --> 00:35:08,295
�Bien hecho!
613
00:35:08,407 --> 00:35:11,774
De hecho, Er�n cre� un programa...
614
00:35:11,843 --> 00:35:14,913
...que llega a todo blog
y p�gina universitaria.
615
00:35:14,948 --> 00:35:17,074
Entonces, es su m�rito.
616
00:35:17,149 --> 00:35:19,182
�En verdad? �Ella puede hacer eso?
617
00:35:19,217 --> 00:35:21,215
S�, es m�s lista de lo que parece.
618
00:35:21,320 --> 00:35:22,287
Vaya.
619
00:35:23,355 --> 00:35:25,570
Nunca habr�a pensado
que era todo un Tibur�n.
620
00:35:25,605 --> 00:35:27,785
Cuidado, podr�a venir
en busca de tu trabajo.
621
00:35:27,859 --> 00:35:28,791
�Qu�?
622
00:35:28,860 --> 00:35:31,920
Nunca pasar�a. Sigo siendo un pez gordo.
623
00:35:32,030 --> 00:35:32,928
Mira.
624
00:35:33,031 --> 00:35:35,033
Soy demasiado grande para
el Internet de la Isla.
625
00:35:35,068 --> 00:35:37,001
Hice que fallara dos veces ya.
626
00:35:38,136 --> 00:35:39,626
�Oye, oye! �Oye!
627
00:35:40,172 --> 00:35:42,299
�Ves a lo que me refiero?
628
00:35:43,842 --> 00:35:45,393
Solo digo que soy bueno.
629
00:35:45,428 --> 00:35:46,910
�No vuelvas a hacer eso!
630
00:35:46,945 --> 00:35:49,106
De acuerdo, est� bien.
Est� bien, no lo har�.
631
00:36:00,792 --> 00:36:01,759
�No!
632
00:36:02,194 --> 00:36:04,685
�Esto no est� pasando!
633
00:36:05,397 --> 00:36:07,297
�Dime que esto no acaba de pasar!
634
00:36:07,399 --> 00:36:09,401
�No perdimos toda la se�al!
635
00:36:09,436 --> 00:36:10,368
�No!
636
00:36:16,108 --> 00:36:17,871
�Est�s buscando a Jimmy?
637
00:36:17,943 --> 00:36:20,673
- S�, �y t�?
- S�.
638
00:36:21,913 --> 00:36:23,813
Jimmy, estoy mojada y...
639
00:36:24,416 --> 00:36:25,815
Hola, oficial.
640
00:36:26,218 --> 00:36:27,185
�Qu� tal?
641
00:36:28,320 --> 00:36:30,522
Parece que alguien
es el Sr. Popularidad.
642
00:36:30,557 --> 00:36:32,581
Solo para que sepan, yo voy primero.
643
00:36:32,658 --> 00:36:33,625
�Qu� pasa?
644
00:36:35,427 --> 00:36:36,416
Hola.
645
00:36:40,232 --> 00:36:41,324
Hola.
646
00:36:43,168 --> 00:36:45,728
�Ustedes tampoco tienen luz?
647
00:36:53,679 --> 00:36:55,347
Escucha, entiendo el porqu�
del asiento trasero...
648
00:36:55,382 --> 00:36:57,110
...no quieres sentarte
junto a m�, est� bien.
649
00:36:57,182 --> 00:37:00,674
�Pero son necesarias las esposas?
650
00:37:00,786 --> 00:37:01,844
S�.
651
00:37:07,993 --> 00:37:09,153
Y bien...
652
00:37:11,330 --> 00:37:12,698
...�quieres decirme qu� est� pasando?
653
00:37:12,733 --> 00:37:14,859
- �A d�nde vamos?
- No.
654
00:37:21,006 --> 00:37:23,201
�Sabes? Te dije que lo sent�a.
655
00:37:23,308 --> 00:37:24,775
Nunca quise lastimarte.
656
00:37:24,843 --> 00:37:27,710
Pues no lo hiciste. �Feliz?
657
00:37:29,915 --> 00:37:32,179
No realmente, no.
658
00:37:32,951 --> 00:37:35,317
�Esperaba que una disculpa
me quitara estas cosas...
659
00:37:35,420 --> 00:37:36,887
...de mis mu�ecas!
660
00:37:38,123 --> 00:37:40,523
Todo a�n se trata de ti.
661
00:37:43,061 --> 00:37:45,295
�Por qu� volviste aqu� en realidad?
662
00:37:45,330 --> 00:37:47,532
Como dije, quiero
organizar un Festival...
663
00:37:47,567 --> 00:37:49,397
...y ayudar a White Sands.
664
00:37:50,168 --> 00:37:51,396
�Eso es todo?
665
00:37:51,470 --> 00:37:52,994
�Volviste a ayudar al hogar...
666
00:37:53,071 --> 00:37:55,040
...del que no pod�as esperar para huir?
667
00:37:55,075 --> 00:37:56,940
S�, as� es.
668
00:37:57,042 --> 00:37:59,340
Eso y voy a ganar un
buen dinero con esto.
669
00:37:59,711 --> 00:38:04,375
Pero aparte de eso, �qu�
m�s hay aqu� para m�?
670
00:38:05,917 --> 00:38:07,885
Al parecer, nada.
671
00:38:09,187 --> 00:38:10,245
�Qu� est� pasando por all�?
672
00:38:10,322 --> 00:38:12,654
�Te reconozco! �Reconozco quien eres!
673
00:38:12,724 --> 00:38:15,386
- Tienes que relajarte.
- No, estabas ah� hace rato.
674
00:38:15,494 --> 00:38:17,792
Estabas ah� con un tipo llamado Jimmy.
675
00:38:17,896 --> 00:38:20,364
T�... T� qu�date aqu�.
676
00:38:23,602 --> 00:38:25,203
Son tus amigos, �verdad?
677
00:38:25,238 --> 00:38:26,169
- Alguacil.
- �Qu�?
678
00:38:26,204 --> 00:38:28,695
- �Esto es necesario?
- S�, lo es.
679
00:38:30,609 --> 00:38:32,509
�Siquiera sabe c�mo usar esa cosa?
680
00:38:32,611 --> 00:38:34,078
S�, s� s�.
681
00:38:41,019 --> 00:38:43,579
Gracias a Dios tu madre
no est� aqu� para ver esto.
682
00:38:43,655 --> 00:38:44,883
�Por qu� est� esposado?
683
00:38:46,358 --> 00:38:48,527
Es el l�der de esta banda de criminales.
684
00:38:48,562 --> 00:38:49,593
�Criminales?
685
00:38:49,628 --> 00:38:52,330
Amigo, si me dejaras
arreglar el problema...
686
00:38:52,365 --> 00:38:54,594
�Suficiente de ti!
687
00:38:55,467 --> 00:38:57,799
S�, John, si dejaras que
restableciera la luz...
688
00:38:57,869 --> 00:39:00,030
...tal vez ver�amos
claro cu�l es tu problema.
689
00:39:00,105 --> 00:39:02,835
Entonces, �s� conoces
a todos estos hombres?
690
00:39:03,175 --> 00:39:05,442
De hecho, s�. Trabajan para m�.
691
00:39:05,477 --> 00:39:07,274
Espera, �estos hombres trabajan para ti?
692
00:39:07,379 --> 00:39:10,177
- S�.
- Impresionante.
693
00:39:10,282 --> 00:39:11,442
�Impresionante?
694
00:39:11,516 --> 00:39:14,251
No, no es impresionante, Sr. Alcalde.
695
00:39:14,286 --> 00:39:17,380
Son los mismos hombres que
creyeron ser�a gracioso...
696
00:39:17,489 --> 00:39:21,092
...usar un Tibur�n falso
y luego cortar la luz...
697
00:39:21,127 --> 00:39:22,491
...de toda esta Isla.
698
00:39:22,594 --> 00:39:25,225
Mira, es solo un fusible.
699
00:39:25,260 --> 00:39:27,857
�Suficiente de ti, muchacho!
700
00:39:55,026 --> 00:39:57,620
�Podr�a quitarle las esposas, por favor?
701
00:39:58,063 --> 00:39:59,896
�Todo esto es cierto?
702
00:39:59,931 --> 00:40:03,196
De hecho, Pap�, s� lo es. Y...
703
00:40:03,735 --> 00:40:07,239
...tenemos todo un
Festival que organizar...
704
00:40:07,274 --> 00:40:10,003
...para ma�ana y ya estamos retrasados.
705
00:40:15,480 --> 00:40:18,149
Si tan solo dejara que
Sparky arreglara la luz...
706
00:40:18,184 --> 00:40:20,208
Sparky se puede quedar quieto.
707
00:40:20,285 --> 00:40:23,755
Sigue infringiendo la ley
y haciendo cosas extra�as...
708
00:40:23,790 --> 00:40:26,125
...y la luz no ser� lo �nico que se ir�.
709
00:40:26,160 --> 00:40:28,425
�Ves, Pap�? �Me est�
amenazando otra vez!
710
00:40:28,460 --> 00:40:31,327
�Ha tratado de detener
Sand Man desde el inicio!
711
00:40:51,483 --> 00:40:54,986
�Basta de la espera idiota
por intervenci�n divina!
712
00:40:55,021 --> 00:40:56,351
Oye, dije que no te movieras.
713
00:40:56,421 --> 00:40:58,623
�Escucha, amigo, no puedes insultarme...
714
00:40:58,658 --> 00:41:00,825
...y luego no dejarme
arreglar el problema!
715
00:41:00,860 --> 00:41:02,486
No te muevas.
716
00:41:02,561 --> 00:41:04,620
�Quieres dispararme? Entonces hazlo.
717
00:41:04,729 --> 00:41:07,220
�De lo contrario, prep�rense
para fuegos artificiales!
718
00:41:07,332 --> 00:41:09,698
Te lo advierto. Detente, te lo advierto.
719
00:41:10,168 --> 00:41:11,897
�Ustedes qu�dense aqu�!
720
00:41:11,932 --> 00:41:13,627
�Aqu� van las luces!
721
00:41:34,359 --> 00:41:36,122
�Sandy! �Sandy!
722
00:41:36,194 --> 00:41:37,718
�Dra. Powers!
723
00:41:42,067 --> 00:41:43,659
John, qu�date ah�.
724
00:41:43,768 --> 00:41:46,532
Est� en la arena. Est� circulando.
725
00:41:56,715 --> 00:41:58,080
�Viste eso?
726
00:41:58,183 --> 00:41:59,343
�John, vete!
727
00:42:07,726 --> 00:42:09,193
�Vamos! �Vamos!
728
00:42:14,633 --> 00:42:16,396
Dios m�o.
729
00:42:16,935 --> 00:42:18,334
�Qu� diablos fue eso?
730
00:42:18,436 --> 00:42:20,529
Dios m�o, �viste a esa cosa?
731
00:42:20,639 --> 00:42:22,698
Se movi� por la arena como si fuera agua.
732
00:42:22,774 --> 00:42:25,641
�Nunca hab�a visto a un
pez nadar en la arena!
733
00:42:27,178 --> 00:42:28,611
Odio decirlo pero...
734
00:42:28,680 --> 00:42:30,594
...creo que el Se�or ten�a raz�n.
735
00:42:30,629 --> 00:42:32,509
Ese es un verdadero Tibur�n de Arena.
736
00:42:32,951 --> 00:42:36,035
Las Playas seguir�n cerradas
hasta que est� muerto.
737
00:42:36,070 --> 00:42:39,119
- As� es. Lo siento, hijo.
- �Pap�, lo prometiste!
738
00:42:39,190 --> 00:42:42,661
Tambi�n promet� a los habitantes
y visitas en White Sands...
739
00:42:42,696 --> 00:42:43,719
...que los proteger�a.
740
00:42:43,795 --> 00:42:46,559
Hijo, por m�s que crea...
741
00:42:46,665 --> 00:42:49,361
...que tu Fiesta ayudar�a
a todos en esta Isla...
742
00:42:49,467 --> 00:42:52,061
...�qu� clase de l�der ser�a
si permitiera este evento...
743
00:42:52,170 --> 00:42:56,163
...sabiendo que hay un
monstruo all� afuera?
744
00:42:57,275 --> 00:43:01,302
No, es nuestro deber
c�vico cerrar esta Playa.
745
00:43:01,646 --> 00:43:04,114
Pinto mi raya en la arena.
746
00:43:04,816 --> 00:43:06,408
Recuerda mis palabras.
747
00:43:06,518 --> 00:43:08,918
�No descansar� hasta
que esta bestia est�...!
748
00:43:11,156 --> 00:43:13,283
- �Sr. Alcalde!
- �Pap�!
749
00:43:14,426 --> 00:43:15,620
�Dios m�o! �Jimmy!
750
00:43:16,327 --> 00:43:17,894
�Qu�? �Mi Pap�!
751
00:43:17,929 --> 00:43:21,888
- Lo s�.
- �Hizo! �Comi�!
752
00:43:21,966 --> 00:43:23,092
�Ya no est�!
753
00:43:24,369 --> 00:43:27,300
Dios m�o.
754
00:43:29,340 --> 00:43:31,934
- Dios m�o.
- �Ese es...?
755
00:43:33,178 --> 00:43:35,313
�Solo tengo que conectarlo!
756
00:43:35,348 --> 00:43:39,610
- �Sparky!
- �Sal de la Playa!
757
00:43:39,684 --> 00:43:40,810
�Vamos!
758
00:43:41,386 --> 00:43:43,149
- �Puedo salvarlo!
- �No!
759
00:43:43,254 --> 00:43:46,658
�Disp�rale a esa cosa! �Sparky!
760
00:43:46,693 --> 00:43:49,149
�Sparky, sal de la Playa!
761
00:43:49,661 --> 00:43:50,559
�Sparky!
762
00:43:50,662 --> 00:43:53,358
�Est� bien! Cielos.
763
00:43:53,698 --> 00:43:54,630
Rel�jense.
764
00:43:54,699 --> 00:43:55,932
�Sparky!
765
00:43:55,967 --> 00:43:59,131
�Sparky, sal de la Playa!
766
00:43:59,166 --> 00:44:02,296
- �Aqu� voy!
- �Sparky!
767
00:44:02,407 --> 00:44:06,400
- �Sparky, sal de la Playa!
- No es fuego sin mi chispa.
768
00:44:51,256 --> 00:44:53,315
�Me est�s vigilando?
769
00:44:54,259 --> 00:44:55,419
M�s o menos.
770
00:44:56,094 --> 00:44:59,325
Vine a decirte que la
Playa est� abierta pero...
771
00:45:01,299 --> 00:45:03,563
Parece que ya lo sabes.
772
00:45:04,402 --> 00:45:05,801
S�, pues, t� sabes.
773
00:45:05,904 --> 00:45:08,706
Ahora que muri� el
Tibur�n de Arena, supuse...
774
00:45:08,741 --> 00:45:10,697
...que el espect�culo debe seguir.
775
00:45:11,109 --> 00:45:13,304
El buen Jimmy, siempre
cambiando de p�gina.
776
00:45:13,411 --> 00:45:15,178
Mira, s� que es horrible...
777
00:45:15,213 --> 00:45:17,613
...pero es lo que
mi Pap� hubiera querido.
778
00:45:17,715 --> 00:45:21,378
"James, pon una buena cara.
779
00:45:21,719 --> 00:45:23,778
Todo sigue igual".
780
00:45:24,856 --> 00:45:27,120
Esa fue una imitaci�n
p�sima de mi Pap�...
781
00:45:27,225 --> 00:45:28,391
...pero me entendiste.
782
00:45:28,426 --> 00:45:31,088
Adem�s, siempre le
gust� una buena Fiesta.
783
00:45:31,763 --> 00:45:34,596
Decid� que har� esto en su honor.
784
00:45:35,667 --> 00:45:37,435
Le habr�a gustado.
785
00:45:37,470 --> 00:45:38,402
S�.
786
00:45:39,537 --> 00:45:40,504
S�.
787
00:45:43,675 --> 00:45:44,642
De acuerdo.
788
00:45:47,579 --> 00:45:50,513
Jimmy, buena suerte hoy.
789
00:45:50,548 --> 00:45:53,852
Espero que salga bien
por ti y por la Isla.
790
00:45:53,887 --> 00:45:57,151
S�, hablando de eso...
791
00:45:57,255 --> 00:45:59,689
...un tipo va a venir del continente...
792
00:45:59,791 --> 00:46:01,258
...para arreglar la electricidad.
793
00:46:01,326 --> 00:46:04,261
Informa a John que pronto
habr� luz otra vez, �s�?
794
00:46:04,329 --> 00:46:06,497
Lo har�, gracias por hacerlo.
795
00:46:06,532 --> 00:46:07,862
�S�, no hay de qu�!
796
00:46:21,112 --> 00:46:22,272
�Brenda?
797
00:46:25,250 --> 00:46:28,083
�Sabes c�mo llegar a la Playa de aqu�?
798
00:46:29,721 --> 00:46:31,484
S�, es por all�.
799
00:46:32,357 --> 00:46:34,188
Bien, entendido.
800
00:46:35,727 --> 00:46:36,694
De acuerdo.
801
00:46:43,968 --> 00:46:45,492
- Hola.
- Hola.
802
00:46:50,742 --> 00:46:53,233
�Necesitas ayuda? �Est�s bien?
803
00:46:53,344 --> 00:46:55,141
No, est� bien. �Yo puedo!
804
00:46:55,580 --> 00:46:57,707
S�, se ve que puedes.
805
00:47:12,397 --> 00:47:14,456
A�n no hay electricidad.
806
00:47:15,500 --> 00:47:17,365
�En qu� trabajas?
807
00:47:18,503 --> 00:47:19,969
De acuerdo, bueno...
808
00:47:20,004 --> 00:47:22,905
...�recuerdas que dije que
no estaba segura pero...
809
00:47:23,007 --> 00:47:25,805
...cre�a que el diente
podr�a ser de un beb�?
810
00:47:25,910 --> 00:47:29,778
S�, pero tambi�n dijiste
que era demasiado grande.
811
00:47:29,847 --> 00:47:32,111
Definitivamente es diente de un beb�.
812
00:47:32,216 --> 00:47:33,774
Lo m�s aterrador...
813
00:47:33,851 --> 00:47:36,513
...es qu� tan beb� es esta cosa.
814
00:47:36,621 --> 00:47:40,523
Nuestro pez carn�voro
es solo un reci�n nacido.
815
00:47:40,625 --> 00:47:41,717
�Qu�?
816
00:47:41,826 --> 00:47:44,727
�Estaba enorme! �C�mo es posible?
817
00:47:44,829 --> 00:47:46,922
La prueba est� en la biolog�a.
818
00:47:47,031 --> 00:47:48,589
No es prehist�rico.
819
00:47:48,666 --> 00:47:51,334
Aunque los Tiburones son
como los cocodrilos...
820
00:47:51,369 --> 00:47:54,002
...que llevan aqu� unos
415 millones de a�os...
821
00:47:54,072 --> 00:47:55,630
...esta cosa no es un f�sil.
822
00:47:55,740 --> 00:47:57,640
Es un depredador que ha evolucionado...
823
00:47:57,742 --> 00:48:00,677
...para usar arena como abrigo
y viajar en ella como agua.
824
00:48:00,778 --> 00:48:02,439
�C�mo nada?
825
00:48:02,981 --> 00:48:04,779
El secreto est� en la piel.
826
00:48:04,814 --> 00:48:06,577
Sus escamas evolucionaron...
827
00:48:06,684 --> 00:48:09,551
...para darle ventajas
hidrodin�micas en la arena...
828
00:48:09,620 --> 00:48:11,754
...y as� reduce turbulencia y fricci�n.
829
00:48:11,789 --> 00:48:15,589
B�sicamente, usa v�rtices
peque�as en sus escamas...
830
00:48:15,693 --> 00:48:17,991
...para succionar de
un grano al siguiente...
831
00:48:18,096 --> 00:48:20,163
...y chupa toda el agua.
832
00:48:20,198 --> 00:48:23,190
Por eso parece que le
gusta atacar de noche...
833
00:48:23,301 --> 00:48:26,099
...porque la arena
est� m�s fr�a y h�meda.
834
00:48:26,204 --> 00:48:30,766
Qu� suerte para nosotros
que esa cosa est� muerta.
835
00:48:32,543 --> 00:48:34,177
S�, respecto a eso...
836
00:48:34,212 --> 00:48:36,909
El beb� est� muerto pero...
837
00:48:36,944 --> 00:48:39,606
...toma en cuenta que...
838
00:48:39,717 --> 00:48:42,413
...era un reci�n nacido.
839
00:48:42,520 --> 00:48:44,886
Entonces eso significa que...
840
00:48:44,956 --> 00:48:48,392
...su mam� est� buscando
a su hijo perdido ahora.
841
00:48:55,433 --> 00:48:58,630
�Luego mir� arriba y
ya no estaba! �Se fue!
842
00:48:59,170 --> 00:49:01,138
�Mi Pap� ya no estaba!
843
00:49:03,107 --> 00:49:06,235
- �Nunca tocas?
- Jimmy, tenemos un problema.
844
00:49:08,413 --> 00:49:09,880
�Otro?
845
00:49:10,481 --> 00:49:13,382
Dios m�o, cancela mi orden.
846
00:49:36,841 --> 00:49:40,072
- �Lo hice bien o no?
- �Claro que s�!
847
00:49:45,616 --> 00:49:47,811
- �Amigo?
- Lo hiciste incre�ble.
848
00:49:47,919 --> 00:49:48,985
Y viene m�s en camino.
849
00:49:49,020 --> 00:49:51,488
Hab�a mil universitarios en el puerto.
850
00:49:51,556 --> 00:49:53,581
Eres tan paranoico.
851
00:49:53,658 --> 00:49:55,683
Debe confiar en El Chico.
852
00:49:58,429 --> 00:49:59,828
�S�, amigo!
853
00:49:59,931 --> 00:50:01,728
- �Qu� puedo decir?
- �Genial!
854
00:50:01,833 --> 00:50:04,393
Me llega en mi sue�o...
855
00:50:05,736 --> 00:50:06,725
F�jate, perdedor.
856
00:50:06,838 --> 00:50:10,041
Diablos, nena. Te comer�a enseguida.
857
00:50:10,076 --> 00:50:12,255
V�yanse al diablo, perdedores.
858
00:50:12,290 --> 00:50:14,434
Qu� actitud. Como sea, paz.
859
00:50:14,545 --> 00:50:16,410
Como sea, nos vamos.
860
00:50:20,051 --> 00:50:22,144
Si as� son los chicos que estar�n aqu�...
861
00:50:22,253 --> 00:50:24,050
...Semana Santa va a ser un asco.
862
00:50:24,555 --> 00:50:25,521
Como sea, vamos.
863
00:50:25,556 --> 00:50:27,458
Como dije, hiciste un buen trabajo.
864
00:50:27,493 --> 00:50:29,119
Jimmy estar� impresionado.
865
00:50:29,193 --> 00:50:31,627
�Crees que ya me promover�?
866
00:50:31,662 --> 00:50:34,358
No, sigues siendo la practicante.
867
00:50:34,599 --> 00:50:35,566
Ah.
868
00:50:36,100 --> 00:50:38,261
�Hola! Eres el electricista.
869
00:50:38,369 --> 00:50:39,267
�Bien, genial!
870
00:50:39,370 --> 00:50:41,031
Ya tenemos todo instalado.
871
00:50:41,105 --> 00:50:43,573
Aseg�rate de ir a la derecha...
872
00:50:49,080 --> 00:50:50,446
Est� all� afuera...
873
00:50:50,481 --> 00:50:53,382
...y si se parece a su beb�, es grande.
874
00:50:53,484 --> 00:50:54,851
Y est� hambrienta.
875
00:50:54,886 --> 00:50:57,047
Odio ser como disco rayado, Jimmy...
876
00:50:57,121 --> 00:50:59,521
...pero las Playas seguir�n cerradas.
877
00:50:59,624 --> 00:51:01,990
�De ninguna manera! �Ya es muy tarde!
878
00:51:02,059 --> 00:51:04,584
Ahora vienen miles de universitarios...
879
00:51:04,662 --> 00:51:06,596
...corriendo a las
Playas de White Sands...
880
00:51:06,664 --> 00:51:08,791
...listos para gastar
mucho, mucho dinero.
881
00:51:08,866 --> 00:51:10,925
�Y eso significa mucho, mucho dinero...
882
00:51:11,035 --> 00:51:12,696
...para la gente de esta Isla!
883
00:51:12,770 --> 00:51:14,829
Si matas a este Festival ahora...
884
00:51:14,939 --> 00:51:17,290
...entonces esta Isla
podr�a morir con �l.
885
00:51:17,325 --> 00:51:19,641
Es un riesgo que estoy
dispuesto a tomar.
886
00:51:19,744 --> 00:51:21,109
Tal vez t� s�...
887
00:51:21,179 --> 00:51:23,412
...pero no los residentes de la Isla.
888
00:51:23,447 --> 00:51:27,008
A menos que est�s seguro
que hay otro Tibur�n...
889
00:51:28,252 --> 00:51:31,517
Creemos que lo hay
pero no estamos seguros.
890
00:51:32,857 --> 00:51:34,449
Si cierran el Festival ahora...
891
00:51:34,559 --> 00:51:35,856
...solo van a parecer paranoicos.
892
00:51:35,960 --> 00:51:37,951
Si mi Pap� estuviera aqu�, dir�a:
893
00:51:38,062 --> 00:51:41,520
"La paranoia no es buena
en un a�o electoral".
894
00:51:41,599 --> 00:51:43,167
Eso son� m�s a Richard
Nixon que a mi Pap�...
895
00:51:43,202 --> 00:51:44,225
...pero me entendieron.
896
00:51:44,302 --> 00:51:47,271
Creo que vas a ir por
la relecci�n, �no?
897
00:51:48,973 --> 00:51:50,338
Est� bien.
898
00:51:51,309 --> 00:51:54,369
A la primera se�al de Tibur�n
por tu gente o la m�a...
899
00:51:54,478 --> 00:51:56,445
...y esta Fiesta se acab�.
900
00:51:56,480 --> 00:51:59,779
No estaba preparado la
otra vez pero ahora...
901
00:52:00,117 --> 00:52:01,607
...estaremos listos.
902
00:52:04,722 --> 00:52:06,986
Parece una se�al del cielo.
903
00:52:10,628 --> 00:52:12,730
�Qu� hay, gente?
904
00:52:12,765 --> 00:52:14,891
�S�!
905
00:52:18,636 --> 00:52:21,036
�Bienvenidos al Festival Sand Man!
906
00:52:25,243 --> 00:52:27,803
- �Soy su anfitri�n, Jimmy Green!
- �S�, Jimmy!
907
00:52:27,878 --> 00:52:30,548
�Y esta va a ser la Fiesta
de Playa m�s grande...
908
00:52:30,583 --> 00:52:34,541
...m�s loca y m�s ardiente del planeta!
909
00:52:36,454 --> 00:52:39,252
�Olviden Daytona, olviden Canc�n!
910
00:52:39,357 --> 00:52:41,659
�No hay Fiesta como
la Fiesta Sand Man...
911
00:52:41,694 --> 00:52:43,961
...porque la Fiesta
Sand Man no tiene fin!
912
00:52:43,996 --> 00:52:45,363
�S�, no tiene fin!
913
00:52:45,398 --> 00:52:46,421
�S�!
914
00:52:48,299 --> 00:52:49,323
�S�!
915
00:52:51,769 --> 00:52:52,735
�S�!
916
00:52:52,770 --> 00:52:54,635
Pero antes de empezar...
917
00:52:54,705 --> 00:52:57,074
...quiero dedicar esta
Fiesta inaugural...
918
00:52:57,109 --> 00:52:58,541
...a la memoria de mi Padre.
919
00:52:58,609 --> 00:53:01,077
�El difunto Alcalde James Greenberg!
920
00:53:01,812 --> 00:53:04,406
S�, s�. Sin su apoyo...
921
00:53:04,515 --> 00:53:06,574
...el Festival Sand
Man a�n ser�a un sue�o.
922
00:53:06,651 --> 00:53:08,915
�Entonces, cu�danos, Pap�!
923
00:53:11,956 --> 00:53:13,583
�Ahora, sin m�s...
924
00:53:14,125 --> 00:53:16,423
...quiero que olviden
sus clases por hoy...
925
00:53:16,527 --> 00:53:21,089
...y disfruten de esta
Playa con nuestro DJ!
926
00:53:21,632 --> 00:53:23,429
�Que empiece la Fiesta!
927
00:53:41,986 --> 00:53:44,614
PROTEGER Y SALVAR
928
00:54:05,109 --> 00:54:06,872
Brenda, �por qu� dejaste tu lugar?
929
00:54:06,944 --> 00:54:08,411
�Quieres que camine entre la gente...
930
00:54:08,512 --> 00:54:10,070
...y revise todo a nivel de tierra?
931
00:54:10,147 --> 00:54:11,409
No, no, yo puedo.
932
00:54:11,515 --> 00:54:12,573
�Est�s seguro?
933
00:54:12,650 --> 00:54:14,413
S�, yo me encargo.
934
00:54:25,129 --> 00:54:28,394
T� y tu jefe estaban
preocupados que no lo lograr�a.
935
00:54:29,133 --> 00:54:30,430
�Dios!
936
00:54:30,534 --> 00:54:31,592
�Dios!
937
00:54:32,636 --> 00:54:35,605
�Cielos! �Dios!
938
00:54:37,641 --> 00:54:38,608
�Jimmy?
939
00:54:44,849 --> 00:54:46,228
No es lo que parece.
940
00:54:46,263 --> 00:54:47,608
Espero que mueras.
941
00:54:47,685 --> 00:54:49,619
No... �O s�?
942
00:54:51,155 --> 00:54:52,747
�Oye, espera! Tengo...
943
00:54:52,857 --> 00:54:55,951
No me digas que me cambiar�s por ella.
944
00:54:56,994 --> 00:54:58,461
Mu�rdeme, Amanda.
945
00:54:58,996 --> 00:55:00,395
Ya lo hice.
946
00:55:01,432 --> 00:55:03,593
En verdad eres una come hombres, �verdad?
947
00:55:04,935 --> 00:55:07,403
�Sabes por qu� siempre le
deber�s a alguien, Jimmy?
948
00:55:07,505 --> 00:55:09,405
No tienes cabeza para los negocios.
949
00:55:17,114 --> 00:55:18,581
�Oh, por...!
950
00:55:19,617 --> 00:55:20,584
�Tibur�n!
951
00:55:23,954 --> 00:55:26,582
�El espect�culo debe seguir!
952
00:55:30,561 --> 00:55:32,028
�Te est�s perdiendo de todo!
953
00:55:32,129 --> 00:55:33,496
Sr. Green, �est� bien?
954
00:55:33,531 --> 00:55:35,297
Parece que vio un fantasma.
955
00:55:35,332 --> 00:55:37,391
�No, no, no! �Estoy
bien! �Todo est� bien!
956
00:55:37,468 --> 00:55:38,935
�Vamos a festejar!
957
00:55:39,036 --> 00:55:41,197
�Espera! Quiero una
foto. Ve con el Sr. Green.
958
00:55:41,272 --> 00:55:42,603
- De acuerdo.
- �Ahora?
959
00:55:43,841 --> 00:55:45,843
Deprisa, toma la foto
y v�monos a la Fiesta.
960
00:55:45,878 --> 00:55:47,105
�Vamos, White Sand!
961
00:55:50,648 --> 00:55:52,616
�Dios m�o! �Dios m�o!
962
00:55:53,150 --> 00:55:54,617
�Esa es Amanda?
963
00:55:54,652 --> 00:55:56,813
Jimmy, �qu� hiciste? �Qu� hiciste?
964
00:55:56,887 --> 00:55:58,354
�Yo? �No hice nada!
965
00:55:58,456 --> 00:56:00,788
�Fue el Tibur�n de Arena!
�Lo hizo el Tibur�n!
966
00:56:00,891 --> 00:56:03,093
�Tibur�n de Arena?
�Cre� que estaba muerto!
967
00:56:03,128 --> 00:56:04,893
Creo que voy a vomitar.
968
00:56:04,928 --> 00:56:06,658
Bien, todos c�lmense.
969
00:56:06,931 --> 00:56:09,064
- Recuperen la compostura.
- �C�lmense?
970
00:56:09,099 --> 00:56:12,000
�Jimmy, llamemos a la Polic�a!
�Hay que detener Sand Man!
971
00:56:12,803 --> 00:56:13,770
�Qu�?
972
00:56:14,104 --> 00:56:15,901
�No! �No podemos! �No puedo!
973
00:56:16,006 --> 00:56:17,906
�C�mo que no puedes? �Claro que puedes!
974
00:56:18,008 --> 00:56:19,566
�No puedo, Willie!
975
00:56:19,643 --> 00:56:22,373
Sabes lo que me pasar�
si detengo todo esto.
976
00:56:22,446 --> 00:56:24,573
�Tenemos la mejor Fiesta
de Playa en la historia!
977
00:56:24,648 --> 00:56:26,479
�No podemos arruinarlo...
978
00:56:26,550 --> 00:56:28,677
...solo porque una bruja loca
de la mafia perdi� la cabeza!
979
00:56:29,954 --> 00:56:32,582
Jimmy, no solo se trata
de Amanda, �de acuerdo?
980
00:56:32,656 --> 00:56:34,385
Es Sparky, es tu Padre...
981
00:56:34,458 --> 00:56:36,392
...es toda la gente que
ha muerto hasta ahora.
982
00:56:36,460 --> 00:56:39,588
�Lo s�! Estuve ah�, Willie.
�Y para tu informaci�n...
983
00:56:39,663 --> 00:56:42,598
...mi Padre, Sparky y
Amanda, todos dir�an...
984
00:56:42,666 --> 00:56:44,600
...que el espect�culo debe seguir!
985
00:56:44,668 --> 00:56:47,102
�El espect�culo seguir�!
986
00:56:49,640 --> 00:56:51,437
�Hablas en serio?
987
00:56:52,142 --> 00:56:54,201
Como un ataque cardiaco
o un ataque de Tibur�n.
988
00:56:54,645 --> 00:56:56,704
Creo que Jimbo trata de decir...
989
00:56:56,780 --> 00:56:58,441
...que no podemos
cancelar a la Fiesta...
990
00:56:58,549 --> 00:57:00,684
...solo porque unas cuantas
personas murieron, �de acuerdo?
991
00:57:00,719 --> 00:57:03,380
- Es malo para el negocio.
- Entiendo, �s�, Er�n?
992
00:57:03,487 --> 00:57:04,854
Eres solo una practicante.
993
00:57:04,889 --> 00:57:07,687
�Por qu� no te callas?
Los jefes est�n hablando.
994
00:57:07,791 --> 00:57:09,554
�Una practicante que
ha hecho tu trabajo...
995
00:57:09,627 --> 00:57:11,288
...desde el d�a que empec�!
996
00:57:11,395 --> 00:57:14,563
�Como sea! Mira, Jimmy,
soporto tus juegos...
997
00:57:14,598 --> 00:57:16,896
...porque el trabajo paga bien
y me da muchos beneficios...
998
00:57:17,001 --> 00:57:19,103
...pero esto no es un
juego. �Esto es real!
999
00:57:19,138 --> 00:57:20,570
�Hay muchos chicos all� afuera!
1000
00:57:20,638 --> 00:57:23,307
Sise enteran de esto, se
acaba el juego para todos.
1001
00:57:23,342 --> 00:57:26,367
�Por eso no podemos decir nada!
1002
00:57:26,443 --> 00:57:28,570
No, amigo, al diablo con esto. �Me voy!
1003
00:57:32,616 --> 00:57:33,913
�Qu� haces?
1004
00:57:34,451 --> 00:57:35,918
Los Tiburones son
malos para el negocio...
1005
00:57:36,453 --> 00:57:38,182
...pero tambi�n los cobardes.
1006
00:57:38,255 --> 00:57:39,984
Creo que tienes que
sacrificar un poco...
1007
00:57:40,057 --> 00:57:41,825
...si quieres avanzar en
este negocio, �verdad?
1008
00:57:41,860 --> 00:57:43,087
Sino, pregunta a Amanda.
1009
00:57:44,962 --> 00:57:47,131
Ten�a raz�n. Eres un Tibur�n, �verdad?
1010
00:57:47,166 --> 00:57:48,598
�Qui�n? �Yo?
1011
00:57:48,666 --> 00:57:50,395
No, solo s� lo que quiero...
1012
00:57:50,467 --> 00:57:52,594
...y qu� estoy dispuesta
a hacer para conseguirlo.
1013
00:57:52,670 --> 00:57:54,297
�Como matar a alguien?
1014
00:57:54,371 --> 00:57:56,635
Solo despertar� con un dolor de cabeza.
1015
00:57:56,740 --> 00:57:58,207
Bien, te dir� qu�.
1016
00:57:58,242 --> 00:58:01,370
T� vuelve a la Fiesta,
yo limpiar� todo esto...
1017
00:58:01,478 --> 00:58:04,743
...y vamos a fingir
que nada de esto pas�.
1018
00:58:06,584 --> 00:58:09,451
Creo que esto significa que
ya no eres una practicante.
1019
00:58:09,520 --> 00:58:14,548
�Ves? Por eso trabajo
para ti. Contigo, Jimbo.
1020
00:58:14,625 --> 00:58:15,887
Eres h�bil.
1021
00:58:15,993 --> 00:58:17,893
Ahora ve y disfruta tu Fiesta.
1022
00:58:18,796 --> 00:58:20,058
Sigue adelante.
1023
00:59:21,792 --> 00:59:22,759
�Sandy?
1024
00:59:23,293 --> 00:59:24,560
Sandy, �est�s ah�?
1025
00:59:24,595 --> 00:59:27,257
Creo que veo uno en la
arena. Est� a tu derecha.
1026
00:59:29,933 --> 00:59:30,900
Estoy buscando.
1027
00:59:39,610 --> 00:59:41,407
Solo veo a chicos saltando.
1028
00:59:53,624 --> 00:59:54,591
�Fuera de mi camino!
1029
00:59:54,658 --> 00:59:55,920
�Mu�vanse! �V�yanse!
1030
01:00:01,965 --> 01:00:05,093
Sandy, solo son unos
chicos jugando con la arena.
1031
01:00:06,637 --> 01:00:08,104
V�yanse de mi Playa.
1032
01:00:22,152 --> 01:00:23,619
�Lo logramos, Pap�!
1033
01:00:25,589 --> 01:00:26,613
�T� y yo!
1034
01:00:27,991 --> 01:00:30,118
S�, salvamos a esta Isla est�pida.
1035
01:00:31,662 --> 01:00:33,129
Nadie crey� en nosotros.
1036
01:00:34,164 --> 01:00:36,132
Te extra�ar�, Pap�.
1037
01:00:37,501 --> 01:00:38,468
Te amo.
1038
01:00:39,870 --> 01:00:41,462
Tumba en el para�so.
1039
01:00:51,014 --> 01:00:52,641
�Oye, espera, espera!
1040
01:00:53,684 --> 01:00:54,651
Disculpa.
1041
01:00:57,187 --> 01:00:58,848
�Cu�l de ustedes es Rex?
1042
01:01:00,457 --> 01:01:04,128
Es T-Rex para ti y soy carn�voro...
1043
01:01:04,163 --> 01:01:06,096
Detente o vomitar�.
1044
01:01:06,630 --> 01:01:08,427
- V�monos, Taylor.
- Espera.
1045
01:01:10,134 --> 01:01:11,601
O�mos que tienen �xtasis.
1046
01:01:13,137 --> 01:01:14,604
�D�nde oyeron eso?
1047
01:01:15,472 --> 01:01:17,599
Todos est�n diciendo que
tienen lo mejor, �verdad?
1048
01:01:17,674 --> 01:01:18,606
As� es.
1049
01:01:19,143 --> 01:01:22,943
- Las drogas son malas para ti.
- S�, di no a las drogas.
1050
01:01:23,480 --> 01:01:24,811
Ah�rrate el discurso.
1051
01:01:26,483 --> 01:01:27,711
�Nos convidan?
1052
01:01:29,153 --> 01:01:31,519
Te mostrar� el m�o
si me muestras el tuyo.
1053
01:01:34,158 --> 01:01:36,752
�No! No les mostrar� a mis ni�as.
1054
01:01:36,860 --> 01:01:39,954
A �l no, al Sr. Tibur�n.
1055
01:01:40,497 --> 01:01:42,124
Tiburonc�n.
1056
01:01:45,669 --> 01:01:47,637
Est� bien, pero no miren.
1057
01:02:10,127 --> 01:02:11,788
Constru�an un castillo...
1058
01:02:42,159 --> 01:02:43,626
�Toquen la alarma!
1059
01:02:44,494 --> 01:02:46,928
�Toquen la alarma! �Salgan de aqu�!
1060
01:02:46,997 --> 01:02:48,521
�Salgan de aqu�, v�monos!
1061
01:02:48,599 --> 01:02:49,623
�Vamos! �Vamos, vamos!
1062
01:02:49,700 --> 01:02:50,826
�Vamos! �Vamos!
1063
01:02:50,901 --> 01:02:52,266
�Todos salgan de aqu�!
1064
01:02:55,172 --> 01:02:56,935
�Fuera del escenario! �Ahora!
1065
01:02:57,007 --> 01:02:57,974
�Vete!
1066
01:02:58,508 --> 01:03:01,568
�Todos fuera de la Playa!
�No es seguro! �Fuera!
1067
01:03:02,546 --> 01:03:03,911
�Ahora! �Fuera de la Playa!
1068
01:03:04,014 --> 01:03:05,572
�Huele a tocino!
1069
01:03:39,483 --> 01:03:41,610
�No, no, no, no!
1070
01:04:00,938 --> 01:04:03,566
�Est�pidos Tiburones!
�Tienen que arruinar todo!
1071
01:04:09,112 --> 01:04:10,773
�No, esperen! �Esperen!
1072
01:04:11,448 --> 01:04:13,075
- �No hay de qu� preocuparse!
- �Jimmy!
1073
01:04:13,150 --> 01:04:15,868
�Todo estar� bien! �Ignoren el caos!
1074
01:04:15,903 --> 01:04:18,587
�Sigamos bailando! �Sigan bailando!
1075
01:04:20,057 --> 01:04:21,888
�Oh, cielos! �No!
1076
01:04:22,426 --> 01:04:24,587
�Esperen! �Todos sigan bailando!
1077
01:04:24,661 --> 01:04:25,994
�Jimmy, v�monos!
1078
01:04:26,029 --> 01:04:27,260
�No, no, no! �No me voy a ir!
1079
01:04:27,295 --> 01:04:28,491
�Me voy a quedar a pelear!
1080
01:04:28,565 --> 01:04:30,499
�No! �No es el momento! �V�monos!
1081
01:04:31,635 --> 01:04:33,102
�Aliento de Tibur�n!
1082
01:04:33,737 --> 01:04:35,898
�Come basura!
1083
01:04:39,176 --> 01:04:40,404
�V�monos de aqu�!
1084
01:04:53,790 --> 01:04:55,621
�No tenemos tiempo para esto!
1085
01:04:56,460 --> 01:04:57,427
�De prisa!
1086
01:04:58,161 --> 01:04:59,162
�V�monos! �Despejen la Playa!
1087
01:04:59,197 --> 01:05:00,493
�Hay Tiburones! �Vamos!
1088
01:05:00,597 --> 01:05:02,099
�Vamos! �V�yanse ahora!
1089
01:05:02,134 --> 01:05:03,589
�Todos! �V�yanse!
1090
01:05:03,700 --> 01:05:04,792
�De prisa, Brenda!
1091
01:05:12,509 --> 01:05:13,476
�Brenda!
1092
01:05:19,149 --> 01:05:20,116
�Vamos!
1093
01:05:21,051 --> 01:05:22,211
�Qu�date conmigo!
1094
01:05:28,025 --> 01:05:29,583
Aguanta. Vamos.
1095
01:05:30,327 --> 01:05:31,528
Qu�date conmigo. Aguanta.
1096
01:05:31,563 --> 01:05:32,517
No te mueras.
1097
01:05:32,629 --> 01:05:35,332
Puedo meterte esto otra vez.
1098
01:05:35,367 --> 01:05:36,924
�Dios m�o!
1099
01:05:37,034 --> 01:05:39,136
Lo regresar� all� adentro...
1100
01:05:39,171 --> 01:05:40,797
...y estar�s bien.
1101
01:05:48,078 --> 01:05:49,909
�Dios, Brenda! �Aguanta!
1102
01:05:49,980 --> 01:05:51,607
Qu�date conmigo.
1103
01:06:04,194 --> 01:06:06,594
S� que tal vez no sea el mejor
momento para decir esto...
1104
01:06:06,696 --> 01:06:08,288
...pero �recuerdas que
cuando est�bamos juntos...
1105
01:06:08,398 --> 01:06:10,700
...siempre te dec�a que
en realidad no te amaba...
1106
01:06:10,735 --> 01:06:12,002
...que solo me gustabas
mucho? Pues te ment�.
1107
01:06:12,037 --> 01:06:14,095
Realmente s�. Realmente s� te amo.
1108
01:06:14,204 --> 01:06:15,603
Te amo, Brenda.
1109
01:06:17,307 --> 01:06:18,899
�Qu�? �Qu�?
1110
01:06:19,943 --> 01:06:21,570
Eres un imb�cil.
1111
01:06:23,947 --> 01:06:26,381
Oh, Brenda.
1112
01:06:38,728 --> 01:06:40,093
�Vamos! �Vamos!
1113
01:06:45,435 --> 01:06:46,493
�Dame tu mano!
1114
01:06:59,783 --> 01:07:01,580
�Dios m�o! �Eso estuvo cerca!
1115
01:07:01,685 --> 01:07:04,848
M�s que cerca. �Qu� era eso?
1116
01:07:05,489 --> 01:07:07,889
Jugo de carnada s�per concentrado.
1117
01:07:08,291 --> 01:07:09,553
�C�mo?
1118
01:07:10,427 --> 01:07:13,988
Es un l�quido sint�tico que invent�.
1119
01:07:14,097 --> 01:07:15,997
Es como crack para Tiburones.
1120
01:07:16,099 --> 01:07:18,499
�Brenda? Brenda, �est�s ah�?
1121
01:07:18,602 --> 01:07:19,591
�Brenda?
1122
01:07:21,438 --> 01:07:23,804
De acuerdo. Espera.
1123
01:07:23,907 --> 01:07:24,965
Aguanta.
1124
01:07:25,041 --> 01:07:27,168
Oh, eso es tan inc�modo.
1125
01:07:27,244 --> 01:07:29,007
A ver, te acomodar�.
1126
01:07:30,247 --> 01:07:32,516
Listo, espera ah�.
1127
01:07:32,551 --> 01:07:33,813
Voy a...
1128
01:07:37,420 --> 01:07:38,580
Estar�s bien.
1129
01:07:41,424 --> 01:07:43,085
Brenda, �est�s ah�?
1130
01:07:44,161 --> 01:07:45,293
Brenda, responde.
1131
01:07:45,328 --> 01:07:48,297
�No, soy Jimmy! �Hola?
1132
01:07:49,132 --> 01:07:50,734
Jimmy, �qu� haces en mi frecuencia?
1133
01:07:50,769 --> 01:07:53,083
�D�nde est� Brenda?
1134
01:07:53,118 --> 01:07:55,398
Ah, ella... Eh...
1135
01:07:56,339 --> 01:07:59,831
No s� c�mo decirte esto...
1136
01:08:00,310 --> 01:08:02,744
- ... pero tu hermana...
- �Qu�?
1137
01:08:02,812 --> 01:08:04,279
...fue...
1138
01:08:05,182 --> 01:08:07,548
�Un Tibur�n la parti� en dos!
1139
01:08:08,785 --> 01:08:11,185
�Mi culpa! �Es mi culpa!
�Todo esto es mi culpa!
1140
01:08:11,288 --> 01:08:13,637
�Los chicos, mi Padre, tu hermana!
1141
01:08:13,672 --> 01:08:15,986
�El que est�n muertos es mi culpa!
1142
01:08:19,596 --> 01:08:21,791
Jimmy, todos creyeron que
el Tibur�n estaba muerto.
1143
01:08:21,898 --> 01:08:24,298
Ahora estamos seguros de que hay otros.
1144
01:08:24,401 --> 01:08:25,459
�Yo lo sab�a!
1145
01:08:25,535 --> 01:08:27,560
�Lo sab�as? �Cu�ndo?
1146
01:08:27,637 --> 01:08:28,968
Vi a otro.
1147
01:08:29,039 --> 01:08:30,707
Justo antes de que iniciara la Fiesta.
1148
01:08:30,742 --> 01:08:31,973
Se comi� a Amanda.
1149
01:08:32,008 --> 01:08:33,805
�Y no le dijiste a nadie?
1150
01:08:33,910 --> 01:08:36,378
�No pod�a! �No entiendes!
1151
01:08:36,846 --> 01:08:38,711
�Si la Fiesta no
continuaba, estar�a muerto!
1152
01:08:38,815 --> 01:08:40,214
�Digo, estoy muerto! �Me van a matar!
1153
01:08:40,317 --> 01:08:42,419
No tendr�n oportunidad para matarte...
1154
01:08:42,454 --> 01:08:44,580
...porque yo te voy a matar.
1155
01:08:44,654 --> 01:08:46,823
Quince personas,
incluyendo a m� hermana...
1156
01:08:46,858 --> 01:08:48,625
...murieron esta noche por tu culpa.
1157
01:08:48,660 --> 01:08:50,217
Te voy a arrestar...
1158
01:08:50,327 --> 01:08:51,628
...por negligencia criminal.
1159
01:08:51,663 --> 01:08:52,686
�Por qu� har�s eso?
1160
01:08:52,762 --> 01:08:55,094
�Por organizar una Fiesta, idiota!
1161
01:08:56,266 --> 01:08:59,463
�Pero no mat� a nadie!
�No he sufrido bastante?
1162
01:08:59,569 --> 01:09:01,935
Oh, no, no, no, no.
1163
01:09:02,005 --> 01:09:05,031
Te vas a pudrir en remordimiento.
1164
01:09:05,408 --> 01:09:07,433
Tal vez no jalaste el gatillo...
1165
01:09:07,510 --> 01:09:09,579
...pero suministraste la bala.
1166
01:09:09,614 --> 01:09:11,638
O en este caso, la Playa.
1167
01:09:25,528 --> 01:09:26,495
�John?
1168
01:09:27,597 --> 01:09:30,691
No quiero denigrar la
tragedia que ocurri� pero...
1169
01:09:30,800 --> 01:09:34,759
...estamos atorados entre
una roca y los Tiburones.
1170
01:09:35,905 --> 01:09:37,873
�Alguna idea de c�mo irnos?
1171
01:09:43,813 --> 01:09:44,780
�Jimmy?
1172
01:09:45,215 --> 01:09:47,979
Jimmy, si est�s ah� habla por la radio.
1173
01:09:50,754 --> 01:09:51,982
Soy Jimmy.
1174
01:09:52,355 --> 01:09:54,016
Mira, eh...
1175
01:09:54,658 --> 01:09:55,682
Yo, eh...
1176
01:09:57,861 --> 01:10:00,694
Tal vez exager� un poco.
1177
01:10:02,265 --> 01:10:05,635
Todav�a ir�s a la c�rcel,
simplemente no te matar�...
1178
01:10:05,670 --> 01:10:07,330
...pero necesitamos...
1179
01:10:08,338 --> 01:10:09,805
...necesitamos tu ayuda.
1180
01:10:11,241 --> 01:10:12,936
�John?
1181
01:10:13,043 --> 01:10:16,638
Hay una situaci�n grave en el muelle.
1182
01:10:16,746 --> 01:10:19,306
Jimmy, �dijiste que
hay una situaci�n d�nde?
1183
01:10:19,382 --> 01:10:22,408
�En el muelle! �Dije el muelle!
1184
01:10:23,253 --> 01:10:24,319
�No se ve nada bien!
1185
01:10:24,354 --> 01:10:26,219
�Hay gente por todos lados!
1186
01:10:26,289 --> 01:10:27,916
Te enfrentas a un mot�n.
1187
01:10:27,991 --> 01:10:30,460
El ferri no llegar�
hasta ma�ana en la tarde.
1188
01:10:30,495 --> 01:10:31,620
Por Dios.
1189
01:10:32,762 --> 01:10:35,925
Jimmy, baja a esos chicos del muelle.
1190
01:10:35,999 --> 01:10:38,058
No soportar� a tanta gente.
1191
01:10:38,168 --> 01:10:39,834
- �Puedes hacerlo?
- Yo me encargo.
1192
01:10:39,869 --> 01:10:43,236
Aseg�rate de no repetir
lo que pas� hace rato.
1193
01:10:43,573 --> 01:10:46,133
Las multitudes deben
ser tratadas con cuidado.
1194
01:10:46,209 --> 01:10:48,878
Hagas lo que hagas,
deja tu sirena apagada...
1195
01:10:48,913 --> 01:10:50,641
...no queremos que cunda el p�...
1196
01:11:02,926 --> 01:11:05,328
�Jimmy, baja a esa gente del muelle!
1197
01:11:05,363 --> 01:11:07,193
Yo me encargo. Yo me encargo.
1198
01:11:20,377 --> 01:11:23,005
�Muy bien, gente, b�jense del muelle!
1199
01:11:23,079 --> 01:11:25,604
�Lo m�s r�pido que
puedan! �Corran! �Corran!
1200
01:11:26,449 --> 01:11:28,713
�V�yanse! �Fuera! �Largo de aqu�!
1201
01:11:29,753 --> 01:11:32,745
�Todos est�n bien?
�Requieren de atenci�n m�dica?
1202
01:11:32,856 --> 01:11:34,915
�Hay alguien lesionado?
1203
01:11:37,360 --> 01:11:40,022
Oigan, �est�n bien all� abajo?
1204
01:11:40,096 --> 01:11:41,028
�Necesitan ayuda?
1205
01:11:41,097 --> 01:11:43,361
�Lo aplastaron! �No puede respirar!
1206
01:11:45,468 --> 01:11:47,936
�Alguien estudia medicina?
1207
01:11:48,972 --> 01:11:50,064
�No?
1208
01:11:51,274 --> 01:11:52,935
�Aguanta, chico!
1209
01:11:54,010 --> 01:11:56,274
�Perd�n, amigo, solo jugaba contigo!
1210
01:11:57,680 --> 01:12:00,410
�S�, qu� gracioso!
1211
01:12:00,517 --> 01:12:04,681
�S� sabes que se est�n
comiendo viva a la gente?
1212
01:12:05,622 --> 01:12:06,988
Escuchen. Esc�chenme.
1213
01:12:07,023 --> 01:12:08,786
S� que esto sonar� como una locura...
1214
01:12:08,858 --> 01:12:12,589
...pero realmente hay
Tiburones en la Arena.
1215
01:12:12,929 --> 01:12:16,194
Entonces tienen que
salir de la Playa ahora.
1216
01:12:16,266 --> 01:12:18,099
Tienen que pararse y correr...
1217
01:12:18,134 --> 01:12:20,637
...para salir de la
Playa porque... Dios m�o.
1218
01:12:20,672 --> 01:12:21,899
Son unos idiotas.
1219
01:12:26,242 --> 01:12:28,733
�No tienes armas aqu�, hermano?
1220
01:12:29,179 --> 01:12:30,441
No que yo sepa, no.
1221
01:12:30,547 --> 01:12:32,227
�No tienen en la estaci�n?
1222
01:12:32,262 --> 01:12:33,907
Tal vez, no he revisado.
1223
01:12:33,983 --> 01:12:35,416
Te propongo algo. Regresa.
1224
01:12:35,485 --> 01:12:39,148
Ve por armas y yo me
encargo de todo aqu�.
1225
01:12:40,657 --> 01:12:42,921
Si me est�s esperando...
1226
01:12:43,359 --> 01:12:45,418
...vas en retroceso.
1227
01:12:46,496 --> 01:12:49,226
�Corre! �Corre! �Quieren
ser comida de Tibur�n?
1228
01:12:49,299 --> 01:12:51,859
�Corre! �Corre! �V�yanse de aqu�!
1229
01:12:51,968 --> 01:12:53,560
�V�yanse de aqu�!
1230
01:12:53,670 --> 01:12:54,728
�Me oyeron?
1231
01:13:15,425 --> 01:13:16,619
Cre� que estaban atorados en una roca.
1232
01:13:16,726 --> 01:13:18,785
Lo est�bamos. Nos bajamos.
1233
01:13:18,862 --> 01:13:21,888
�Por qu� no est�s en el
muelle ayudando a los chicos?
1234
01:13:21,965 --> 01:13:23,898
Le dije que se fuera.
1235
01:13:23,933 --> 01:13:26,401
�Alguna vez eres visto
antes de ser o�do?
1236
01:13:26,936 --> 01:13:29,097
�Por qu� le dijiste que se fuera?
1237
01:13:29,539 --> 01:13:32,133
No cre� que mi arma bastar�a.
1238
01:13:32,242 --> 01:13:33,402
�Y bien?
1239
01:13:33,843 --> 01:13:34,935
Lo fue.
1240
01:13:35,044 --> 01:13:36,739
�Murieron los Tiburones?
1241
01:13:36,846 --> 01:13:38,837
�Dios santo, mujer, no!
1242
01:13:38,948 --> 01:13:42,406
No, hay demasiados de esos animales.
1243
01:13:42,886 --> 01:13:45,616
Pero llev� a todos los que pude a salvo.
1244
01:13:45,955 --> 01:13:47,622
Gracias, Angus.
1245
01:13:47,657 --> 01:13:49,625
Nos haremos cargo desde ahora.
1246
01:13:49,692 --> 01:13:53,025
�Est�s seguro, hijo?
1247
01:13:54,564 --> 01:13:57,829
Soy el Alguacil y s�, estoy seguro.
1248
01:13:58,701 --> 01:14:01,966
Porque me parec�a que ustedes...
1249
01:14:02,038 --> 01:14:04,268
...no han hecho nada m�s
que lanzar alb�ndigas...
1250
01:14:04,340 --> 01:14:06,255
...a una jaur�a de perros hambrientos.
1251
01:14:06,290 --> 01:14:08,170
No estoy seguro de qu� signifique eso...
1252
01:14:08,244 --> 01:14:10,678
...pero nos estamos
preparando para hacer algo.
1253
01:14:11,514 --> 01:14:12,881
�Con armas?
1254
01:14:12,916 --> 01:14:15,077
�Crees que pistolas van
a detener a una jaur�a...
1255
01:14:15,151 --> 01:14:17,381
...de m�quinas carn�voras?
1256
01:14:17,453 --> 01:14:19,614
�Qu� otra opci�n tenemos?
1257
01:14:19,722 --> 01:14:22,525
�Hay miles de chicos
atrapados en esta Isla!
1258
01:14:22,560 --> 01:14:24,390
�No hay c�mo sacarlos!
1259
01:14:24,761 --> 01:14:28,424
�El ferri llegar� en un d�a!
1260
01:14:28,531 --> 01:14:30,692
Esperar un d�a es demasiado.
1261
01:14:30,767 --> 01:14:34,794
Para entonces esta Isla estar�
infestada de Tiburones de Arena.
1262
01:14:34,871 --> 01:14:38,606
Probaron sangre y vendr�n por m�s...
1263
01:14:38,641 --> 01:14:41,610
...como un gordo a
un buffet de pasteles.
1264
01:14:42,045 --> 01:14:45,503
Si eres el experto, �qu� debemos hacer?
1265
01:14:46,049 --> 01:14:49,951
No me llamar�a experto pero he cazado...
1266
01:14:50,053 --> 01:14:54,114
...a estos malditos
areneros durante a�os y a�os.
1267
01:14:55,858 --> 01:14:58,019
La chica tiene raz�n.
1268
01:14:58,094 --> 01:15:01,188
No puedes matar a estos peces
con modos convencionales.
1269
01:15:01,297 --> 01:15:04,266
Tienes que pensar fuera del arenero.
1270
01:15:04,334 --> 01:15:07,497
Tienes que hacer a
la arena un arenero...
1271
01:15:07,604 --> 01:15:11,005
...y cazarlos ah� adentro
como un tanque de Tiburones.
1272
01:15:11,107 --> 01:15:13,268
�Qu� diablos quieres decir?
1273
01:15:16,512 --> 01:15:19,572
Ven conmigo. Te lo mostrar�.
1274
01:15:30,460 --> 01:15:32,428
Entonces, solo para estar claros...
1275
01:15:32,528 --> 01:15:35,725
...�quieres atraer a los
Tiburones a la Playa...
1276
01:15:35,832 --> 01:15:38,381
...y luego derretir la
arena con electricidad...
1277
01:15:38,416 --> 01:15:40,930
...y as� atraparlos en
una prisi�n de vidrio?
1278
01:15:41,037 --> 01:15:42,334
�Es correcto?
1279
01:15:42,438 --> 01:15:43,405
S�.
1280
01:15:43,573 --> 01:15:45,097
Necesitar�s una Playa m�s grande, Angus.
1281
01:15:45,174 --> 01:15:46,607
No.
1282
01:15:47,844 --> 01:15:50,813
Este es mi arenero.
1283
01:15:52,749 --> 01:15:55,752
Vi a esos Tiburones por
primera vez hace 30 a�os...
1284
01:15:55,787 --> 01:15:58,019
...buceando en el fondo del oc�ano.
1285
01:15:58,054 --> 01:16:01,391
Sab�a entonces que solo
era cuesti�n de tiempo...
1286
01:16:01,426 --> 01:16:03,552
...antes de que llegaran a la costa.
1287
01:16:04,394 --> 01:16:05,861
�Esto es una locura!
1288
01:16:05,928 --> 01:16:07,361
�Esto de ninguna manera va a funcionar!
1289
01:16:07,430 --> 01:16:08,863
�A qu� te refieres con
'de ninguna manera'?
1290
01:16:08,931 --> 01:16:12,389
Solo necesitamos combustible
que pueda derretir arena...
1291
01:16:12,502 --> 01:16:16,768
...y la carnada correcta
para atraerlos aqu�.
1292
01:16:17,407 --> 01:16:20,001
A�n hay bastante gente. Carnada humana.
1293
01:16:20,109 --> 01:16:21,376
Eres un idiota, Jimmy.
1294
01:16:21,411 --> 01:16:23,572
�Qu� podemos usar como carnada, Angus?
1295
01:16:25,114 --> 01:16:28,811
Nada de lo que he probado
ha reunido a suficientes.
1296
01:16:29,552 --> 01:16:31,986
�Y si usamos las bocinas de la Fiesta...
1297
01:16:32,055 --> 01:16:33,588
...y las ponemos en la arena?
1298
01:16:33,623 --> 01:16:35,625
El movimiento y la vibraci�n
atraen a los Tiburones.
1299
01:16:35,660 --> 01:16:37,593
Funcionar� de maravilla.
1300
01:16:39,162 --> 01:16:42,620
�Crees que puedes atraer
a suficientes Tiburones...
1301
01:16:42,732 --> 01:16:45,997
...de toda la Isla usando bocinas?
1302
01:16:46,069 --> 01:16:47,593
�Bocinas!
1303
01:16:48,938 --> 01:16:51,202
�Ahora qui�n es el idiota?
1304
01:16:51,841 --> 01:16:54,401
S�, si las vibraciones
son lo bastante fuertes...
1305
01:16:54,477 --> 01:16:56,711
...podemos atraerlos a donde queramos.
1306
01:16:56,746 --> 01:16:59,442
Depende de qu� tan fuerte
pueden tocar las bocinas.
1307
01:16:59,515 --> 01:17:01,176
Si subo las m�as a once...
1308
01:17:01,284 --> 01:17:02,546
...sacudir� a toda la Isla.
1309
01:17:02,618 --> 01:17:05,178
Son las mejores y lo
s�. Pagu� por ellas.
1310
01:17:05,288 --> 01:17:07,155
�Qu� hay del combustible?
1311
01:17:07,190 --> 01:17:11,183
�Qu� tan caliente debe ser
para derretir a la arena?
1312
01:17:11,294 --> 01:17:14,661
Debe ser un combustible
que queme en extra caliente.
1313
01:17:14,731 --> 01:17:17,564
M�s de dos mil grados.
1314
01:17:18,401 --> 01:17:20,562
No tengo nada como eso.
1315
01:17:25,308 --> 01:17:26,468
Tal vez yo s�.
1316
01:17:27,710 --> 01:17:31,614
�En serio? �Tienes algo que
quema a m�s de dos mil grados?
1317
01:17:31,649 --> 01:17:32,672
Tal vez.
1318
01:17:33,116 --> 01:17:35,318
Necesitar�a pruebas de
que esto va a funcionar...
1319
01:17:35,353 --> 01:17:37,684
...antes de estar dispuesto a aportarlo.
1320
01:17:40,757 --> 01:17:44,989
Este es un pedazo del
Tibur�n que se comi� a Sparky.
1321
01:17:47,029 --> 01:17:48,894
Est� cubierto de vidrio...
1322
01:17:48,965 --> 01:17:50,796
...de la arena y la electricidad.
1323
01:17:50,867 --> 01:17:54,200
�Es suficiente para ti?
1324
01:17:55,638 --> 01:17:57,401
V�monos de pesca.
1325
01:17:58,674 --> 01:17:59,663
Vamos.
1326
01:19:22,024 --> 01:19:24,686
Amo el olor de Napalm en las tardes.
1327
01:19:24,794 --> 01:19:26,352
�Es todo lo que tienes?
1328
01:19:26,429 --> 01:19:27,997
Est� muy concentrado, conf�a en m�...
1329
01:19:28,032 --> 01:19:30,363
...un poco hace much�simo.
1330
01:19:32,235 --> 01:19:33,259
Ya veremos.
1331
01:19:36,038 --> 01:19:38,768
Napalm, amigo. �Napalm!
1332
01:19:41,310 --> 01:19:42,902
M�s vale que funcione.
1333
01:19:54,657 --> 01:19:56,386
�Est�s seguro de que son
suficientes para esto?
1334
01:19:56,459 --> 01:19:59,189
�Bromeas? Me conect�
al transformador local.
1335
01:19:59,262 --> 01:20:01,530
Es bueno saber cu�ndo
ser� el siguiente apag�n.
1336
01:20:01,565 --> 01:20:03,197
Bien, �todos listos?
1337
01:20:03,232 --> 01:20:04,829
�Empecemos la Fiesta!
1338
01:21:18,641 --> 01:21:19,608
�Ah� hay uno!
1339
01:21:20,443 --> 01:21:22,911
�Hay dos! �Est�n llenando la Playa!
1340
01:21:22,979 --> 01:21:26,005
- �S�!
- �Creen que es comida!
1341
01:21:27,750 --> 01:21:29,547
Un momento.
1342
01:21:32,555 --> 01:21:33,934
�Qu� pas�?
1343
01:21:33,969 --> 01:21:35,314
Se fue la luz.
1344
01:21:35,658 --> 01:21:38,024
No, a�n hay luz.
1345
01:21:38,861 --> 01:21:41,125
La bocina delantera
seguro se desconect�.
1346
01:21:41,197 --> 01:21:43,062
- Ir� a ver.
- �Est�s loco?
1347
01:21:43,165 --> 01:21:44,332
�No puedes salir!
1348
01:21:44,367 --> 01:21:45,668
�Est� infestado de Tiburones de Arena!
1349
01:21:45,703 --> 01:21:47,158
�Estar�n cazando de seguro!
1350
01:21:47,269 --> 01:21:49,120
Por desgracia, tiene raz�n, John.
1351
01:21:49,155 --> 01:21:50,971
No avanzar�as ni 3 metros con esa pierna.
1352
01:21:51,073 --> 01:21:53,473
No puedo creer que vaya
a decir esto pero...
1353
01:21:53,576 --> 01:21:55,771
- ... yo lo arreglar�.
- �Qu�?
1354
01:21:55,878 --> 01:21:57,244
�Jimmy, no tienes que ir!
1355
01:21:57,279 --> 01:22:00,916
�Ir�! Yo caus� este
problema y yo lo arreglar�.
1356
01:22:00,951 --> 01:22:02,283
Jimmy, no tienes que hacerlo.
1357
01:22:02,318 --> 01:22:04,786
Esto es algo que tengo que hacer.
1358
01:22:04,854 --> 01:22:09,382
Por mi Padre, t� hermana,
Sparky y los dem�s.
1359
01:22:10,026 --> 01:22:12,128
Estoy en deuda y as� es como les pagar�.
1360
01:22:12,163 --> 01:22:13,594
El espect�culo debe seguir.
1361
01:22:13,629 --> 01:22:15,531
Jimmy, �sabes que esto
no es una Fiesta...
1362
01:22:15,566 --> 01:22:17,692
...que acaba a la medianoche?
1363
01:22:18,067 --> 01:22:19,500
�Es tu vida!
1364
01:22:19,535 --> 01:22:22,231
Cuando la pierdes, se acaba la Fiesta.
1365
01:22:23,539 --> 01:22:24,801
Lo s�.
1366
01:22:25,941 --> 01:22:29,001
�Jimmy? Por si acaso.
1367
01:22:30,046 --> 01:22:31,013
No, gracias.
1368
01:22:31,080 --> 01:22:33,549
No planeo estar all� afuera
tanto tiempo como para usarla.
1369
01:22:33,584 --> 01:22:34,846
De acuerdo. Buena suerte, Jimmy.
1370
01:22:34,950 --> 01:22:36,417
No hago eso.
1371
01:22:46,462 --> 01:22:48,726
�No se preocupen! �Yo puedo!
1372
01:23:01,744 --> 01:23:02,870
�Vamos, Jimmy!
1373
01:23:08,217 --> 01:23:09,483
�Qu� est� esperando?
1374
01:23:09,518 --> 01:23:11,611
�Los Tiburones se est�n
acercando m�s a �l!
1375
01:23:11,720 --> 01:23:14,883
�No va a funcionar!
�No puedo arreglarlo!
1376
01:23:15,224 --> 01:23:16,885
�Fue partido en dos!
1377
01:23:17,660 --> 01:23:19,193
No se puede arreglar.
1378
01:23:19,228 --> 01:23:20,923
�Debe haber algo m�s que podamos hacer!
1379
01:23:25,134 --> 01:23:26,624
�Est�n sobre �l!
1380
01:23:31,574 --> 01:23:35,510
Bueno, Pap�, parece que
te acompa�ar� pronto.
1381
01:23:47,456 --> 01:23:48,354
�John, lo tienen rodeado!
1382
01:23:48,457 --> 01:23:50,357
�Tenemos que pensar c�mo ayudarlo!
1383
01:23:51,360 --> 01:23:55,854
Rema, rema, rema tu bote
Suavemente por el r�o
1384
01:23:55,965 --> 01:24:00,299
Feliz, feliz, feliz
La vida es un sue�o
1385
01:24:00,402 --> 01:24:01,604
- �Jimmy!
- �Jimmy, no!
1386
01:24:01,639 --> 01:24:02,571
�Basta!
1387
01:24:03,205 --> 01:24:05,239
�Es suicidio, Jimmy! �Basta!
1388
01:24:05,274 --> 01:24:07,273
- �Jimmy, basta!
- �Basta!
1389
01:24:07,810 --> 01:24:11,075
Rema, rema, rema tu bote
Suavemente por el r�o
1390
01:24:11,147 --> 01:24:12,079
�Jimmy, no!
1391
01:24:12,148 --> 01:24:15,311
Feliz, feliz, feliz
La vida es un sue�o
1392
01:24:15,417 --> 01:24:16,907
�Vamos! �S�ganme!
1393
01:24:17,019 --> 01:24:21,123
Rema, rema, rema tu barco
Suavemente por el r�o
1394
01:24:21,158 --> 01:24:23,216
- �No va a parar!
- �Jimmy, basta!
1395
01:24:23,325 --> 01:24:25,225
- �Todos se est�n acercando!
- �Jimmy!
1396
01:24:25,327 --> 01:24:29,889
Rema, rema, rema tu bote
Suavemente por el r�o
1397
01:24:29,965 --> 01:24:34,036
Feliz, feliz, feliz
La vida es un sue�o
1398
01:24:34,071 --> 01:24:35,003
�No!
1399
01:24:35,638 --> 01:24:38,790
�No hay Fiesta como la Fiesta Sand Man!
1400
01:24:38,825 --> 01:24:41,942
�Porque la Fiesta Sand Man nunca acaba!
1401
01:24:42,545 --> 01:24:44,206
- �Dios m�o!
- �Jimmy!
1402
01:24:44,780 --> 01:24:45,747
�Jimmy!
1403
01:24:46,849 --> 01:24:48,714
Bien, fuera de mi camino.
1404
01:24:49,552 --> 01:24:52,112
�Qui�n quiere pescado frito?
1405
01:25:09,638 --> 01:25:10,605
Jimmy.
1406
01:25:27,957 --> 01:25:28,924
�Est�s bien?
1407
01:25:31,126 --> 01:25:33,429
Te dije que traer�a sus cabezas.
1408
01:25:33,464 --> 01:25:36,694
Con toda la fuerza.
1409
01:25:41,237 --> 01:25:42,829
- Lo logramos.
- No.
1410
01:25:42,938 --> 01:25:45,805
- Lo logramos.
- Jimmy lo logr�.
1411
01:25:54,850 --> 01:25:58,513
Angus, �de d�nde diablos
sacaste el lanzallamas?
1412
01:25:58,954 --> 01:26:00,251
Lo hice yo.
1413
01:26:00,322 --> 01:26:02,456
Compr� las partes en E-bay.
1414
01:26:02,491 --> 01:26:06,359
Eso me recuerda, ahora
que ya no hay Alcalde...
1415
01:26:06,428 --> 01:26:09,488
...�no te conviertes
en Alcalde interino?
1416
01:26:09,598 --> 01:26:11,589
S�, creo que s�.
1417
01:26:12,301 --> 01:26:15,702
�Qu� le pasa al Internet �ltimamente?
1418
01:26:15,804 --> 01:26:16,771
Est�...
1419
01:26:34,456 --> 01:26:35,423
Su aleta.
1420
01:26:36,525 --> 01:26:38,117
M�s lenta que la muerte.
1421
01:26:46,735 --> 01:26:48,532
- �Entra!
- �Corre!
1422
01:26:55,944 --> 01:26:57,411
�Ve por el lanzallamas!
1423
01:27:07,423 --> 01:27:08,890
�No funciona!
1424
01:27:13,629 --> 01:27:15,563
�Olv�dalo! �Salgamos por la ventana!
1425
01:27:15,631 --> 01:27:17,656
�V�monos! �Ya sali� mucho!
1426
01:27:21,737 --> 01:27:22,965
�Vamos! �Vamos!
1427
01:27:27,242 --> 01:27:29,369
�Come esto, hijo de arena!
1428
01:28:08,617 --> 01:28:11,142
Bueno, Dra. Powers, parece...
1429
01:28:11,220 --> 01:28:14,383
...que los Tiburones de
Arena se vuelven de tierra.
1430
01:28:16,925 --> 01:28:17,892
Dios m�o.
1431
01:28:38,147 --> 01:28:39,114
�Hola?
1432
01:28:40,315 --> 01:28:41,282
�Jimmy?
1433
01:28:44,019 --> 01:28:44,986
�Hola?
1434
01:28:46,622 --> 01:28:49,284
No, el Sr. Green no se encuentra ahora.
1435
01:28:50,125 --> 01:28:52,423
�Tampoco puedes localizarlo?
1436
01:28:52,528 --> 01:28:56,726
Eso es porque ahora yo estoy
a cargo de sus clientes.
1437
01:28:58,367 --> 01:29:00,835
�Dijiste que quieres hacer
una Fiesta en la Playa?
1438
01:29:01,403 --> 01:29:03,667
S�, s�, puedo ayudarte.
1439
01:29:04,773 --> 01:29:07,742
�Las Fiestas en la
Playa son para morirse!
1440
01:29:09,912 --> 01:29:13,623
Sand Sharks
Hechos de a o�do Oscar P�rez
1441
01:29:13,924 --> 01:29:37,924
UNSOLOCLIC.INFO
1442
01:30:36,665 --> 01:30:42,331
TIBURONES DE ARENA
105544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.