All language subtitles for Sa orxrdctfvzgbuhnijmok

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,459 --> 00:02:08,703 In the wake of the Nicaraguan Revolution, chaos has descended on El Salvador... 2 00:02:09,001 --> 00:02:10,366 ...in Central America. 3 00:02:10,542 --> 00:02:14,752 Today 18 people were killed and 36 wounded in a fierce gun battle... 4 00:02:15,042 --> 00:02:18,410 ...between antigovemment demonstrators and the police. 5 00:02:18,667 --> 00:02:22,592 It started when students, workers, and peasants linked to the guerrillas... 6 00:02:22,876 --> 00:02:26,722 ...occupied foreign embassies and took over the cathedral in the capital. 7 00:02:27,167 --> 00:02:28,248 (knock at door) 8 00:02:28,417 --> 00:02:31,307 In two months, more than 3,000 people have disappeared. 9 00:02:31,542 --> 00:02:35,388 Government spokesmen attribute this to left-wing Marxist terrorists... 10 00:02:35,667 --> 00:02:39,114 ...while left-wing spokesmen point to right-wing death squads. 11 00:02:39,376 --> 00:02:43,859 - (woman) You cannot walk in like this! - (man) You got some money for me? No? 12 00:02:44,167 --> 00:02:47,137 - I have no money! - I want you outta here. You understand? 13 00:02:47,376 --> 00:02:52,018 - No, we cannot move out. - Lady, I put up with this shit every month. 14 00:02:52,334 --> 00:02:56,783 I want you, your crumb-snatcher and your war hero - or whatever the fuck he is - 15 00:02:57,084 --> 00:02:59,405 ...I want him outta here. 16 00:02:59,626 --> 00:03:03,870 Fuck your husband! You got no bucks. Look, no bucks, no Buck Rogers, Boyle! 17 00:03:04,167 --> 00:03:07,296 Just wait till I've had my coffee. You're disturbing my kid. 18 00:03:07,542 --> 00:03:11,388 - You gotta fix your bitch, Boyle. - Shit on your paper! 19 00:03:11,667 --> 00:03:14,557 (swearing) 20 00:03:19,876 --> 00:03:21,878 (gobs) 21 00:03:22,084 --> 00:03:24,212 (Boyle) Good morning. 22 00:03:24,417 --> 00:03:26,385 I've had it! 23 00:03:26,584 --> 00:03:29,394 I cannot live like this no more! 24 00:03:29,626 --> 00:03:32,709 - Hey, Nancy, hi. It's Richard. Listen... - Richard who? 25 00:03:32,959 --> 00:03:37,647 Boyle. Richard Boyle. Yeah. Listen, I think it's gonna blow in El Salvador real soon. 26 00:03:37,959 --> 00:03:41,680 If you could get me a new press card and two grand, I could get some good stuff. 27 00:03:41,959 --> 00:03:44,769 - No way. - OK. Well, how about a new press card? 28 00:03:45,001 --> 00:03:47,527 - Forget it. - Come on, Nancy. Please, man. 29 00:03:47,751 --> 00:03:52,313 We've had it with you. We gave you $2500 on that Lebanon gig and you ended up... 30 00:03:52,626 --> 00:03:54,708 I can't take Muslim nightlife, OK? 31 00:03:54,917 --> 00:03:58,205 - Hey, Alice. How you doin'? - You lose tickets, passports. 32 00:03:58,459 --> 00:04:01,781 You drink too much and you're a general embarrassment, Boyle. 33 00:04:02,042 --> 00:04:06,491 I get you the piece. How about that thing on the IRA tortured by the Brits in Belfast? 34 00:04:06,792 --> 00:04:09,477 And how about Cambodia? The last man out, you know. 35 00:04:09,709 --> 00:04:14,271 Sidney Schanberg was having cocktails at the Plaza. I was gettin' my ass kicked. 36 00:04:14,584 --> 00:04:18,111 How about freezin' my fuckin' nuts off for you guys in the Khyber Pass? 37 00:04:18,376 --> 00:04:21,459 I got giardia. I was staple-gunned to the toilet for a week. 38 00:04:21,709 --> 00:04:25,270 - How about El Salvador? - How about El Salvador? How about it? 39 00:04:25,542 --> 00:04:28,512 - Didn't I call that one? - Boyle... 40 00:04:28,751 --> 00:04:31,960 - Hey, come on. - Come on what? Get the fuck outta here. 41 00:04:32,209 --> 00:04:36,100 Not you. Nancy? Nancy, I'm sorry. Nancy? Nice work, you piece of... 42 00:04:36,376 --> 00:04:38,743 Thanks for my camera, but I need another favour. 43 00:04:38,959 --> 00:04:41,644 I gotta be at the airport in an hour for Beirut. 44 00:04:41,876 --> 00:04:44,561 Look, this is serious. I need one for old times' sake. 45 00:04:44,792 --> 00:04:47,796 You gotta give me 500 bucks to go to El Salvador. 400 if... 46 00:04:48,042 --> 00:04:51,285 - They'll kill you if you go back. - I need the money, not a lecture. 47 00:04:51,542 --> 00:04:54,307 OK. 300 bucks. I'll meet you at Pan Am in 40 minutes. 48 00:04:54,542 --> 00:04:57,864 Great! Here, take the quarter. In such a fuckin' hurry. 49 00:05:04,459 --> 00:05:06,427 (siren) 50 00:05:08,001 --> 00:05:09,048 Shit! 51 00:05:09,584 --> 00:05:12,190 Mr Boyle, your license has been revoked. 52 00:05:12,417 --> 00:05:16,183 You're driving without a license, registration or insurance. 53 00:05:16,459 --> 00:05:20,259 You've got four outstanding speeding tickets all gone to warrant. 54 00:05:20,542 --> 00:05:23,466 - You've got 43 unpaid parking tickets. - Jesus! 55 00:05:23,709 --> 00:05:26,315 Nothing is legal about your car. 56 00:05:26,542 --> 00:05:30,149 - And even your press card is out of date. - Out of date? Goddamnit. 57 00:05:30,417 --> 00:05:33,580 - I'm taking you in. - No. I'm not that Richard Boyle. 58 00:05:33,834 --> 00:05:37,805 This... happens all the time. There's another Richard Boyle. 59 00:05:38,084 --> 00:05:42,294 - Give me your other hand. - Have some humanity, will you? I just... 60 00:05:51,709 --> 00:05:55,555 - Doc, man, thanks for gettin' me out. - Come on, get your car. 61 00:05:55,834 --> 00:05:59,884 Look, man, they got Bagel. The Nazis busted Bagel. He's in dog Dachau. 62 00:06:00,167 --> 00:06:03,535 - Get your car. - I don't have it. I need 75 bucks to get it. 63 00:06:03,792 --> 00:06:06,955 Shit! I just paid 125 to get you out. 64 00:06:07,209 --> 00:06:10,531 - Stop whining. - Here. This is all I got. 65 00:06:10,792 --> 00:06:12,999 Now come on before they drop the pellet. 66 00:06:13,209 --> 00:06:15,291 - It's a fuckin' dog. - It's my dog. 67 00:06:19,542 --> 00:06:22,705 - Faster, Richie. - I can't, man. I don't even have a license. 68 00:06:22,959 --> 00:06:25,485 They'll throw the key away. How long's he been there? 69 00:06:25,709 --> 00:06:29,350 I don't know. I left him with some friends. Yeah, shit friends. 70 00:06:29,626 --> 00:06:32,152 It's not like they're gonna gas the poor dog, OK? 71 00:06:32,376 --> 00:06:35,698 Man, everything's turned to shit. Miriam's thrown me out, man. 72 00:06:35,959 --> 00:06:38,439 She says I'm too old to be a rock'n'roll disc jockey. 73 00:06:38,667 --> 00:06:42,114 She wants me to sell computers in Silicon Valley. Can you believe it? 74 00:06:42,376 --> 00:06:46,506 I can't take these yuppie women. With the Walkmans and the running shoes... 75 00:06:46,792 --> 00:06:50,683 ...and the rather go to the aerobics jazz class than fuck. Forget about it. 76 00:06:50,959 --> 00:06:54,645 - They got those pussy exercises, too. - Latin women, they're different. 77 00:06:54,917 --> 00:06:58,524 They're kind, understanding. Look at Claudia. She's the greatest. 78 00:06:58,792 --> 00:07:01,557 She doesn't give a shit what I do. Primo. 79 00:07:01,792 --> 00:07:04,716 Best thing about Latin women is they don't speak English. 80 00:07:04,959 --> 00:07:07,439 Listen, can I crash at your place tonight? 81 00:07:07,667 --> 00:07:12,070 I got no place to go, man. I'll sleep in your shower. I need a home, man. 82 00:07:12,376 --> 00:07:15,903 You better light up another joint, Doc, cos I got some bad news for ya. 83 00:07:16,167 --> 00:07:20,775 I don't got a place. We're evicted, man. We were gonna stay with you and Bosco. 84 00:07:21,084 --> 00:07:25,646 Bagel. You mean I gave you my last 200 bucks and I got no place to stay? 85 00:07:25,959 --> 00:07:28,644 That's great. Now what am I supposed to do, man? 86 00:07:28,876 --> 00:07:32,437 I'm in deep shit, you know that? I should've just left you in jail. 87 00:07:32,709 --> 00:07:35,679 - I'd have stayed in jail. - Move over, move over! 88 00:07:35,917 --> 00:07:41,048 - Another yuppie in a fuckin' Oldsmobile. - This town is full of goddamn yuppies! 89 00:07:41,376 --> 00:07:43,344 Yuppie town! 90 00:07:49,709 --> 00:07:51,677 Bagel? Bagel. 91 00:07:53,251 --> 00:07:56,016 - Where's my dog? - What's he look like? 92 00:07:58,751 --> 00:08:01,152 - Oh. Yeah. I know this dog. - Where is he? 93 00:08:02,376 --> 00:08:05,220 - Bagel? - Excuse me. Sir! Excuse me! 94 00:08:05,459 --> 00:08:08,463 - Bagel, come here, boy. - No, that's not your dog. Excuse me. 95 00:08:08,709 --> 00:08:12,156 We had to put your dog to sleep. We keep the dogs around 14 days. 96 00:08:12,417 --> 00:08:15,387 - We kept him more than 14 days, but... - You put him to sleep? 97 00:08:15,626 --> 00:08:18,550 - Yeah. - When's he gonna wake up? 98 00:08:18,792 --> 00:08:22,513 - You killed him. You gassed him. - No. We gave him an injection. 99 00:08:22,792 --> 00:08:26,353 - It's much more humane, so you don't... - What kind of humanity is that? 100 00:08:26,626 --> 00:08:30,233 You're a murderer, you know that? I can't believe it. 101 00:08:30,501 --> 00:08:33,710 That was my only relationship. My best friend. Seven years. 102 00:08:33,959 --> 00:08:36,200 My marriage only lasted five. 103 00:08:36,417 --> 00:08:39,102 - It's just not just! - I'm really sorry. 104 00:08:39,334 --> 00:08:41,940 Would you like some puppies? We got a lot of puppies. 105 00:08:42,167 --> 00:08:44,488 - My dog's leash. - I'm sorry. 106 00:08:44,709 --> 00:08:49,078 Doc, man, she can't do anything. Come on. OK? All right? 107 00:08:54,209 --> 00:08:56,610 - What's it say? - "Fuck you" in Italian. 108 00:08:59,751 --> 00:09:03,676 Shit! She's gone back to Italy to her parents. Goddamnit! 109 00:09:09,584 --> 00:09:13,305 That's too bad, Richie. Well, at least she left the TV. 110 00:09:21,084 --> 00:09:23,928 It was a marriage made in hell. 111 00:09:25,376 --> 00:09:27,743 I'm sure gonna miss my boy. 112 00:09:28,667 --> 00:09:30,669 Maybe she'll be back. 113 00:09:30,876 --> 00:09:33,447 Sure. Who could leave all this? 114 00:09:40,084 --> 00:09:43,486 - (Doc) Where are we goin' now? - (Boyle) Guatemala. 115 00:09:43,751 --> 00:09:45,913 - Why? - Why not? 116 00:09:47,376 --> 00:09:49,947 No cops, no laws, sun. 117 00:09:50,167 --> 00:09:52,329 It's cheap. No yuppies. 118 00:09:53,417 --> 00:09:55,624 Great dope. 119 00:09:58,917 --> 00:10:02,478 (Boyle) Look at you. You are like a walking museum of the '60s. 120 00:10:02,751 --> 00:10:05,994 - What the fuck are you? - I am a forward-thinking human being. 121 00:10:06,251 --> 00:10:10,176 I know about life. I explore things. In journalism, you're in touch with reality. 122 00:10:10,459 --> 00:10:14,509 You come off with this journalist bullshit all the goddamn time. You know that? 123 00:10:14,792 --> 00:10:17,602 I haven't seen one goddamn article that you've written. 124 00:10:17,834 --> 00:10:21,441 - I wrote a book. Flower of the Dragon. - That was ten years ago, Boyle! 125 00:10:21,709 --> 00:10:24,394 - Exposé. It was a big exposé. - Ten years ago. 126 00:10:24,626 --> 00:10:27,675 - What have you written since? - I've written articles. 127 00:10:27,917 --> 00:10:31,638 - What articles? - One in a newspaper in El Salvador. 128 00:10:31,917 --> 00:10:35,922 The one in El Salvador? Oh, yeah, I read that. My whole family read that! 129 00:10:36,209 --> 00:10:38,371 Everyone saw that article, Boyle! 130 00:10:40,501 --> 00:10:43,948 You said Guatemala, man. You didn't say anything about El Salvador. 131 00:10:44,209 --> 00:10:46,291 I've never been out of the country. 132 00:10:46,501 --> 00:10:50,028 - They kill people here. - You believe everything in the papers? 133 00:10:50,292 --> 00:10:53,102 You're gonna love it here. Give me the joint. 134 00:10:53,334 --> 00:10:55,416 Look, Doc, this is my last chance. 135 00:10:55,626 --> 00:10:59,631 If I can get some good combat shots, I can make some money. 136 00:10:59,917 --> 00:11:03,444 - So I can pay you back. - You better pay me back. 137 00:11:03,709 --> 00:11:06,997 Then we'll go to La Libertad, the best surfing beach in the world. 138 00:11:07,251 --> 00:11:10,016 Kick back for a few months. Be fantastic. 139 00:11:10,251 --> 00:11:12,982 You could live in this country for 300 bucks a year. 140 00:11:13,334 --> 00:11:15,541 - What the fuck is this? - Mace. 141 00:11:15,751 --> 00:11:17,799 - Mace for what? - Wild dogs. 142 00:11:18,001 --> 00:11:20,129 Wild dogs. That's bullshit, Boyle! 143 00:11:20,334 --> 00:11:23,702 - You've lied to me straight through. - Want me to be honest with you? 144 00:11:23,959 --> 00:11:26,326 No. What the hell you doin' with all these? 145 00:11:26,542 --> 00:11:28,704 Here you could have a semblance of a life. 146 00:11:28,917 --> 00:11:32,046 - What are all these? - Give me one. They come in handy. 147 00:11:32,542 --> 00:11:35,591 - You're gonna love it here, Doc. - I'm goin' home, man. 148 00:11:35,834 --> 00:11:38,565 You can drive drunk, get anybody killed for 50 bucks. 149 00:11:38,792 --> 00:11:43,832 - I don't wanna kill anyone for 50 bucks. - The best pussy in the world. 150 00:11:44,167 --> 00:11:48,058 Where else can you get a virgin to sit on your face for seven bucks? 151 00:11:49,792 --> 00:11:51,760 Seven bucks. 152 00:11:52,876 --> 00:11:56,119 Better be the best pussy in the world, or I'm goin' home. 153 00:11:56,376 --> 00:12:00,620 - Two virgins for 12. - You're just lucky I'm fucked up, Boyle. 154 00:12:00,917 --> 00:12:04,763 Drugs, no prescriptions. They got stuff that keeps you hard all night long. 155 00:12:05,042 --> 00:12:08,046 - All these people wanna do is fuck. - 12 bucks? 156 00:12:09,334 --> 00:12:12,383 - I think we can get 'em down, don't you? - Now you're talkin'. 157 00:12:12,626 --> 00:12:14,674 You're such an asshole, Boyle. 158 00:12:14,876 --> 00:12:17,243 You're gonna love this place. Ha! 159 00:12:19,251 --> 00:12:21,822 You're gonna be in pig heaven, man. 160 00:12:22,959 --> 00:12:27,089 - Why are they blockin' the road? - Stop asking why. This ain't gringo-land. 161 00:12:27,376 --> 00:12:29,982 Take this. Be dumb, act cool, all right? 162 00:12:30,209 --> 00:12:33,497 - What is this? A tranquillizer? - A permanent one: cyanide. 163 00:12:33,751 --> 00:12:36,322 - I'm not taking that shit. - You're gonna be sorry... 164 00:12:36,542 --> 00:12:39,546 ...when they cut off your balls and stuff one in each ear. 165 00:12:39,792 --> 00:12:44,081 You're so fuckin' dramatic, man. Jesus! 166 00:12:45,626 --> 00:12:48,470 (Doc) Who are these clowns? 167 00:12:48,709 --> 00:12:52,395 - What the fuck...? - (Boyle) Traffic accident. 168 00:12:52,667 --> 00:12:54,635 Jesus, Boyle! 169 00:12:56,334 --> 00:13:00,100 - (Doc) Oh, God, man! - Would you relax? It's just some guy. 170 00:13:01,126 --> 00:13:03,413 (Boyle) Shit. Hola, amigo. ¿Cómo va? 171 00:13:04,292 --> 00:13:05,942 The road to Santa Ana is closed. 172 00:13:06,126 --> 00:13:11,530 I understand, but Colonel Figueroa told me to give a present to you boys. 173 00:13:13,542 --> 00:13:14,953 Because the road's closed. 174 00:13:15,126 --> 00:13:16,127 They're journalists. 175 00:13:16,292 --> 00:13:18,215 (Boyle) No. 176 00:13:19,417 --> 00:13:21,818 No. Get out of the car. 177 00:13:22,042 --> 00:13:24,010 Sí, sí, sí, señor. 178 00:13:28,709 --> 00:13:32,794 Whatever you do, Doc, whatever you do, OK, don't get on the ground. 179 00:13:33,292 --> 00:13:35,340 Jesus Christ. This is fuckin' scary. 180 00:13:35,542 --> 00:13:38,273 - ¿Qué trae? - No trae nada. 181 00:13:38,501 --> 00:13:40,151 What? 182 00:13:40,334 --> 00:13:42,063 You! What's going on? 183 00:13:42,251 --> 00:13:45,380 - They're journalists. - Bring them to me. 184 00:13:51,709 --> 00:13:53,473 Journalists? 185 00:13:53,667 --> 00:13:55,351 Yo estoy... 186 00:13:55,542 --> 00:13:57,510 - Is it OK? - Leave it. 187 00:13:58,709 --> 00:14:01,155 I'm a friend of Colonel Figueroa... 188 00:14:01,376 --> 00:14:03,458 I wrote an article. 189 00:14:03,667 --> 00:14:06,238 - Friends of Figueroa's. - I'm a friend of Figueroa's. 190 00:14:06,459 --> 00:14:07,267 Take them. 191 00:14:07,417 --> 00:14:09,385 Is that bad? 192 00:14:15,334 --> 00:14:16,096 Let's go. 193 00:14:16,251 --> 00:14:19,141 He's a friend of Figueroa's. I was... 194 00:14:19,376 --> 00:14:21,344 Shut up! 195 00:14:38,751 --> 00:14:42,073 Paren aquí. No se muevan. No dejen que éstos se muevan tampoco. 196 00:14:49,417 --> 00:14:51,419 (Doc) What's goin' on here, man? 197 00:14:51,626 --> 00:14:55,392 - I think they're checking cédulas. - What's a cédula? 198 00:14:55,667 --> 00:15:00,878 Birth certificates, voting papers. if you don't have a cédula, you're in deep shit. 199 00:15:03,084 --> 00:15:05,610 - Teniente. - Sargento. 200 00:15:05,834 --> 00:15:07,723 Vengan acá. 201 00:15:07,917 --> 00:15:11,967 Quiero que busques los hombres y los metes en aquel camión de aquí. 202 00:15:17,876 --> 00:15:20,243 Doc, put your hands on your head. 203 00:15:22,126 --> 00:15:24,094 ¡Múevanse! 204 00:15:27,459 --> 00:15:28,267 ¿Qué pasa aquí? 205 00:15:28,417 --> 00:15:31,899 We've stopped a truckload of suspicious campesinos. 206 00:15:38,376 --> 00:15:41,300 - ¿Tienen armas? - No tengo annas. 207 00:15:43,667 --> 00:15:47,274 He's probably a student. That's the worst thing you can be. 208 00:15:53,209 --> 00:15:56,816 - Where are your papers? - At home. I can take you there. Please. 209 00:15:57,084 --> 00:15:59,291 Let's go. Fast. 210 00:15:59,501 --> 00:16:01,310 Te preguntó que si tienes armas. 211 00:16:01,501 --> 00:16:04,425 Look, I'm a friend of Colonel Figueroa's. 212 00:16:06,959 --> 00:16:10,930 Where the fuck are they takin' us? I should've never have bailed you out. 213 00:16:11,209 --> 00:16:13,940 - Who are your friends? - Communists. 214 00:16:14,167 --> 00:16:16,488 Take off your glasses. 215 00:16:22,167 --> 00:16:24,647 Shit! 216 00:16:24,876 --> 00:16:29,325 Holy shit! They're gonna fuckin' kill us now, Boyle. 217 00:16:29,626 --> 00:16:34,268 Goddamnit! I thought you knew your way around here. They're gonna fuckin' kill us! 218 00:16:34,584 --> 00:16:39,272 - They're gonna fuckin' kill us! - Stop it! Shut the fuck up! Just be cool! 219 00:16:39,584 --> 00:16:42,428 I don't know what the fuck they're gonna do! 220 00:16:49,417 --> 00:16:50,987 This is it. 221 00:16:51,667 --> 00:16:53,635 This is it. 222 00:16:55,251 --> 00:16:58,221 You got any of those tranquillizers left? 223 00:17:01,834 --> 00:17:03,802 (soldiers chanting) 224 00:18:06,834 --> 00:18:09,280 Hey, Boyle! 225 00:18:09,501 --> 00:18:11,663 How the hell did you get in here? 226 00:18:11,876 --> 00:18:17,280 - No fuckin' periodistas are allowed. - I snuck in through Guatemala, Colonel. 227 00:18:17,626 --> 00:18:21,517 You're a damn bastard! You're lucky you've still got your huevos. 228 00:18:21,792 --> 00:18:24,636 - But you look like shit! - Gracias. 229 00:18:26,459 --> 00:18:29,110 Come with me. Espérame ahí afuera. 230 00:18:29,334 --> 00:18:33,544 You wash up. You wash up. You have some drinks, some food. 231 00:18:43,084 --> 00:18:47,692 My amigo here, he write me up in the American newspaper... 232 00:18:48,001 --> 00:18:49,924 ...like the Patton of El Salvador. 233 00:18:50,126 --> 00:18:53,289 You were, Julio. it was the last great cavalry charge in history. 234 00:18:53,542 --> 00:18:56,227 Your soccer war with Honduras, '69. 235 00:18:57,542 --> 00:18:59,624 All the way to Tegucigalpa. 236 00:18:59,834 --> 00:19:03,884 Not since Attila the Hun have there been such amazing cavalry tactics. 237 00:19:04,167 --> 00:19:06,568 And this one takes it up the culo real nice. 238 00:19:06,792 --> 00:19:09,841 How about this one? Does she take it up the culo too? 239 00:19:10,084 --> 00:19:11,085 All right! 240 00:19:13,459 --> 00:19:15,985 Libertad, Doc. End of the rainbow. 241 00:19:16,209 --> 00:19:20,533 I'm sick. My asshole hurts. My dick burns. 242 00:19:21,126 --> 00:19:26,895 You know, I don't how to say this, but it's really been kinda fun travelling with you. 243 00:19:27,251 --> 00:19:29,458 I need to catch a plane out of this place. 244 00:19:29,667 --> 00:19:32,796 You think you're gonna die? I got the best doctor in town for you. 245 00:19:33,042 --> 00:19:35,966 You have nothin' to worry about once you meet the broad. 246 00:19:36,876 --> 00:19:40,119 A little of this, too. And this? 247 00:19:40,376 --> 00:19:41,343 We'll put that in, too. 248 00:19:41,501 --> 00:19:44,152 Esto. ¿En el culo? 249 00:19:45,459 --> 00:19:48,906 - It's a joke. - I'm sick. What the hell's she laughin' at? 250 00:19:49,167 --> 00:19:53,570 Nothin'. She's puttin' everything in there. It'll clean you out or it'll kill you. 251 00:19:53,876 --> 00:19:57,722 - What about a subscription? - All you need is an ass. See you later. 252 00:19:58,001 --> 00:20:00,891 Don't pay her anything. I got credit here. I gotta run. 253 00:20:01,667 --> 00:20:05,513 That's the biggest fuckin' needle I ever saw! Just give me a fuckin'... 254 00:20:05,792 --> 00:20:08,159 Ow! Son of a bitch! 255 00:20:12,001 --> 00:20:14,208 Sigan, por favor. 256 00:20:14,417 --> 00:20:16,385 Sigan. 257 00:20:17,459 --> 00:20:20,269 I'm going over there. 258 00:20:20,501 --> 00:20:22,469 Siga. 259 00:20:23,167 --> 00:20:25,215 No puede estacionarse usted ahí. 260 00:20:27,917 --> 00:20:29,885 I'm going over there. 261 00:20:33,209 --> 00:20:35,098 Ricardo! Ricardo! 262 00:20:37,876 --> 00:20:40,243 ¿Cómo estás? ¿Bien? 263 00:20:41,667 --> 00:20:44,273 Did you miss me? Did you miss me, huh? 264 00:21:03,209 --> 00:21:05,496 Very pretty girl. 265 00:21:05,709 --> 00:21:08,076 They said you were dead. 266 00:21:09,917 --> 00:21:12,079 Where's her father? 267 00:21:12,292 --> 00:21:14,260 Disappeared. 268 00:21:16,584 --> 00:21:19,190 Shall we go to your house? 269 00:21:19,417 --> 00:21:21,784 You still drunk? You still crazy? 270 00:21:23,584 --> 00:21:28,954 No. For you I stopped. No more alcohol. 271 00:21:44,084 --> 00:21:46,451 Shall we go to your house? 272 00:21:51,334 --> 00:21:53,905 It's a magic car. 273 00:21:54,126 --> 00:21:56,094 And this is for you. 274 00:21:56,292 --> 00:21:58,260 Monster! 275 00:22:01,626 --> 00:22:05,950 Do you like this? A television. 276 00:22:06,251 --> 00:22:10,097 OK, Duglas. Come on. I'll see you at the casa, huh? OK. 277 00:22:10,376 --> 00:22:12,822 At the casa we see the televisión. 278 00:22:14,834 --> 00:22:17,838 I know you have another woman in the north. 279 00:22:18,084 --> 00:22:20,325 Another woman? No. 280 00:22:20,542 --> 00:22:24,308 That's over. The other woman. 281 00:22:24,584 --> 00:22:26,666 You're the only one. 282 00:22:26,876 --> 00:22:29,243 Come on. Venga. For favor. 283 00:22:53,209 --> 00:22:54,734 (frog croaks) 284 00:22:54,917 --> 00:22:56,681 Is that you, Major Max? 285 00:22:56,876 --> 00:22:59,083 ¿Qué es esto? 286 00:22:59,292 --> 00:23:01,420 - ¿Mierco? - ¡sapo! 287 00:23:01,626 --> 00:23:04,914 - ¿Sapo? ¿Qué es un mierco? - No sé. 288 00:23:10,292 --> 00:23:12,340 Ricardo. 289 00:23:12,542 --> 00:23:14,112 ¿Cómo estás? 290 00:23:14,292 --> 00:23:17,694 - I like your friend. Dr Rock. - (Boyle) Dr Rock. El médico. 291 00:23:21,167 --> 00:23:25,058 - How bad is it here, huh? - If I had one of those I'd be better off. 292 00:23:26,167 --> 00:23:29,853 You gotta be goodlookin' and rich. 293 00:23:30,126 --> 00:23:32,493 Yeah, well, my ass hurts. 294 00:23:37,542 --> 00:23:40,989 - Hey, Ricardo, can I have some? - Yeah. Go ahead. 295 00:23:46,751 --> 00:23:48,719 Ésa es la de Guatemala, ¿no? 296 00:23:48,917 --> 00:23:51,284 Yeah, yeah. Guatemala gold. 297 00:23:56,667 --> 00:23:58,635 (Doc) Buena caca. 298 00:23:59,292 --> 00:24:00,453 So, Doc, 299 00:24:00,709 --> 00:24:03,394 you wanna be back in San Francisco? 300 00:24:03,626 --> 00:24:07,915 (Doc) I'm tellin' you, man, everywhere I turn, just dogs screwing other dogs. 301 00:24:08,209 --> 00:24:12,134 Pigs in the street. It's like Baltimore or somethin', for Christ's sake. 302 00:24:12,417 --> 00:24:15,660 - (Doc) How are we for cash? - You hungry? Wanna get a hamburger? 303 00:24:15,917 --> 00:24:18,568 Maybe just one before you take me to the airport. 304 00:24:18,792 --> 00:24:21,398 I got a life there, even without Miriam. 305 00:24:21,626 --> 00:24:25,108 I bailed you out of jail. You've owed me a lot of money over the years. 306 00:24:25,376 --> 00:24:29,142 I wish you'd pay me so we can, like, part company, you know? 307 00:24:36,251 --> 00:24:39,892 - John. I thought I'd find you here. - I thought you were dead. 308 00:24:40,167 --> 00:24:43,216 - Dead? Why, do I look that bad? - Yes. 309 00:24:43,459 --> 00:24:46,906 I heard stories from Guatemala. They were pullin' your toenails out. 310 00:24:47,167 --> 00:24:50,774 Fuckin' Guatemala. Jesus. How was Beirut? 311 00:24:51,042 --> 00:24:53,488 - Fuckin' awful. - Really? 312 00:24:53,709 --> 00:24:57,839 - You gonna eat those fries? - No, no. Dr Rock, John Cassady. 313 00:25:00,626 --> 00:25:04,108 - That was a great cover for Newsweek. - Thanks. 314 00:25:04,376 --> 00:25:06,538 So what happened? How come you split so fast? 315 00:25:06,751 --> 00:25:09,322 From here? I had a little beef with Major Max's boys. 316 00:25:09,542 --> 00:25:13,228 They weren't too happy about that torture-chamber story. Waiter! 317 00:25:13,501 --> 00:25:16,869 Major Max? Who's Major Max? 318 00:25:17,126 --> 00:25:20,050 This guy is after you, too, on top of everything else? 319 00:25:20,292 --> 00:25:23,501 That was a year ago. They don't have yuppie computers down here. 320 00:25:23,751 --> 00:25:27,836 I'm gettin' outta here. First plane, I'm outta here. I'm not kiddin' this time. 321 00:25:28,126 --> 00:25:31,175 I've had enough of this shit. I want my money, Boyle. 322 00:25:31,417 --> 00:25:34,387 - What money? - The money you owe me. I'm serious. 323 00:25:34,626 --> 00:25:37,072 - No bullshit. - You've been on Valiums too long. 324 00:25:37,292 --> 00:25:40,739 There is no money. The transmission in Guatemala, gas, whores. 325 00:25:41,001 --> 00:25:43,572 How about the border rip-off? We had 70 colones. 326 00:25:43,792 --> 00:25:46,875 You know how many we got left? 12. 12 colones, all right? 327 00:25:47,126 --> 00:25:51,097 - How much is 12 colones? - Four bucks. Three bucks. 328 00:25:51,376 --> 00:25:53,697 - Three American dollars? - Yeah. 329 00:25:53,917 --> 00:25:57,205 You're tellin' me that's all we got left? My dog is dead, Boyle! 330 00:25:57,459 --> 00:26:00,588 You know why... Stop doing that! You know why he's doing that? 331 00:26:00,834 --> 00:26:04,805 This is why. Cos he drinks Tic Táck. It's 17 cents a bottle, OK? 332 00:26:05,084 --> 00:26:09,009 You can't get rid of the guy. He'll follow you anywhere. Wanna go to Beirut? 333 00:26:09,292 --> 00:26:13,695 - Tell me what it has to do with me. - It's your liberal, yuppie bullshit. 334 00:26:14,001 --> 00:26:16,607 It's nothin' to fuckin' do with me, man! 335 00:26:16,834 --> 00:26:19,804 I'm stuck in this country, I can't speak the language... 336 00:26:20,042 --> 00:26:23,012 ...I got the shakes, and I only got three fuckin' dollars! 337 00:26:23,251 --> 00:26:27,176 I gotta get outta here, man! Fuck you, Boyle! Fuck you! 338 00:26:27,459 --> 00:26:30,508 Fuck you. Fuck you. Fuck you! 339 00:26:32,626 --> 00:26:36,267 He was this hitchhiker I picked up in Guatemala. 340 00:26:36,542 --> 00:26:38,510 You know. 341 00:26:39,751 --> 00:26:43,392 - Look, John, I'm really sorry. - It's on Newsweek. 342 00:26:43,667 --> 00:26:45,590 Look, I'm gonna be honest with you. 343 00:26:46,501 --> 00:26:50,472 I got fired by PNS. I could use a string down here real bad. 344 00:26:50,751 --> 00:26:53,436 - Could you help me out? - There's no work here for you. 345 00:26:53,667 --> 00:26:56,034 - Nobody cares about the stinkin' war. - I care. 346 00:26:56,251 --> 00:26:58,982 They're not just shootin' the Indians. 347 00:26:59,209 --> 00:27:04,170 Last week a Mexican TV guy got blown away by their paramilitary groups. 348 00:27:05,626 --> 00:27:07,993 They're shootin' at us. 349 00:27:09,459 --> 00:27:12,269 - Why don't you try Angola? - There's no nightlife. 350 00:27:12,501 --> 00:27:17,189 I can get you out with Figueroa, John. I got carte blanche with his elite unit. 351 00:27:17,501 --> 00:27:20,425 - You still got the deathmobile. - Come on, Boyle. 352 00:27:20,667 --> 00:27:22,715 Wanna go out on a little dawn patrol? 353 00:27:22,917 --> 00:27:26,160 Or are you too big of a media star these days? 354 00:27:29,459 --> 00:27:30,790 Let's go. 355 00:27:31,209 --> 00:27:33,371 EL PLAYON DUMPSITE FOR DEATH SQUAD VICTIMS 356 00:27:33,584 --> 00:27:37,384 You haven't looked through a lens in a while, have you, Rich? 357 00:27:37,667 --> 00:27:41,752 Come on, take some pictures. There's fresh bodies up there. 358 00:27:45,376 --> 00:27:49,779 John, have you got a 24 or a 28 I could use? 359 00:28:24,501 --> 00:28:29,268 You know what made photographers like Robert Capa great, Rich? 360 00:28:29,584 --> 00:28:32,064 They weren't after money. 361 00:28:32,292 --> 00:28:36,217 They captured the nobility of human suffering. 362 00:28:37,584 --> 00:28:40,986 That was a great shot in Spain. The one flying through the air. 363 00:28:41,251 --> 00:28:44,175 Yeah, but it was more than the bodies, Richie. 364 00:28:44,417 --> 00:28:47,466 He got... why they died. 365 00:28:49,376 --> 00:28:53,904 That's what Capa caught. He caught that moment of death. 366 00:28:56,917 --> 00:29:01,605 You're right up there with him, John. You're in his league. You're the best. 367 00:29:02,501 --> 00:29:05,584 You gotta get close, Rich, to get the truth. 368 00:29:08,251 --> 00:29:10,618 You get too close, you die. 369 00:29:13,084 --> 00:29:16,293 Someday I want a shot like Capa. 370 00:29:20,417 --> 00:29:22,385 Someday. 371 00:29:30,459 --> 00:29:32,427 Someday. 372 00:29:35,001 --> 00:29:37,527 John, I gotta go, man. 373 00:29:37,751 --> 00:29:39,719 We gotta go. 374 00:29:41,792 --> 00:29:45,433 I don't have to tell you to watch yourself, do I, Rich? 375 00:29:46,959 --> 00:29:50,406 Alvarez's people are staked out at the cathedral nowadays. 376 00:29:50,667 --> 00:29:54,558 I'll talk to him for you. And Tom Kelly's the new ambassador. 377 00:29:54,834 --> 00:29:57,519 - Tom Kelly from Cambodia? - You should check him out. 378 00:29:57,751 --> 00:29:59,719 I know him. He's a good man. 379 00:29:59,917 --> 00:30:03,319 There's a party at the embassy on Tuesday for the election. 380 00:30:03,584 --> 00:30:06,793 John, thanks. Cambodia was somethin', wasn't it? 381 00:30:26,751 --> 00:30:29,755 RAMON ALVAREZ DIRECTOR OF HUMAN RIGHTS OFFICE 382 00:30:30,001 --> 00:30:32,208 Cálmese, señora, por favor. 383 00:30:32,417 --> 00:30:35,705 Yo te entiendo perfecta... ¡Fuera! ¡Fuera de aquí! 384 00:30:35,959 --> 00:30:37,927 MAIN CATHEDRAL SAN SALVADOR 385 00:30:42,334 --> 00:30:43,824 What's goin' on here? 386 00:30:44,001 --> 00:30:46,845 This is where people find out about their Disappeared. 387 00:30:47,084 --> 00:30:49,052 ¿Qué pasa aquí? 388 00:30:52,376 --> 00:30:55,539 - What did he say? - They were kicked off their land... 389 00:30:55,792 --> 00:30:59,592 - ..by the police so they're here on strike. - I saw that in Zapata. 390 00:30:59,876 --> 00:31:02,277 Carmen. Carmen. 391 00:31:02,501 --> 00:31:04,902 Carmen Sanchez. Hey, it's Ricardo. 392 00:31:05,126 --> 00:31:07,094 - Richard! - How are you? 393 00:31:07,292 --> 00:31:09,863 - ¿Cómo estás? ¿Cómo te va? - Muy bien. Gracias. 394 00:31:10,084 --> 00:31:13,486 - ¿Dónde está Ramón? - Ramón anda por allá. 395 00:31:17,834 --> 00:31:19,165 Ramón. 396 00:31:19,667 --> 00:31:23,877 Ramon. Did John Cassady talk to you about my going out with the guerrillas? 397 00:31:24,167 --> 00:31:29,253 Ramón, aquí está la lista. Necesito que veas esto. No me voy a mover de aquí... 398 00:31:29,584 --> 00:31:33,066 Ramon, I need a break real bad. I did a good story on you last year. 399 00:31:33,334 --> 00:31:36,178 Look, Boyle, I'm not a travel agency for you guys. 400 00:31:36,417 --> 00:31:40,706 I know that. if Major Max takes power, you people could use some good press. 401 00:31:41,001 --> 00:31:45,450 Good press? There are 10,000 Disappeared and every day the list grows. 402 00:31:45,751 --> 00:31:49,073 And you, pendejo, talk about good press! 403 00:31:49,334 --> 00:31:51,496 No. Déjalo. Vete. 404 00:31:54,251 --> 00:31:57,698 Ramón, I... I got some shots this morning. 405 00:31:57,959 --> 00:32:00,610 Maybe they can help you. From El Playon. 406 00:32:00,834 --> 00:32:04,202 - And I'm sorry, OK? - (Carmen) Thanks, Richard. 407 00:32:05,292 --> 00:32:07,056 To the mountains? 408 00:32:07,251 --> 00:32:09,299 Richard. 409 00:32:09,501 --> 00:32:13,392 - Come back next week. I arrange it. - Thank you, Carmen. Gracias. 410 00:32:21,042 --> 00:32:23,693 Sister Stan? Hi. How you doin'? 411 00:32:23,917 --> 00:32:27,046 - Fine. Good to see you back. - Good to see you. 412 00:32:27,292 --> 00:32:31,217 - Cathy's around here somewhere. - You look awfully busy. 413 00:32:31,501 --> 00:32:33,902 Parents missing, dead, lost. 414 00:32:34,126 --> 00:32:37,767 These are some of the survivors from the massacre up at the river. 415 00:32:38,042 --> 00:32:40,773 Government helicopters opened up as they were crossing. 416 00:32:41,001 --> 00:32:45,325 It's very bad now. Very bad. Madness on both sides. 417 00:32:49,917 --> 00:32:54,081 Cathy Moore. The prettiest colleen in all of El Salvador. 418 00:32:54,376 --> 00:32:58,859 Boyle, what are you doing here? Back to see your old girlfriends? 419 00:32:59,167 --> 00:33:02,216 - You ruined all that by converting them. - I try. 420 00:33:03,709 --> 00:33:08,590 - I'm goin' to La Libertad. Need a ride? - I can't. I got too much to do around here. 421 00:33:11,417 --> 00:33:15,547 Fudge! It's the wrong piece. This is for an elbow! 422 00:33:15,834 --> 00:33:19,395 I told Cleveland. This happens every goddamn time. They promised me. 423 00:33:19,667 --> 00:33:23,114 Come on, now, Cathy. We'll have another shipment next month. 424 00:33:23,376 --> 00:33:26,778 Anisetta can wait. Can't you, darling? 425 00:33:27,042 --> 00:33:30,046 Ready? One... two... 426 00:33:30,292 --> 00:33:33,853 ...three... four... five. 427 00:33:34,126 --> 00:33:37,335 Now you can go to any urban city and you can make it. 428 00:33:37,584 --> 00:33:39,029 Right? 429 00:33:39,459 --> 00:33:43,430 Try to halt the infiltration into the Americas... 430 00:33:43,709 --> 00:33:46,918 ...by terrorists and by outside interference... 431 00:33:47,167 --> 00:33:53,129 ...and those who aren't just aiming at El Salvador but I think are aiming at... 432 00:33:53,542 --> 00:33:56,671 ...the whole of Central and possibly later South America... 433 00:33:56,917 --> 00:33:59,397 "and I'm sure eventually North America. 434 00:34:19,959 --> 00:34:23,406 Can you believe that a straight man to a chimpanzee... 435 00:34:23,667 --> 00:34:26,318 ...is gonna be the next president of the United States? 436 00:34:26,542 --> 00:34:30,263 - Doesn't that depress you? - You are starting to depress me. 437 00:34:30,542 --> 00:34:34,103 - I can accept that. - I can't. I'm tryin' to make some money. 438 00:34:34,376 --> 00:34:37,300 How am I gonna do that with you yakkin' and hobblin' around? 439 00:34:37,542 --> 00:34:41,183 Just go get somethin' to eat or go to the pool or meet some girls. 440 00:34:41,459 --> 00:34:44,349 Stay outta my face! Yakkin' all the time. 441 00:34:50,501 --> 00:34:53,027 - Boyle? I thought you were dead. - Morgan. 442 00:34:53,251 --> 00:34:56,141 Takes more than wishing. What brings you down here? 443 00:34:56,376 --> 00:34:58,902 - Colonel Hyde? - Colonel Hyde, Richard Boyle. 444 00:34:59,126 --> 00:35:01,936 You don't remember me, sir? Pacific News Service. 445 00:35:02,167 --> 00:35:05,011 - And this is Bob Samuels, USAID. - How do you do? 446 00:35:05,251 --> 00:35:08,653 - Millicent Davies, USAFL-CIO. - Hello. How are you? 447 00:35:08,917 --> 00:35:11,648 - Remember me, sir? - Yeah. I remember. 448 00:35:11,876 --> 00:35:15,119 Last time I heard about you was when Thieu kicked you out. 449 00:35:15,376 --> 00:35:18,425 But then Mr Thieu got kicked out after me, didn't he? 450 00:35:18,667 --> 00:35:21,830 I never understood why you guys like the Commies so much. 451 00:35:22,084 --> 00:35:23,051 We guys. 452 00:35:23,209 --> 00:35:27,134 If you were Vietnamese, you'd be working in a re-education camp pulling turnips. 453 00:35:27,417 --> 00:35:30,227 I never really liked turnips very much, Colonel. 454 00:35:30,459 --> 00:35:32,860 And I'm not applying for Vietnamese citizenship. 455 00:35:33,084 --> 00:35:35,894 They don't like that funny stuff you smoke. 456 00:35:37,459 --> 00:35:42,704 Why, you got some? Colonel, let me ask you something. It's a big favour. 457 00:35:43,042 --> 00:35:47,445 You think you could get me out on a Cazadore op? Is that possible? 458 00:35:47,751 --> 00:35:50,118 If I get you out... 459 00:35:50,334 --> 00:35:52,701 ...what's in it for me? 460 00:35:53,959 --> 00:35:57,884 - These guys never change, do they? - Vietnam. You know, Vietnam. 461 00:35:58,167 --> 00:36:00,898 I mean, are we gonna invade here or what? 462 00:36:01,126 --> 00:36:04,926 I don't know what you're talkin' about. I was kinda young during all that. 463 00:36:05,209 --> 00:36:08,179 Look, I'm not supposed to talk to the press, OK? 464 00:36:08,417 --> 00:36:10,784 And you're weird, so fuck off. 465 00:36:12,042 --> 00:36:13,487 I'm not the press. 466 00:36:13,667 --> 00:36:17,274 - You wanna go out with the guerrillas? - I'll go out with anybody. 467 00:36:17,542 --> 00:36:22,787 I'll go out with the National Guard, the muchachos. Want a drink? Yeah. 468 00:36:23,126 --> 00:36:27,688 Something big's in the wind. Rebels are getting weapons from Nicaragua. 469 00:36:28,001 --> 00:36:31,210 They're gonna make a move, so any photos you can throw my way... 470 00:36:31,459 --> 00:36:34,542 - We can make life real easy for you. - That stuff's hard to prove. 471 00:36:34,792 --> 00:36:37,398 - And I hate doin' that. - I'm not asking you to spook. 472 00:36:37,626 --> 00:36:40,550 Show me your pictures first. You'll publish them anyway. 473 00:36:40,792 --> 00:36:44,763 They're gettin' their stuff from the black market in Miami, government troops. 474 00:36:45,042 --> 00:36:48,171 Last year. This year Castro's got 'em organised. 475 00:36:48,417 --> 00:36:51,705 I'm not messin' around. This is all Warsaw bloc stuff now. 476 00:36:51,959 --> 00:36:54,690 Jesus. Same old Black Jack Morgan. 477 00:36:54,917 --> 00:36:59,047 Yeah, well, you're not gonna think it's all one big joke when they take this place. 478 00:36:59,334 --> 00:37:02,941 Nicaragua was just the beginning. Guatemala and Honduras are next. 479 00:37:03,209 --> 00:37:06,179 In five years you'll be seeing Cuban tanks on the Rio Grande. 480 00:37:06,417 --> 00:37:10,138 Give me a break. I'm more worried about Major Max on the Rio Grande. 481 00:37:10,417 --> 00:37:15,139 Major Max may be running things here pretty soon, so you better watch yourself. 482 00:37:15,459 --> 00:37:18,622 - Jesus. Could you lend me 50 bucks? - What? 483 00:37:18,876 --> 00:37:21,527 - 50 bucks. - Tom. Tom Kelly, Richard Boyle. 484 00:37:21,751 --> 00:37:26,439 Ambassador Kelly, hi. I'm Richard Boyle. PNS. I was the last man outta Cambodia. 485 00:37:26,751 --> 00:37:30,722 After Schanberg. I wrote Flower of the Dragon. I'm a friend of Cathy Moore's. 486 00:37:31,001 --> 00:37:34,562 - Nice meeting you. - Let me just ask you one thing. 487 00:37:34,834 --> 00:37:39,761 Does this Reagan thing pose a problem for you? I'll just grab a couple of shots. 488 00:37:40,751 --> 00:37:43,231 General, have you met Mr Boyle? 489 00:37:43,459 --> 00:37:46,747 Hello. Nice to meet you. Boyle. Hi. Thanks. 490 00:37:47,001 --> 00:37:48,969 Boyle. Mucho gusto. 491 00:37:50,292 --> 00:37:53,501 (over microphone) ABC has projected the next president. 492 00:37:55,542 --> 00:37:57,510 Ronald Reagan. 493 00:38:04,376 --> 00:38:07,823 Peter, I gotta do a standup at ten boiling all this down. 494 00:38:08,084 --> 00:38:13,853 Well, you could say "With Reagan in the saddle, the guerrillas are in deep shit." 495 00:38:14,209 --> 00:38:18,373 That's lovely, Peter, but have you seen the Journal today, by any chance? 496 00:38:18,667 --> 00:38:21,238 It's real rah-rah democracy, free elections. 497 00:38:21,459 --> 00:38:24,429 I think that's what the networks are gonna want tonight. 498 00:38:24,667 --> 00:38:26,635 So what's your sign? 499 00:38:27,876 --> 00:38:30,641 - Stop. - That's really cute. 500 00:38:30,876 --> 00:38:33,117 I thought it was "slippery when wet". 501 00:38:33,334 --> 00:38:38,181 This article and you, Pauline, are 100 per cent and unequivocally full of shit. 502 00:38:38,501 --> 00:38:41,710 Look who's talking! You and your friend are so full of shit. 503 00:38:41,959 --> 00:38:45,406 - I resent you, of all people... - I resent what we saw in Santa Ana. 504 00:38:45,667 --> 00:38:47,635 What was that? 505 00:38:47,834 --> 00:38:51,759 A kid shot in the head and hung from a tank because he didn't have his cédula. 506 00:38:52,042 --> 00:38:53,851 - Know what a cédula is? - Yeah. 507 00:38:54,042 --> 00:38:57,125 If you're gonna analyse the situation, analyse it right. 508 00:38:57,376 --> 00:39:00,903 You don't have a cédula on election day stamped, you're dead. 509 00:39:01,167 --> 00:39:04,489 Democracy. What kind of democracy is it when you have to vote... 510 00:39:04,751 --> 00:39:08,073 ...and if you don't vote you're branded a Commie subversive? 511 00:39:08,334 --> 00:39:12,384 People would vote for Donald Duck or whoever the local cop tells them to... 512 00:39:12,667 --> 00:39:15,477 ...because if they don't, this is what happens. 513 00:39:15,709 --> 00:39:20,795 You're a real fuckin' pro. That's why you can't last two weeks with the network. 514 00:39:21,126 --> 00:39:26,530 Yuppies. Do a standup from the Camino Real and think they got the whole story. 515 00:39:26,876 --> 00:39:29,925 "My Two Weeks in El Salvador" by Pauline Axelrod. 516 00:39:30,167 --> 00:39:33,808 "Whoring and Drinking My Way Through El Salvador" by Richard Boyle. 517 00:39:34,084 --> 00:39:37,406 Blow-job queen of New York. Executive suites wall-to-wall. 518 00:39:37,667 --> 00:39:40,989 No wonder you get your glamour puss on the networks. 519 00:39:41,251 --> 00:39:43,219 Excuse me. 520 00:39:44,126 --> 00:39:45,776 - Look, Pauline... - Fuck off! 521 00:39:45,959 --> 00:39:48,849 Just be a sport, will ya? I'm an asshole. 522 00:39:50,334 --> 00:39:52,462 I'm an asshole, all right? 523 00:39:52,667 --> 00:39:56,228 Well, you don't have to worry about her. 524 00:39:56,501 --> 00:39:59,391 She's gonna boil down real good on that roof. 525 00:39:59,626 --> 00:40:02,152 I put 500 mikes of acid in her drink. 526 00:40:03,459 --> 00:40:06,269 - Are you serious? - Yeah. 527 00:40:06,792 --> 00:40:10,080 With Ronald Reagan sweeping the elections... 528 00:40:12,251 --> 00:40:14,777 ...here at the Camino Real Hotel... 529 00:40:29,626 --> 00:40:34,473 Ronald Reagan has been elected president. 530 00:40:34,792 --> 00:40:39,354 Finally we have someone in the White House with balls. 531 00:40:39,667 --> 00:40:42,750 Yes. The time has come... 532 00:40:43,001 --> 00:40:45,242 ...for us brothers. 533 00:40:45,459 --> 00:40:47,826 Former members of Orden. 534 00:40:49,126 --> 00:40:52,528 Patriots of the Maximiliano Hernandez Brigade. 535 00:40:54,126 --> 00:40:56,493 And brothers of La Mano Blanca. 536 00:40:58,751 --> 00:41:03,791 These fucking priests that are poisoning the minds of our El Salvadorian youth... 537 00:41:04,126 --> 00:41:07,130 ...are gonna be the first to bleed. 538 00:41:07,376 --> 00:41:09,743 They are pigshit. 539 00:41:10,542 --> 00:41:13,944 And this Romero is the biggest pigshit of all. 540 00:41:16,376 --> 00:41:19,425 A shitfaced desecration of an archbishop. 541 00:41:21,459 --> 00:41:25,703 And with this bullet, he will be the first to die. 542 00:41:28,667 --> 00:41:33,548 For every one of our people, we will kill one hundred of them. 543 00:41:33,876 --> 00:41:36,959 We will avenge the deaths... 544 00:41:37,209 --> 00:41:40,656 ...of the South African ambassador... 545 00:41:40,917 --> 00:41:43,841 ...of foreign minister Mauricio Borgenovo... 546 00:41:44,084 --> 00:41:47,293 ...of Roberto Cuoma, of Colonel Rosario... 547 00:41:47,542 --> 00:41:51,991 ...of Gutiérrez and Molina, and of the mayor of El Paraíso. 548 00:41:52,292 --> 00:41:56,820 These subversives that have sold our country out to the Communists will die. 549 00:41:57,126 --> 00:42:01,415 Erlich, Zaun, Kelly, Duarte, et cetera, et cetera. 550 00:42:05,084 --> 00:42:09,726 And these pseudo-journalists sent here by the Zionist-Communist conspiracy... 551 00:42:10,042 --> 00:42:12,363 ...to divide and confuse our people... 552 00:42:12,584 --> 00:42:14,951 ...they will die. 553 00:42:17,501 --> 00:42:19,469 Now... 554 00:42:20,834 --> 00:42:23,565 Who will be the one... 555 00:42:23,792 --> 00:42:26,193 ...among you... 556 00:42:26,417 --> 00:42:29,023 ...to rid me of this Romero? 557 00:42:59,792 --> 00:43:02,159 You will be famous. 558 00:43:13,376 --> 00:43:17,267 As you well know, I stand for nationalism... 559 00:43:17,542 --> 00:43:20,944 ...law and order, and economic prosperity. 560 00:43:21,209 --> 00:43:24,019 More important, I stand for Church... 561 00:43:25,167 --> 00:43:28,728 "family, and a peaceful Salvador. 562 00:43:29,417 --> 00:43:31,784 Go with peace. 563 00:43:33,167 --> 00:43:35,534 There you go. You like that? 564 00:43:39,709 --> 00:43:42,235 Your tab is way high. You owe me 400 colones. 565 00:43:42,459 --> 00:43:45,622 - I'm runnin' a restaurant, not a bank. - I know. 566 00:43:45,876 --> 00:43:49,801 OK? I got an NBC radio gig in the works, a CNN feed with Cunningham tomorrow. 567 00:43:50,084 --> 00:43:54,692 I'm hot again, OK? Have I ever stiffed you in ten fuckin' years? Come on. 568 00:43:55,001 --> 00:43:59,802 - I'll pay you the whole thing next week. - OK. Don't tell Elena. She'll kill me, man. 569 00:44:00,126 --> 00:44:04,495 Besides being a prince, do you think you could throw in 100 colones cash? 570 00:44:04,792 --> 00:44:07,033 Come on. I don't wanna look like a jerk. 571 00:44:07,251 --> 00:44:10,380 - You're doin' this to me again. - I'll make it a 750 even. 572 00:44:10,626 --> 00:44:11,707 OK, man. 573 00:44:11,876 --> 00:44:14,482 ...the masters of deception. 574 00:44:14,709 --> 00:44:17,679 Christian Democrat green on the outside. 575 00:44:21,834 --> 00:44:24,041 Moscow red on the inside. 576 00:44:24,251 --> 00:44:26,618 What a clown! 577 00:44:38,584 --> 00:44:40,951 Please, Carlos, sit down. 578 00:44:42,959 --> 00:44:44,723 (Boyle) Hey, hey. 579 00:44:44,917 --> 00:44:48,717 Carlos. Carlos. Roberto, come on. Sit down, huh? 580 00:44:49,001 --> 00:44:51,208 Come on. This isn't funny. Come on. 581 00:44:51,417 --> 00:44:53,385 Siéntense. 582 00:44:56,334 --> 00:44:58,302 Fuckin' sit down. 583 00:45:10,417 --> 00:45:12,784 It's getting dangerous here. 584 00:45:15,876 --> 00:45:19,039 Yes. We're living in a bad time. 585 00:45:19,292 --> 00:45:24,662 Like 1932 again, I detect a bad feeling in the air. 586 00:45:34,584 --> 00:45:36,666 - Boyle. Boyle. - Yeah. 587 00:45:36,876 --> 00:45:39,322 This stuff's like white lightning. 588 00:45:39,542 --> 00:45:44,946 You keep drinking that stuff, you're gonna end up in the street beggin' for bottles. 589 00:45:59,209 --> 00:46:03,578 You and your friends are real clowns. Why don't you entertain us some more? 590 00:46:03,876 --> 00:46:09,565 - But you'd look better without your balls. - I'll cut yours off if you don't watch out. 591 00:46:09,917 --> 00:46:12,761 Who are you, huh? Get off the fuckin' car! 592 00:46:15,501 --> 00:46:19,062 Hey, hey, hey! Hey, shut up, Doc. 593 00:46:19,334 --> 00:46:21,302 Muchacho cabrón. 594 00:46:21,501 --> 00:46:24,471 How about some beers for everybody? 595 00:46:24,709 --> 00:46:27,474 ♪ Vivas la vida momento a momento 596 00:46:27,709 --> 00:46:31,191 Get in the car, Doc. ¡Cerveza suprema! 597 00:46:31,459 --> 00:46:32,984 Cerveza de calidad. 598 00:46:33,167 --> 00:46:35,249 Get in the car, Doc. 599 00:46:35,459 --> 00:46:38,906 Let's go to the beach. I got my pickup truck. 600 00:46:39,167 --> 00:46:43,297 Me with you? Not even to church. Why don't you ask your mother? 601 00:46:44,084 --> 00:46:46,212 Hey! Hey, hey, hey! 602 00:46:46,417 --> 00:46:48,738 Hey, what are you doin'? 603 00:46:48,959 --> 00:46:50,961 Jesus! 604 00:46:51,167 --> 00:46:53,488 Amigo, cerveza. 605 00:46:53,709 --> 00:46:56,030 Cerveza suprema. Cabrón. 606 00:46:56,251 --> 00:46:59,016 Get in the car. Doc, get in the car. 607 00:46:59,751 --> 00:47:02,197 Cerveza, amigo. No es problema. Es turístico. 608 00:47:02,417 --> 00:47:04,897 Where'd you get all those marks on your face? 609 00:47:05,126 --> 00:47:09,575 Couldn't keep your hands off the old blackheads in high school, huh? 610 00:47:09,876 --> 00:47:13,039 Doc, get in the car. 611 00:47:15,209 --> 00:47:17,337 Americana, turista estúpido. 612 00:47:17,542 --> 00:47:21,024 Discúpenme, amigos. Buen gusto con las cervezas. 613 00:47:21,917 --> 00:47:24,124 Si regresan les corto la cabeza. 614 00:47:25,167 --> 00:47:28,774 OK. ¡Cerveza! Viva la vida. 615 00:47:29,042 --> 00:47:31,010 Momento a momento. 616 00:47:31,834 --> 00:47:34,201 Un reloj de oro para mi amigo. 617 00:47:39,626 --> 00:47:41,993 No es problema. 618 00:47:51,417 --> 00:47:53,784 You can drop me here. 619 00:48:00,876 --> 00:48:02,207 Where are you going? 620 00:48:02,376 --> 00:48:05,823 I'm going up with the guerrillas in the mountains. 621 00:48:06,084 --> 00:48:09,770 - What will your parents say? - She knows. 622 00:48:10,042 --> 00:48:12,522 It's not safe here any more. 623 00:48:12,751 --> 00:48:14,719 I go. OK? 624 00:48:16,292 --> 00:48:18,659 You gonna join them? 625 00:48:22,584 --> 00:48:24,632 Vaya con Dios, amigo. 626 00:48:24,834 --> 00:48:27,804 In my country, amigo, there is no more God. 627 00:48:30,001 --> 00:48:35,883 They took Carlos and Dr Rock! They saw the marijuana! 628 00:48:36,251 --> 00:48:40,142 I'll take care of it. Go in the house. I'll take care of it. María. 629 00:48:40,417 --> 00:48:43,307 You have to do something. It's my brother! 630 00:48:43,542 --> 00:48:49,948 I know he's your brother! Now get in the fuckin' house! I'll take care of it! 631 00:48:59,376 --> 00:49:01,185 Fuck! 632 00:49:01,376 --> 00:49:03,378 Perdonen, señores. 633 00:49:03,584 --> 00:49:05,552 Es para el capitán. 634 00:49:08,001 --> 00:49:11,892 Buenas noches. Buenas noches, señor. ¿Cómo está usted? 635 00:49:12,167 --> 00:49:14,534 ¿El capitán? Es para usted, señor. 636 00:49:17,876 --> 00:49:20,356 - No, no, no, it's OK. - Señor, it's OK? 637 00:49:26,626 --> 00:49:28,754 - Buenas noches. - Es para usted. 638 00:49:28,959 --> 00:49:32,441 - Boyle, get me the fuck outta here! - If you wanna live, Doc, shut up. 639 00:49:32,709 --> 00:49:34,359 ¿Qué pasa? 640 00:49:34,542 --> 00:49:37,751 They're marijuanos. Subversives. 641 00:49:38,001 --> 00:49:40,003 ¿Y esto? 642 00:49:47,834 --> 00:49:50,235 Es bueno. Sí, es verdad. 643 00:49:50,459 --> 00:49:53,030 Guapo. Es verdad. 644 00:49:54,667 --> 00:49:56,635 Mira. Mira. 645 00:49:58,417 --> 00:50:02,308 - ¿Qué? ¿Es para mi? - La televisión de Dr Rock. 646 00:50:02,584 --> 00:50:04,552 Si. Es para usted. 647 00:50:05,834 --> 00:50:07,802 ¿Es libro? 648 00:50:10,459 --> 00:50:13,110 Doc, just get outta here. Go, man. Go. 649 00:50:14,834 --> 00:50:17,883 And this one? 650 00:50:18,126 --> 00:50:20,094 No, he's a bad kid. No respect. 651 00:50:20,292 --> 00:50:23,535 He stays here. Or you stay as well. 652 00:50:32,626 --> 00:50:34,594 Éste es para mí. 653 00:50:35,959 --> 00:50:38,326 ¿El otro no? 654 00:50:39,334 --> 00:50:42,656 Carlos, just say cool, man. I'll get you out, OK? 655 00:50:55,959 --> 00:50:57,848 - Hello, Cathy. How are you? - Fine. 656 00:50:58,042 --> 00:51:00,124 - You look a little tired. - No, I'm fine. 657 00:51:00,334 --> 00:51:03,383 - Ambassador Kelly. Richard Boyle. - Good to see you again. 658 00:51:03,626 --> 00:51:05,674 - You remember me from the party? - I do. 659 00:51:05,876 --> 00:51:10,723 I'm sorry. I had actually written two articles about you in Cambodia... 660 00:51:11,042 --> 00:51:13,044 ...just before the fall of Phnom Penh. 661 00:51:13,251 --> 00:51:17,700 I was the last American journalist out. Schanberg was chasing his Pulitzer prize. 662 00:51:18,001 --> 00:51:22,768 I was almost getting cholera but we saved 1100 refugees from the Khmer Rouge. 663 00:51:24,584 --> 00:51:27,986 - Terrible what they did to Cambodia. - Yes, sir. It was. 664 00:51:29,167 --> 00:51:32,694 Were you one of the people writin' 'em up as the good guys for a while? 665 00:51:32,959 --> 00:51:36,805 Yes, sir. I'm afraid I was wrong on that one. But a lot of people were. 666 00:51:37,084 --> 00:51:42,045 If these guys in the hills took power, the Pol Pot incident would look like a picnic. 667 00:51:42,376 --> 00:51:45,300 Are they as bad as Major Max and the Mano Blanca? 668 00:51:45,667 --> 00:51:48,637 I don't know. We got a pathological killer on the Right... 669 00:51:48,876 --> 00:51:51,880 ...God knows what on the Left, and a gutless middle. 670 00:51:54,209 --> 00:51:56,940 Anyway, Boyle, about your problem here. 671 00:51:57,167 --> 00:52:00,694 Carol checked with the National Guard, the police, the regular army. 672 00:52:00,959 --> 00:52:04,042 Nobody seems to know anything about this boy. We think... 673 00:52:04,292 --> 00:52:07,057 With respect, Ambassador, they're lying. 674 00:52:08,084 --> 00:52:12,214 He didn't just disappear. Nobody just disappears in El Salvador. They got him. 675 00:52:12,501 --> 00:52:16,301 - Have you checked with Human Rights? - The Human Rights Office?! 676 00:52:16,584 --> 00:52:19,747 They rearranged this kid's molecules and they took their time! 677 00:52:20,084 --> 00:52:23,850 He is dying out there while we're talking. He's just a kid! 678 00:52:24,126 --> 00:52:26,094 - He's just a kid! - Richard... 679 00:52:26,876 --> 00:52:29,038 - Richard, please calm down. - I'm sorry. 680 00:52:29,251 --> 00:52:34,178 Ambassador, look. His sister is my girlfriend. She's on the shit list. 681 00:52:34,501 --> 00:52:39,348 I gotta get a cédula for her. They could come tonight, take her away and kill her! 682 00:52:39,667 --> 00:52:43,467 Richard, Richard! That doesn't have anything to do with us. 683 00:52:43,751 --> 00:52:48,075 You know the laws of this country. She's gonna have to go back to her home town. 684 00:52:48,376 --> 00:52:51,220 - Where's she from? - Morazán. She can't get near there. 685 00:52:51,459 --> 00:52:54,702 If she does, the guards'll kill her as a suspected G. Fuck! 686 00:52:55,459 --> 00:52:58,383 All right. I'll do the best I can, but it's very tough. 687 00:52:58,626 --> 00:53:03,473 There are thousands of people in this predicament. Everybody wants a cédula. 688 00:53:03,792 --> 00:53:05,760 Let me ask you this. 689 00:53:06,834 --> 00:53:10,600 - What if I married her? - Richard, you're already married. 690 00:53:11,417 --> 00:53:14,023 Sir, I know you're very busy. Thank you very much. 691 00:53:14,251 --> 00:53:17,175 But that's in the States. Suppose I just married her? 692 00:53:17,417 --> 00:53:19,897 - I'll do whatever I can. - Thank you, sir. 693 00:53:21,376 --> 00:53:25,859 - Maybe you could talk to Immigration? - Just let me see what I can do. 694 00:53:26,167 --> 00:53:28,329 We want to see you at the Christmas party. 695 00:53:28,542 --> 00:53:32,308 Maybe I could keep in touch with you and we could talk over some ideas? 696 00:53:38,709 --> 00:53:41,189 - I give up on you. - What do you mean, you give up? 697 00:53:41,417 --> 00:53:44,261 - Every time I get... - He liked me, this guy. 698 00:53:44,501 --> 00:53:46,981 - What's goin' on? - I gotta get a cédula for María. 699 00:53:47,209 --> 00:53:48,813 María. 700 00:53:49,001 --> 00:53:53,768 María, they can't find Carlos yet, but the American ambassador is involved. 701 00:53:54,459 --> 00:53:57,668 The thing is, though, you are in great danger. 702 00:53:57,917 --> 00:54:00,841 Without a cédula, they can grab you at any time, comprende? 703 00:54:01,084 --> 00:54:05,453 So I've been thinking about something, and what I think we should do... 704 00:54:07,751 --> 00:54:10,072 - Marry me. - What? 705 00:54:10,501 --> 00:54:13,550 We could have a family together. Duglas, Reina, you and me... 706 00:54:13,792 --> 00:54:18,958 - And Carlos, what about him? - And Carlos too, when we find him. ¿Sí? 707 00:54:19,292 --> 00:54:23,092 - You already have a wife. - No, no. That's been over for six months. 708 00:54:23,376 --> 00:54:25,265 I got a divorce. I never told you. 709 00:54:25,459 --> 00:54:27,427 - (man) Hi, Boyle! - Just a second. 710 00:54:27,626 --> 00:54:30,027 - Hey, Peter. - Atlanta's gonna give you a shot! 711 00:54:30,251 --> 00:54:32,219 - No! - If you fuck up this time... 712 00:54:32,417 --> 00:54:35,148 Not a chance. That's great, Peter. Thanks. 713 00:54:35,376 --> 00:54:37,663 Right. Well, I want some real stuff on the Gs. 714 00:54:37,876 --> 00:54:40,277 - Sure you're set with Alvarez? - We're like this. 715 00:54:40,501 --> 00:54:44,142 OK. You got a camera, the crew and the Arena press conference tomorrow. 716 00:54:44,417 --> 00:54:47,307 - Right. Major Max. - He's gonna declare for president. 717 00:54:47,542 --> 00:54:50,386 I'm going to Venezuela, so you'll have to cover for me. 718 00:54:50,626 --> 00:54:54,950 That's great! Listen, could you lend me 50 bucks, man? I'm a little low. 719 00:54:55,251 --> 00:54:57,299 You don't change, do you, Boyle? 720 00:54:57,501 --> 00:54:59,947 Let's see what we've got here... Get out of it! 721 00:55:00,167 --> 00:55:02,295 - 200 of them. You owe me. - 200 colones. 722 00:55:02,501 --> 00:55:04,742 - Out of my own pocket... - Right. 723 00:55:04,959 --> 00:55:07,087 - ..So no whores. - OK. 724 00:55:07,292 --> 00:55:11,138 - Do a good job, Boyle. See ya. - You're a mensch. You're great. 725 00:55:11,417 --> 00:55:12,987 - Entonces, ¿sí o no? - No. 726 00:55:13,167 --> 00:55:15,249 ¿Por qué no, mi amor? 727 00:55:15,459 --> 00:55:17,666 - Soy una mujer católica. - So what? 728 00:55:17,876 --> 00:55:20,447 - I can't marry a divorced man. - Oh, God! 729 00:55:20,667 --> 00:55:23,477 And you, Richard, are a bad Catholic in all ways. 730 00:55:23,709 --> 00:55:25,916 How am I a bad Catholic? 731 00:55:26,126 --> 00:55:28,493 - You're living in sin. - No, no, no, I'm not. 732 00:55:28,709 --> 00:55:30,757 - You drink. - OK, once in a while I drink. 733 00:55:30,959 --> 00:55:32,927 You sleep with many women. 734 00:55:34,167 --> 00:55:36,773 - You smoke marijuana. - That was Rock's. 735 00:55:37,001 --> 00:55:40,448 And you lie. You scheme and scam. 736 00:55:40,709 --> 00:55:43,440 What is good or decent about you? 737 00:55:43,667 --> 00:55:46,147 What redemption can you expect? 738 00:55:46,376 --> 00:55:49,380 Well, none, I guess, but look... OK, you got a point. 739 00:55:49,626 --> 00:55:52,869 I am a fuckin' weasel, there's no doubt. But think about this. 740 00:55:53,126 --> 00:55:57,256 If I went to church - I haven't been in 30 years - but if I went and took confession... 741 00:55:57,542 --> 00:56:00,864 if we took Communion together... redemption. That would be great. 742 00:56:01,126 --> 00:56:04,369 We could go to Archbishop Romero. He likes me very much. 743 00:56:04,626 --> 00:56:08,631 I could become a lay Catholic worker. It'd be wonderful. I could get a basket... 744 00:56:09,251 --> 00:56:13,381 I feel good about this. This redemption thing is good. I feel cleansed already. 745 00:56:13,667 --> 00:56:16,910 - You want some of this? - No. No more marijuana. 746 00:56:18,167 --> 00:56:20,135 I'm gonna talk to Archbishop Romero. 747 00:56:20,334 --> 00:56:22,621 Maybe he could annul my marriage to Claudia. 748 00:56:22,834 --> 00:56:25,565 She was a Commie atheist anyway. 749 00:56:25,792 --> 00:56:28,398 I'm gonna talk to him about this seriously. 750 00:56:28,626 --> 00:56:32,108 Very good man. He's a man of the people. He's a man of God. 751 00:56:32,376 --> 00:56:34,617 They say he's gonna win the Nobel peace prize. 752 00:56:34,834 --> 00:56:37,997 Hey, what's this? Another demonstration, Boyle? 753 00:56:56,626 --> 00:56:58,549 Calm down. Take it easy. 754 00:56:58,917 --> 00:57:01,079 Stop! Stop, please! 755 00:57:02,292 --> 00:57:04,977 I have orders to evacuate the plaza in five minutes. Do you understand me? 756 00:57:05,209 --> 00:57:07,177 I have permission. 757 00:57:09,001 --> 00:57:12,801 - Why don't you stop the repression? - No matter. Five minutes or violence. 758 00:57:14,917 --> 00:57:16,487 Why don't you do something about the Disappeared? 759 00:57:16,667 --> 00:57:19,193 Violence. You understand me? 760 00:57:19,417 --> 00:57:21,988 Stop the repression! 761 00:57:41,959 --> 00:57:44,439 Do you follow in the way of Christ? 762 00:57:46,376 --> 00:57:49,539 Not exactly. I mean, in my heart, yes... 763 00:57:49,792 --> 00:57:52,363 ...but I've done a lot of, you know... 764 00:57:54,584 --> 00:58:00,387 ...carnal sins and I've drunk a lot of alcohol and done some drugs. 765 00:58:00,876 --> 00:58:04,198 I've weaselled around a lot in my life, trying to get the edge... 766 00:58:04,459 --> 00:58:07,588 ...but basically I would say that I'm a good-hearted person. 767 00:58:08,001 --> 00:58:11,130 I haven't really done anything malicious in my life. 768 00:58:11,376 --> 00:58:13,982 I haven't done anything very great in my life either. 769 00:58:14,209 --> 00:58:16,860 I tried to do some things, tried to find some truths. 770 00:58:17,084 --> 00:58:20,213 And I do love this woman. For her, I could... 771 00:58:20,459 --> 00:58:23,144 - Are you willing to change for her? - For her, yes. 772 00:58:23,376 --> 00:58:25,538 I mean, not just... I would... 773 00:58:26,667 --> 00:58:28,829 if God gave me this woman... 774 00:58:29,709 --> 00:58:32,076 ...then there must be a God. 775 00:58:33,501 --> 00:58:37,950 So, if he knows what's right, then I would do what's right by him. 776 00:58:38,251 --> 00:58:40,697 Just repent. Change your ways. 777 00:58:40,917 --> 00:58:43,238 That's gonna be a little tough. 778 00:58:44,626 --> 00:58:48,153 You love this woman, you will be willing to change. 779 00:58:48,417 --> 00:58:53,628 OK. I can still drink and take a few hits of a joint once in a while? That's OK? 780 00:58:55,501 --> 00:58:59,472 Twelve Our Fathers, ten Hail Marys, an act of contrition. 781 00:58:59,751 --> 00:59:01,037 That's it? 782 00:59:01,209 --> 00:59:04,053 Ask the Lord for forgiveness... 783 00:59:04,292 --> 00:59:06,021 ...from your heart. 784 00:59:06,209 --> 00:59:08,177 From my heart? 785 00:59:10,667 --> 00:59:14,114 If I'd known this, I would have come earlier, before 33 years. 786 00:59:14,376 --> 00:59:16,378 - You should have come earlier. - I'll come back. 787 00:59:16,584 --> 00:59:18,666 Next time, don't wait so long. 788 00:59:22,542 --> 00:59:27,787 The governing junta has good intentions with their promises of land reform... 789 00:59:28,126 --> 00:59:32,575 ...and their desire to control the so-called paramilitary forces in the army. 790 00:59:32,876 --> 00:59:35,641 But, sadly, it is a failure... 791 00:59:36,376 --> 00:59:38,663 ...because the power within the junta is the army... 792 00:59:38,876 --> 00:59:43,404 ...and the army itself is an obstacle to the reign of God. 793 00:59:43,709 --> 00:59:46,110 They know only how to repress the people... 794 00:59:46,334 --> 00:59:48,814 ...and defend the interests of the rich oligarchy. 795 00:59:49,042 --> 00:59:51,613 Es verdad. Tiene toda la razón. 796 00:59:51,834 --> 00:59:55,316 I have called upon the United States, repeatedly... 797 00:59:55,584 --> 00:59:58,394 ...to stop military aid to this army... 798 00:59:58,626 --> 01:00:02,790 ...until it satisfactorily resolves the problems of the Disappeared... 799 01:00:03,084 --> 01:00:05,485 ...and submits itself to civilian control. 800 01:00:05,917 --> 01:00:09,888 When a dictatorship seriously violates human rights... 801 01:00:10,167 --> 01:00:12,613 ...and attacks the common good of the nation... 802 01:00:12,834 --> 01:00:18,079 When it becomes unbearable and closes all channels of dialogue... 803 01:00:18,417 --> 01:00:21,227 When this happens, the Church speaks... 804 01:00:21,459 --> 01:00:25,066 ...for the rights of the victims of the violence! 805 01:00:28,084 --> 01:00:30,052 We are poor. 806 01:00:31,167 --> 01:00:33,693 The people in Washington are so rich. 807 01:00:35,417 --> 01:00:38,102 Why are they so blind? 808 01:00:41,292 --> 01:00:43,260 My children. 809 01:00:44,084 --> 01:00:50,649 You must look to yourselves in this sad time for Salvador. 810 01:00:52,626 --> 01:00:56,836 I wish to close with an appeal to the men of the army... 811 01:00:58,626 --> 01:01:02,711 ...and in particular, the National Guard. 812 01:01:05,626 --> 01:01:10,587 Brothers, you are a part of your people. 813 01:01:11,542 --> 01:01:16,230 Yet you kill your own brothers and sisters. 814 01:01:16,959 --> 01:01:22,204 But before a man may kill, the law of God must prevail. 815 01:01:22,542 --> 01:01:25,705 And that law says "Thou shalt not kill." 816 01:01:25,959 --> 01:01:30,601 No soldier is obliged to obey an order against the law of God. 817 01:01:30,917 --> 01:01:34,603 Violence on all sides is wrong. 818 01:01:34,876 --> 01:01:36,924 Violence is wrong. 819 01:01:37,126 --> 01:01:40,733 In the name of God, and in the name of this suffering people... 820 01:01:41,001 --> 01:01:45,131 ...whose laments rise to heaven each day more tumultuous... 821 01:01:45,959 --> 01:01:49,088 ...I beg you, I ask you... 822 01:01:49,334 --> 01:01:52,144 ...I order you in the name of God... 823 01:01:52,376 --> 01:01:54,185 ...stop the repression! 824 01:01:54,876 --> 01:01:56,844 (murmuring) 825 01:02:02,417 --> 01:02:04,385 (♪ Organ) 826 01:02:07,751 --> 01:02:09,719 (priest gives blessing) 827 01:02:50,667 --> 01:02:52,635 ¡Pisado! ¡Hijo de puta! 828 01:02:52,834 --> 01:02:54,836 (screaming) 829 01:03:09,334 --> 01:03:11,302 (gunfire) 830 01:03:48,167 --> 01:03:50,135 ¿Está muerto? 831 01:03:54,584 --> 01:03:57,793 Arrest him for the murder of Archbishop Romero! 832 01:04:42,876 --> 01:04:46,005 You will note I did not agree with the bishop. 833 01:04:46,251 --> 01:04:49,016 He sometimes got carried away with his politics. 834 01:04:49,459 --> 01:04:53,430 He did not understand that with the Left in power... 835 01:04:53,709 --> 01:04:58,351 ...there will be no Church in this country, and he will be out of a job. 836 01:05:03,667 --> 01:05:07,388 But in my book, it was the subversives that killed him. No question! 837 01:05:07,667 --> 01:05:10,910 To provoke this atmosphere, this chaos. 838 01:05:14,167 --> 01:05:17,057 It is rumoured that you are the head of the death squads... 839 01:05:17,292 --> 01:05:20,102 ..terrorising the country. Would you care to comment? 840 01:05:20,376 --> 01:05:22,458 Los escuadrones de la muerte. 841 01:05:22,667 --> 01:05:25,637 - I think you're pressing your luck, Boyle. - Nice goin'. 842 01:05:25,876 --> 01:05:27,878 I really resent that question. 843 01:05:28,917 --> 01:05:30,567 Fuck off. 844 01:05:30,751 --> 01:05:33,357 Why do you never ask the Communists this? 845 01:05:33,584 --> 01:05:37,384 They are not the only victims. We have victims, too. 846 01:05:40,667 --> 01:05:44,035 Señor, there are no death squads in El Salvador. 847 01:05:44,959 --> 01:05:48,281 The outrage of the people against the Communist threat... 848 01:05:48,542 --> 01:05:51,671 ...cannot be stopped or organised by anyone. 849 01:05:54,751 --> 01:05:58,551 Sir! Sir, the polls show you trailing the Christian Democrats. 850 01:05:59,042 --> 01:06:02,933 Are you sure you can still capture both the Catholic and the woman's vote? 851 01:06:03,209 --> 01:06:04,734 That's bullshit. 852 01:06:11,751 --> 01:06:15,233 Do you mind? I'm gonna buy it for my sister. That's great, huh? 853 01:06:15,501 --> 01:06:17,310 Here he comes. 854 01:06:17,501 --> 01:06:19,822 Mr Gómez! A question, please! 855 01:06:21,709 --> 01:06:23,791 Get that piece of shit out of here! 856 01:06:29,792 --> 01:06:32,159 ¡Panocha apestosa! 857 01:06:32,459 --> 01:06:34,860 Come on! What are you gonna do about it? 858 01:06:35,667 --> 01:06:38,750 - Gómez! - Think about your image. 859 01:06:39,209 --> 01:06:43,055 I wanna cut your balls off, Boyle! 860 01:06:43,459 --> 01:06:45,268 Do it to yourself! 861 01:06:50,501 --> 01:06:52,868 Hi, are you guys from Washington? Huh? 862 01:07:02,584 --> 01:07:04,552 You're a real pro, Boyle! 863 01:07:12,209 --> 01:07:14,052 Doc! Where's María? 864 01:07:14,251 --> 01:07:16,333 Boyle! Boyle! 865 01:07:16,542 --> 01:07:18,749 - They found Carlos, man. - Where? 866 01:07:18,959 --> 01:07:22,759 He's fucked up. Over there, man. He's really fucked up bad. 867 01:08:41,876 --> 01:08:43,685 - María, please. - Don't touch me! 868 01:08:43,876 --> 01:08:47,358 - It's not my fault! He was acting stupid. - Because of you he changed! 869 01:08:47,626 --> 01:08:50,436 ¡Desde que Ilegaste no tengo más que problemas! 870 01:08:50,667 --> 01:08:52,635 It wasn't my fault! 871 01:08:53,792 --> 01:08:56,363 Great goin', Boyle. Have a drink. 872 01:09:00,792 --> 01:09:02,760 Damn it. 873 01:09:06,042 --> 01:09:07,771 I really love her, man. 874 01:09:07,959 --> 01:09:12,647 She and the kids are the only decent thing I ever fuckin' had in my whole life. 875 01:09:14,792 --> 01:09:16,999 I don't know why I'm livin' any more. 876 01:09:24,626 --> 01:09:26,594 Come on. 877 01:09:40,001 --> 01:09:41,969 (Boyle belches) 878 01:09:51,001 --> 01:09:53,049 - All I got is ten. - 15. 879 01:09:53,251 --> 01:09:57,142 Come on! I was only in there for five minutes. The guy kept interrupting me. 880 01:09:57,417 --> 01:10:01,342 I would have been outta there faster if he didn't interrupt me. All I got is ten. 881 01:10:01,626 --> 01:10:03,594 OK, ten. 882 01:10:07,876 --> 01:10:09,287 My! 883 01:10:09,459 --> 01:10:12,827 - Otro para estar seguros, ¿OK? - Sí. 884 01:10:13,792 --> 01:10:15,556 My! 885 01:10:22,542 --> 01:10:25,910 Una más, pero Tic Táck, por favor. 886 01:10:26,167 --> 01:10:30,138 No, no. Yo page en dos meses. "Promisio". 887 01:10:30,417 --> 01:10:34,900 - You asshole. - Interest 50%. 50% interest. 888 01:10:35,209 --> 01:10:39,737 You know what you just said? You said you'd pay her in two menstrual cycles. 889 01:10:40,042 --> 01:10:43,091 Mamá Moncha. Este reloj. 890 01:10:43,334 --> 01:10:45,905 2,000 dólares americanos, ¿huh? 891 01:10:46,126 --> 01:10:48,493 Para un Tic Táck y dos cervezas. 892 01:10:48,709 --> 01:10:50,632 ¡Dos cervezas! 893 01:10:51,167 --> 01:10:52,851 Feliz Navidad. 894 01:10:53,042 --> 01:10:55,010 Carmen. 895 01:10:56,626 --> 01:10:58,594 José. 896 01:11:06,792 --> 01:11:09,762 I'm sure you don't need it, and I can't say I approve... 897 01:11:10,001 --> 01:11:13,369 ...but merry Christmas, Richard. 898 01:11:21,667 --> 01:11:25,069 Oh! Get over here. Get over here. 899 01:11:26,126 --> 01:11:28,652 Get over here! 900 01:11:29,334 --> 01:11:31,063 Oh, Richard. 901 01:11:31,251 --> 01:11:33,822 Cathy, talk to María. 902 01:11:35,334 --> 01:11:38,702 I gotta get María back. Talk to Father Paul. She'll listen to him. 903 01:11:38,959 --> 01:11:42,759 Richard, you're 42 years old. You're old enough to be her father. Forget her. 904 01:11:43,042 --> 01:11:46,012 - I'm in love with her! - I love you, Richie. 905 01:11:48,167 --> 01:11:51,455 Father Paul has to follow the papal orders. There's... 906 01:11:51,709 --> 01:11:53,154 Agh! 907 01:11:53,334 --> 01:11:56,895 I hate that. I hate when you do that. So much. I... 908 01:11:57,959 --> 01:12:02,044 - What about your other wife and kid? - She left me. She took my kid. 909 01:12:02,334 --> 01:12:05,383 So what are you gonna do? Bring María back to the States? 910 01:12:05,626 --> 01:12:10,109 What's she gonna do up there, Richard? Sell snow cones on Fisherman's Wharf? 911 01:12:10,417 --> 01:12:12,658 Down here, she has a purpose, she has a reason. 912 01:12:12,876 --> 01:12:16,244 - In gringo-land, she's a fish out of water. - I know... 913 01:12:16,501 --> 01:12:20,745 And besides, asshole, you don't have enough money to support her or your kid. 914 01:12:21,042 --> 01:12:25,684 I need to talk to you about my whole life. It's such a mess. I'm disgusting! 915 01:12:26,001 --> 01:12:28,322 Richard, what are you doing here? 916 01:12:29,417 --> 01:12:32,819 - You're not making it as a journalist. - I'll make it again. 917 01:12:33,126 --> 01:12:35,527 I will make it... again. 918 01:12:42,959 --> 01:12:46,725 The white hand has been painted on the parish-house wall. 919 01:12:47,751 --> 01:12:49,833 The altar boy is dead. 920 01:12:50,959 --> 01:12:54,008 And the fuckin' Peace Corps has moved out. 921 01:12:57,209 --> 01:12:59,337 I love it here. 922 01:13:00,334 --> 01:13:02,780 I just can't go back. 923 01:13:03,001 --> 01:13:05,891 I know. I love it here, too. 924 01:13:09,376 --> 01:13:12,744 - Will you have dinner with me? - No. 925 01:13:13,001 --> 01:13:15,049 - Tomorrow night? - No. I really can't. 926 01:13:15,251 --> 01:13:17,174 Besides, you smell. 927 01:13:17,376 --> 01:13:20,937 I gotta go to the airport tomorrow. Two of the nuns are in from Nicaragua. 928 01:13:21,209 --> 01:13:24,213 - Sometime? - Maybe. 929 01:13:24,459 --> 01:13:28,669 OK, you... you be careful on that road to the airport, OK? 930 01:13:28,959 --> 01:13:31,405 Yeah. 931 01:13:42,751 --> 01:13:46,437 Wait a minute. I'll walk you to your car. 932 01:13:57,542 --> 01:13:59,783 Merry Christmas, Richard. 933 01:14:00,959 --> 01:14:02,404 - You be good. - I will. 934 01:14:02,584 --> 01:14:04,552 I don't trust you. 935 01:14:07,417 --> 01:14:09,579 - Bye-bye. - Bye. 936 01:14:21,501 --> 01:14:22,787 Oops. 937 01:14:26,001 --> 01:14:27,969 Gringo. 938 01:14:28,959 --> 01:14:33,442 What do you say you and I take a walk down by the beach, gringo? 939 01:14:33,751 --> 01:14:35,879 I'm not going to the beach with you. 940 01:14:36,084 --> 01:14:40,965 And I'll tell you something else. I'm not only a fuckin' Irishman, I'm a... 941 01:14:43,917 --> 01:14:46,238 I'm a fuckin' Viking. 942 01:14:46,626 --> 01:14:49,948 I'll take as many of these creeps to fuckin' Valhalla as I can! 943 01:14:50,376 --> 01:14:52,140 Stop. I want this asshole alive. 944 01:14:52,459 --> 01:14:56,942 You got a big mouth, Boyle. Major Max is the person for you. Come to the beach. 945 01:14:57,459 --> 01:15:03,182 Come on, cocksucker! You're gonna have to kill me. You ain't takin' me alive! 946 01:15:03,834 --> 01:15:07,634 - Agh! - Ahí, ahí, ¡métele una patada! 947 01:15:07,917 --> 01:15:10,238 ¡Párate, puto irlandés! 948 01:15:22,334 --> 01:15:25,463 You wanna play a fuckin' game, Boyle? 949 01:15:25,709 --> 01:15:26,870 Yeah. 950 01:15:27,042 --> 01:15:29,363 OK. First I'll take your arms. 951 01:15:29,917 --> 01:15:31,919 Then I'll take your legs. 952 01:15:32,126 --> 01:15:34,572 Then I'll take your balls. Sounds like a fun game? 953 01:15:34,792 --> 01:15:36,760 ¡Déjalo! ¡Déjalo! 954 01:15:37,751 --> 01:15:39,833 No está en la cama. 955 01:15:40,167 --> 01:15:42,249 OK, cocksuckers. 956 01:15:42,459 --> 01:15:44,746 How do you like these odds, huh? 957 01:15:45,876 --> 01:15:47,844 For favor. 958 01:15:48,542 --> 01:15:50,510 He's worthless. 959 01:15:53,209 --> 01:15:56,611 You are an important man. 960 01:15:58,626 --> 01:16:02,517 A photograph for me, please? 961 01:16:06,417 --> 01:16:08,385 OK. 962 01:16:09,834 --> 01:16:12,440 Gracias. 963 01:16:17,501 --> 01:16:19,469 Bueno. 964 01:16:21,959 --> 01:16:23,927 Enough! 965 01:16:25,126 --> 01:16:27,367 Vámonos. Esto lo termino después. 966 01:16:27,584 --> 01:16:29,507 Gracias. 967 01:16:29,709 --> 01:16:31,916 Boyle, I'll be back for you. 968 01:16:39,792 --> 01:16:42,557 ¡Pinche gringo marihuano cabrón! 969 01:16:43,584 --> 01:16:45,109 Up yours, too, Jack. 970 01:17:05,959 --> 01:17:08,565 There we go. 971 01:17:08,959 --> 01:17:12,725 - How was Nicaragua? - Oh, bad. There's no gasoline. 972 01:17:13,001 --> 01:17:15,971 People have to line up for hours to get their food. 973 01:17:16,209 --> 01:17:18,211 The war has been very destructive. 974 01:17:18,417 --> 01:17:23,025 But on the other hand, there's been no political execution of the Somocistas. 975 01:17:23,334 --> 01:17:27,180 I can't believe this. Looks like police. Get your passports ready, sisters. 976 01:17:27,459 --> 01:17:29,427 (siren) 977 01:17:39,626 --> 01:17:41,594 We have done nothing. 978 01:17:45,917 --> 01:17:48,204 I am a very good friend of Ambassador Kelly. 979 01:17:48,417 --> 01:17:52,502 You're going to be in a lot of trouble when he hears about this. 980 01:17:54,167 --> 01:17:56,374 The fiesta is just beginning, hey? 981 01:18:39,667 --> 01:18:42,113 ¡Vamos! 982 01:19:16,209 --> 01:19:19,213 The bodies of four American women, missing since Tuesday... 983 01:19:19,459 --> 01:19:22,224 ...were found here today in a roadside grave... 984 01:19:22,459 --> 01:19:26,987 ...25 miles east of San Salvador. The victims were identified as... 985 01:19:41,376 --> 01:19:45,540 I just heard that five guards did it for 15 colones and a bottle of Tic Táck each. 986 01:19:45,834 --> 01:19:49,600 They got this clown, the mayor, to sign the death certificates. 987 01:19:49,876 --> 01:19:52,527 - Will he talk? - Not if we can't keep him alive. 988 01:19:52,751 --> 01:19:56,756 - What are the chances of that? - Slim to none, and he knows it. 989 01:19:57,751 --> 01:20:00,994 He had no business signing death certificates without an autopsy. 990 01:20:01,251 --> 01:20:05,097 I want one now, and I wanna know if those bullets are rebel or government! 991 01:20:05,376 --> 01:20:07,982 You knew Cathy pretty well, didn't you? 992 01:20:08,834 --> 01:20:12,122 What do you think? Rumour has it they may have run the roadblock... 993 01:20:12,376 --> 01:20:15,027 ...and there was an exchange of gunfire. 994 01:20:21,501 --> 01:20:27,508 - The doctors won't do it because they... - They don't have the surgical mask. 995 01:20:28,209 --> 01:20:30,337 OK, pal. OK. All right! 996 01:20:31,167 --> 01:20:33,647 ¿Cómo puede ser que no tienen sus máscaras? 997 01:20:35,084 --> 01:20:37,086 I'm recommending we cut off all aid. 998 01:20:37,376 --> 01:20:41,426 Sir, they were coming in from Managua. They were Communist-oriented. 999 01:20:41,709 --> 01:20:43,791 Maybe they got spooked at the roadblock. 1000 01:20:44,001 --> 01:20:46,527 Maybe they were packing, and it got out of control. 1001 01:20:46,751 --> 01:20:49,402 Pistol-packing nuns, my ass! 1002 01:20:49,626 --> 01:20:52,311 I knew Cathy Moore. You can't sell me that shit. 1003 01:20:52,542 --> 01:20:55,989 Sir, General Garcia has assured me of a complete investigation. 1004 01:20:56,251 --> 01:20:59,460 That's great. We'll let the fox investigate the chicken coop. 1005 01:20:59,709 --> 01:21:01,598 You must think I'm pretty stupid. 1006 01:21:01,792 --> 01:21:05,763 I know all about you. Reagan's little transition team came here last month... 1007 01:21:06,042 --> 01:21:10,366 ...to talk to Major Max without checking in with me. It's all going in my report. 1008 01:21:10,667 --> 01:21:15,195 Whatever you did, you gave a clear signal to the Arana people, and it resulted in this. 1009 01:23:12,042 --> 01:23:15,603 We want to do a real in-depth and sympathetic portrait. 1010 01:23:18,667 --> 01:23:21,113 For the first time, our four armies are united. 1011 01:23:21,334 --> 01:23:25,544 We now control the northern third of Chalatenango province in the west... 1012 01:23:25,834 --> 01:23:28,280 ...and Morazán province in the east. 1013 01:23:29,209 --> 01:23:34,613 We're asking government troops to join our offensive, and the people to rise up. 1014 01:23:34,959 --> 01:23:39,169 We will take all major cities: Santa Ana, San Vicente, San Miguel. 1015 01:23:40,417 --> 01:23:42,385 Then San Salvador will fall. 1016 01:23:42,584 --> 01:23:45,713 - When, Captain? - Before Reagan. 1017 01:23:46,167 --> 01:23:50,775 Then you think you're ready? With 4,000 troops, take all of El Salvador? 1018 01:23:51,084 --> 01:23:54,054 The odds are the Pentagon won't let that happen, sir. 1019 01:23:54,292 --> 01:23:58,183 The will of the people and the march of history cannot be changed. 1020 01:23:58,459 --> 01:24:00,826 Not even by the norteamericanos. 1021 01:24:03,459 --> 01:24:07,464 - What does it say? - Leticia cleans her gun. 1022 01:24:40,459 --> 01:24:44,464 - Be careful on your way out of here. - Don't worry. I've been doing this a while. 1023 01:24:44,751 --> 01:24:47,641 - Thanks, huh? - OK. Bye-bye. 1024 01:25:04,709 --> 01:25:08,236 This doesn't show much. I really stuck my neck out for you, Boyle. 1025 01:25:08,501 --> 01:25:11,983 You're not too popular around here. Where were these taken? 1026 01:25:12,251 --> 01:25:14,731 I can't tell you that. But it's mostly old stuff: 1027 01:25:14,959 --> 01:25:18,327 ...shotguns, bolt-action rifles, captured Belgian FLNs... 1028 01:25:18,584 --> 01:25:21,394 ...120 Mike-Mikes ripped off government troops. 1029 01:25:21,626 --> 01:25:24,914 - Any antiaircraft stuff? Any SAMs? - Nothing. 1030 01:25:25,167 --> 01:25:28,137 - Buenos días, Guillermo. - Buenos días, Jorge. 1031 01:25:29,001 --> 01:25:33,484 OK, so what about it? How about a cédula for my woman and her two kids? 1032 01:25:33,792 --> 01:25:37,513 There's not much here, or you're not telling us everything. 1033 01:25:37,792 --> 01:25:42,081 - What about recoilless rifles, RPGs? - They're in shit shape. They get nothing. 1034 01:25:42,542 --> 01:25:44,704 When are you gonna believe what you see... 1035 01:25:44,917 --> 01:25:47,363 ...and not what intelligence tells you to think? 1036 01:25:47,584 --> 01:25:52,226 We got AWACS, infrared, statements from a defecting FRAN commandant... 1037 01:25:52,542 --> 01:25:55,113 ...and enough military intel to prove... 1038 01:25:55,334 --> 01:25:58,417 ...that this ain't civil war, but outright Commie aggression. 1039 01:25:58,667 --> 01:26:01,068 You guys have lied about that from the beginning. 1040 01:26:01,292 --> 01:26:04,535 You have not presented one shred of proof to the American public... 1041 01:26:04,792 --> 01:26:07,955 ...that this is anything but a legitimate peasant revolution. 1042 01:26:08,209 --> 01:26:10,894 So don't preach to me about military intelligence. 1043 01:26:11,126 --> 01:26:13,697 Not after Chile and Vietnam. I was there, remember? 1044 01:26:13,917 --> 01:26:18,286 - I personally resent that kind of shit. - Then resent it, OK? 1045 01:26:18,584 --> 01:26:22,555 You lied about the number of advisors here, about the trainers here on TDY... 1046 01:26:22,834 --> 01:26:25,678 ...about switching "humanitarian" assistance money... 1047 01:26:25,917 --> 01:26:27,999 ...to Salvadoran military coffers. 1048 01:26:28,209 --> 01:26:30,780 You said this war can be won militarily. it can't. 1049 01:26:31,001 --> 01:26:34,972 - Of course it can! - Calm down, Boyle. I'm sorry. 1050 01:26:35,251 --> 01:26:38,698 I'm not listening to this wino journalist's left-wing Commie crap. 1051 01:26:38,959 --> 01:26:42,680 We know where his sympathies lie. I don't even see why we're talking to him. 1052 01:26:42,959 --> 01:26:46,441 Look, Richard. You saw Marti. 1053 01:26:46,751 --> 01:26:49,402 - We know they're starting an offensive... - Hey! 1054 01:26:49,626 --> 01:26:51,754 I'm not a fuckin' spy for you guys. 1055 01:26:51,959 --> 01:26:55,122 Left wing, Colonel? Well, maybe. But I'm not a Communist. 1056 01:26:55,376 --> 01:26:59,017 You guys never ever seem to be able to tell the difference. 1057 01:26:59,292 --> 01:27:01,693 I love my country as much as you do. 1058 01:27:01,917 --> 01:27:05,558 You are the ones who trained Major Max in the Police Academy in Washington. 1059 01:27:05,834 --> 01:27:08,883 You trained José Medrano and René Chacén. You trained them... 1060 01:27:09,126 --> 01:27:12,733 ...how to torture and kill. You sent them here, and what did Chacén give us? 1061 01:27:13,001 --> 01:27:15,129 He gave us the Mano Blanca. 1062 01:27:15,334 --> 01:27:18,497 What are the death squads but the brainchild of the CIA? 1063 01:27:18,751 --> 01:27:22,198 - You run with them, they're anti-Moscow. - Bullshit! 1064 01:27:22,459 --> 01:27:25,747 You let them close the universities, wipe out the best minds here... 1065 01:27:26,001 --> 01:27:28,572 - Bullshit! - ..wipe out the Catholic Church. 1066 01:27:28,792 --> 01:27:31,477 You let them do it all because they aren't Commies. 1067 01:27:31,709 --> 01:27:33,950 And that, Colonel, is bullshit. 1068 01:27:35,834 --> 01:27:38,804 You've created Major Frankenstein. 1069 01:27:39,042 --> 01:27:42,251 - We can control him. - Like you control the Major Maxes... 1070 01:27:42,501 --> 01:27:46,062 - Well, look who's here. - ..In Chile and Guatemala and Argentina? 1071 01:27:46,334 --> 01:27:49,497 What about Pol Pot and Castro? Are they any better? 1072 01:27:49,751 --> 01:27:52,641 Pol Pot and Castro? I don't know if they're better. 1073 01:27:52,876 --> 01:27:55,925 All I know is that some campesino who can't read or write... 1074 01:27:56,167 --> 01:27:59,535 ...or feed his own family, has to watch his kid die of malnutrition. 1075 01:27:59,792 --> 01:28:03,194 Do you think he gives a shit about Marxism or capitalism? 1076 01:28:03,459 --> 01:28:06,861 It was that kind of thinking that lost us Vietnam, this guilt shit. 1077 01:28:07,126 --> 01:28:10,448 You liberal assholes! What the hell do you think the KGB's doing? 1078 01:28:10,709 --> 01:28:12,393 Is that why you're here? 1079 01:28:12,584 --> 01:28:15,667 A post-Vietnam experience - you need a rerun or something? 1080 01:28:15,917 --> 01:28:18,158 You pour 120 million bucks into this place... 1081 01:28:18,376 --> 01:28:21,539 ...turn it into a military zone, so you can have chopper parades? 1082 01:28:21,792 --> 01:28:25,433 - You're blowin' it out your ass. - You just bring misery to these people. 1083 01:28:25,709 --> 01:28:30,397 I don't wanna see another Vietnam. I don't wanna see America get another bad rap. 1084 01:28:30,709 --> 01:28:33,758 I lost my hearing in this ear over there. What did I do that for? 1085 01:28:34,001 --> 01:28:36,732 $15 a photo from Pacific News Service? 1086 01:28:37,959 --> 01:28:40,644 I did it because I believe in America. 1087 01:28:42,126 --> 01:28:44,493 I believe that we stand for something. 1088 01:28:45,417 --> 01:28:47,226 For a constitution. 1089 01:28:47,417 --> 01:28:52,423 For human rights - not just for a few people, but for everybody on this planet. 1090 01:28:56,084 --> 01:28:58,052 Jack," 1091 01:28:58,876 --> 01:29:01,482 ...you gotta think of the people first. 1092 01:29:01,709 --> 01:29:06,317 In the name of human decency, which we Americans are supposed to believe in... 1093 01:29:06,626 --> 01:29:09,789 ...you gotta at least try and make a just society here. 1094 01:29:10,167 --> 01:29:13,614 Look, Richard, it's all part of our national plan. 1095 01:29:14,709 --> 01:29:17,519 We do do a lot of good down here. 1096 01:29:17,751 --> 01:29:20,994 I'm often asked by people like yourself to examine my conscience. 1097 01:29:21,251 --> 01:29:25,336 - Every now and then, I do examine it. - What do you find, Jack? 1098 01:29:26,292 --> 01:29:28,659 That whatever mistakes we make down here... 1099 01:29:28,876 --> 01:29:31,846 ...the alternative would be ten times worse. 1100 01:29:36,417 --> 01:29:39,580 Maybe I'll just forge a cédula for my girlfriend. 1101 01:29:44,084 --> 01:29:46,212 They're on the house. 1102 01:29:47,876 --> 01:29:49,844 Boyle! 1103 01:29:51,376 --> 01:29:53,344 Boyle! 1104 01:29:55,084 --> 01:29:57,530 There's something that you should know. 1105 01:29:57,751 --> 01:29:59,958 My Salvo counterparts are mighty pissed... 1106 01:30:00,167 --> 01:30:03,376 ...about muy malo periodistas going out with the terrorists. 1107 01:30:03,626 --> 01:30:06,789 If they can catch one of 'em, they'll make a lesson out of him. 1108 01:30:07,042 --> 01:30:12,082 I'll get out of your hair, OK? Just get me a cédula for my girlfriend and her two kids. 1109 01:30:12,417 --> 01:30:15,739 Getting a cédula for your whore is the least of your problems. 1110 01:30:16,001 --> 01:30:18,766 Personally, I don't give a shit if they kill you or not. 1111 01:30:19,001 --> 01:30:21,925 I happen to hate the species you belong to. 1112 01:30:22,167 --> 01:30:24,773 But I'm telling you, they're serious. 1113 01:30:25,917 --> 01:30:29,922 If I were you, I'd get my rubber shoes on and get to the airport. 1114 01:30:30,917 --> 01:30:33,648 You're gonna fit in here really well, you know that? 1115 01:30:33,876 --> 01:30:36,720 You sound just like another gangster. 1116 01:30:37,876 --> 01:30:39,116 Dumb fuck! 1117 01:30:39,584 --> 01:30:42,827 A panning shot for the beginning of the interview, OK? 1118 01:30:44,751 --> 01:30:48,881 - Could you tell me your name, please? - Sorry, we can't speak to the press. 1119 01:30:49,167 --> 01:30:51,135 Thank you, Private. Appreciate it. 1120 01:30:51,334 --> 01:30:54,497 - Can you tell me your name, please. - I'm sorry, ma'am. I cannot. 1121 01:30:54,751 --> 01:30:58,198 - How about saying where you're from? - OK. Long Island, New York. 1122 01:30:58,459 --> 01:31:01,269 Thanks. Welcome to El Salvador. What do you think so far? 1123 01:31:01,501 --> 01:31:04,425 It's not bad, but I'm anxious to watch the Giants game. 1124 01:31:04,667 --> 01:31:08,149 - Know where a TV is? - I dunno. Maybe you'll get a hold of one. 1125 01:31:08,417 --> 01:31:11,068 Excuse me, Colonel. Hi. I'm from A&S News. 1126 01:31:11,292 --> 01:31:15,502 Can you tell me if this signals a build-up of US combat troops in El Salvador? 1127 01:31:15,792 --> 01:31:18,159 Ma'am, these are not combat troops. 1128 01:31:18,376 --> 01:31:22,745 They are trainers, officially authorised by Congress. I have no further comment. 1129 01:31:23,042 --> 01:31:26,808 Thank you, sir. This is Pauline Axelrod, A&S News, San Salvador. 1130 01:31:27,501 --> 01:31:30,027 Listen. You've got one thing going for you. 1131 01:31:30,251 --> 01:31:33,892 María still cares about you. She does! 1132 01:31:34,167 --> 01:31:38,331 If I were you, I'd straighten out my act and go back to that woman on my knees. 1133 01:31:38,626 --> 01:31:41,027 Doc, please. 1134 01:31:41,251 --> 01:31:44,061 All right. Just trying to help you. 1135 01:31:44,292 --> 01:31:46,021 Doc! 1136 01:31:46,209 --> 01:31:48,610 - Wilma, hi! How are you? - Fine. 1137 01:31:48,834 --> 01:31:51,997 - Boyle, did you meet Wilma? - Hola. 1138 01:31:52,251 --> 01:31:55,812 - Wilma from the Panama Club? - Yeah. She's straightened up her act. 1139 01:31:56,084 --> 01:31:59,054 Hey, look at this. Bagel ll. 1140 01:31:59,292 --> 01:32:01,340 - Like the dog? - That's great, Doc. 1141 01:32:01,542 --> 01:32:04,273 - Come on... - She wants to take me shopping. 1142 01:32:04,501 --> 01:32:08,551 - Can you do something about the drinks? - Yeah. A couple of bucks... 1143 01:32:08,834 --> 01:32:11,804 - What's this? - She had a long career. 1144 01:32:15,001 --> 01:32:15,968 Thanks, Doc. 1145 01:32:20,376 --> 01:32:23,539 - Hey, Rich! You still got your wheels? - Yeah. 1146 01:32:23,834 --> 01:32:26,758 The Gs just hit Santa Ana. 1147 01:32:27,001 --> 01:32:29,766 - Wait! John! I gotta stop in La Libertad. - No. 1148 01:32:30,001 --> 01:32:32,242 - I gotta see María. - No. 1149 01:32:32,459 --> 01:32:35,747 - Then go without me. - All right. Come on. 1150 01:32:37,251 --> 01:32:39,219 (honks horn) 1151 01:33:58,876 --> 01:34:00,958 Can we take photos? 1152 01:34:03,959 --> 01:34:05,927 Go ahead, yes. 1153 01:34:16,917 --> 01:34:18,885 (gunfire) 1154 01:34:52,001 --> 01:34:53,969 ¡Somos periodistas! 1155 01:34:57,042 --> 01:34:59,010 ¡Periodistas! 1156 01:35:02,876 --> 01:35:05,607 ¡Periodistasl Don't harm us! 1157 01:35:12,001 --> 01:35:13,765 ¿Qué país? 1158 01:35:14,709 --> 01:35:18,600 - ¿Qué país? - ¡Periodistas! ¡Estados Unidos! 1159 01:35:42,751 --> 01:35:44,719 John! 1160 01:35:46,667 --> 01:35:48,112 Look. 1161 01:35:58,459 --> 01:36:00,427 John. John, wait! 1162 01:36:01,834 --> 01:36:04,041 Wait! John! 1163 01:36:06,001 --> 01:36:07,969 John! 1164 01:36:08,917 --> 01:36:13,081 - You fuckin' fool! You're not that magic. - Today I am, Boyle. 1165 01:36:56,376 --> 01:37:00,381 The Sandinistas have entered the war. We know major equipment is being unloaded. 1166 01:37:00,667 --> 01:37:02,829 - Possibly troops, too. - Any backup on this? 1167 01:37:03,042 --> 01:37:06,569 There's no time. Santa Ana has fallen, and the country's split in half. 1168 01:37:06,834 --> 01:37:11,396 The situation is deteriorating faster than expected. El Salvador will fall in 48 hours. 1169 01:37:11,709 --> 01:37:14,155 24. Their air force has got no ammo, no gas. 1170 01:37:14,376 --> 01:37:17,186 We either restore military aid now or go to phase three. 1171 01:37:17,417 --> 01:37:21,263 The 82nd Airborne is on alert, and the Marines are in position on the Ranger. 1172 01:37:21,542 --> 01:37:25,228 - What do you wanna do, sir? - I won't get steamrollered into anything. 1173 01:37:25,501 --> 01:37:30,029 - Now, substantiate this Nicaraguan stuff. - Sir, we can't. That would take days. 1174 01:37:30,334 --> 01:37:32,735 Sir, if we don't give the order to evacuate soon... 1175 01:37:32,959 --> 01:37:38,125 ...I can't be responsible for the safety of the embassy or the American community. 1176 01:37:38,459 --> 01:37:43,260 Tom, we all know you'll be leaving here in a couple of days. That's not the issue. 1177 01:37:43,584 --> 01:37:46,667 The issue is do you want to go down in the history books... 1178 01:37:46,917 --> 01:37:49,397 ...as the man who lost El Salvador? 1179 01:37:50,876 --> 01:37:54,881 That's hardly the issue here. We're talking about human lives here! 1180 01:37:55,167 --> 01:37:57,295 We're not playing some computer game. 1181 01:37:57,501 --> 01:37:59,708 Jesus, history books! 1182 01:38:01,292 --> 01:38:03,260 God! 1183 01:38:35,042 --> 01:38:37,249 The line is dead, sir. 1184 01:38:38,834 --> 01:38:41,519 Where the fuck are the Americans? 1185 01:38:56,876 --> 01:39:00,039 Sir, you have a decision to make. 1186 01:39:04,417 --> 01:39:06,624 All right. 1187 01:39:06,834 --> 01:39:08,802 OK. 1188 01:39:09,001 --> 01:39:12,562 I'll recommend that we restore all military aid. 1189 01:39:12,834 --> 01:39:16,680 Give the order to release the fuel and armaments at Ilopango. 1190 01:39:18,459 --> 01:39:20,427 Yes, sir. 1191 01:39:51,584 --> 01:39:53,871 Figueroa's coming! 1192 01:39:56,792 --> 01:39:59,272 Figueroa's broken through. 1193 01:39:59,501 --> 01:40:03,745 They're coming! Tanks! 1194 01:40:05,292 --> 01:40:09,013 Don't let Figueroa pass! I'll hold the front. 1195 01:40:09,292 --> 01:40:12,455 - What about the prisoners? - I'll take care of them. 1196 01:40:15,501 --> 01:40:18,232 - My 120's fucked up. - (engine approaching) 1197 01:40:19,376 --> 01:40:21,424 Tanks? 1198 01:40:21,626 --> 01:40:23,674 - Panhards. - Shit. 1199 01:40:24,542 --> 01:40:26,510 John, can you lay two more rolls of Tri-X on me? 1200 01:40:26,709 --> 01:40:28,677 (gunshot) 1201 01:40:32,917 --> 01:40:34,885 (gunshot) 1202 01:40:41,709 --> 01:40:43,677 No pictures. 1203 01:40:47,834 --> 01:40:48,960 This your sense of justice? 1204 01:40:49,126 --> 01:40:52,130 It's necessary. Get them out of here. 1205 01:40:52,376 --> 01:40:54,504 You've become just like them! 1206 01:40:54,709 --> 01:40:58,236 It's war! if you don't have the stomach for it, get out! 1207 01:41:00,001 --> 01:41:02,288 I never hurt anybody! 1208 01:41:02,501 --> 01:41:05,027 Please, in the name of God... 1209 01:41:05,501 --> 01:41:06,662 (gunshot) 1210 01:41:07,001 --> 01:41:09,845 You've become just like them! 1211 01:43:24,417 --> 01:43:26,385 Fuck! 1212 01:43:38,584 --> 01:43:40,552 Can you believe this? 1213 01:43:51,167 --> 01:43:52,248 John! John, no. 1214 01:43:56,876 --> 01:43:57,923 John! 1215 01:43:59,542 --> 01:44:02,113 John! John! 1216 01:44:16,251 --> 01:44:19,334 Oh, Jesus. God! Oh God, John. 1217 01:44:23,251 --> 01:44:25,219 (machine-gun fire) 1218 01:44:28,501 --> 01:44:31,072 Don't move. Don't move. Don't move. 1219 01:44:39,792 --> 01:44:41,954 Breathe out. Breathe out. 1220 01:44:43,126 --> 01:44:45,493 Can you breathe? Can you breathe? 1221 01:44:48,126 --> 01:44:50,174 Can you breathe? OK. 1222 01:44:56,709 --> 01:44:58,996 I got the... I got the shot, Boyle. 1223 01:44:59,209 --> 01:45:01,576 You got the shot. 1224 01:45:02,667 --> 01:45:05,830 - Take it to New York. - I'll get it to New York. 1225 01:45:19,292 --> 01:45:21,260 Got it. 1226 01:45:23,876 --> 01:45:26,243 Oh, God. Oh, Jesus. God. 1227 01:45:28,126 --> 01:45:31,096 John, you got the magic shot. 1228 01:45:31,334 --> 01:45:33,701 You got it. You're the best. 1229 01:45:41,542 --> 01:45:44,785 We did it, didn't we? We did it. 1230 01:46:04,167 --> 01:46:07,489 Come on, man. Don't wipe it on your thing. Clean it. 1231 01:46:09,084 --> 01:46:12,691 - Rich, you OK? You all right? - Give me a Valium, will ya? Anythin'. 1232 01:46:12,959 --> 01:46:16,247 - Here. I got somethin' for you. - Papá, ¿qué te pasó? 1233 01:46:16,501 --> 01:46:18,788 Here. There's two. 1234 01:46:19,001 --> 01:46:21,527 Goddamn, it looks horrible. 1235 01:46:21,751 --> 01:46:24,960 Hey, where are you goin'? Where are you goin'? 1236 01:46:25,209 --> 01:46:27,257 Oh, great. Is that OK? 1237 01:46:27,459 --> 01:46:29,826 It's all right. It'll be all right. 1238 01:46:30,042 --> 01:46:32,693 Look, I got some good news for you. Look what I got. 1239 01:46:32,917 --> 01:46:35,648 The bruja gave me some cédulas for María and the kids. 1240 01:46:35,876 --> 01:46:42,043 She did a pretty good job, man, really. And look. I got your exit visa forged, too. 1241 01:46:42,417 --> 01:46:47,901 She kind of fucked up on that, but I think it's gonna be all right. I think it'll work. 1242 01:46:48,251 --> 01:46:51,061 - Good. - Look, you gotta get outta here, man. 1243 01:46:51,292 --> 01:46:54,262 The police were at Roberta's last night lookin' for you. 1244 01:46:54,501 --> 01:46:56,708 They said you were in the country illegally. 1245 01:46:56,917 --> 01:47:01,002 Roberto said he thinks you're dead. So you got to get outta here. 1246 01:47:08,709 --> 01:47:10,677 OK. 1247 01:47:12,251 --> 01:47:14,982 When we get there, hang back. 1248 01:47:15,209 --> 01:47:19,851 If there's any trouble, call Kelly. If Kelly's gone, Morgan'll help. 1249 01:47:20,167 --> 01:47:22,693 - Got it? - OK. I heard you the first time. 1250 01:47:22,917 --> 01:47:27,047 Doc, I'm tellin' you, take care of yourself, man. Don't stay here too long. 1251 01:47:27,334 --> 01:47:29,575 - Hey, come on. - They kill people here. 1252 01:47:29,792 --> 01:47:33,399 What? You believe everything you read in the papers? 1253 01:47:33,667 --> 01:47:36,637 - I'll miss you, Doc. - Yeah, yeah. 1254 01:47:36,876 --> 01:47:39,641 Shit. Yeah, I'm gonna miss you, too. 1255 01:47:45,292 --> 01:47:48,933 Is that my watch? Give it to me. I'll need it at the border. 1256 01:47:50,292 --> 01:47:52,260 You cheap son of a bitch. 1257 01:47:52,459 --> 01:47:54,666 You say hi to gringo-land for me. 1258 01:47:54,876 --> 01:47:58,767 Adiós, hasta luego. Vía con... dos. 1259 01:47:59,042 --> 01:48:01,204 - Vaya con Dios. - Vaya con Dios. 1260 01:48:02,126 --> 01:48:04,493 You guys be careful. 1261 01:48:32,751 --> 01:48:34,719 Jefe. 1262 01:48:37,084 --> 01:48:39,815 - ¿Qué pasa? - Chequee esto, jefe. 1263 01:48:59,209 --> 01:49:01,177 It's fake. 1264 01:49:03,501 --> 01:49:07,586 All right. Look, I'm not gonna bullshit you. It was a rush job. 1265 01:49:07,876 --> 01:49:11,119 I have to get back to America. I'm a very important journalist. 1266 01:49:11,376 --> 01:49:14,539 Newsweek. Understand? Newsweek. 1267 01:49:14,792 --> 01:49:17,363 Time. CBS. Big shots. 1268 01:49:18,917 --> 01:49:20,885 Importante. 1269 01:49:22,709 --> 01:49:25,679 Periodista importante americano. 1270 01:49:25,917 --> 01:49:30,445 Señor ¿cuál es el problema? Las visas están bien. Tenemos que ir. 1271 01:49:30,751 --> 01:49:32,719 María, María. 1272 01:49:33,834 --> 01:49:36,565 - Where's he going? - Teléfono. 1273 01:49:37,709 --> 01:49:39,313 Capitán. 1274 01:49:39,501 --> 01:49:42,311 God. I have an important appointment in the capital... 1275 01:49:42,542 --> 01:49:46,627 ...with Ambassador Kelly and Mr José Duarte. 1276 01:49:47,209 --> 01:49:49,735 Why don't you hold that? And, um... 1277 01:49:59,459 --> 01:50:02,429 ¿Adónde vas? Tenemos negocios que hacer dentro. 1278 01:50:12,792 --> 01:50:15,398 Check this bastard's cases. 1279 01:50:17,334 --> 01:50:19,905 I'm a big fan of the Raiders, actually. 1280 01:50:22,959 --> 01:50:25,644 - He's got loads in here. - Check the cameras as well. 1281 01:50:25,876 --> 01:50:31,838 The ambassador. You know, United States embassy. Hello? Hello? 1282 01:50:32,209 --> 01:50:35,213 (Boyle) Mira. Amigo de Major Max. 1283 01:50:36,042 --> 01:50:39,012 I like the White Hand a lot. 1284 01:50:39,251 --> 01:50:42,619 Tremble, tremble, Communists. 1285 01:50:42,876 --> 01:50:45,686 With the instincts of animals. 1286 01:50:48,251 --> 01:50:52,654 The Mano Blanca doesn't hate you. But you make trouble for Mr Gómez. 1287 01:50:52,959 --> 01:50:57,123 - Gómez is a friend of mine. - That's why he wants you dead. 1288 01:50:57,417 --> 01:50:59,499 Cállate, pendejo. 1289 01:50:59,709 --> 01:51:01,677 ¿Qué tienes en tus botas? 1290 01:51:09,417 --> 01:51:11,419 Ábranlos. No te muevas, cabrón. 1291 01:51:11,626 --> 01:51:15,312 Oh, God. Not that film! That's the best war film of the year! 1292 01:51:15,584 --> 01:51:17,552 Cállate, pendejo. 1293 01:51:20,042 --> 01:51:23,251 Cassady died getting it, you motherfucker! 1294 01:51:23,501 --> 01:51:27,187 Fuck you! He died getting that film! 1295 01:51:27,459 --> 01:51:30,269 Fuck you! Fuck you, cocksuckers! 1296 01:51:30,501 --> 01:51:34,984 Boyle is about to fuckin' die. And if he does, man, if he does... 1297 01:51:35,292 --> 01:51:39,013 ...your next job'll be in Redonda counting fuckin' spears! Understand? 1298 01:51:39,292 --> 01:51:41,499 Get the fuckin' ambassador on the phone now! 1299 01:52:04,167 --> 01:52:06,135 Aquí. Adentro. 1300 01:52:18,626 --> 01:52:21,152 Me gustan los huevos rancheros. 1301 01:52:24,959 --> 01:52:27,087 OK, I'm not kidding. 1302 01:52:27,917 --> 01:52:31,808 I got $50,000 in traveller's cheques. 1303 01:52:32,084 --> 01:52:35,770 They're hidden, like, two kilometres from here. 1304 01:52:36,042 --> 01:52:38,283 You lie, stupid gringo. 1305 01:52:38,501 --> 01:52:40,788 No me jodas. 1306 01:52:41,001 --> 01:52:43,811 Don't castrate him in here. You'll make a mess. 1307 01:52:44,042 --> 01:52:47,125 - No te metas o te los corto a ti también. - Coño, tranquilízate. 1308 01:52:47,376 --> 01:52:50,061 ¿No ves que nos vas a meter en un grave problema a todos? 1309 01:52:50,292 --> 01:52:52,260 Shoot him. 1310 01:52:53,292 --> 01:52:58,696 Yeah, well, you tell General Martinez that I am still the ambassador for another day. 1311 01:52:59,042 --> 01:53:04,651 I want those people outta there now or I'll make it the worst day of his fuckin' life. 1312 01:53:07,959 --> 01:53:12,362 Fuck it. Let's get it over with. 1313 01:53:12,667 --> 01:53:14,396 (cocks gun) 1314 01:53:19,417 --> 01:53:20,623 (clicks) 1315 01:53:20,792 --> 01:53:22,999 Chingada madre. ¿Qué pasa con este rifle? 1316 01:53:23,209 --> 01:53:24,176 Are you kidding? 1317 01:53:24,334 --> 01:53:26,621 It's not working. Why didn't you clean it? 1318 01:53:26,834 --> 01:53:29,724 No fue mi culpa, jefe. No es mi rifle. Otra vez. 1319 01:53:31,876 --> 01:53:33,366 (cocks gun) 1320 01:53:35,459 --> 01:53:37,621 Chinga tu madre. 1321 01:53:38,209 --> 01:53:41,099 Cometiste un error. No ha hecho nada. 1322 01:53:41,334 --> 01:53:44,099 El coronel quiere hablar contigo. ¡Rápido! 1323 01:53:57,584 --> 01:53:59,552 Muchas gracias. 1324 01:54:01,917 --> 01:54:04,284 A little American trick here. 1325 01:54:10,042 --> 01:54:13,683 You know what that means? It means you're all stupid cocksuckers. 1326 01:54:13,959 --> 01:54:16,690 Vamos a brindar por los huevos rancheros. 1327 01:54:19,167 --> 01:54:20,851 I hope you get anal herpes. 1328 01:54:22,542 --> 01:54:24,510 Next. 1329 01:54:24,709 --> 01:54:28,555 - Where have you been, sir? - Just to Nogales for the afternoon. 1330 01:54:29,626 --> 01:54:34,154 - Did you take the roast out of the oven? - Yes, honey. I took care of it. 1331 01:54:34,459 --> 01:54:39,590 - When are we going to Disneyland? - Disneyland. I don't know. Next month. 1332 01:54:39,917 --> 01:54:43,285 - This kid is spoiled, I'm tellin' ya. - OK. Next. 1333 01:54:47,334 --> 01:54:50,099 - Come on. - Where have you been, ma'am? 1334 01:54:52,292 --> 01:54:55,853 - (Boyle) ¿Todo es muy bien, mi amor? - (María) Yes. 1335 01:54:56,126 --> 01:54:59,209 (María) I always dreamed to come to California. 1336 01:54:59,459 --> 01:55:03,430 (Boyle) It's a wacko joint. Not like El Salvador. 1337 01:55:04,167 --> 01:55:07,216 You can be what you want here. You can do what you want. 1338 01:55:07,459 --> 01:55:10,110 Long as you got the money. 1339 01:55:10,334 --> 01:55:16,103 I'll get some of my Salvador stories published. I could write a story on John. 1340 01:55:16,459 --> 01:55:18,826 I think we're gonna be OK. Yeah. 1341 01:55:19,834 --> 01:55:22,201 I think we're gonna be OK. 1342 01:55:25,792 --> 01:55:28,159 Why are we stopping here? 1343 01:55:37,292 --> 01:55:42,173 Ladies and gentlemen, don't be alarmed. Just a routine immigration check. 1344 01:55:45,292 --> 01:55:49,581 - May I see your ID, sir? - Yeah, sure. Will a driver's license do? 1345 01:55:50,292 --> 01:55:53,262 Just took the wife and the kids to Nogales for the day. 1346 01:55:53,501 --> 01:55:56,584 - Is that right? Are you his wife? - What is he saying? 1347 01:55:56,834 --> 01:56:00,805 - Of course she is. ls there a problem? - May I see some sort of identification? 1348 01:56:01,084 --> 01:56:03,052 What is he saying? 1349 01:56:03,251 --> 01:56:07,779 - Papeles. Pasaporte. Carta verde. - No tengo nada. 1350 01:56:09,084 --> 01:56:14,887 What is the problem here? She's with me. She's been through hell in El Salvador. 1351 01:56:15,251 --> 01:56:17,492 I'm a journalist. She's my researcher. 1352 01:56:17,709 --> 01:56:20,553 So I don't understand what the problem is here. 1353 01:56:20,792 --> 01:56:23,272 Will you come with me, please? Bring the children. 1354 01:56:23,501 --> 01:56:26,232 Venga conmigo y traiga sus niños, por favor. 1355 01:56:27,501 --> 01:56:29,469 Please. 1356 01:56:30,667 --> 01:56:33,238 Wait a minute. Wait a minute. What are you doing? 1357 01:56:33,459 --> 01:56:35,939 - Sit down, sir. Please. - Officer, wait a minute. 1358 01:56:36,167 --> 01:56:39,250 - Sit down. - OK, but I just wanna tell you she's... 1359 01:56:39,501 --> 01:56:42,072 Richard, OK, stop it. I go. 1360 01:56:42,292 --> 01:56:44,977 - I go. Take care. - María, wait. 1361 01:56:45,209 --> 01:56:48,691 I go. I'll be all right, OK? Just take care of yourself. 1362 01:56:48,959 --> 01:56:52,930 Vamos, Duglas. Nos tenemos que ira casa. Vamos rápido. 1363 01:56:53,209 --> 01:56:56,133 María! if you send her back, they will kill her. 1364 01:56:56,376 --> 01:57:00,620 They will rape her and they will mutilate her if you send her back there. María! 1365 01:57:00,917 --> 01:57:03,204 If you send the kids back, they'll kill 'em too! 1366 01:57:03,417 --> 01:57:07,103 - You don't know what it's like there! - You're under arrest. 1367 01:57:07,376 --> 01:57:10,664 - You have no idea what it's like there! - Move it! 1368 01:57:10,917 --> 01:57:12,885 You have no idea! 1369 01:57:13,751 --> 01:57:15,719 María! 1370 01:57:17,917 --> 01:57:19,885 María! 1371 01:57:22,292 --> 01:57:27,423 Checkpoint. Three illegals: one female Latino and two children. 1372 01:57:27,751 --> 01:57:29,719 Bringing 'em in. 1373 01:57:33,334 --> 01:57:36,497 One WMA. One Boyle, Richard. 1374 01:57:36,751 --> 01:57:39,118 Birth date: 2-25-43. 1375 01:57:40,417 --> 01:57:42,385 Check. Ten-four. 1376 01:57:48,209 --> 01:57:50,177 Get him in. 110822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.