All language subtitles for Rogue.2020.[@UCParadiso].480p.BluRay.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:05,064 --> 00:01:07,066 [birds chirping] 3 00:01:08,049 --> 00:01:13,049 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 4 00:01:13,107 --> 00:01:15,109 [cubs whimpering] 5 00:01:24,884 --> 00:01:27,288 [Alfred] We're back from the hunt. Tell the butcher. 6 00:01:27,321 --> 00:01:29,323 [indistinct chatter] 7 00:01:32,859 --> 00:01:34,261 [lioness growling] 8 00:01:43,537 --> 00:01:46,173 [Gordie] Sort out those horns and put them on the table. 9 00:01:46,207 --> 00:01:47,874 And get the blood off these horns. 10 00:01:47,907 --> 00:01:49,842 You know the dogs will smell them at Customs. 11 00:01:49,876 --> 00:01:52,213 - They've got to be clean. - [man] You got it, boss. 12 00:01:52,246 --> 00:01:55,115 - [Mannie] Ah, this side is messy. - Yep. 13 00:01:55,149 --> 00:01:56,450 [Mannie] Got the kill shot... 14 00:01:56,483 --> 00:01:59,819 Oh, yeah, messy. Head, claws, and hide? 15 00:01:59,852 --> 00:02:01,988 - Same, same. - Got it. 16 00:02:02,021 --> 00:02:03,524 - Now. - [butcher] Another hunt later? 17 00:02:03,557 --> 00:02:06,360 Some Americans in an hour. So which one do you want? 18 00:02:07,561 --> 00:02:09,963 Uh, boss, which one do you want? 19 00:02:09,996 --> 00:02:11,097 Mm... 20 00:02:11,131 --> 00:02:12,199 [lion growling] 21 00:02:14,834 --> 00:02:18,738 They want a male, so, uh... this one, number seven. 22 00:02:20,341 --> 00:02:21,908 Time's up, Donnie. 23 00:02:21,941 --> 00:02:24,411 - [lion growling] - Oh, yeah. 24 00:02:24,445 --> 00:02:26,180 Gonna run out if this keeps up. 25 00:02:26,213 --> 00:02:27,880 Ah, so what? We can get more. 26 00:02:27,914 --> 00:02:29,216 - Hmm. - Business is good. 27 00:02:29,250 --> 00:02:31,151 We can get more, right, boss? 28 00:02:31,185 --> 00:02:33,987 - [laughs] - [man] Oh, yeah. 29 00:02:34,020 --> 00:02:35,556 Put it on the flame, boys. 30 00:02:35,589 --> 00:02:36,990 [grunting] 31 00:02:39,058 --> 00:02:40,294 [butcher] These are ready for shipping. 32 00:02:40,327 --> 00:02:41,428 Put them with the others. 33 00:02:41,462 --> 00:02:43,029 - [lioness snarls] - Ready. 34 00:02:46,567 --> 00:02:48,235 [lioness growls] 35 00:02:48,269 --> 00:02:50,137 Move, move. Go. 36 00:02:53,374 --> 00:02:54,907 [speaking foreign language] 37 00:02:54,941 --> 00:02:56,477 Come on. Quick, quick! Pull! 38 00:02:56,510 --> 00:02:57,877 - [porter] She's heavy. - [Maxwell] Pull. 39 00:02:57,910 --> 00:02:59,280 Send another. Come on, come on. 40 00:02:59,313 --> 00:03:02,283 - Move! Come on! - [lioness snarling] 41 00:03:03,950 --> 00:03:05,018 Get up! 42 00:03:07,321 --> 00:03:08,821 Get down! 43 00:03:08,855 --> 00:03:10,157 - [lioness growling] - She's in. 44 00:03:12,359 --> 00:03:14,161 - [Maxwell] Got it, boss. - [Porter] That's it. 45 00:03:15,162 --> 00:03:16,363 Right there. Keep to it. 46 00:03:17,897 --> 00:03:18,931 [lioness roaring] 47 00:03:23,304 --> 00:03:24,405 Keep still. Pull it up. 48 00:03:26,106 --> 00:03:27,408 She's down! 49 00:03:27,441 --> 00:03:29,276 ♪♪ 50 00:03:29,310 --> 00:03:31,211 [lioness snarling] 51 00:03:31,245 --> 00:03:32,579 [Alfred] Come on, move! 52 00:03:38,419 --> 00:03:40,354 Hey, hey! I don't think she's dead! 53 00:03:42,189 --> 00:03:43,324 Get out of there! She's not dead. 54 00:03:44,325 --> 00:03:46,160 [screaming] 55 00:03:50,930 --> 00:03:52,433 - [lioness snarls] - [screams] 56 00:03:54,368 --> 00:03:57,237 [screaming] 57 00:03:57,271 --> 00:03:59,106 What the fuck is going on in there? 58 00:04:00,307 --> 00:04:02,209 I've told you both before, don't... 59 00:04:03,344 --> 00:04:05,011 [growls] 60 00:04:08,047 --> 00:04:10,049 ♪♪ 61 00:04:16,989 --> 00:04:18,392 [birds squawking] 62 00:04:21,094 --> 00:04:23,096 ♪♪ 63 00:04:36,943 --> 00:04:38,278 Hey. 64 00:04:39,680 --> 00:04:40,647 Hey, come on. 65 00:04:43,550 --> 00:04:46,387 - Where are the rhino horns? - Here. 66 00:04:46,420 --> 00:04:48,054 And the ivory you asked for. 67 00:04:48,087 --> 00:04:49,456 Where are the rhino horns? 68 00:04:49,490 --> 00:04:51,191 There's no rhinos. You killed them all, man. 69 00:04:51,225 --> 00:04:52,526 [chatter continues indistinct] 70 00:04:56,263 --> 00:04:57,964 How many guards are inside? 71 00:04:59,266 --> 00:05:00,634 [whispers] At least four. 72 00:05:02,503 --> 00:05:04,538 Rogue One for Rogue Two. Send sitrep. 73 00:05:07,574 --> 00:05:10,277 Good to go, boss. 74 00:05:12,579 --> 00:05:14,080 [Sam] Stand by. 75 00:05:14,114 --> 00:05:15,682 [coughs] 76 00:05:15,716 --> 00:05:17,718 [Joey] Copy you. 77 00:05:17,751 --> 00:05:19,420 Standing by. 78 00:05:20,587 --> 00:05:21,988 [indistinct conversation] 79 00:05:28,060 --> 00:05:30,431 [Joey] Just a quick job, she said. 80 00:05:30,464 --> 00:05:32,232 Just a snatch and grab, she said. 81 00:05:32,266 --> 00:05:33,667 What do you want? 82 00:05:33,700 --> 00:05:35,269 I wanna get paid and get out of here. 83 00:05:35,302 --> 00:05:36,470 I got places to be. 84 00:05:36,503 --> 00:05:38,372 Oh, you owe money again, Joey? 85 00:05:38,405 --> 00:05:42,643 So it's a girl this time, huh? Or a boy. 86 00:05:42,676 --> 00:05:45,679 - [chuckles] - I-I don't judge. I don't judge. 87 00:05:47,748 --> 00:05:51,118 Your fireworks are ready and set. 88 00:05:51,151 --> 00:05:53,353 How you wanna do this? 89 00:05:53,387 --> 00:05:55,722 Sunset's in an hour. 90 00:05:55,756 --> 00:05:58,292 I say we sit tight and then... boom! 91 00:06:00,260 --> 00:06:03,497 Why does everything always have to be so noisy around you? 92 00:06:03,530 --> 00:06:06,032 You know, a girl's gotta make an entrance. 93 00:06:06,065 --> 00:06:09,068 Hm? Hm? Hm? 94 00:06:15,442 --> 00:06:17,678 [Sam] Be aware that the asset is in the green hut. 95 00:06:17,711 --> 00:06:19,346 [Joey] Green hut. Solid copy. 96 00:06:19,379 --> 00:06:21,782 ♪ Am I original ♪ 97 00:06:21,815 --> 00:06:23,116 ♪ Yeah ♪ 98 00:06:23,150 --> 00:06:25,319 ♪ Am I the only one? ♪ 99 00:06:25,352 --> 00:06:27,154 ♪ Yeah ♪ 100 00:06:27,187 --> 00:06:29,523 ♪ Am I sexual? ♪ 101 00:06:29,556 --> 00:06:31,458 Why do you like that song so much? 102 00:06:31,492 --> 00:06:34,595 I don't, it's a fucking earwig. I hate it. 103 00:06:34,628 --> 00:06:37,464 But it keeps me awake when I'm hanging out with you. 104 00:06:37,498 --> 00:06:39,098 You have a beautiful singing voice. 105 00:06:39,132 --> 00:06:40,434 [laughs] 106 00:06:40,467 --> 00:06:42,169 [satellite phone buzzes] 107 00:06:50,577 --> 00:06:52,546 [whispers] You need to read this, boss. 108 00:06:55,282 --> 00:06:57,251 Shit! 109 00:06:57,284 --> 00:06:59,653 Okay, we go now. 110 00:06:59,686 --> 00:07:01,455 What now? What happened to dark? 111 00:07:01,488 --> 00:07:04,023 There's no time. They're moving the asset. 112 00:07:06,326 --> 00:07:09,296 Pata, are you sure about this building? 113 00:07:09,329 --> 00:07:11,598 I think so. 114 00:07:11,632 --> 00:07:13,065 You think so, or you know so? 115 00:07:13,099 --> 00:07:14,801 The difference can mean all of our lives. 116 00:07:14,835 --> 00:07:16,537 That is what my contact told me. 117 00:07:22,376 --> 00:07:23,277 [Nuru] Ahem. 118 00:07:25,212 --> 00:07:26,078 Mm... 119 00:07:33,120 --> 00:07:34,221 I love this bit. [chuckles] 120 00:07:37,157 --> 00:07:38,825 [men grunting and groaning] 121 00:07:43,664 --> 00:07:45,599 [music playing throughout] 122 00:07:45,632 --> 00:07:47,601 [men shouting] 123 00:07:52,139 --> 00:07:53,072 [Zalaam] Water! 124 00:07:54,408 --> 00:07:55,842 Get the water! 125 00:07:56,910 --> 00:07:59,479 Get the water! Water! 126 00:08:05,552 --> 00:08:08,589 Get ammo! Get the fucking ammo! 127 00:08:12,659 --> 00:08:15,395 Quickly. Come on, move! 128 00:08:15,429 --> 00:08:17,331 Who the fuck did these smokers? 129 00:08:17,364 --> 00:08:19,366 [yelling continues indistinct] 130 00:08:21,735 --> 00:08:23,704 Stop fucking up! [indistinct] 131 00:08:25,439 --> 00:08:26,440 [Masakh] Come on! Come on! 132 00:08:31,378 --> 00:08:32,779 - [yelling] - Put the fire out! 133 00:08:41,755 --> 00:08:43,824 Okay, on three. 134 00:08:43,857 --> 00:08:46,193 On three, or three, two, one, go? 135 00:08:46,226 --> 00:08:47,494 Elijah, every time? 136 00:08:48,495 --> 00:08:49,463 It's funny. Every time. 137 00:08:49,496 --> 00:08:50,597 Come on. 138 00:08:50,631 --> 00:08:52,499 [mouthing] Three, two, one. 139 00:08:52,532 --> 00:08:55,369 ♪♪ 140 00:08:55,402 --> 00:08:57,337 - Shit! - Shit! 141 00:08:57,371 --> 00:08:59,706 Wrong building. There's nothing here. 142 00:08:59,740 --> 00:09:02,643 What the fuck? Pata, this is not how you fucking make amends. 143 00:09:02,676 --> 00:09:04,444 They told me it's this building. 144 00:09:04,478 --> 00:09:05,612 What do you want us to do, boss? 145 00:09:05,646 --> 00:09:06,880 It's gotta be that one, right? 146 00:09:09,216 --> 00:09:10,951 It's gotta be. 147 00:09:10,984 --> 00:09:12,386 That's a lot of open ground to clear. 148 00:09:13,887 --> 00:09:16,523 Rogue Two, I'm gonna need you to draw their fire. 149 00:09:16,556 --> 00:09:19,459 - Send again, boss. - You got to piss them off so bad they shoot at you. 150 00:09:19,493 --> 00:09:21,628 - Copy? - Solid fucking copy. 151 00:09:21,662 --> 00:09:23,330 [grunts] You know this is stupid, right? 152 00:09:23,363 --> 00:09:25,465 Yeah. We do stupid very well. 153 00:09:25,499 --> 00:09:26,900 Yes, we fucking do! 154 00:09:28,669 --> 00:09:29,536 [Zalaam] What the fuck? 155 00:09:31,505 --> 00:09:33,306 - [men grumbling] - Shit! 156 00:09:34,941 --> 00:09:36,376 What the fuck's going on? 157 00:09:36,410 --> 00:09:38,278 Give me the gun! Give me the gun! 158 00:09:39,813 --> 00:09:41,214 Come here! 159 00:09:41,248 --> 00:09:42,282 - Ding dong! - [gunshot] 160 00:09:42,315 --> 00:09:43,583 - Fuck you! - Moving! 161 00:09:44,718 --> 00:09:46,687 - It's very painful. - Good. 162 00:09:46,720 --> 00:09:48,488 [Nuru] Boss, this could get messy. 163 00:09:48,522 --> 00:09:50,257 I like messy. 164 00:09:56,997 --> 00:09:58,799 [Joey] Yeah, we got 'em, We got 'em up here, boss. 165 00:09:59,766 --> 00:10:01,468 [gunfire] 166 00:10:01,501 --> 00:10:02,769 - On three. - On three or three, two, one? 167 00:10:02,803 --> 00:10:04,805 - Elijah! - Go! 168 00:10:07,541 --> 00:10:08,909 [gunfire] 169 00:10:08,942 --> 00:10:10,210 Clear! 170 00:10:11,745 --> 00:10:13,447 [Pata] Clear! 171 00:10:13,480 --> 00:10:15,382 [men shouting] 172 00:10:15,415 --> 00:10:16,817 Put the fucking guns down. 173 00:10:16,850 --> 00:10:17,951 Who's guarding the girls? 174 00:10:17,984 --> 00:10:20,921 Over here! Come here! 175 00:10:20,954 --> 00:10:22,823 [man] You're fucking missing them, man! 176 00:10:22,856 --> 00:10:24,257 - [man 2] Shoot him! - Cover me! 177 00:10:24,291 --> 00:10:25,292 Moving, moving! 178 00:10:25,325 --> 00:10:27,227 - [men shouting] - [gunfire] 179 00:10:28,028 --> 00:10:29,730 [yelling indistinct] 180 00:10:29,763 --> 00:10:32,032 [man] Shoot him! 181 00:10:32,065 --> 00:10:33,633 [Masakh] Shoot the bad guys! 182 00:10:33,667 --> 00:10:35,869 Shoot them so I don't have to! 183 00:10:35,902 --> 00:10:37,270 [gunfire continues] 184 00:10:38,972 --> 00:10:40,006 Fuck! 185 00:10:41,708 --> 00:10:43,844 - Over here! - [Joey] Over... Hey! 186 00:10:45,846 --> 00:10:47,581 You wanna take what's mine, yeah? 187 00:10:48,949 --> 00:10:51,485 Hey! Hey! Over here! 188 00:10:51,518 --> 00:10:52,953 Well, we'll see about that. 189 00:10:54,488 --> 00:10:55,355 [grunts] 190 00:10:58,091 --> 00:10:59,960 - Yes! - Fuck, what is this? 191 00:10:59,993 --> 00:11:01,394 They're trafficking girls. 192 00:11:01,428 --> 00:11:02,763 [Tessa] Please! Please! Please! Please! 193 00:11:02,796 --> 00:11:04,064 We'll help you, don't worry. 194 00:11:04,097 --> 00:11:05,565 Open the door! You can open the door! 195 00:11:05,599 --> 00:11:07,667 - You can open the door! Please! - No, not you. 196 00:11:09,369 --> 00:11:11,605 Hey, girl! Girl! 197 00:11:11,638 --> 00:11:12,672 What's your name? 198 00:11:12,706 --> 00:11:14,908 Asilia Wilson. 199 00:11:14,941 --> 00:11:16,409 Bingo! She's the money. 200 00:11:16,443 --> 00:11:17,978 [men shouting] 201 00:11:20,413 --> 00:11:22,015 [Sam] Light them up, boys! 202 00:11:22,048 --> 00:11:24,284 - [rapid gunfire] - [indistinct shouting] 203 00:11:28,021 --> 00:11:29,723 [girl grunts] 204 00:11:29,756 --> 00:11:31,958 [girl screaming] 205 00:11:31,992 --> 00:11:33,760 No, get back! 206 00:11:33,794 --> 00:11:35,929 - Get down! Secure her. - She said don't move. 207 00:11:35,962 --> 00:11:38,565 Rogue One to Rogue Three, we're ready for extraction. 208 00:11:38,598 --> 00:11:39,599 Copy you. Inbound. 209 00:11:41,668 --> 00:11:43,436 Whoa, whoa, whoa, whoa. What about the others? 210 00:11:43,470 --> 00:11:45,539 - They're not part of the plan. - Sam! 211 00:11:45,572 --> 00:11:47,541 You just said we gotta move. That'll just slow us down. 212 00:11:47,574 --> 00:11:48,775 We don't have room in the vehicles. 213 00:11:48,809 --> 00:11:50,443 - Rogue One for Rogue Three. - Sam! 214 00:11:50,477 --> 00:11:53,079 Hey! Fucking don't make me pull rank on you, Eli! 215 00:11:53,114 --> 00:11:54,981 This is not about rank. 216 00:11:55,015 --> 00:11:56,950 We didn't fucking plan for this! We're not getting paid for this! 217 00:11:56,983 --> 00:11:58,351 - Come on! - Sam! 218 00:11:58,385 --> 00:11:59,753 We're not getting paid for this. 219 00:11:59,786 --> 00:12:01,454 Please, somebody! Just help me! Please! 220 00:12:01,488 --> 00:12:03,590 What the fuck?! 221 00:12:03,623 --> 00:12:07,527 Please! Please! Please! Please! I'm begging you! 222 00:12:07,561 --> 00:12:10,363 If I fucking die because I'm doing the right thing, I'm gonna be so pissed. 223 00:12:10,397 --> 00:12:12,332 Fuck it, do it! 224 00:12:13,567 --> 00:12:14,968 - [gunfire] - [men shouting] 225 00:12:19,840 --> 00:12:21,142 [man] Light 'em up! 226 00:12:21,175 --> 00:12:23,043 - Get me a motor car! - Hey, over here! 227 00:12:25,512 --> 00:12:27,848 When you want them to shoot, they don't shoot. 228 00:12:27,881 --> 00:12:29,850 - [cage rattling] - [babbling] 229 00:12:29,883 --> 00:12:30,917 Go! Go! 230 00:12:31,918 --> 00:12:33,954 Burn these fuckers up! Go! 231 00:12:33,987 --> 00:12:37,057 Burn these fuckers to death! Get in there! 232 00:12:40,460 --> 00:12:42,596 Well, we ain't leaving this fucking way! 233 00:12:42,629 --> 00:12:43,997 We need a back door! 234 00:12:44,030 --> 00:12:47,168 Everybody duck! Pull back! Stay down! 235 00:12:47,201 --> 00:12:49,069 [Pata] They set the building on fire! 236 00:12:49,103 --> 00:12:50,904 They're fuckin' holding. Sit down! 237 00:12:52,206 --> 00:12:53,907 Sixty seconds out. Where are you? 238 00:12:55,809 --> 00:12:57,444 We're fucked! We're fucked! We're all gonna burn! 239 00:12:57,477 --> 00:12:59,079 What kind of rescue is this? 240 00:12:59,113 --> 00:13:01,681 Nobody fucking sent anybody to rescue you. 241 00:13:02,949 --> 00:13:05,152 Seconds away. Where do you want us? 242 00:13:05,186 --> 00:13:09,422 Second building. Low bungalow, south side. Back door. 243 00:13:09,456 --> 00:13:11,625 There's no back door in building two! 244 00:13:11,658 --> 00:13:12,826 - There will be. - [gunfire] 245 00:13:12,859 --> 00:13:14,761 [men shouting] 246 00:13:14,794 --> 00:13:16,197 - Move! - Listen to me, come here! 247 00:13:16,230 --> 00:13:18,199 Come here, now! 248 00:13:18,232 --> 00:13:20,000 [Elijah] Shh, it's gonna be okay. All right? 249 00:13:20,033 --> 00:13:21,868 I want you to cover your ears and open your mouth. 250 00:13:21,902 --> 00:13:24,205 - What? Why? Why? - Hey! Unless you wanna blow out your lungs 251 00:13:24,238 --> 00:13:26,773 and your fucking eardrums, you're gonna do what I say. 252 00:13:26,806 --> 00:13:27,941 You're gonna blow up the room? 253 00:13:27,974 --> 00:13:30,510 No, just the wall. Get down. 254 00:13:31,611 --> 00:13:32,946 [Elijah] Fire in the hole! 255 00:13:39,619 --> 00:13:41,155 [girls crying] 256 00:13:41,188 --> 00:13:42,656 Go around the back! 257 00:13:42,689 --> 00:13:43,990 Around the back! 258 00:13:45,525 --> 00:13:47,060 [Elijah] Come on! Hurry, hurry! Get in, get in! 259 00:13:47,093 --> 00:13:49,496 I thought there was only one hostage! 260 00:13:49,529 --> 00:13:52,599 [Sam] It's an evolving situation. Come on! Let's go, go, go! 261 00:13:52,632 --> 00:13:56,203 - How many we got? - It's a "rescue one, get three" kinda deal. 262 00:13:56,237 --> 00:13:57,704 [Sam] Let's get the fuck outta here! 263 00:13:57,737 --> 00:13:59,240 Go, go, Bobbie! Go, go, go, go, go! 264 00:13:59,273 --> 00:14:02,709 Hey! You, man. Come! 265 00:14:02,742 --> 00:14:04,044 Go get the truck! 266 00:14:04,077 --> 00:14:05,679 [yelling indistinct] 267 00:14:05,712 --> 00:14:07,747 Come on! Let's go, let's go! 268 00:14:07,781 --> 00:14:09,849 Don't go, my legs are shorter than you! 269 00:14:13,753 --> 00:14:14,754 [man yells in foreign language] 270 00:14:16,856 --> 00:14:19,859 Let's go! Let's go! Open that fucking gate! 271 00:14:21,295 --> 00:14:23,496 - [Sam] Come on! - Get in! Get in! Get in! 272 00:14:23,530 --> 00:14:25,031 [man] Light 'em up! 273 00:14:25,065 --> 00:14:26,566 [gunfire] 274 00:14:33,673 --> 00:14:34,975 [all cheering] 275 00:14:35,976 --> 00:14:37,510 Someone order an Uber? 276 00:14:40,314 --> 00:14:41,948 - Too soon? - Yeah. 277 00:14:41,982 --> 00:14:43,650 Rogue One for Osprey. Over. 278 00:14:43,683 --> 00:14:45,085 [man over radio] Go for Osprey. Sitrep. 279 00:14:45,119 --> 00:14:46,786 We've got the package plus two, 280 00:14:46,820 --> 00:14:48,521 and we're three minutes from the extraction point. 281 00:14:48,555 --> 00:14:50,191 I repeat, three minutes. Over. 282 00:14:50,224 --> 00:14:51,791 [man] Unit copy. Three minutes to extraction. 283 00:14:53,026 --> 00:14:54,761 [man shouting in foreign language] 284 00:14:56,197 --> 00:14:58,031 Boss! Theyre sending more! 285 00:14:58,064 --> 00:15:00,301 - We need to lose these guys! - I'm on it! I'm on it! 286 00:15:00,334 --> 00:15:01,202 Hold on! 287 00:15:02,936 --> 00:15:04,671 - [gunfire] - [men shouting] 288 00:15:08,875 --> 00:15:09,876 Take stuff from me, eh? 289 00:15:11,278 --> 00:15:14,181 - [yelling distinct] - [gunfire] 290 00:15:14,215 --> 00:15:16,049 Company, company, company! 291 00:15:17,050 --> 00:15:18,752 [Zalaam] I'm coming for you! 292 00:15:18,785 --> 00:15:20,653 They're shooting on the left! 293 00:15:20,687 --> 00:15:22,555 [gunfire] 294 00:15:22,589 --> 00:15:25,792 [yelling indistinct] 295 00:15:25,825 --> 00:15:27,027 Come on! 296 00:15:29,596 --> 00:15:31,097 [TJ] I got Osprey! 297 00:15:31,132 --> 00:15:33,134 - [Elijah] Chopper's up! Chopper's up! - [Sam] Yes! 298 00:15:33,167 --> 00:15:34,567 [gunfire] 299 00:15:36,370 --> 00:15:38,272 Give me the RPG! Quick! Quick! 300 00:15:38,305 --> 00:15:39,806 Give me the RPG! 301 00:15:40,907 --> 00:15:41,841 Give me it! 302 00:15:43,210 --> 00:15:44,077 Fuck! 303 00:15:46,813 --> 00:15:48,748 - RPG! - Take him out! Take him out! 304 00:15:48,782 --> 00:15:50,550 I've got him! I've got him! 305 00:15:52,153 --> 00:15:53,320 I don't got him! 306 00:15:53,354 --> 00:15:54,921 Oh... Shit! 307 00:15:54,954 --> 00:15:56,157 - No, no, no, no, no! - Osprey! RPG fired! 308 00:15:56,190 --> 00:15:57,957 Pull up! Pull up, Osprey! 309 00:16:01,761 --> 00:16:04,798 [static on radio] 310 00:16:04,831 --> 00:16:06,666 [men cheering] 311 00:16:06,699 --> 00:16:09,203 Fuck! Fuck! 312 00:16:09,236 --> 00:16:10,904 [men cheering] 313 00:16:10,937 --> 00:16:12,273 Fuck you! 314 00:16:12,306 --> 00:16:14,574 - [gunfire] - [yelling] 315 00:16:16,776 --> 00:16:18,044 [girl groans] 316 00:16:18,078 --> 00:16:20,181 [indistinct shouting] 317 00:16:20,214 --> 00:16:22,316 Open fire, open fire! To the left! To the left! 318 00:16:22,349 --> 00:16:23,317 [Nuru] Stick with me. 319 00:16:24,818 --> 00:16:25,885 Don't worry. It's not that bad. 320 00:16:25,919 --> 00:16:26,753 It's gonna be... 321 00:16:26,786 --> 00:16:28,222 [girls screaming] 322 00:16:31,991 --> 00:16:34,761 Let me see. Oh, yeah, they shot him. 323 00:16:34,794 --> 00:16:36,130 [screaming] 324 00:16:41,302 --> 00:16:44,238 Joey! Calm her the fuck down! 325 00:16:44,271 --> 00:16:46,739 - Hey! What's your name? - Chloe. 326 00:16:46,773 --> 00:16:48,842 Chloe? Chloe, that's a beautiful name. 327 00:16:48,875 --> 00:16:50,411 Now look, I know you're scared, and I know you're frightened, 328 00:16:50,444 --> 00:16:51,845 but you need to calm down for all of us. 329 00:16:51,878 --> 00:16:53,280 The cavalry's, uh... 330 00:16:53,314 --> 00:16:54,781 Well, the cavalry's gonna come back. 331 00:16:55,782 --> 00:16:56,816 Shut up. 332 00:16:58,319 --> 00:16:59,986 [men shouting] 333 00:17:02,822 --> 00:17:04,090 Bobbie! 334 00:17:05,758 --> 00:17:07,927 Elijah! Take over! 335 00:17:07,961 --> 00:17:10,331 - [Barasa] Fuck! - [Elijah] Hometown advantage! I got this! 336 00:17:10,364 --> 00:17:12,999 Keep firing! Just keep them off us! 337 00:17:13,032 --> 00:17:13,867 [gunfire continues] 338 00:17:13,900 --> 00:17:16,203 ♪♪ 339 00:17:16,237 --> 00:17:18,172 Keep firing! 340 00:17:18,205 --> 00:17:19,639 [indistinct] 341 00:17:21,708 --> 00:17:22,842 Grenade out! 342 00:17:28,781 --> 00:17:29,849 Grenade out! 343 00:17:32,319 --> 00:17:34,087 Grenade out! 344 00:17:39,160 --> 00:17:42,662 - Joey, grenade! It's hot. - Thank you. 345 00:17:43,897 --> 00:17:45,232 See you later, assholes! 346 00:17:50,237 --> 00:17:53,140 [TJ] These wheels are done. Fuck! 347 00:17:53,174 --> 00:17:54,841 [Sam] All right, we gotta move. 348 00:17:54,874 --> 00:17:56,443 - [TJ] Out! Out! Out! - [Sam] Move, move, move! 349 00:17:56,477 --> 00:17:58,345 [overlapping chatter] 350 00:18:00,847 --> 00:18:01,948 Come with me. Come with me. 351 00:18:01,981 --> 00:18:04,017 - [yelling] - [gunfire] 352 00:18:06,019 --> 00:18:07,086 [shouting] 353 00:18:09,223 --> 00:18:11,024 [Joey] Cover me! 354 00:18:11,057 --> 00:18:16,029 - [Barasa] Moving! - Move! Covering! Covering! 355 00:18:16,062 --> 00:18:17,298 Michael, you good? 356 00:18:17,331 --> 00:18:18,831 [yelling] 357 00:18:18,865 --> 00:18:21,468 Yeah, yeah, yeah. Down! Down, down. 358 00:18:21,502 --> 00:18:23,304 Ah, shit! 359 00:18:23,337 --> 00:18:25,939 - It's hot. - [shouting] 360 00:18:25,972 --> 00:18:27,408 - Incoming! - [Bo] We got to jump. 361 00:18:27,441 --> 00:18:29,042 Looks good to me. 362 00:18:29,075 --> 00:18:31,245 Move! We're gonna have to jump. 363 00:18:31,278 --> 00:18:33,046 What? No, we can't! No, we can't! 364 00:18:33,079 --> 00:18:34,747 It's not deep enough. 365 00:18:36,183 --> 00:18:37,451 - [splash] - It's deep enough. 366 00:18:37,484 --> 00:18:38,985 Oh, my God! That's no way of telling! 367 00:18:39,018 --> 00:18:40,820 Hey! Do you want to take a fucking stand here? 368 00:18:40,853 --> 00:18:42,055 Because we're gonna die. 369 00:18:42,088 --> 00:18:43,856 [Barasa] Bo, you good? 370 00:18:43,890 --> 00:18:45,392 - [Bo] I'm running... - [Elijah] Change! 371 00:18:45,426 --> 00:18:47,228 [screams] 372 00:18:47,261 --> 00:18:48,962 [man shouting indistinct] 373 00:18:50,531 --> 00:18:52,533 Come on, come on, come on. 374 00:18:52,566 --> 00:18:53,534 There you go. 375 00:18:53,567 --> 00:18:55,236 [yelling] 376 00:18:57,971 --> 00:18:58,972 [girl] We can't! 377 00:19:02,576 --> 00:19:05,145 This is my last one! We need a plan! 378 00:19:05,179 --> 00:19:08,148 Hey, boss! What's the plan? 379 00:19:10,083 --> 00:19:11,818 - Fuck. - [Elijah] Sam, what are we doing? 380 00:19:11,851 --> 00:19:14,488 - What are we doing? - Take out your plates. 381 00:19:14,521 --> 00:19:16,290 - Get rid of your longs. - [Elijah] Keep it down! Keep it down! 382 00:19:16,323 --> 00:19:17,790 Anything that's gonna drag you down. 383 00:19:17,824 --> 00:19:20,294 - We have to jump! - There's no way! 384 00:19:20,327 --> 00:19:23,029 We're losing our longs? Losing our armor? 385 00:19:23,062 --> 00:19:24,431 She's fucking this up! 386 00:19:24,465 --> 00:19:26,533 Hey, you know, we stay here, we're gonna die, right? 387 00:19:26,567 --> 00:19:28,569 We can't jump! Please, please, please! 388 00:19:28,602 --> 00:19:31,070 You think we wanna die from jumpin' off a cliff? 389 00:19:31,105 --> 00:19:33,906 - Fucking nuts! - I'm not gettin' paid enough for this shit! 390 00:19:33,940 --> 00:19:36,876 Killing bad guys is one thing, losing that shit... 391 00:19:36,909 --> 00:19:38,044 [grunts] 392 00:19:38,077 --> 00:19:39,413 - [grunts] - Listen to me... 393 00:19:39,446 --> 00:19:41,080 - I can't swim. - Hey, hey, you can do 394 00:19:41,115 --> 00:19:42,316 anything that you need to do to survive. 395 00:19:42,349 --> 00:19:43,484 You've already survived this far. 396 00:19:43,517 --> 00:19:45,252 Look at this. This jump? It's nothing. 397 00:19:45,286 --> 00:19:46,953 It's nothing, it's just air. 398 00:19:46,986 --> 00:19:49,156 That river, it's nothing. It's just water. 399 00:19:49,189 --> 00:19:50,890 You can do this, we're gonna be okay. 400 00:19:50,923 --> 00:19:52,393 - [gunfire] - [grunting] 401 00:19:52,426 --> 00:19:54,093 - [TJ] I'm out! - [man indistinct] 402 00:19:59,966 --> 00:20:01,168 Masakh. 403 00:20:02,935 --> 00:20:04,837 Masakh! 404 00:20:06,140 --> 00:20:08,442 [Elijah] What are you doing? Get down! 405 00:20:08,475 --> 00:20:11,878 - [all yelling] - Get down! 406 00:20:11,911 --> 00:20:13,180 Not here, my friend. 407 00:20:13,213 --> 00:20:15,048 That man, he needs to die! 408 00:20:17,117 --> 00:20:19,486 - Take your revenge another time. - [Joey] We've got to move! 409 00:20:19,520 --> 00:20:21,087 - [Sam] Pata, now, move! - Listen to me... 410 00:20:21,121 --> 00:20:22,122 - [Joey] Move! - Let's go! 411 00:20:22,156 --> 00:20:23,157 - Okay. - Okay? 412 00:20:23,190 --> 00:20:25,359 [Sam] Pata! Let's move! 413 00:20:25,392 --> 00:20:26,993 [Joey] Go, go, go, go, go! 414 00:20:29,028 --> 00:20:31,064 [both yelling] 415 00:20:31,097 --> 00:20:33,966 We gotta go. We gotta move. Move! 416 00:20:34,000 --> 00:20:38,405 Anyone want to go for a swim? Get your bikini! Go! Go! 417 00:20:38,439 --> 00:20:40,873 [overlapping shouting] 418 00:20:42,309 --> 00:20:43,310 No, no, no! We're gonna die! 419 00:20:43,344 --> 00:20:45,212 [screaming] 420 00:20:47,114 --> 00:20:49,048 Look at me. Look at me. Look at me. It's gonna be fine. 421 00:20:49,082 --> 00:20:50,117 Come on. Trust me. 422 00:20:50,150 --> 00:20:51,585 - [screams] - Trust me! 423 00:20:56,657 --> 00:20:59,560 You ready? On me. Move! 424 00:20:59,593 --> 00:21:01,161 Go! Let's go! 425 00:21:03,630 --> 00:21:05,666 TJ! No! Dammit! 426 00:21:05,699 --> 00:21:08,268 Shit. Get her. Come here. Get her, get her, get her. 427 00:21:08,302 --> 00:21:09,603 [groans in pain] 428 00:21:12,373 --> 00:21:14,274 Hey, hey, pressure on the wound. 429 00:21:14,308 --> 00:21:15,542 TJ, put pressure on the wound. 430 00:21:17,111 --> 00:21:18,312 Bo, I'm out! 431 00:21:18,345 --> 00:21:19,646 Go! 432 00:21:21,248 --> 00:21:22,949 [distant gunfire] 433 00:21:22,982 --> 00:21:24,118 [yelling] 434 00:21:24,151 --> 00:21:26,120 - I'm done. - No. No! 435 00:21:26,153 --> 00:21:28,222 - Just go! - You know what they're gonna do to a woman. 436 00:21:28,255 --> 00:21:31,625 I'll cover you. Don't worry, I'll be dead before they get me. 437 00:21:31,658 --> 00:21:32,526 [panting] 438 00:21:34,695 --> 00:21:36,430 - Moving! - [Joey] Let's swim! 439 00:21:36,463 --> 00:21:38,599 [all screaming] 440 00:21:38,632 --> 00:21:39,999 I'm covering! 441 00:21:40,032 --> 00:21:41,535 - [gunfire] - [yells] 442 00:21:42,569 --> 00:21:44,036 Shit! 443 00:21:44,070 --> 00:21:46,072 ♪♪ 444 00:21:50,042 --> 00:21:51,077 [groans] 445 00:21:58,185 --> 00:21:59,253 [gasping for air] 446 00:22:09,296 --> 00:22:11,665 Where are the girls? 447 00:22:11,698 --> 00:22:12,999 [coughing] 448 00:22:19,005 --> 00:22:20,474 Where are the girls? 449 00:22:24,043 --> 00:22:26,045 [coughing and gasping for air] 450 00:22:36,190 --> 00:22:37,291 [screaming] 451 00:22:39,526 --> 00:22:41,662 I've got you. I've got you. I've got you. 452 00:22:53,106 --> 00:22:55,007 - Shit! - [bird squawking] 453 00:22:56,109 --> 00:22:58,111 ♪♪ 454 00:23:01,381 --> 00:23:02,683 [grunts] 455 00:23:02,716 --> 00:23:04,151 [panting] 456 00:23:07,521 --> 00:23:08,589 [coughing] 457 00:23:08,622 --> 00:23:10,290 [grunting] 458 00:23:11,658 --> 00:23:13,293 Come on. 459 00:23:13,327 --> 00:23:15,162 [indistinct chatter] 460 00:23:23,537 --> 00:23:25,071 - [Elijah] Hold on! - Grab me by the hand! 461 00:23:25,105 --> 00:23:26,440 - [Pata] Come on. Grab! - [Joey] Grab her! 462 00:23:27,841 --> 00:23:29,543 - I got you. - [Elijah] Head count, head count! 463 00:23:29,576 --> 00:23:31,378 Grab my hand! Grab my hand! 464 00:23:31,411 --> 00:23:32,779 [Barasa] Are you okay, bruv? 465 00:23:33,847 --> 00:23:36,048 God, I'm so cold! 466 00:23:36,082 --> 00:23:38,118 Come on, you gotta get up. 467 00:23:39,119 --> 00:23:40,454 [indistinct chatter] 468 00:23:40,487 --> 00:23:42,456 Come on. Come on. 469 00:23:47,427 --> 00:23:50,831 We gotta go. We didn't move that far. 470 00:23:50,864 --> 00:23:52,432 - [Elijah] Come on, you're there. - Come on! 471 00:23:52,466 --> 00:23:54,201 We gotta keep moving. We gotta keep moving. 472 00:23:54,234 --> 00:23:56,503 - There you go, buddy. - Come on. 473 00:23:56,537 --> 00:23:59,172 - Good. - Come on. Go. 474 00:23:59,206 --> 00:24:02,276 [Sam] We gotta keep moving, come on. Let's go. 475 00:24:02,309 --> 00:24:06,045 - [Elijah] Stick together! - [Sam] Barasa, on your feet. 476 00:24:07,581 --> 00:24:09,583 ♪♪ 477 00:24:26,400 --> 00:24:29,336 Let's keep heading down the river. Two clicks. 478 00:24:29,369 --> 00:24:31,505 And you're still in command? 479 00:24:35,642 --> 00:24:38,111 Yeah, you better fucking believe that I am. 480 00:24:38,145 --> 00:24:40,147 Even after your fucking mess? 481 00:24:40,180 --> 00:24:41,481 We'll see how much longer that lasts. 482 00:24:41,515 --> 00:24:44,151 Hey, hey. Another word out of your mouth, 483 00:24:44,184 --> 00:24:45,652 and we've got a problem. 484 00:24:45,686 --> 00:24:46,620 [boops] 485 00:24:48,255 --> 00:24:50,724 We've already got a fucking problem! 486 00:24:54,328 --> 00:24:56,330 ♪♪ 487 00:25:01,735 --> 00:25:06,273 We need to rest. We need a break. Please! 488 00:25:06,306 --> 00:25:09,409 - Please, we need a fucking break! - Come on. 489 00:25:09,443 --> 00:25:11,912 - We need to rest. I can't do it. - Take my hand. 490 00:25:11,945 --> 00:25:14,748 You don't know what we've been through! 491 00:25:14,781 --> 00:25:16,550 - There could be anything in there! - Get in the fucking water! 492 00:25:16,583 --> 00:25:18,485 I'm not getting in the fucking water! 493 00:25:18,518 --> 00:25:21,388 If you don't get in the water, you're gonna fucking die! 494 00:25:22,956 --> 00:25:24,157 [screaming] 495 00:25:25,492 --> 00:25:26,760 [all screaming and shouting] 496 00:25:34,368 --> 00:25:35,569 You're wasting your ammo! Stop it! 497 00:25:36,870 --> 00:25:38,905 - Stop! Stop! - [Elijah] Stop! 498 00:25:38,939 --> 00:25:40,841 Everybody, move back! Move, move! 499 00:25:40,874 --> 00:25:45,479 We need to move back. There might be a new animal. 500 00:25:45,512 --> 00:25:46,613 [girls sobbing] 501 00:25:46,647 --> 00:25:48,515 We have to do something, Sam. 502 00:25:48,548 --> 00:25:52,285 She's dead. You're wasting ammo. 503 00:25:52,319 --> 00:25:56,156 Mike, Mike... they're gonna hear us. 504 00:25:57,591 --> 00:25:58,625 Come on. 505 00:26:00,327 --> 00:26:01,595 Move out! 506 00:26:01,628 --> 00:26:02,629 [girls sobbing] 507 00:26:26,687 --> 00:26:28,622 [breathing heavily] 508 00:26:29,923 --> 00:26:31,525 Zalaam! 509 00:26:31,558 --> 00:26:35,362 [panting] Brother, help me! 510 00:26:38,965 --> 00:26:40,867 You're dying, my brother. 511 00:26:40,901 --> 00:26:42,502 [groaning] No... 512 00:26:42,536 --> 00:26:46,540 - Yes. It's okay. - [muttering] 513 00:26:46,573 --> 00:26:48,408 This is your time. 514 00:26:50,410 --> 00:26:54,614 Do you remember Hillah? Huh? 515 00:26:54,648 --> 00:26:58,685 And all our brothers that were slaughtered at that day? Huh? 516 00:26:58,719 --> 00:27:00,587 Do you remember the ground? 517 00:27:00,620 --> 00:27:03,356 It was covered in blood, huh? 518 00:27:03,390 --> 00:27:07,360 And we'd say, it's as if the Earth was somehow crying for them. 519 00:27:07,394 --> 00:27:08,595 Do you remember that? 520 00:27:08,628 --> 00:27:12,332 For they wasn't crying out of sadness. 521 00:27:12,365 --> 00:27:15,001 They were crying out of joy. 522 00:27:15,035 --> 00:27:19,639 [speaking foreign language] They are the lucky ones. 523 00:27:19,673 --> 00:27:24,411 They are the chosen ones... to have died that day. 524 00:27:25,746 --> 00:27:29,750 And now... you are the chosen one now. 525 00:27:30,751 --> 00:27:33,019 I love you, my brother. 526 00:27:33,053 --> 00:27:34,554 But no more suffering. 527 00:27:36,022 --> 00:27:37,891 [gunshot echoes] 528 00:27:37,924 --> 00:27:39,926 ♪♪ 529 00:27:42,095 --> 00:27:43,864 [thunder rumbles] 530 00:27:45,932 --> 00:27:47,367 [birds chirping] 531 00:27:51,872 --> 00:27:53,707 - Yeah. - Easy, easy, easy. 532 00:27:59,613 --> 00:28:02,783 - Looks like a guard post. - Guarding what? 533 00:28:03,884 --> 00:28:04,985 [dogs howling in distance] 534 00:28:05,018 --> 00:28:07,053 Here, you guys sit down. 535 00:28:10,791 --> 00:28:11,992 [dogs crying in distance] 536 00:28:14,995 --> 00:28:16,396 Guys, we got buildings up there. 537 00:28:16,429 --> 00:28:17,597 Why don't you two go check it out? 538 00:28:17,631 --> 00:28:19,800 Oh, yippie! 539 00:28:21,102 --> 00:28:23,470 All right, me and you, Bo. Let's go. 540 00:28:25,806 --> 00:28:29,042 [Pata] It's going to be a poacher's moon tonight. 541 00:28:29,075 --> 00:28:31,745 Bad for us. 542 00:28:31,778 --> 00:28:32,946 Why is that? 543 00:28:32,979 --> 00:28:34,548 It's a full moon, my friend. 544 00:28:36,117 --> 00:28:38,952 Abundant light in the night. 545 00:28:38,985 --> 00:28:42,722 Therefore, we are easy to see, easy to hunt. 546 00:28:42,756 --> 00:28:45,759 Hunt? Really? 547 00:28:45,792 --> 00:28:48,461 You think Zalaam is gonna give up so easily? 548 00:28:49,963 --> 00:28:52,098 She's the governor's daughter. 549 00:28:54,434 --> 00:28:55,936 With her in his hand, 550 00:28:55,969 --> 00:28:58,105 Zalaam is wielding much power. 551 00:28:59,573 --> 00:29:01,142 And he will not stop until he has 552 00:29:01,175 --> 00:29:03,076 the entire government on their knees... 553 00:29:03,110 --> 00:29:05,445 - Hey, Pata, bro. - [girl whimpering] 554 00:29:06,446 --> 00:29:08,348 That's enough. 555 00:29:09,649 --> 00:29:10,884 That's enough. 556 00:29:12,619 --> 00:29:14,888 [clears throat] 557 00:29:14,921 --> 00:29:17,958 I'm sorry. No, we are well, going to be safe here. 558 00:29:20,794 --> 00:29:21,962 [birds chirping] 559 00:29:21,995 --> 00:29:23,997 ♪♪ 560 00:29:38,578 --> 00:29:41,014 [Joey] Hey, this is the last time. 561 00:29:41,047 --> 00:29:42,816 [Bo] Last time you said, "This was the last time." 562 00:29:42,849 --> 00:29:44,651 [Joey] Yeah, but this time, it's really the last time. 563 00:29:44,684 --> 00:29:47,888 - [Bo] Mm. - That was a shit sandwich back there. 564 00:29:47,921 --> 00:29:49,789 Tell me you don't think she fucked up, huh? 565 00:29:49,823 --> 00:29:51,992 [Bo] The plan was to rescue one girl. We rescue three. 566 00:29:52,025 --> 00:29:54,527 Different plan. Different outcome. 567 00:29:54,561 --> 00:29:55,729 [thunder rumbling] 568 00:29:56,997 --> 00:29:58,098 [Joey] Yeah. 569 00:30:04,704 --> 00:30:05,839 [birds chirping] 570 00:30:11,112 --> 00:30:12,879 I wonder what this place is. 571 00:30:12,913 --> 00:30:14,148 Looks like a farm. 572 00:30:14,181 --> 00:30:15,415 What do you think they kept here? 573 00:30:16,516 --> 00:30:17,550 I don't know. 574 00:30:17,584 --> 00:30:18,952 [thunder rumbling] 575 00:30:18,985 --> 00:30:20,154 Let me know when you got an opinion. 576 00:30:20,187 --> 00:30:21,922 Yeah, you'll be the first to know. 577 00:30:21,955 --> 00:30:23,790 This looks like home. 578 00:30:23,823 --> 00:30:24,691 Yeah. 579 00:30:24,724 --> 00:30:25,825 [thunder rumbling] 580 00:30:25,859 --> 00:30:27,961 - Let's knock. - Yeah. 581 00:30:30,264 --> 00:30:32,465 ♪♪ 582 00:30:58,292 --> 00:31:00,794 - Clear. - Yeah, it's good. 583 00:31:01,795 --> 00:31:02,862 Well done. 584 00:31:04,864 --> 00:31:06,032 You got a "well done." 585 00:31:06,066 --> 00:31:08,001 Shouldn't we ask... [gasps] 586 00:31:08,034 --> 00:31:10,503 Sit there. 587 00:31:10,537 --> 00:31:12,739 Shouldn't we ask the owner's permission? 588 00:31:12,772 --> 00:31:14,641 [Bo] We looked. No one here. 589 00:31:14,674 --> 00:31:16,009 [Joey] Finders keepers, right? Mm. 590 00:31:16,042 --> 00:31:17,577 Where do you think they went? 591 00:31:19,280 --> 00:31:22,082 We're gonna find out. Eli, you good? 592 00:31:22,116 --> 00:31:24,651 - Always. [sighs] - You guys get cleaned up. 593 00:31:24,684 --> 00:31:26,653 - Joey, take care of that. - [groans] 594 00:31:26,686 --> 00:31:28,755 The shit just hit the fan. 595 00:31:28,788 --> 00:31:30,023 [Sam] Good time to go sober. 596 00:31:31,091 --> 00:31:32,959 [Elijah] Never a good time. 597 00:31:32,993 --> 00:31:35,595 Pata, Barasa, I want you on watch. Keep on comms. 598 00:31:36,596 --> 00:31:38,265 Copy you. 599 00:31:38,299 --> 00:31:43,137 Wait, wait. So we just wait here until they come again? 600 00:31:43,170 --> 00:31:46,207 We're far ahead. They're not gonna be able to track us. 601 00:31:46,240 --> 00:31:47,941 We're gonna find a way to call for help. 602 00:31:47,974 --> 00:31:50,744 - What about the sat phone? - [Barasa] It's fucked. 603 00:31:50,777 --> 00:31:53,214 Bullet went right through it. 604 00:31:53,247 --> 00:31:56,049 I guess they don't make these 762 proof. 605 00:31:56,082 --> 00:31:58,018 - You got the receipt? - [scoffs] 606 00:31:58,051 --> 00:31:59,919 Well, don't you guys have radios? 607 00:31:59,953 --> 00:32:01,755 Just for us. Not enough range. 608 00:32:01,788 --> 00:32:03,623 [Asilia] Oh, okay. 609 00:32:03,656 --> 00:32:05,992 Don't worry. [exhales] We got this. 610 00:32:08,028 --> 00:32:09,829 [clears throat] 611 00:32:09,863 --> 00:32:11,931 You guys get some rest. You two, on me. 612 00:32:13,167 --> 00:32:15,602 - [door opens] - Oh, shit. 613 00:32:17,271 --> 00:32:19,106 [blows] Fucking things. 614 00:32:20,607 --> 00:32:21,975 Waterlogged. 615 00:32:22,008 --> 00:32:23,977 Any one of you got a ball of rice? 616 00:32:24,010 --> 00:32:25,678 Don't look at me, huh? 617 00:32:25,712 --> 00:32:28,815 [laughing] 618 00:32:28,848 --> 00:32:30,050 Chinaman. 619 00:32:31,185 --> 00:32:33,187 ♪♪ 620 00:32:37,824 --> 00:32:39,626 [dog barking] 621 00:32:47,967 --> 00:32:49,069 You okay? 622 00:32:49,103 --> 00:32:51,638 Yeah. Are you? 623 00:32:51,671 --> 00:32:54,241 - Yeah. - Good. 624 00:32:54,275 --> 00:32:56,943 You two check the perimeter. If you hear or see anything, check in. 625 00:32:56,976 --> 00:32:58,812 - [thunder rumbling] - Copy you. 626 00:32:58,845 --> 00:33:00,780 Radio check. 627 00:33:00,814 --> 00:33:01,948 Good check. 628 00:33:01,981 --> 00:33:03,049 [Barasa] Good check. 629 00:33:13,693 --> 00:33:17,063 [exhales] Thanks, Joey. 630 00:33:17,097 --> 00:33:19,032 - Can you grab my med kit? - Yeah. 631 00:33:20,700 --> 00:33:22,602 - Thank you. - Yeah. 632 00:33:24,338 --> 00:33:25,805 [sighs] 633 00:33:25,839 --> 00:33:27,974 Ooh. Who's hungry? 634 00:33:28,007 --> 00:33:29,110 - [laughing] - I am. 635 00:33:29,143 --> 00:33:30,944 [laughs] What is it? 636 00:33:30,977 --> 00:33:32,779 Energy bar. 637 00:33:32,812 --> 00:33:35,382 Oh, okay. Better than nothing. 638 00:33:36,716 --> 00:33:38,219 Don't eat all at once, huh? 639 00:33:39,286 --> 00:33:42,289 Okay, slowly, slowly. 640 00:33:42,323 --> 00:33:43,290 - [moans] - Joey. 641 00:33:43,324 --> 00:33:44,325 Hey, thanks, brother. 642 00:33:45,825 --> 00:33:47,228 It's so good, but so gross. 643 00:33:47,261 --> 00:33:48,262 - Oh, yeah. - Mm-mm. 644 00:33:48,295 --> 00:33:50,096 [Joey] Like cup noodles. Mmm. 645 00:33:51,798 --> 00:33:53,334 - Can I help you? - [thunder rumbling] 646 00:33:53,367 --> 00:33:55,102 It's not the first time. 647 00:33:56,403 --> 00:33:57,971 What, that you've been shot? 648 00:33:58,004 --> 00:34:00,707 Yeah, shot, stabbed, beaten. 649 00:34:00,740 --> 00:34:02,976 And that was before he joined the Marines. [laughs] 650 00:34:05,011 --> 00:34:06,045 No, it's right there. 651 00:34:09,150 --> 00:34:13,786 So why is she in charge? Sam, or whatever her name is? 652 00:34:13,820 --> 00:34:18,392 Oh... You should ask her. 653 00:34:18,425 --> 00:34:20,026 Her dad's the governor. He employed her. 654 00:34:21,928 --> 00:34:23,930 And so she employs you guys? 655 00:34:23,963 --> 00:34:26,065 Yeah. It's okay, I got it. I got it. 656 00:34:27,334 --> 00:34:29,236 So you're just in this for the money. 657 00:34:29,270 --> 00:34:30,837 What, you want me to fight for free? 658 00:34:32,071 --> 00:34:33,973 Why not? Zealots and believers do. 659 00:34:34,007 --> 00:34:36,410 And ain't they just the loveliest people. 660 00:34:36,443 --> 00:34:39,078 So if she didn't pay you, 661 00:34:39,113 --> 00:34:41,848 we'd still be in those fucking cages? 662 00:34:41,881 --> 00:34:44,083 Tessa, they're trying to help us. 663 00:34:44,118 --> 00:34:45,286 I know. 664 00:34:45,319 --> 00:34:47,354 I mean, this is just a job to them. 665 00:34:47,388 --> 00:34:50,324 She's just a boss, and they don't even fucking like her. 666 00:34:50,357 --> 00:34:53,260 Who likes their boss, huh? [laughs] 667 00:34:53,294 --> 00:34:56,463 Yeah, but you don't think that she can do this, do you? 668 00:35:01,168 --> 00:35:03,703 - I just think that... - Is she good? 669 00:35:06,906 --> 00:35:08,875 Yeah, yeah. 670 00:35:08,908 --> 00:35:12,179 Yeah, she's good. She's been in The Suck, 671 00:35:12,213 --> 00:35:15,149 and she's been in some gnarly places, and she came out forged hard. 672 00:35:16,383 --> 00:35:18,485 Maybe too hard. 673 00:35:18,519 --> 00:35:22,122 But she will... get us out of here? 674 00:35:27,194 --> 00:35:29,496 [insects chirping] 675 00:35:29,530 --> 00:35:30,997 [owl hoots] 676 00:35:51,185 --> 00:35:52,253 [door creaking] 677 00:35:53,953 --> 00:35:55,054 [Sam] Yes. 678 00:35:56,557 --> 00:35:57,458 [exhales] 679 00:36:02,229 --> 00:36:05,232 Fuck. There's no power. 680 00:36:06,966 --> 00:36:09,002 The whole camp doesn't have power. 681 00:36:09,035 --> 00:36:10,237 The generator must be off. 682 00:36:13,840 --> 00:36:14,841 [scoffs] 683 00:36:17,311 --> 00:36:20,013 Okay, we find the gennie, get it started, 684 00:36:20,046 --> 00:36:23,550 and get this kit back online. Call for an extraction. 685 00:36:23,584 --> 00:36:25,119 That sounds like a plan... 686 00:36:26,253 --> 00:36:28,289 if we can find the generator. 687 00:36:30,124 --> 00:36:31,824 [static buzzes] 688 00:36:31,858 --> 00:36:33,860 [Barasa] Huh, back in business, bruv. 689 00:36:35,195 --> 00:36:36,397 Fuckin' wonder where everyone went. 690 00:36:38,299 --> 00:36:41,834 There are many abandoned farms and villages here. 691 00:36:41,868 --> 00:36:45,038 So, when Al-Shabaab came, many people ran away. 692 00:36:45,071 --> 00:36:46,939 Others were killed. 693 00:36:46,973 --> 00:36:49,008 So you're from here? 694 00:36:49,042 --> 00:36:52,446 I am Maasai, yes. So this whole area was my home. 695 00:36:53,946 --> 00:36:55,349 When did you move? 696 00:36:55,382 --> 00:36:58,585 I didn't. I stayed. 697 00:37:03,123 --> 00:37:04,325 You're actually saying you joined them. 698 00:37:04,358 --> 00:37:06,025 I stayed. 699 00:37:06,059 --> 00:37:07,561 I believed everything the imam was saying. 700 00:37:07,594 --> 00:37:09,962 - I was a young person. What? - [laughs] 701 00:37:09,996 --> 00:37:13,233 That's why you knew that big tosser back at the cliff. 702 00:37:13,267 --> 00:37:15,034 Masakh. 703 00:37:15,068 --> 00:37:16,403 You see, that man... 704 00:37:16,437 --> 00:37:19,273 I'm telling you, one day, I will kill him. 705 00:37:19,306 --> 00:37:22,309 For all of my sins and his. 706 00:37:22,343 --> 00:37:26,913 We've all done bad things, bruv. That's how we end up here. 707 00:37:27,980 --> 00:37:29,383 [insects chirping] 708 00:37:32,653 --> 00:37:34,053 [thunder rumbling] 709 00:37:42,696 --> 00:37:44,964 [Sam exhales] What do you think dug this? 710 00:37:44,997 --> 00:37:46,567 It's big rats. 711 00:37:49,068 --> 00:37:51,205 Big, big, big rats. 712 00:38:06,720 --> 00:38:09,590 Mm... Look at this mess. 713 00:38:09,623 --> 00:38:11,158 [whistles] 714 00:38:14,060 --> 00:38:16,630 Blood in the backyard, too. What do you think? 715 00:38:16,663 --> 00:38:19,166 Looks like the driver was cut up and dragged out. 716 00:38:19,199 --> 00:38:20,933 Yeah, it looks like it. 717 00:38:22,569 --> 00:38:25,004 This one's left running. 718 00:38:25,037 --> 00:38:27,107 Looks like they were trying to get away when they were hit. 719 00:38:28,175 --> 00:38:29,376 By what? 720 00:38:29,410 --> 00:38:31,412 [exhales] I don't know. Big rats. 721 00:38:31,445 --> 00:38:32,312 [sighs] 722 00:38:32,346 --> 00:38:33,680 [thunder rumbling] 723 00:38:33,714 --> 00:38:37,950 This place just... feels wrong. 724 00:38:39,219 --> 00:38:42,256 Are we doing feelings now? 725 00:38:42,289 --> 00:38:44,591 Yeah, I got feelings. 726 00:38:44,625 --> 00:38:46,993 I know you do. 727 00:38:47,026 --> 00:38:48,961 What I'm saying is that I don't think it's a bad idea 728 00:38:48,995 --> 00:38:52,031 if you just show it, you know, just-just every now and then. 729 00:38:52,064 --> 00:38:55,135 Oh, yeah? What good is that gonna do? 730 00:38:55,169 --> 00:38:56,303 Makes you human, Sam. 731 00:38:56,336 --> 00:38:58,172 It'll help you keep your team in line. 732 00:38:58,205 --> 00:39:00,474 My team is getting paid to be in line. 733 00:39:00,507 --> 00:39:01,642 [insects chirping] 734 00:39:01,675 --> 00:39:03,677 Not the ones that don't make it home. 735 00:39:08,182 --> 00:39:09,982 Hey, Sam. 736 00:39:11,251 --> 00:39:14,288 I've got your back. Always. 737 00:39:19,159 --> 00:39:20,294 On three. 738 00:39:23,263 --> 00:39:24,131 Three. 739 00:39:31,371 --> 00:39:34,408 What the fuck is this? 740 00:39:34,441 --> 00:39:36,976 It's what I thought... A lion farm. 741 00:39:38,044 --> 00:39:39,346 Poachers' stronghold. 742 00:39:39,379 --> 00:39:43,015 A lion farm? Why would you farm lions? 743 00:39:43,049 --> 00:39:44,551 You can't eat 'em. 744 00:39:44,585 --> 00:39:47,287 Oh, their skins... 745 00:39:47,321 --> 00:39:49,656 and these bones crushed up, 746 00:39:49,690 --> 00:39:51,492 it's worth a lot of money in the East. 747 00:39:53,227 --> 00:39:55,061 - Fuckers. - I thought that was tigers. 748 00:39:56,630 --> 00:39:59,199 Tigers started becoming rare, so they turned to lions. 749 00:39:59,233 --> 00:40:00,767 Now the lions are becoming rare. 750 00:40:02,769 --> 00:40:05,539 The difference is that they breed really well in captivity. 751 00:40:05,572 --> 00:40:07,641 So we have lion farms. 752 00:40:09,576 --> 00:40:13,747 All the big males are shot in canned lion-hunting farms. 753 00:40:13,780 --> 00:40:18,151 Some rich, fucking lazy, dickhead comes here with $100,000, 754 00:40:18,185 --> 00:40:19,486 shoots the animal, flies back, 755 00:40:19,520 --> 00:40:21,555 he's got a nice big head he can put on his wall, 756 00:40:21,588 --> 00:40:24,056 and a story about how brave he was 757 00:40:24,090 --> 00:40:26,727 to kill the king of the jungle. 758 00:40:26,760 --> 00:40:28,462 These animals have never known freedom. 759 00:40:28,495 --> 00:40:31,231 Where they put them out, that's where they die. 760 00:40:31,265 --> 00:40:34,234 - That's fucked up. - It is fucked up. 761 00:40:34,268 --> 00:40:36,035 This is fucked up. 762 00:40:39,640 --> 00:40:43,610 Looks like maybe the lions got their own back. 763 00:40:43,644 --> 00:40:45,379 - Good. - [flies buzzing] 764 00:40:46,680 --> 00:40:48,549 - [Sam] What do you think, like... - Hmm. 765 00:40:48,582 --> 00:40:50,350 I don't know. Maybe two days? 766 00:40:50,384 --> 00:40:52,252 Hmm, huh. 767 00:40:53,887 --> 00:40:56,690 I don't know. I don't know. I can't tell in this heat. 768 00:40:59,693 --> 00:41:03,730 Generator went down... the lions dug themselves out. 769 00:41:05,832 --> 00:41:07,701 Okay, but where did they go? 770 00:41:09,503 --> 00:41:11,805 Back to the bush. There's no reason for them to stay here. 771 00:41:13,674 --> 00:41:15,475 Good luck to them. 772 00:41:17,778 --> 00:41:19,680 You know, Sam, when I was a little boy... 773 00:41:19,713 --> 00:41:21,815 Oh, here we go. Another "When I was a little boy" story. 774 00:41:21,848 --> 00:41:23,750 - No, no, no. This is a good one. - I can't wait. 775 00:41:23,784 --> 00:41:26,620 When I was a little boy, I used to dream about being chased by lions. 776 00:41:26,653 --> 00:41:29,456 And no matter how fast or how high I jumped, 777 00:41:29,489 --> 00:41:31,391 those motherfuckers... [voice fades] 778 00:41:31,425 --> 00:41:34,428 [Barasa over radio] Hey, boss. This place looks deserted. 779 00:41:34,461 --> 00:41:36,263 You got anything? 780 00:41:36,296 --> 00:41:39,266 Yeah. We got a couple of ripe bodies. 781 00:41:39,299 --> 00:41:41,735 - It's pretty gnarly. - Copy you. 782 00:41:41,768 --> 00:41:43,670 Got few more of these huts to check out. 783 00:41:43,704 --> 00:41:45,739 Stand by. 784 00:41:47,307 --> 00:41:49,109 Elijah? 785 00:41:52,946 --> 00:41:55,148 ♪♪ 786 00:42:03,423 --> 00:42:04,625 Elijah?! 787 00:42:07,961 --> 00:42:09,162 [exhales] 788 00:42:10,230 --> 00:42:12,566 Elijah?! [panting] 789 00:42:15,435 --> 00:42:16,670 Elijah! 790 00:42:17,671 --> 00:42:19,673 ♪♪ 791 00:42:24,945 --> 00:42:26,546 [thunder rumbling] 792 00:42:50,504 --> 00:42:51,805 [breathing hard] 793 00:42:59,012 --> 00:43:01,348 Oh, shit... 794 00:43:01,381 --> 00:43:02,549 Fuck... 795 00:43:06,586 --> 00:43:07,754 Elijah. 796 00:43:09,923 --> 00:43:11,558 Elijah. 797 00:43:12,559 --> 00:43:14,561 [lioness growling] 798 00:43:24,604 --> 00:43:25,605 [growls] 799 00:43:25,639 --> 00:43:28,542 ♪♪ 800 00:43:28,575 --> 00:43:29,609 [grunts] 801 00:43:29,643 --> 00:43:30,610 What are they shooting at?! 802 00:43:30,644 --> 00:43:31,945 Get down! Get down! 803 00:43:31,978 --> 00:43:33,547 [Joey whispers] Get down! Get down! Shh. 804 00:43:33,580 --> 00:43:35,015 [Tessa whispers] What do you see? 805 00:43:35,048 --> 00:43:36,683 - [Asilia crying] Okay, okay. - What do you see? 806 00:43:36,717 --> 00:43:38,885 - Stay down. Get down. - [shushing] 807 00:43:38,919 --> 00:43:40,520 - Quiet. - [Tessa] Please. 808 00:43:40,554 --> 00:43:41,922 - [Asilia] Okay. - Shh. 809 00:43:41,955 --> 00:43:45,258 [whispers] Hey, Bo. You stay with them, okay? 810 00:43:45,292 --> 00:43:47,728 No, you stay. You're more injured. 811 00:43:47,761 --> 00:43:49,996 - This? - [metal clanks] 812 00:43:50,030 --> 00:43:52,332 - [whimpering] - What's that? 813 00:43:52,365 --> 00:43:53,767 [lioness growling] 814 00:43:57,003 --> 00:43:59,673 Hey, be my guest. 815 00:43:59,706 --> 00:44:01,041 You're supposed to argue more. 816 00:44:01,074 --> 00:44:02,909 Nah, we're good. 817 00:44:04,544 --> 00:44:06,279 [girls crying] 818 00:44:13,053 --> 00:44:15,255 ♪♪ 819 00:44:32,106 --> 00:44:33,406 [panting] 820 00:44:40,914 --> 00:44:43,083 - Jesus... - What is it? What happened? 821 00:44:43,117 --> 00:44:45,051 - Something took Elijah. - What do you mean, something? 822 00:44:45,085 --> 00:44:47,320 - Is he dead? - Yes, he's fucking dead. 823 00:44:47,354 --> 00:44:49,356 He-he's torn to pieces. 824 00:44:49,389 --> 00:44:50,791 [insects chirping] 825 00:44:57,731 --> 00:44:58,865 [bushes rustling] 826 00:45:06,773 --> 00:45:08,775 ♪♪ 827 00:46:01,595 --> 00:46:06,666 [sighs] Bo Yinn, what would your mother say, huh? 828 00:46:06,700 --> 00:46:08,368 - She'd say... - [lioness growling] 829 00:46:09,536 --> 00:46:12,572 - Oh, shit! - [gunshots] 830 00:46:12,606 --> 00:46:14,175 - [Bo yelling] - Shit. Stay here. 831 00:46:14,208 --> 00:46:15,675 Don't move! Don't move! 832 00:46:15,709 --> 00:46:17,777 [Tessa] No, no, no, no, no, no, no. 833 00:46:17,811 --> 00:46:19,713 Bo! Bo! 834 00:46:19,746 --> 00:46:20,881 [Bo yelling] 835 00:46:20,914 --> 00:46:22,716 [panting] 836 00:46:30,724 --> 00:46:32,659 [Bo groaning] 837 00:46:34,060 --> 00:46:35,629 Lion... 838 00:46:38,199 --> 00:46:39,666 A lion... 839 00:46:39,699 --> 00:46:42,669 [groaning] I got it. 840 00:46:42,702 --> 00:46:44,571 - It's injured. - Yeah, good job. 841 00:46:44,604 --> 00:46:45,739 You tagged it, buddy. 842 00:46:45,772 --> 00:46:47,141 - Yeah. - Yeah. 843 00:46:47,174 --> 00:46:49,143 - Yeah. - [groans] 844 00:46:49,176 --> 00:46:52,213 Ooh, got you too a little bit, huh? 845 00:46:52,246 --> 00:46:55,182 Okay, he got me, too. Just a little bit. 846 00:46:55,216 --> 00:46:58,518 - What the fuck happened here? - A fucking lion got him. 847 00:46:58,551 --> 00:47:01,021 Shit. One killed Elijah, too. 848 00:47:01,054 --> 00:47:03,089 Elijah's dead? 849 00:47:03,124 --> 00:47:05,725 - All right, put it down. - [Sam] Okay, get his webbing off. 850 00:47:05,759 --> 00:47:07,060 - Look at me, Bo. Look at me. - Get his webbing off, we need to see. 851 00:47:07,093 --> 00:47:09,230 [Joey] There you go. There you go. 852 00:47:09,263 --> 00:47:12,098 [Sam] Okay, he's got lacerations all up the left side. 853 00:47:12,133 --> 00:47:13,900 - [Joey] Give him that morphine, give him that morphine. - He's bleeding out here. 854 00:47:13,934 --> 00:47:15,602 - What happened to him? - Someone get the tourniquet. 855 00:47:15,635 --> 00:47:18,505 - Someone talk to me! - [Joey] Okay. Bo, look at me. 856 00:47:18,538 --> 00:47:20,607 [Sam] Give him the lollipop. He needs the morphine. Get it. 857 00:47:20,640 --> 00:47:21,841 What the fuck happened to him? 858 00:47:21,875 --> 00:47:24,245 - A lion! - [Asilia] My God! 859 00:47:24,278 --> 00:47:26,546 - [Sam] Come help. Help now. - [Barasa] Hold on. This is gonna hurt, buddy. 860 00:47:26,579 --> 00:47:28,648 - [Pata] Lion attack him. - There you go. 861 00:47:28,682 --> 00:47:30,550 [Sam] I need you to put pressure on this wound. 862 00:47:30,583 --> 00:47:32,253 - Hold on, man. Hold on, Bo. - No, I don't wanna hurt him. 863 00:47:32,286 --> 00:47:34,754 Put pressure on the wound, or he'll fucking die. 864 00:47:34,788 --> 00:47:36,523 - [Barasa] I got it. I got it. - [Joey] There you go. 865 00:47:36,556 --> 00:47:38,658 - [Sam] Press it down. Down. - Oh, my God! Oh, my God! 866 00:47:38,692 --> 00:47:40,694 - Hold on, buddy. - [gags] Oh, fuck. 867 00:47:40,727 --> 00:47:43,230 - There you go. - Hey, Bo? 868 00:47:43,264 --> 00:47:44,931 - Hey, hey... - Hey, hey, hey. 869 00:47:44,965 --> 00:47:45,932 Stay with me. 870 00:47:45,966 --> 00:47:47,234 - Stay with us! - Stay here. 871 00:47:47,268 --> 00:47:48,668 - Bo, in the room, in the room. - Fuck. Fuck! 872 00:47:48,702 --> 00:47:50,904 ♪ Everybody ♪ 873 00:47:50,937 --> 00:47:52,639 - ♪ Yeah ♪ - Open up. 874 00:47:52,672 --> 00:47:55,109 - ♪ Rock your body ♪ - What the fuck? 875 00:47:55,142 --> 00:47:56,243 ♪ Yeah ♪ 876 00:47:56,277 --> 00:47:58,912 [all] ♪ Everybody ♪ 877 00:47:58,945 --> 00:48:02,515 ♪ Rock your body right ♪ 878 00:48:02,549 --> 00:48:05,252 ♪ Backstreet's back, all right! ♪ 879 00:48:05,286 --> 00:48:07,654 - [laughs] - You're right, it is very annoying. 880 00:48:07,687 --> 00:48:09,956 - Very annoying. - It's very annoying. 881 00:48:09,990 --> 00:48:11,992 ♪♪ 882 00:48:20,201 --> 00:48:21,801 [panting] 883 00:48:21,835 --> 00:48:25,538 Boss, boss! I've picked up their trail. 884 00:48:25,572 --> 00:48:27,108 - Where? - Five miles, south. 885 00:48:27,141 --> 00:48:29,310 Well done, brother. Let's go! 886 00:48:29,343 --> 00:48:30,577 Come on. Come on! 887 00:48:30,610 --> 00:48:31,945 [vehicles revving] 888 00:48:31,978 --> 00:48:33,980 ♪♪ 889 00:48:43,124 --> 00:48:45,025 [Sam] Joey, Mike. 890 00:48:53,334 --> 00:48:54,534 [exhales sharply] 891 00:48:58,239 --> 00:49:00,073 I gave him all the morphine we had. 892 00:49:00,107 --> 00:49:02,209 The bleeding has stopped, but he needs an extraction. 893 00:49:02,243 --> 00:49:04,245 We all need an extraction. 894 00:49:04,278 --> 00:49:06,679 So we gotta get comms up. 895 00:49:06,713 --> 00:49:08,848 All right. So this is us. 896 00:49:08,882 --> 00:49:12,085 There's a VHF radio in this building, but it has no power. 897 00:49:12,119 --> 00:49:14,355 I didn't see a generator, but you gotta assume there is one. 898 00:49:14,388 --> 00:49:16,357 Uh, you also gotta assume that it's out of gas. 899 00:49:16,390 --> 00:49:19,160 So we're gonna identify the generator, gas it up, 900 00:49:19,193 --> 00:49:22,229 get the power on, get the radio working. 901 00:49:22,263 --> 00:49:23,797 All before our friends come back. 902 00:49:23,830 --> 00:49:25,598 Lion friends, or terrorist friends? 903 00:49:25,632 --> 00:49:26,733 Grindr friends. 904 00:49:26,766 --> 00:49:27,901 [laughs] 905 00:49:27,934 --> 00:49:29,669 Look, I think we can do this. 906 00:49:29,702 --> 00:49:31,604 I know we've all been through a lot worse. 907 00:49:31,638 --> 00:49:35,942 No. Not without ammo, fucking weapons, or some backup. 908 00:49:35,975 --> 00:49:39,079 There's a first time for everything. 909 00:49:39,113 --> 00:49:41,681 [Pata] Plus, I think there's many places a lion can hide here. 910 00:49:41,714 --> 00:49:44,118 And why is the fucking thing still here? 911 00:49:44,151 --> 00:49:47,620 Seriously, why isn't it out with his fucking fuzzy friends out there? 912 00:49:48,955 --> 00:49:51,158 Because some lions go rogue. 913 00:49:51,192 --> 00:49:54,161 They like to kill. 914 00:49:54,195 --> 00:49:56,297 So we're at the bottom of the food chain. 915 00:49:57,997 --> 00:49:59,666 What's the deal with the ammo? What do we got left? 916 00:49:59,699 --> 00:50:01,102 [gun chambers clicking] 917 00:50:07,374 --> 00:50:09,376 - [exhales] - [chuckles] 918 00:50:09,410 --> 00:50:11,978 That's nothing. Jesus. 919 00:50:12,011 --> 00:50:14,080 [Pata] Shooting her won't help anyway. 920 00:50:14,115 --> 00:50:15,316 This caliber... 921 00:50:16,350 --> 00:50:18,252 This is not going to stop her. 922 00:50:18,285 --> 00:50:21,322 It might annoy her, but she will kill you first. 923 00:50:21,355 --> 00:50:23,157 How do you know it's a "she"? 924 00:50:24,391 --> 00:50:26,726 Because females are the true killers. 925 00:50:29,929 --> 00:50:33,134 Okay. Well, what about, uh, what about fire? 926 00:50:33,167 --> 00:50:36,137 They're afraid of fire, right? Can we make that work? 927 00:50:36,170 --> 00:50:39,706 Truth with lions, actually, they're not afraid of fire. 928 00:50:39,739 --> 00:50:41,708 In fact, it might even attract them. 929 00:50:41,741 --> 00:50:43,943 [laughs] 930 00:50:43,977 --> 00:50:46,779 Makes you wonder how the fuck we got out of Africa in the first place, huh? 931 00:50:46,813 --> 00:50:49,383 Why do you know so much about lions? 932 00:50:49,416 --> 00:50:53,019 Our Maasai people have been living alongside lions for generations. 933 00:50:53,052 --> 00:50:57,191 Hunting them is a tradition. Passage into manhood. 934 00:50:57,224 --> 00:51:00,793 In fact, a boy has to kill a lion in order to be a man. 935 00:51:01,794 --> 00:51:03,029 So you've killed one? 936 00:51:06,433 --> 00:51:09,236 No, I didn't. 937 00:51:09,270 --> 00:51:12,005 I couldn't. I just couldn't. 938 00:51:12,038 --> 00:51:16,410 I couldn't take life in order to prove some kind of ideal of manhood. 939 00:51:19,513 --> 00:51:22,383 I... I shamed my family. 940 00:51:22,416 --> 00:51:25,919 Hey, I-I think that the ability to kill 941 00:51:25,952 --> 00:51:28,888 is the least quality that it takes to be a man. 942 00:51:33,194 --> 00:51:35,296 So what do you do when something tries to kill you? 943 00:51:37,464 --> 00:51:39,333 I guess we'll find out. 944 00:51:41,834 --> 00:51:43,836 [insects chirping] 945 00:51:46,773 --> 00:51:49,776 - You ready? - Yeah. 946 00:51:49,809 --> 00:51:52,413 - [walkie clicks on] - Barasa, you see anything? 947 00:51:55,382 --> 00:51:57,351 [whispers] Almost in position, boss. 948 00:51:58,785 --> 00:52:00,019 Stand by. 949 00:52:11,030 --> 00:52:12,299 [exhales] Okay. 950 00:52:17,137 --> 00:52:18,071 Come on. 951 00:52:20,073 --> 00:52:23,910 Oh, fuck. Where's this fucking thing? 952 00:52:26,547 --> 00:52:28,982 I'm gonna go check these buildings over here. 953 00:52:29,015 --> 00:52:30,251 You get our six. 954 00:52:30,284 --> 00:52:31,385 Copy. 955 00:52:31,418 --> 00:52:36,956 Sam... Sam, don't run. 956 00:52:36,990 --> 00:52:38,425 Do not act like prey. 957 00:52:41,928 --> 00:52:43,364 We are prey. 958 00:52:43,397 --> 00:52:45,399 ♪♪ 959 00:52:52,206 --> 00:52:54,073 It's just a walk in the woods. 960 00:52:54,108 --> 00:52:55,409 I hate the woods. 961 00:52:55,442 --> 00:52:56,809 [thunder rumbles in distance] 962 00:53:11,458 --> 00:53:15,229 Got ya. It's all clear, boss. 963 00:53:15,262 --> 00:53:16,463 [Sam over walkie] Copy. 964 00:53:19,133 --> 00:53:21,135 ♪♪ 965 00:53:32,313 --> 00:53:36,949 [Barasa] Pata, eyes on you. You hold there. 966 00:53:36,983 --> 00:53:38,885 [Pata over walkie] Okay, copy you. 967 00:53:41,054 --> 00:53:43,056 ♪♪ 968 00:53:45,592 --> 00:53:47,328 [dogs barking in distance] 969 00:54:01,675 --> 00:54:03,843 Wait! Stop, stop, stop! 970 00:54:04,645 --> 00:54:07,348 The lion is right there. 971 00:54:07,381 --> 00:54:09,550 Ten o'clock. Keep still, don't move. 972 00:54:22,061 --> 00:54:23,130 Fucking things! 973 00:54:24,131 --> 00:54:25,898 [Sam exhales] Talk to me. 974 00:54:25,932 --> 00:54:28,034 Where is she? 975 00:54:28,067 --> 00:54:30,604 [Barasa over walkie] Bear with me, boss. Technical problems. 976 00:54:30,637 --> 00:54:33,340 Not prey. Not prey. Not prey. 977 00:54:33,374 --> 00:54:34,475 Not prey. 978 00:54:37,444 --> 00:54:40,280 Barasa, can you see her? 979 00:54:42,081 --> 00:54:44,385 [Barasa] Okay, okay, just-just give me a second. 980 00:54:44,418 --> 00:54:45,619 We go back? 981 00:54:47,388 --> 00:54:49,323 We gotta have that radio, Joey. 982 00:54:51,392 --> 00:54:54,261 [whispers] Barasa, anything? 983 00:54:54,294 --> 00:54:55,496 [Barasa] Okay, stand by. 984 00:55:01,568 --> 00:55:02,636 Fuck. 985 00:55:04,304 --> 00:55:05,972 We lost her, boss. 986 00:55:07,641 --> 00:55:09,176 [exhales] 987 00:55:10,611 --> 00:55:12,312 Start walking. 988 00:55:14,248 --> 00:55:16,417 ♪♪ 989 00:55:16,450 --> 00:55:18,285 [Sam] Get me eyes on her. Copy? 990 00:55:18,318 --> 00:55:19,686 Stand by, boss. 991 00:55:20,687 --> 00:55:22,489 Fucking equipment failure. 992 00:55:29,129 --> 00:55:30,497 Nothing, boss. 993 00:55:30,531 --> 00:55:34,301 Okay. I'll go east, you go west. 994 00:55:35,769 --> 00:55:37,970 ♪♪ 995 00:55:47,548 --> 00:55:51,151 Oh, yes! Wow! 996 00:55:55,789 --> 00:55:58,192 Fuck. Shit! 997 00:55:59,426 --> 00:56:02,196 Oh, shit! 998 00:56:05,132 --> 00:56:08,502 [whispers] Joey, I found the generator, but there's no fuel. 999 00:56:10,270 --> 00:56:12,773 I can fix that. I found the fuel. 1000 00:56:12,806 --> 00:56:14,775 Bring it to me. 1001 00:56:14,808 --> 00:56:16,276 Yeah, coming now. 1002 00:56:32,593 --> 00:56:33,494 [blows] 1003 00:56:34,561 --> 00:56:36,530 Fucking thing! 1004 00:56:36,563 --> 00:56:38,398 Shit. 1005 00:56:40,400 --> 00:56:42,102 Fucking things! 1006 00:56:52,212 --> 00:56:54,214 - [grunts] - Thank you. 1007 00:56:57,484 --> 00:56:59,419 There. All right. 1008 00:57:01,388 --> 00:57:03,055 [strains] Oh, my gosh! 1009 00:57:05,659 --> 00:57:06,527 C'mon! 1010 00:57:08,161 --> 00:57:10,497 [generator hums] 1011 00:57:10,531 --> 00:57:12,165 [Joey] Yeah, that's it. 1012 00:57:13,367 --> 00:57:15,369 ♪♪ 1013 00:58:13,427 --> 00:58:15,329 [whispers] We're back in business, boss. 1014 00:58:18,665 --> 00:58:19,833 [lioness roars] 1015 00:58:22,235 --> 00:58:23,837 [screaming] 1016 00:58:42,422 --> 00:58:45,459 - Yeah. All right. - [switch flicking] 1017 00:58:47,961 --> 00:58:51,198 C'mon, baby. [grunts] 1018 00:58:54,234 --> 00:58:56,169 [generator hums] 1019 00:59:06,813 --> 00:59:07,881 All right. 1020 00:59:12,753 --> 00:59:14,187 [sighs] 1021 00:59:15,722 --> 00:59:17,724 ♪♪ 1022 00:59:24,297 --> 00:59:25,866 No! No, no. 1023 00:59:28,635 --> 00:59:30,170 [Pata] Boss... 1024 00:59:31,605 --> 00:59:32,572 She got him. 1025 00:59:32,606 --> 00:59:35,275 Barasa's gone. 1026 00:59:38,578 --> 00:59:40,580 Shit! On me! 1027 00:59:49,356 --> 00:59:51,358 Goodbye, my friend. 1028 00:59:59,700 --> 01:00:01,501 Station One, this is Rogue Team, over. 1029 01:00:01,535 --> 01:00:04,938 [sighing] Come on... 1030 01:00:04,971 --> 01:00:07,574 Station One, this is Rogue Team, over. 1031 01:00:07,607 --> 01:00:11,378 [woman over radio] Rogue Team, go for Station One. 1032 01:00:11,411 --> 01:00:14,581 We lost the Osprey extraction, and we're in urgent need of assistance. 1033 01:00:14,614 --> 01:00:17,684 We have the governor's daughter plus one. She's a British national. 1034 01:00:17,718 --> 01:00:21,521 We've an Al-Shabaab militia group in close proximity. 1035 01:00:21,555 --> 01:00:23,390 [sighs] We're out of ammo. 1036 01:00:23,423 --> 01:00:26,493 We have multiple wounded, we have hostile animals near. 1037 01:00:26,526 --> 01:00:28,862 We're in urgent need of extraction. How copy? 1038 01:00:30,897 --> 01:00:33,567 [woman] Copy that. That's a negative on extraction. 1039 01:00:35,035 --> 01:00:36,903 No asset free until dawn. 1040 01:00:39,639 --> 01:00:42,042 Negative. We're not gonna make it six hours. 1041 01:00:42,075 --> 01:00:44,878 We need assistance now. Put Briggs on. 1042 01:00:44,911 --> 01:00:46,546 [woman] Roger that. 1043 01:00:48,715 --> 01:00:51,852 [Briggs] Sam, this is Briggs. Send sitrep. 1044 01:00:51,885 --> 01:00:53,587 We have the girl. 1045 01:00:53,620 --> 01:00:55,722 Good job. I'll let the governor know. 1046 01:00:55,756 --> 01:00:58,759 Heard you're having a little trouble? 1047 01:00:58,792 --> 01:01:02,562 [sighs] We're not gonna make the night. 1048 01:01:02,596 --> 01:01:05,665 [Briggs] You will. You always do, Sam. 1049 01:01:05,699 --> 01:01:08,668 That's why I bring you on the tough jobs. 1050 01:01:08,702 --> 01:01:13,273 Make it till dawn, and I promise you, I'll get you out of there. 1051 01:01:19,045 --> 01:01:20,847 Dawn. Copy. Out. 1052 01:01:24,684 --> 01:01:26,820 [sighs] 1053 01:01:26,853 --> 01:01:30,557 Whose stupid fucking idea was this mission anyway? 1054 01:01:30,590 --> 01:01:32,859 Uh, yours. 1055 01:01:34,995 --> 01:01:36,363 Oh, yeah. 1056 01:01:36,396 --> 01:01:37,864 [door opens and closes] 1057 01:01:37,898 --> 01:01:39,933 Help is coming. [sighs] 1058 01:01:41,601 --> 01:01:42,969 We just have to stay here a little while longer. 1059 01:01:43,003 --> 01:01:46,373 - How much longer? - Till sunrise. 1060 01:01:47,374 --> 01:01:48,842 What? We can't do that. 1061 01:01:48,875 --> 01:01:51,411 Yes, you can. Just a few more hours. 1062 01:01:51,444 --> 01:01:53,580 But, Sam, they will come for us. 1063 01:01:53,613 --> 01:01:56,383 They won't. They don't know where you are. You're safe, it's fine. 1064 01:01:56,416 --> 01:01:59,653 We're not safe here. Zalaam does not give up. 1065 01:02:00,821 --> 01:02:02,422 She is of value to them. 1066 01:02:02,455 --> 01:02:04,724 She was not taken just for a ransom of money. 1067 01:02:04,758 --> 01:02:06,993 She means they have power over her father. 1068 01:02:07,027 --> 01:02:09,563 That gives him control over this entire region. 1069 01:02:10,797 --> 01:02:12,866 You seem to know an awful lot about him. 1070 01:02:12,899 --> 01:02:14,401 Why is that? 1071 01:02:14,434 --> 01:02:15,969 Because I was an Al-Shabaab soldier. 1072 01:02:17,037 --> 01:02:18,939 I'm sorry. What the fuck? 1073 01:02:20,006 --> 01:02:21,142 - Hey, no! - [all shouting] 1074 01:02:21,175 --> 01:02:23,110 You're one of them! 1075 01:02:23,144 --> 01:02:25,146 Does my father know that you've trusted the enemy? 1076 01:02:25,179 --> 01:02:26,513 Your father knows a lot more than you think. 1077 01:02:26,546 --> 01:02:27,814 What does that mean? 1078 01:02:27,848 --> 01:02:29,916 We couldn't have rescued you without Pata. 1079 01:02:31,017 --> 01:02:32,519 I'll take this, okay? 1080 01:02:32,552 --> 01:02:34,521 No bullets. We're out of ammo, remember? 1081 01:02:34,554 --> 01:02:36,056 The men that took us are evil! 1082 01:02:36,089 --> 01:02:38,859 I'm not evil! I'm not like one of them! 1083 01:02:38,892 --> 01:02:43,164 I would never be abducting little girls and be... 1084 01:02:43,197 --> 01:02:45,031 [Tessa] Asilia, Asilia, show 'em. 1085 01:02:45,065 --> 01:02:47,500 - Oh, fucking Christ! - No! 1086 01:02:47,534 --> 01:02:49,736 He needs to see! Look at this! 1087 01:02:49,769 --> 01:02:52,806 They whipped her, and they beat us! Look at that! 1088 01:02:55,876 --> 01:02:58,678 I don't know what your idea of evil is, 1089 01:02:58,712 --> 01:03:00,647 but if you're with the kind of people that do that, 1090 01:03:00,680 --> 01:03:03,683 then you're not coming out the other side as Mother fucking Theresa. 1091 01:03:10,957 --> 01:03:13,793 I was... I was young when I... when I joined. 1092 01:03:13,827 --> 01:03:15,196 [Tessa] So? 1093 01:03:15,229 --> 01:03:17,631 I tried to leave long ago. 1094 01:03:17,664 --> 01:03:21,202 But they made it clear that... if you leave, 1095 01:03:21,235 --> 01:03:23,204 they will kill your children and your family. 1096 01:03:23,237 --> 01:03:24,738 So I stayed. 1097 01:03:26,740 --> 01:03:28,842 Zalaam came from England, 1098 01:03:28,875 --> 01:03:31,811 a man with many ideas to teach us. 1099 01:03:31,845 --> 01:03:34,181 To teach the people the ways of Allah. 1100 01:03:34,215 --> 01:03:36,082 Jesus Christ, get to the fucking point! 1101 01:03:36,117 --> 01:03:37,651 I left! 1102 01:03:37,684 --> 01:03:41,021 We escaped, okay? That is why I'm here. 1103 01:03:41,054 --> 01:03:42,689 But they came. 1104 01:03:42,722 --> 01:03:44,724 And they did exactly 1105 01:03:44,758 --> 01:03:46,793 what they said that they would do. 1106 01:03:48,895 --> 01:03:50,497 My children... 1107 01:03:52,599 --> 01:03:53,934 My family... 1108 01:03:57,271 --> 01:03:59,873 All of them, you see? 1109 01:03:59,906 --> 01:04:02,976 And they decided to-to keep me alive, 1110 01:04:03,009 --> 01:04:05,545 and they made me watch. 1111 01:04:09,049 --> 01:04:13,520 They came to our school... our class. 1112 01:04:16,157 --> 01:04:18,591 They lined eight of us against the wall... 1113 01:04:19,960 --> 01:04:22,929 told us to get down on our knees, 1114 01:04:22,963 --> 01:04:25,565 bound our hands behind our back, 1115 01:04:25,598 --> 01:04:27,101 put bags over our heads. 1116 01:04:28,868 --> 01:04:31,905 And he said, if we made a sound... 1117 01:04:33,873 --> 01:04:35,675 he would shoot us. 1118 01:04:41,081 --> 01:04:44,617 And we waited. We waited to die. 1119 01:04:49,323 --> 01:04:51,258 [whispering] We didn't make a sound. 1120 01:04:53,994 --> 01:04:56,863 I waited my turn to die! 1121 01:04:57,864 --> 01:05:01,034 We waited our turn to die! 1122 01:05:05,605 --> 01:05:09,143 He killed them, when they could've just taken me! 1123 01:05:10,577 --> 01:05:12,912 I never saw any hostages. 1124 01:05:12,946 --> 01:05:16,082 Those hostages have names! 1125 01:05:16,117 --> 01:05:17,617 We have names! 1126 01:05:20,086 --> 01:05:22,223 What were your children's names? 1127 01:05:25,326 --> 01:05:26,993 What were their names? 1128 01:05:27,027 --> 01:05:28,229 [sniffles] 1129 01:05:30,930 --> 01:05:32,932 What were their names? 1130 01:05:33,933 --> 01:05:35,202 I'm sorry. 1131 01:05:41,342 --> 01:05:42,309 [sobbing] 1132 01:05:43,743 --> 01:05:46,012 Boss, somebody needs to keep watch. 1133 01:05:49,783 --> 01:05:51,252 I need to keep watch, boss. 1134 01:06:01,094 --> 01:06:02,896 [door opens] 1135 01:06:06,233 --> 01:06:08,135 [panting] 1136 01:06:08,169 --> 01:06:09,636 The others in position? 1137 01:06:09,669 --> 01:06:12,173 All in position. 1138 01:06:12,206 --> 01:06:15,642 Spread out. Come in from all sides. 1139 01:06:15,675 --> 01:06:18,812 And remember, the girl lives. 1140 01:06:18,845 --> 01:06:21,282 Everyone else, do as Allah commands. 1141 01:06:22,916 --> 01:06:23,917 Go! 1142 01:06:26,187 --> 01:06:28,054 It's about time we let them know we're here. 1143 01:06:28,088 --> 01:06:30,890 - Yeah, it is. - You got the C-4? 1144 01:06:32,293 --> 01:06:33,327 Let's go. 1145 01:06:36,930 --> 01:06:38,365 [animal howling in the distance] 1146 01:07:11,232 --> 01:07:12,732 [exhaling deeply] 1147 01:07:17,238 --> 01:07:19,306 She's a good girl. 1148 01:07:19,340 --> 01:07:20,640 Yeah. 1149 01:07:21,908 --> 01:07:24,211 She cares about things. 1150 01:07:24,245 --> 01:07:25,945 More than I do, anyway. 1151 01:07:27,281 --> 01:07:29,082 Are you guys friends? 1152 01:07:29,116 --> 01:07:32,186 Hmm, not really. 1153 01:07:32,219 --> 01:07:35,456 I mean, I hardly knew her before this little adventure. 1154 01:07:35,489 --> 01:07:37,358 Why are you in Africa? 1155 01:07:38,359 --> 01:07:40,461 Just lucky, I guess. 1156 01:07:40,494 --> 01:07:43,197 My parents' grand idea to help ground me 1157 01:07:43,230 --> 01:07:46,367 was to send me to an expensive international school. 1158 01:07:46,400 --> 01:07:50,703 [chuckles] Wow. Count yourself lucky. 1159 01:07:50,737 --> 01:07:56,277 I mean, my parents sent me to military academy when I was 13. 1160 01:07:56,310 --> 01:08:00,079 I don't think I even left campus before I was 16. 1161 01:08:00,114 --> 01:08:02,116 From there, it was straight into basic training, 1162 01:08:02,149 --> 01:08:05,352 and then right into the Rangers Academy. 1163 01:08:06,786 --> 01:08:09,956 So no husband, kids, ten cats? 1164 01:08:09,989 --> 01:08:12,293 No, no, and no. Mm. 1165 01:08:13,494 --> 01:08:15,061 I live a moment away from death, 1166 01:08:15,094 --> 01:08:17,464 either mine or someone else's, 1167 01:08:17,498 --> 01:08:21,801 so I just don't really want to do that to another person, you know. 1168 01:08:21,834 --> 01:08:23,437 Yeah. 1169 01:08:23,470 --> 01:08:26,039 I mean, I figured you were just too much of a bitch 1170 01:08:26,072 --> 01:08:29,510 - for someone to handle. - [laughs] Yeah, there is that. 1171 01:08:29,543 --> 01:08:30,877 [chuckles] 1172 01:08:32,313 --> 01:08:35,416 So what are you gonna do when you get home? 1173 01:08:37,117 --> 01:08:38,751 You think we're getting home? 1174 01:08:38,785 --> 01:08:42,722 Five more hours. Cakewalk. 1175 01:08:44,325 --> 01:08:46,993 [panting] He's here, he's here! 1176 01:08:47,026 --> 01:08:48,828 Zalaam is here! He's coming! 1177 01:08:48,861 --> 01:08:49,862 Sit down. 1178 01:08:49,896 --> 01:08:51,232 Hey, just get over there. 1179 01:08:51,265 --> 01:08:53,367 Sit down. Sit now! 1180 01:08:53,400 --> 01:08:56,869 - Okay, so, I spotted a scout over on the east side. - [Bo groans] 1181 01:08:56,903 --> 01:08:58,272 - Whoa! Whoa! - Hey! 1182 01:08:58,305 --> 01:08:59,973 What are you doing, you crazy little man? 1183 01:09:00,006 --> 01:09:02,309 I heard there is a fight that I didn't want to miss out. 1184 01:09:02,343 --> 01:09:05,845 Okay, there's no ammo in this. You're gonna stay here with the girls. 1185 01:09:05,878 --> 01:09:08,382 No, I can fight. Let me fight. I can't just sit here. 1186 01:09:08,415 --> 01:09:10,484 That's exactly what you're gonna do. Sit the fuck down, right now! 1187 01:09:10,517 --> 01:09:11,784 - No! - Captain's orders. 1188 01:09:11,818 --> 01:09:13,853 She's not a captain. [laughs] 1189 01:09:13,886 --> 01:09:15,088 Are you? Are you a captain? 1190 01:09:15,122 --> 01:09:17,056 You know I'm a fucking captain, Bo. 1191 01:09:17,090 --> 01:09:18,359 - But you're a girl. - Whoa! Hey! 1192 01:09:18,392 --> 01:09:19,460 That's just the morphine talking. 1193 01:09:19,493 --> 01:09:21,262 Come here. Let's have a lie down. 1194 01:09:21,295 --> 01:09:23,896 - I'm here. - There you go, Bo. There you go. 1195 01:09:23,930 --> 01:09:25,798 And if you feel the need to walk to that big, 1196 01:09:25,832 --> 01:09:28,435 bright light at the end of the tunnel, just remember... 1197 01:09:28,469 --> 01:09:32,905 - ♪ Everybody ♪ - Yeah, yeah, that's right. 1198 01:09:32,939 --> 01:09:35,376 ♪ Everybody ♪ 1199 01:09:35,409 --> 01:09:37,010 [Tessa] Sam, what's the plan? 1200 01:09:37,043 --> 01:09:39,346 Sit down. Sit down! 1201 01:09:39,380 --> 01:09:41,848 - That's not the plan. - Shut the fuck up! Sit down! 1202 01:09:43,550 --> 01:09:47,020 [Joey] Holy shit, boss! Good news. 1203 01:09:47,053 --> 01:09:48,522 Joey, what've you got? 1204 01:09:48,555 --> 01:09:51,924 Boss, I found a Lee Enfield. It's got nine rounds. 1205 01:09:51,958 --> 01:09:55,462 I figured we could shoot a couple of those fuckers, take their AKs, even the odds. 1206 01:09:55,496 --> 01:09:56,929 - Boom! - [lioness roars] 1207 01:09:56,963 --> 01:09:58,265 [screams] 1208 01:09:58,299 --> 01:09:59,533 - [screaming] - Get out! 1209 01:09:59,566 --> 01:10:01,302 Oh, shit! 1210 01:10:01,335 --> 01:10:04,070 [shouting] 1211 01:10:04,104 --> 01:10:05,306 Hey! Hey! 1212 01:10:06,873 --> 01:10:08,875 ♪♪ 1213 01:10:12,945 --> 01:10:14,214 [panting] 1214 01:10:16,517 --> 01:10:17,984 [lioness roars] 1215 01:10:19,952 --> 01:10:22,156 [yelping] Get off me, you... [groaning] 1216 01:10:22,189 --> 01:10:26,327 Hey! Me! Me! Look at me! 1217 01:10:26,360 --> 01:10:28,094 [Joey yelling] 1218 01:10:30,597 --> 01:10:32,566 - [lioness roars] - Oh, fuck! 1219 01:10:39,440 --> 01:10:40,341 [grunts] 1220 01:10:44,578 --> 01:10:46,012 [lioness growls] 1221 01:10:49,683 --> 01:10:51,017 Tessa! 1222 01:11:12,473 --> 01:11:14,608 [Asilia panting] 1223 01:11:23,983 --> 01:11:25,319 [lioness growls] 1224 01:11:34,561 --> 01:11:36,463 - [Sam breathing hard] - [lioness chuffing] 1225 01:11:49,243 --> 01:11:51,178 [groans] Oh, fuck! 1226 01:11:53,514 --> 01:11:57,317 Okay. Well, that doesn't work. 1227 01:11:57,351 --> 01:11:58,552 That's right. 1228 01:11:58,585 --> 01:12:01,087 Fuck you good. Fuck you, pussycat. 1229 01:12:01,121 --> 01:12:03,157 Just because I'm a fucking dog person, eh? 1230 01:12:03,190 --> 01:12:05,626 [breathes heavily] 1231 01:12:11,732 --> 01:12:13,267 Come here, kitty cat! 1232 01:12:22,443 --> 01:12:24,445 ♪♪ 1233 01:12:42,463 --> 01:12:43,530 [growling] 1234 01:12:48,168 --> 01:12:49,403 [groans] 1235 01:12:49,436 --> 01:12:53,307 Sam, draw it out! Give me the shot! 1236 01:12:54,441 --> 01:12:57,478 Sam! Sam, you gotta move. 1237 01:12:57,511 --> 01:12:59,313 You gotta draw it out so I can get a shot. 1238 01:12:59,346 --> 01:13:00,647 [panting] 1239 01:13:10,257 --> 01:13:12,259 [lioness roars] 1240 01:13:14,695 --> 01:13:16,062 Hey, kitty, kitty. 1241 01:13:18,532 --> 01:13:20,534 ♪♪ 1242 01:13:39,486 --> 01:13:40,487 [coughs] 1243 01:13:41,555 --> 01:13:42,723 [panting] 1244 01:13:44,124 --> 01:13:46,193 Holy shit! [laughing] 1245 01:13:46,226 --> 01:13:49,229 Well, turns out Pata was right. They really were coming. 1246 01:13:49,263 --> 01:13:51,164 Jesus, Joey, that lion really fucked you up. 1247 01:13:51,198 --> 01:13:52,666 Yeah, I've had worse relationships. 1248 01:13:52,699 --> 01:13:54,835 But those scars, they're deep on the inside. 1249 01:13:54,868 --> 01:13:57,471 [Sam] Can you see them? You good for this fight? 1250 01:13:57,504 --> 01:13:59,373 - [groans] - Are you good to do this? 1251 01:13:59,406 --> 01:14:01,775 Oh, yeah. Yeah, I got a... I got a little gas in the tank. 1252 01:14:01,808 --> 01:14:03,377 No, not a whole, but light... 1253 01:14:03,410 --> 01:14:05,312 light's on, you know, but it's not empty. 1254 01:14:06,380 --> 01:14:08,248 - Good - Yeah, you want a gun? 1255 01:14:08,282 --> 01:14:10,851 No, no, I'm gonna figure something out. You keep this. 1256 01:14:10,884 --> 01:14:13,253 Let's go get the girls. 1257 01:14:13,287 --> 01:14:14,154 Let's fucking go. 1258 01:14:14,187 --> 01:14:15,622 [groans] 1259 01:14:16,857 --> 01:14:19,326 All right, fuckers! Move! 1260 01:14:19,359 --> 01:14:20,827 [Sam] Light 'em up! 1261 01:14:22,362 --> 01:14:23,363 Keep moving, boss! 1262 01:14:24,364 --> 01:14:25,832 - Boss? - Moving! 1263 01:14:31,805 --> 01:14:32,706 Move! 1264 01:14:34,441 --> 01:14:35,742 - [grunts] - [man yells] 1265 01:14:39,446 --> 01:14:40,480 Are you okay? 1266 01:14:40,514 --> 01:14:41,548 [panting] He's here. 1267 01:14:41,582 --> 01:14:43,383 Zalaam's here? 1268 01:14:43,417 --> 01:14:45,319 Yeah, it looks like it. Where's Tess? 1269 01:14:45,352 --> 01:14:47,721 She was... I thought she was behind me. 1270 01:14:47,754 --> 01:14:50,390 - We have to find her. - Yes, I'm going to. 1271 01:14:50,424 --> 01:14:52,526 You have to stay here, and you do not fucking move 1272 01:14:52,559 --> 01:14:54,227 until I tell you, do you understand? 1273 01:14:54,261 --> 01:14:55,562 [breathes heavily] Do you understand? 1274 01:14:55,596 --> 01:14:57,297 Yes! 1275 01:14:57,331 --> 01:15:00,400 Joey. Joey. 1276 01:15:00,434 --> 01:15:02,803 Joey, I've got Asilia. She's in the comms room. 1277 01:15:02,836 --> 01:15:04,104 Do you have eyes on the other one? 1278 01:15:05,572 --> 01:15:07,574 That's a negative, boss. 1279 01:15:10,210 --> 01:15:12,379 But I'll keep my eyes open. 1280 01:15:12,412 --> 01:15:14,414 [Sam] Thank you. Out. 1281 01:15:14,448 --> 01:15:15,782 Okay. 1282 01:15:18,251 --> 01:15:21,455 Okay. That's quite heavy. 1283 01:15:22,656 --> 01:15:24,224 [sobbing softly] 1284 01:15:29,930 --> 01:15:30,797 [door opens] 1285 01:15:45,379 --> 01:15:46,813 [crying] 1286 01:15:46,847 --> 01:15:48,715 Shit! 1287 01:15:48,749 --> 01:15:49,916 No! 1288 01:15:52,619 --> 01:15:54,454 No! [screams] 1289 01:15:56,857 --> 01:15:58,392 No need to take you alive. 1290 01:15:58,425 --> 01:15:59,559 [groans] 1291 01:16:01,628 --> 01:16:02,529 [grunting] 1292 01:16:04,264 --> 01:16:06,500 Come on! Grab on, let's go! 1293 01:16:06,533 --> 01:16:07,634 No, no, Sam! 1294 01:16:10,804 --> 01:16:11,905 Run! Back! 1295 01:16:11,938 --> 01:16:12,939 [rapid shots fired] 1296 01:16:14,307 --> 01:16:16,276 [screaming] 1297 01:16:16,309 --> 01:16:17,678 Up, now, now, now. 1298 01:16:21,281 --> 01:16:22,282 Come on, get down. 1299 01:16:23,383 --> 01:16:25,385 ♪♪ 1300 01:16:32,025 --> 01:16:32,893 [gunshots] 1301 01:16:35,328 --> 01:16:37,931 Ooh, no, he's gonna get me. 1302 01:16:37,964 --> 01:16:39,800 Ah, he missed. [chuckles] 1303 01:16:39,833 --> 01:16:41,435 - There you are. - [speaking foreign language] 1304 01:16:41,468 --> 01:16:42,736 You son of a bitch. 1305 01:16:42,769 --> 01:16:43,970 [grunts] 1306 01:16:44,004 --> 01:16:45,739 - [Tessa whimpers] - [gunfire] 1307 01:16:47,040 --> 01:16:48,608 - Okay. - [man yells] 1308 01:16:50,911 --> 01:16:53,547 Ah... fuck, I'm good. 1309 01:17:08,528 --> 01:17:09,963 [man speaking foreign language] 1310 01:17:11,465 --> 01:17:13,467 ♪♪ 1311 01:17:14,835 --> 01:17:17,037 - [man] Go, go, go, go, go. - Follow me! 1312 01:17:17,070 --> 01:17:18,572 [men speaking foreign language] 1313 01:17:20,841 --> 01:17:22,275 Okay. [panting] 1314 01:17:22,309 --> 01:17:23,410 Okay, when I say go, 1315 01:17:23,443 --> 01:17:24,845 you're gonna run to the comms room, 1316 01:17:24,878 --> 01:17:26,880 - Right there. It's where Asilia is. - [whimpers] 1317 01:17:26,913 --> 01:17:28,515 - Okay? - I'm not gonna leave you. 1318 01:17:28,548 --> 01:17:30,350 You can do it. You can go, all right? 1319 01:17:30,383 --> 01:17:33,587 I'm gonna cover you. Okay? When I say, go. 1320 01:17:33,620 --> 01:17:36,056 - Okay, okay. Yeah. - Ready? Go. 1321 01:17:36,089 --> 01:17:37,524 Okay. Fuck! 1322 01:17:39,826 --> 01:17:40,794 [Zalaam] Hold on! 1323 01:17:45,732 --> 01:17:47,567 Wait, wait, wait... 1324 01:17:49,369 --> 01:17:50,270 [gun clicks] 1325 01:17:53,707 --> 01:17:54,574 Shit. 1326 01:17:56,042 --> 01:17:58,678 Fucking stupid, Samantha. Fuck. 1327 01:18:00,814 --> 01:18:02,816 ♪♪ 1328 01:18:08,355 --> 01:18:09,456 [grunts] 1329 01:18:09,489 --> 01:18:11,558 All right, now we got an even fight. 1330 01:18:19,599 --> 01:18:21,368 [door opens] 1331 01:18:21,401 --> 01:18:24,337 Asilia! Are you okay? 1332 01:18:24,371 --> 01:18:25,639 - Where's Sam? - She's coming. 1333 01:18:25,672 --> 01:18:27,841 [panting] Get the door. Get the door! 1334 01:18:27,874 --> 01:18:30,510 - [gunshots] - [groans] 1335 01:18:33,114 --> 01:18:35,315 - Okay. You want help? - Wait. 1336 01:18:36,850 --> 01:18:37,884 What? 1337 01:18:37,918 --> 01:18:39,452 - [gunshot] - [screams] 1338 01:18:39,486 --> 01:18:40,987 Wait! We can't always be babies. 1339 01:18:41,021 --> 01:18:42,923 We-we can't stay here, we will die. 1340 01:18:42,956 --> 01:18:44,825 - I mean, yeah. - We have to fight. 1341 01:18:44,858 --> 01:18:47,861 - You wanna fight? - I've never fought back in my entire life, 1342 01:18:47,894 --> 01:18:50,530 - but I wanna fucking fight! - Okay. 1343 01:18:51,865 --> 01:18:53,400 - Okay, you ready? - Shh. 1344 01:18:53,433 --> 01:18:54,701 [man speaking foreign language] 1345 01:18:57,771 --> 01:18:59,439 [whispers] Okay. 1346 01:19:01,608 --> 01:19:02,876 [man speaking foreign language] 1347 01:19:04,411 --> 01:19:06,546 Hey, boss. I've got you. 1348 01:19:07,547 --> 01:19:09,950 Here, take this. 1349 01:19:09,983 --> 01:19:11,518 - [gunfire] - [man speaking foreign language] 1350 01:19:13,820 --> 01:19:15,789 - Moving. - Covering! 1351 01:19:19,759 --> 01:19:21,761 ♪♪ 1352 01:19:26,766 --> 01:19:28,068 Okay... 1353 01:19:33,874 --> 01:19:36,810 There's no one else I would've rather been kidnapped with. 1354 01:19:36,843 --> 01:19:38,545 [both chuckle] 1355 01:19:41,948 --> 01:19:44,551 That's fucked up even for you. 1356 01:19:44,584 --> 01:19:46,686 - I'm scared. - Me too. 1357 01:19:47,854 --> 01:19:49,422 Me too. 1358 01:19:51,524 --> 01:19:52,959 [whispers] Let's do this. 1359 01:19:54,895 --> 01:19:55,996 Okay, let's go. 1360 01:20:16,750 --> 01:20:17,851 [man speaking foreign language] 1361 01:20:17,884 --> 01:20:19,486 [girls screaming] 1362 01:20:19,519 --> 01:20:20,654 [panting] 1363 01:20:23,556 --> 01:20:25,558 ♪♪ 1364 01:20:29,930 --> 01:20:30,997 Shit... 1365 01:20:32,933 --> 01:20:35,635 [screams, breathes hard] 1366 01:20:35,669 --> 01:20:36,970 Oh, no. No. 1367 01:20:40,573 --> 01:20:41,675 Oh, no... 1368 01:20:46,147 --> 01:20:47,814 [panting] 1369 01:21:04,298 --> 01:21:05,732 [yelping] 1370 01:21:08,202 --> 01:21:09,936 [screaming] 1371 01:21:25,286 --> 01:21:26,653 [yelping] 1372 01:21:27,887 --> 01:21:29,556 - You are Zalaam's now. - No! 1373 01:21:29,589 --> 01:21:30,757 - Quiet now! - Let go! 1374 01:21:30,790 --> 01:21:32,659 - [screaming] - [grunts] 1375 01:21:32,692 --> 01:21:34,060 [screaming] 1376 01:21:35,229 --> 01:21:36,997 [grunts] 1377 01:21:37,030 --> 01:21:39,666 [screams] 1378 01:21:46,973 --> 01:21:48,675 [screams] 1379 01:21:53,280 --> 01:21:55,282 ♪♪ 1380 01:22:10,964 --> 01:22:11,831 [grunts] 1381 01:22:13,099 --> 01:22:14,201 [gasps] 1382 01:22:14,235 --> 01:22:16,303 Masakh! 1383 01:22:18,738 --> 01:22:21,674 Pata! My brother! 1384 01:22:24,111 --> 01:22:26,247 You're still breathing, ah? 1385 01:22:30,251 --> 01:22:32,219 [speaking foreign language] 1386 01:22:36,723 --> 01:22:38,558 And you grow some balls. 1387 01:22:41,162 --> 01:22:42,163 Come. 1388 01:22:44,964 --> 01:22:46,066 Come! 1389 01:22:47,067 --> 01:22:48,635 [grunting] 1390 01:22:49,636 --> 01:22:51,604 [laughs] 1391 01:22:51,638 --> 01:22:52,672 [groans] 1392 01:22:52,705 --> 01:22:54,040 Come again. 1393 01:22:55,041 --> 01:22:56,177 [grunting] 1394 01:22:57,178 --> 01:22:58,279 Ah? 1395 01:22:58,312 --> 01:23:00,647 - [grunts] - [laughing] 1396 01:23:05,652 --> 01:23:08,255 Come on, man. Huh? 1397 01:23:08,289 --> 01:23:09,156 [grunts] 1398 01:23:15,028 --> 01:23:16,096 [yells] 1399 01:23:23,270 --> 01:23:24,904 Coward! 1400 01:23:24,938 --> 01:23:26,873 Where was your bravery before, 1401 01:23:26,906 --> 01:23:30,111 when you stood by and watched your family die, huh? 1402 01:23:30,144 --> 01:23:31,845 [grunts] 1403 01:23:31,878 --> 01:23:34,115 [yelling] 1404 01:23:34,148 --> 01:23:35,014 [grunting] 1405 01:23:37,917 --> 01:23:39,353 [groaning] 1406 01:23:39,386 --> 01:23:40,954 [yells] 1407 01:23:42,289 --> 01:23:43,357 [yells] 1408 01:23:44,458 --> 01:23:45,725 Hey... 1409 01:23:45,758 --> 01:23:47,261 - [yelling] - Huh? 1410 01:23:47,294 --> 01:23:48,962 Hey? 1411 01:23:48,995 --> 01:23:50,131 - [grunts] - [whimpers] 1412 01:23:50,164 --> 01:23:51,332 Huh? 1413 01:23:54,067 --> 01:23:54,968 Huh? 1414 01:23:57,104 --> 01:24:00,640 We... let you live. 1415 01:24:01,442 --> 01:24:03,776 We let you live! 1416 01:24:03,810 --> 01:24:05,112 That was no life! 1417 01:24:09,383 --> 01:24:11,185 - [gunshot] - [groans] 1418 01:24:11,218 --> 01:24:12,652 [grunting] 1419 01:24:16,323 --> 01:24:17,924 - [Sam] Stay down! - [groans] 1420 01:24:19,926 --> 01:24:21,128 Look at me. 1421 01:24:24,063 --> 01:24:25,865 Look at me. 1422 01:24:27,201 --> 01:24:28,968 [groans] 1423 01:24:29,002 --> 01:24:31,938 You took everything from me! 1424 01:24:31,971 --> 01:24:34,807 My children's names were... 1425 01:24:34,841 --> 01:24:35,476 [sobbing] 1426 01:24:35,509 --> 01:24:36,876 Tabu... 1427 01:24:38,279 --> 01:24:43,082 [sobs] Josie and Sarah. 1428 01:24:43,117 --> 01:24:43,983 [whimpers] 1429 01:24:47,754 --> 01:24:48,888 [coughing] 1430 01:24:54,161 --> 01:24:58,765 Now... Now, I am a man. 1431 01:25:00,534 --> 01:25:01,801 [coughs] 1432 01:25:01,834 --> 01:25:03,137 [shouting in distance] 1433 01:25:03,170 --> 01:25:05,105 [Joey] I think I saw him over there! 1434 01:25:05,139 --> 01:25:06,005 Go... 1435 01:25:08,375 --> 01:25:10,211 This is a good death. 1436 01:25:12,346 --> 01:25:14,448 You did good, brother. 1437 01:25:14,481 --> 01:25:16,383 Your family would be proud. 1438 01:25:20,454 --> 01:25:21,988 [coughs] 1439 01:25:22,021 --> 01:25:23,257 [groaning] 1440 01:25:28,061 --> 01:25:29,829 [gunshots] 1441 01:25:48,415 --> 01:25:49,916 [shouting in distance] 1442 01:25:52,286 --> 01:25:53,820 [gunfire] 1443 01:26:00,160 --> 01:26:01,262 [shouting in distance] 1444 01:26:06,833 --> 01:26:07,834 [grunts] 1445 01:26:14,441 --> 01:26:16,075 Oh, hey, Bo. 1446 01:26:16,110 --> 01:26:17,111 [gunfire] 1447 01:26:19,246 --> 01:26:20,514 My brother. 1448 01:26:22,249 --> 01:26:23,450 Why don't you pull up a chair? 1449 01:26:23,484 --> 01:26:24,917 [grunts] 1450 01:26:29,989 --> 01:26:31,425 [groans] 1451 01:26:38,031 --> 01:26:40,867 I clipped a guy over-over there. 1452 01:26:41,868 --> 01:26:44,471 Hey, he dropped his AK. 1453 01:26:44,505 --> 01:26:46,873 You got the strength to go over there and get it? 1454 01:26:49,008 --> 01:26:50,511 Yeah, me neither. 1455 01:26:56,116 --> 01:26:57,217 She's out there. 1456 01:26:57,251 --> 01:27:00,953 Uh, the lion? No. 1457 01:27:00,987 --> 01:27:06,327 No... with the fire and the-the fighting, no. 1458 01:27:06,360 --> 01:27:09,163 There's no way she stayed. 1459 01:27:09,196 --> 01:27:11,398 She doesn't even have a reason. 1460 01:27:13,933 --> 01:27:16,337 - Unless she's just mean. - [Bo scoffs] 1461 01:27:19,273 --> 01:27:24,178 It's justice if she takes us. Huh... 1462 01:27:24,211 --> 01:27:27,581 The things we've done to this world... [sighs] 1463 01:27:27,614 --> 01:27:29,015 Death... 1464 01:27:31,984 --> 01:27:33,520 So much death. 1465 01:27:35,356 --> 01:27:37,591 These creatures were killed for what? 1466 01:27:40,594 --> 01:27:41,994 Medicine? 1467 01:27:42,995 --> 01:27:44,598 Magic charms? 1468 01:27:47,334 --> 01:27:50,237 I don't understand how anyone would want these animals dead... 1469 01:27:51,672 --> 01:27:53,005 instead of alive. 1470 01:27:55,041 --> 01:27:57,043 For a belief a thousand years old. 1471 01:28:00,314 --> 01:28:01,582 I'm ashamed. 1472 01:28:05,285 --> 01:28:07,287 ♪♪ 1473 01:28:10,424 --> 01:28:11,958 Oh, hi, boys. 1474 01:28:16,697 --> 01:28:20,300 ♪ Am I everything you need? ♪ 1475 01:28:20,334 --> 01:28:24,371 ♪ You better rock your body and... ♪ 1476 01:28:24,405 --> 01:28:27,940 [both] ♪ Everybody ♪ 1477 01:28:27,974 --> 01:28:30,177 ♪ Yeah ♪ 1478 01:28:30,210 --> 01:28:33,045 ♪ Rock your body ♪ 1479 01:28:33,079 --> 01:28:34,715 ♪ Yeah ♪ 1480 01:28:34,748 --> 01:28:37,016 ♪ Everybody ♪ 1481 01:28:37,049 --> 01:28:39,720 ♪ Rock your body right... ♪ 1482 01:28:39,753 --> 01:28:41,188 [lioness roars] 1483 01:28:41,221 --> 01:28:43,657 - [screaming] - [lioness growling] 1484 01:28:50,397 --> 01:28:51,398 Wow. 1485 01:28:53,534 --> 01:28:55,067 Well, that happened. 1486 01:28:56,503 --> 01:28:57,571 [chuckles] 1487 01:28:59,273 --> 01:29:02,443 But you were right. She is still out there. 1488 01:29:08,749 --> 01:29:10,950 ♪♪ 1489 01:29:22,729 --> 01:29:25,732 You rest well, you crazy Chinaman. 1490 01:29:26,733 --> 01:29:28,268 [fire crackles] 1491 01:29:46,220 --> 01:29:47,521 - What's going on? - Fuck... 1492 01:29:47,554 --> 01:29:48,689 - Fuck you! - Come here. 1493 01:29:48,722 --> 01:29:49,790 [grunting] 1494 01:29:49,823 --> 01:29:52,159 - Shit. Fuck! - You bitch! 1495 01:29:52,192 --> 01:29:55,395 Fucking... Shit! 1496 01:29:55,429 --> 01:29:57,564 I should've known you'd be a handful when we first got you. 1497 01:29:57,598 --> 01:29:59,266 Fucking Midlands girl, right? 1498 01:29:59,299 --> 01:30:02,202 Fuck you! Murderer! Traitor! 1499 01:30:02,236 --> 01:30:04,671 I'm not a murderer any more than your government's a murderer. 1500 01:30:05,706 --> 01:30:07,307 Your government, too, dickhead! 1501 01:30:07,341 --> 01:30:09,776 Nah. Not anymore. It's not my country. 1502 01:30:09,810 --> 01:30:11,445 It never wouldn't wanted me in the first place 1503 01:30:11,478 --> 01:30:13,213 or anyone in my skin color or religion. 1504 01:30:13,247 --> 01:30:15,249 I don't get to go back home. 1505 01:30:15,282 --> 01:30:16,483 At least, I'm welcome here. 1506 01:30:16,517 --> 01:30:18,285 'Cause of what you've done! 1507 01:30:18,318 --> 01:30:19,686 - I haven't even started yet! - No, no, no, no. 1508 01:30:19,720 --> 01:30:21,622 - Get up! Get up! - No! [grunts] 1509 01:30:21,655 --> 01:30:23,257 Get up! [grunts] 1510 01:30:23,290 --> 01:30:25,125 - No, no, no... - Shut your mouth! 1511 01:30:25,158 --> 01:30:26,793 - [gunfire] - [groans] 1512 01:30:26,827 --> 01:30:28,060 [men speaking foreign language] 1513 01:30:32,566 --> 01:30:33,800 [panting] 1514 01:30:50,517 --> 01:30:53,554 [sighing] Hey, baby. 1515 01:30:59,192 --> 01:31:01,194 ♪♪ 1516 01:31:44,938 --> 01:31:46,907 No, no, no, no, no! 1517 01:31:46,940 --> 01:31:49,743 Let her go. Hey, hey. She's not the one that you want. 1518 01:31:49,776 --> 01:31:52,245 You're not the one I want, either. 1519 01:31:52,279 --> 01:31:53,647 So no, fuck it. 1520 01:31:53,680 --> 01:31:55,816 I think I might cut her head off. 1521 01:31:55,849 --> 01:31:57,618 - No! - Real slow! 1522 01:31:57,651 --> 01:32:01,622 Tess, Tess. Hey, hold still. It's gonna be okay. 1523 01:32:01,655 --> 01:32:04,858 Why the fuck would you say that? You know it's not gonna be. 1524 01:32:04,891 --> 01:32:07,527 Huh? Shut the fuck up! 1525 01:32:12,899 --> 01:32:15,636 Okay, take me. Okay? 1526 01:32:15,669 --> 01:32:16,937 Are you stupid or something? 1527 01:32:16,970 --> 01:32:19,773 I told you, I want the governor's daughter! 1528 01:32:19,806 --> 01:32:22,409 Now, I know you know where she is. 1529 01:32:22,442 --> 01:32:23,810 So bring her to me. 1530 01:32:23,844 --> 01:32:26,446 Now, if you don't, you're all gonna die anyway. 1531 01:32:26,480 --> 01:32:28,682 - [sobbing] - Including this one. Your choice! 1532 01:32:28,715 --> 01:32:30,784 - [grunting] - Ah! 1533 01:32:30,817 --> 01:32:32,819 He's gonna do it. 1534 01:32:34,454 --> 01:32:36,890 - [Zalaam] Yeah. - Okay, I'll give her to you. 1535 01:32:36,923 --> 01:32:38,925 Just call off your men, and you let her go. 1536 01:32:40,794 --> 01:32:43,530 Yeah, two lives for one. 1537 01:32:43,563 --> 01:32:46,633 - I'll go find her. - Hurry the fuck up! 1538 01:32:46,667 --> 01:32:47,901 [Tessa sobs] 1539 01:32:50,804 --> 01:32:52,873 - Fuck! - Get down on the floor! 1540 01:32:52,906 --> 01:32:54,341 Shit. 1541 01:32:54,374 --> 01:32:57,344 - [sobs] Fuck. - We wait. 1542 01:32:58,345 --> 01:32:59,646 [spits] 1543 01:33:03,917 --> 01:33:05,352 Asilia? 1544 01:33:14,294 --> 01:33:15,562 Asilia? 1545 01:33:17,764 --> 01:33:18,632 Hey. 1546 01:33:25,605 --> 01:33:27,307 Hey, Asilia. 1547 01:33:27,340 --> 01:33:28,675 I fucking told you to stay in... 1548 01:33:32,045 --> 01:33:33,613 I killed a man. 1549 01:33:35,816 --> 01:33:37,250 - I fucking... - Yes. 1550 01:33:37,284 --> 01:33:38,719 - I fucking... - Okay. 1551 01:33:38,752 --> 01:33:40,554 - I killed a man. - Yes. 1552 01:33:40,587 --> 01:33:43,290 I know it's hard. 1553 01:33:43,323 --> 01:33:45,525 Just... we can finish this. 1554 01:33:46,893 --> 01:33:49,197 But I need you to listen. I need you to be strong. 1555 01:33:50,030 --> 01:33:52,032 I have a plan, okay? 1556 01:33:52,065 --> 01:33:53,600 Where is she? 1557 01:33:53,633 --> 01:33:55,001 This way, come on. 1558 01:33:57,904 --> 01:34:00,540 [cubs cooing and meowing] 1559 01:34:05,979 --> 01:34:06,913 [grunts] 1560 01:34:11,017 --> 01:34:12,486 [meowing] 1561 01:34:13,920 --> 01:34:16,556 [chuckles] Fuck me. 1562 01:34:25,832 --> 01:34:28,034 Well? Where is she? 1563 01:34:29,836 --> 01:34:32,939 She's in the barn. You can take her easily, 1564 01:34:32,973 --> 01:34:35,609 and that way she won't know that it was me. 1565 01:34:37,544 --> 01:34:39,946 Why do you care so much about what she thinks of you? 1566 01:34:43,117 --> 01:34:45,452 Because I promised her I would keep her safe. 1567 01:34:45,485 --> 01:34:49,055 Oh, yeah? Well, you lied. Now lead the way. 1568 01:34:50,090 --> 01:34:52,359 - Get up! - Tess, come on. 1569 01:34:53,460 --> 01:34:54,661 Come on! 1570 01:35:00,467 --> 01:35:02,502 Why's she so valuable to you, anyway? 1571 01:35:02,536 --> 01:35:03,970 Her father's never gonna give you power. 1572 01:35:04,004 --> 01:35:05,739 It doesn't matter what you do to her. 1573 01:35:05,772 --> 01:35:07,641 I want what's owed to me. 1574 01:35:09,442 --> 01:35:11,444 Okay, so what about the Caliphate? 1575 01:35:11,478 --> 01:35:14,481 Caliphate? There is no Caliphate. 1576 01:35:14,514 --> 01:35:16,082 It's about what it's always about. 1577 01:35:16,117 --> 01:35:17,551 It's about money. 1578 01:35:17,584 --> 01:35:19,352 Her father stole... don't look at me! 1579 01:35:19,386 --> 01:35:21,588 Her father stole from me! He owes me. 1580 01:35:21,621 --> 01:35:23,890 Okay. So this was all an act. 1581 01:35:23,924 --> 01:35:25,659 Would you prefer if I was some zealot? 1582 01:35:25,692 --> 01:35:28,028 That's for fools, man. 1583 01:35:28,061 --> 01:35:31,631 Her father deals in the exact same ivory trade as we do. 1584 01:35:31,665 --> 01:35:35,869 Lion parts, rhino horns. Even this place, he owns it. 1585 01:35:35,902 --> 01:35:37,104 Part of his business... 1586 01:35:37,138 --> 01:35:39,072 breeding lions to shoot for profit. 1587 01:35:39,106 --> 01:35:41,575 No, her father's a conservationist. 1588 01:35:41,608 --> 01:35:42,909 Oh, yeah, of course, he is. 1589 01:35:42,943 --> 01:35:44,377 It's a great cover story, innit? 1590 01:35:44,411 --> 01:35:47,047 The fact is, everything has a value... 1591 01:35:47,080 --> 01:35:50,550 animals, humans. 1592 01:35:50,584 --> 01:35:52,819 He has the highest kill count in the whole of the country, 1593 01:35:52,853 --> 01:35:53,987 and he plays dirty. 1594 01:35:54,020 --> 01:35:56,623 But don't worry, I can play dirty, too. 1595 01:35:56,656 --> 01:35:57,891 - You get me? - Yeah, okay. 1596 01:35:57,924 --> 01:35:59,793 She's in there. I told her to hide. 1597 01:35:59,826 --> 01:36:01,661 You can just go in and make it look like you found her. 1598 01:36:01,695 --> 01:36:03,997 Are you trying to take me for some dickhead or something? 1599 01:36:04,030 --> 01:36:06,700 You think I'm dumb, going in there alone? 1600 01:36:06,733 --> 01:36:08,501 You first. 1601 01:36:10,737 --> 01:36:12,639 Let Tess go. 1602 01:36:13,974 --> 01:36:16,177 - [sniffs] - You don't need her. 1603 01:36:16,210 --> 01:36:18,511 - Go on. Get out of here. - Go. 1604 01:36:19,779 --> 01:36:20,947 Lead the way. 1605 01:36:23,150 --> 01:36:25,785 [Sam] You can come out now, Asilia. 1606 01:36:32,492 --> 01:36:34,060 So where is she? 1607 01:36:34,094 --> 01:36:34,961 Run, now. 1608 01:36:37,631 --> 01:36:39,633 ♪♪ 1609 01:36:41,034 --> 01:36:43,204 - [Joey] Hey, girls. - [cubs meowing] 1610 01:36:43,237 --> 01:36:44,671 Look what I found. 1611 01:36:46,207 --> 01:36:47,908 What, you think that scares me? 1612 01:36:47,941 --> 01:36:49,976 I told you, I'm fucking bad man out here. 1613 01:36:50,010 --> 01:36:51,978 I've got the gun. I've got the power. 1614 01:36:52,012 --> 01:36:54,614 Actually, I don't think either of us do. 1615 01:36:55,682 --> 01:36:57,151 [lioness growls] 1616 01:37:08,495 --> 01:37:10,164 So now you have a choice. 1617 01:37:12,166 --> 01:37:14,601 Which bitch is gonna kill you? 1618 01:37:14,634 --> 01:37:15,769 [lioness growls] 1619 01:37:17,704 --> 01:37:19,606 I swear one of us will. 1620 01:37:20,774 --> 01:37:22,209 Well, then, you die first. 1621 01:37:23,610 --> 01:37:24,844 [lioness roars] 1622 01:37:24,878 --> 01:37:26,880 [screaming] 1623 01:37:46,800 --> 01:37:48,802 [screaming continues] 1624 01:38:11,992 --> 01:38:14,894 All hail the queen. [exhales] 1625 01:38:14,928 --> 01:38:18,299 - [growling] - [cubs meowing] 1626 01:38:18,332 --> 01:38:20,967 [lioness roars] 1627 01:38:22,902 --> 01:38:24,105 Put it down, Tess. Put it down. 1628 01:38:33,880 --> 01:38:35,749 Yeah. Go, ho-ho. 1629 01:38:35,782 --> 01:38:37,784 ♪♪ 1630 01:38:49,763 --> 01:38:50,964 Oh, my God. 1631 01:38:59,639 --> 01:39:01,741 All she wanted was to protect her cubs. 1632 01:39:04,044 --> 01:39:06,079 And that's why she stayed behind and the rest of them left. 1633 01:39:08,349 --> 01:39:10,284 She reminds me of someone I know. 1634 01:39:13,620 --> 01:39:14,988 Hey, what am I, chopped liver? 1635 01:39:15,021 --> 01:39:16,823 - Hey, you did okay. - [chuckles] 1636 01:39:16,856 --> 01:39:18,359 - I mean, for a guy. - Yeah, yeah. 1637 01:39:18,392 --> 01:39:20,327 - Or did you want a hug? - No, no. 1638 01:39:20,361 --> 01:39:22,896 - Maybe you do. - Oh, oh. I got issues. Oh. 1639 01:39:26,032 --> 01:39:28,001 - Ooh. - [laughs] 1640 01:39:28,034 --> 01:39:29,636 Oh, that hurt. Ow. 1641 01:39:34,774 --> 01:39:36,776 ♪♪ 1642 01:39:45,819 --> 01:39:48,255 [lioness growling] 1643 01:39:54,428 --> 01:39:56,629 ♪♪ 1644 01:40:18,589 --> 01:40:23,589 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 1644 01:40:24,305 --> 01:41:24,615 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org112640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.