All language subtitles for Red.Cow.2018.1080p.WEB-DL.SanneD.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,920 --> 00:00:30,920 This is a Machine Translation
It's fine to watch but not perfect. 2 00:00:33,040 --> 00:00:36,624 "... that they lead to you a red cow without fault and without infirmity ... 3 00:00:36,792 --> 00:00:40,168 ... you should burn your skin, your flesh and blood along with their crap. " 4 00:00:40,332 --> 00:00:43,960 The ashes of the red cow stands for purity and perfection, 5 00:00:44,124 --> 00:00:47,752 she can purify Israel and revive the temple ministry. 6 00:00:47,916 --> 00:00:51,708 According to the wise men, "the tenth cow is completed by King Messiah." 7 00:00:51,876 --> 00:00:55,084 May he be revealed quickly. " 8 00:02:40,168 --> 00:02:42,292 Are not you waiting for the minyan? 9 00:03:46,376 --> 00:03:48,460 "May it be your will, Eternal, our Gd, 10 00:03:48,624 --> 00:03:51,708 that the temple will be rebuilt soon ... " 11 00:04:06,752 --> 00:04:10,084 Continuously. It is red throughout. 12 00:04:10,252 --> 00:04:12,500 Lerner brought her yesterday. 13 00:04:16,252 --> 00:04:20,292 Yes, but you have to make sure that nothing happens to her. 14 00:04:25,876 --> 00:04:27,624 She is a miracle. 15 00:04:29,168 --> 00:04:32,168 If she stays that way, it's a miracle all around. 16 00:04:35,168 --> 00:04:37,792 Wait until the seven days of mourning are over. 17 00:04:37,960 --> 00:04:40,500 I come with rabbis to examine them. 18 00:04:40,876 --> 00:04:43,668 In time, Benny can learn how to take care of her. 19 00:04:48,084 --> 00:04:49,416 Come on. 20 00:04:53,124 --> 00:04:54,540 Come on. 21 00:05:19,124 --> 00:05:20,540 The redemption. 22 00:05:23,624 --> 00:05:25,124 Go to her, Benny. 23 00:05:26,416 --> 00:05:28,292 She is your best friend. 24 00:05:30,792 --> 00:05:32,624 Dad, do not frighten her. 25 00:05:40,292 --> 00:05:41,668 Come here. 26 00:05:50,460 --> 00:05:52,252 How can she stand it here? 27 00:05:52,792 --> 00:05:55,832 All day alone ... -You'll be her friend. 28 00:05:58,876 --> 00:06:00,832 She will be our salvation. 29 00:06:04,752 --> 00:06:06,708 "Hallowed be His name." -Amen. 30 00:06:06,876 --> 00:06:08,916 "In the world He created according to His will, 31 00:06:09,084 --> 00:06:11,040 his kingdom begins ... "-Amen. 32 00:06:11,208 --> 00:06:15,792 "... and in the life of the house of Israel, fast and soon. Speak: Amen ..." 33 00:06:52,792 --> 00:06:54,332 Hi. -I'm Bat Sheva. 34 00:06:54,500 --> 00:06:58,752 Yael and I are doing military replacement service. Do we want to serve together? 35 00:06:58,916 --> 00:07:01,960 The government will pass a law that will save Amona. 36 00:07:02,124 --> 00:07:03,916 Why the law? 37 00:07:04,084 --> 00:07:06,040 To evacuate Amona is a deportation. 38 00:07:06,208 --> 00:07:10,292 On the other hand, we have to use force. It's like a rape. 39 00:07:10,460 --> 00:07:13,876 If one rapes your daughter, you strike. 40 00:07:14,040 --> 00:07:16,752 I think so. -Shalom, it's enough, not now. 41 00:07:16,916 --> 00:07:18,668 He speaks from the heart. 42 00:07:20,084 --> 00:07:23,084 We have to get on the roofs armed with us. 43 00:07:23,252 --> 00:07:24,960 Did they think that nobody dies? 44 00:07:25,124 --> 00:07:26,792 Nobody thought that. 45 00:07:31,208 --> 00:07:34,916 "Blessed are you who created different foods." -Amen. 46 00:07:49,708 --> 00:07:52,584 Israel is not a refugee state. 47 00:07:53,916 --> 00:07:55,792 Israel is a Jewish state. 48 00:07:58,832 --> 00:08:00,708 When the Israelites made sacrifices, 49 00:08:00,876 --> 00:08:04,084 Gd's presence descended to protect your children. 50 00:08:06,292 --> 00:08:08,624 G'tt fed on the milk 51 00:08:09,168 --> 00:08:11,708 the highest mother. 52 00:08:19,832 --> 00:08:21,540 Today I feel 53 00:08:23,416 --> 00:08:25,252 as if I am standing on the edge. 54 00:08:28,584 --> 00:08:30,540 The night my mother died, 55 00:08:31,960 --> 00:08:33,540 Benny's beloved grandmother, 56 00:08:37,332 --> 00:08:39,792 I learned about the birth of a red calf. 57 00:08:41,124 --> 00:08:44,000 Completely red? -Kosher? -From where? 58 00:08:44,168 --> 00:08:46,540 "Blessed are you, Eternal, who gives us life 59 00:08:46,708 --> 00:08:49,332 and let that time reach. "-Amen. 60 00:08:49,500 --> 00:08:51,124 A huge pleasure, 61 00:08:52,292 --> 00:08:54,376 mixed with great sadness, 62 00:08:54,540 --> 00:08:55,668 but a pleasure 63 00:08:56,416 --> 00:08:58,540 which was bigger than the private mourning. 64 00:09:02,624 --> 00:09:04,416 A historical moment. 65 00:09:07,252 --> 00:09:10,916 We are writing a new chapter of the Bible, 66 00:09:13,876 --> 00:09:16,252 just like the warriors of the House of David. 67 00:09:20,916 --> 00:09:23,168 At the next Rosh Hashanah 68 00:09:26,124 --> 00:09:28,624 we recite wholeheartedly: 69 00:09:29,208 --> 00:09:31,916 "... who gives us life and lets this time reach." 70 00:09:32,084 --> 00:09:34,332 With G'ttes help. 71 00:09:44,960 --> 00:09:46,332 Father? 72 00:10:15,416 --> 00:10:16,792 How are you? 73 00:10:17,416 --> 00:10:18,876 Everything OK? 74 00:10:19,040 --> 00:10:20,752 Should I accompany you? -No no. 75 00:10:50,376 --> 00:10:52,540 Dad, it's the middle of the night. 76 00:10:59,252 --> 00:11:01,792 I hate it when you do that. Come out! 77 00:11:07,084 --> 00:11:08,416 And? 78 00:11:28,208 --> 00:11:30,332 Did you dream badly? 79 00:11:31,916 --> 00:11:34,460 You should not come here alone at night! 80 00:11:34,624 --> 00:11:36,416 This is dangerous. 81 00:11:41,252 --> 00:11:43,460 How good that you take care of me. 82 00:12:08,000 --> 00:12:10,792 It makes no sense that grandma is no longer with us. 83 00:12:11,832 --> 00:12:14,208 I can feel it all over my body. 84 00:12:14,960 --> 00:12:16,832 It never makes sense. 85 00:12:18,460 --> 00:12:20,668 When mother left us, did that make sense? 86 00:12:23,252 --> 00:12:25,168 I remember you, 87 00:12:25,876 --> 00:12:28,624 a little thing in a cradle, 88 00:12:29,500 --> 00:12:31,500 like Moses in his box. 89 00:12:36,460 --> 00:12:38,500 I was not allowed to touch you, 90 00:12:39,540 --> 00:12:41,708 hardly ever look at you, a nightmare. 91 00:12:43,376 --> 00:12:45,832 Fortunately, grandmother came to our aid. 92 00:12:46,000 --> 00:12:47,960 She satisfied me. 93 00:12:49,168 --> 00:12:51,792 What makes you think that? Grandmother? 94 00:12:53,252 --> 00:12:55,168 She was almost 60 years old. 95 00:12:57,752 --> 00:12:59,876 Or a miracle happened. 96 00:13:05,792 --> 00:13:07,792 Take a deep breath, slowly. 97 00:13:16,752 --> 00:13:18,752 I feel soiled. 98 00:13:19,460 --> 00:13:21,252 Is good. 99 00:13:22,252 --> 00:13:23,832 It's good. 100 00:13:33,040 --> 00:13:37,584 My soul is thirsting for you 101 00:13:38,252 --> 00:13:43,084 My body is asking for you. 102 00:13:43,752 --> 00:13:50,708 From dry, arid land 103 00:13:51,208 --> 00:13:54,500 Where there is no water ... 104 00:13:58,124 --> 00:13:59,540 My sweety. 105 00:14:07,876 --> 00:14:11,500 I want us to speak openly, from the bottom of our hearts. 106 00:14:12,252 --> 00:14:15,208 Before we go into the cleaning laws, 107 00:14:15,376 --> 00:14:17,208 Let's talk about feelings. 108 00:14:17,376 --> 00:14:20,792 Moriah, what do you feel about marriage? 109 00:14:20,960 --> 00:14:22,792 Speak freely. 110 00:14:24,792 --> 00:14:27,460 I think it is... 111 00:14:27,876 --> 00:14:31,084 the highest connection of two souls. 112 00:14:33,752 --> 00:14:35,792 The construction of the temple. 113 00:14:37,332 --> 00:14:38,540 Purity, 114 00:14:38,708 --> 00:14:40,584 a moment of creation. 115 00:14:42,376 --> 00:14:44,084 The realization of the marriage, 116 00:14:44,252 --> 00:14:46,540 the connection of man and woman. 117 00:14:47,832 --> 00:14:50,208 A moment of unity, holiness. 118 00:14:57,040 --> 00:14:59,000 Two becoming one. 119 00:15:00,960 --> 00:15:03,332 Intimacy, proximity. 120 00:15:11,960 --> 00:15:13,292 Magic. 121 00:15:15,124 --> 00:15:16,460 Benny. 122 00:15:18,040 --> 00:15:19,708 Maybe yes? 123 00:15:22,960 --> 00:15:25,460 Now I want us to really talk. 124 00:15:25,916 --> 00:15:29,668 Tell me what you actually feel about marriage, 125 00:15:29,832 --> 00:15:33,292 free, without thinking what comes to your mind. 126 00:15:34,084 --> 00:15:35,252 Tamar. 127 00:15:42,040 --> 00:15:44,752 I do not know, I'll tell you later. 128 00:15:46,792 --> 00:15:48,832 I do not like being touched. 129 00:15:51,792 --> 00:15:53,752 It is something forbidden. 130 00:15:56,040 --> 00:15:58,292 "Why were you afraid of me in the rain yesterday? 131 00:15:58,460 --> 00:16:00,000 Death said to me. 132 00:16:00,168 --> 00:16:02,460 "Am I not your quiet big brother?" 133 00:16:03,752 --> 00:16:05,208 Ah, Yona gelding. 134 00:16:05,376 --> 00:16:07,000 No, Yaacov Bitton. 135 00:16:07,168 --> 00:16:08,752 Something else. 136 00:16:09,708 --> 00:16:11,500 Keep reading, Binyamina. 137 00:16:11,960 --> 00:16:14,292 "Yesterday the ride with father to the hospital. 138 00:16:16,668 --> 00:16:18,000 Suddenly he seemed a child 139 00:16:18,168 --> 00:16:20,624 thrown out of the car for a summer. 140 00:16:20,792 --> 00:16:23,252 I almost tied his shoelaces. 141 00:16:23,668 --> 00:16:25,832 I'm hard-pressed, dad, just like you. 142 00:16:26,000 --> 00:16:28,460 My body rises with its sleepy acumen. 143 00:16:28,624 --> 00:16:30,624 A cloth on my mouth. " 144 00:16:32,916 --> 00:16:34,584 Understood? -Goes so. 145 00:16:34,752 --> 00:16:36,084 Tamar did not understand anything. 146 00:16:36,252 --> 00:16:38,332 "A cloth on my mouth." 147 00:16:38,500 --> 00:16:40,376 What does this mean? 148 00:16:40,540 --> 00:16:42,624 Have you seen her? 149 00:16:42,960 --> 00:16:45,584 Yes. She is still small and so cute. 150 00:16:45,752 --> 00:16:47,876 Red? -Brownish. 151 00:16:48,040 --> 00:16:49,792 With sixty reds. 152 00:16:49,960 --> 00:16:52,040 My father did not care about the days of mourning. 153 00:16:52,208 --> 00:16:54,752 You only think this. That's not correct. 154 00:16:54,916 --> 00:16:57,792 It's so wonderful. -What is wonderful? 155 00:16:57,960 --> 00:17:00,876 I have to take care of her. -That allows your dad? 156 00:17:01,708 --> 00:17:04,084 He is amazing. He allows you to touch her. 157 00:17:04,252 --> 00:17:05,624 Allowed? 158 00:17:06,752 --> 00:17:09,124 Wow. That's crazy. 159 00:17:09,292 --> 00:17:11,668 You are fire and flame. -That's like the prayer belt. 160 00:17:11,832 --> 00:17:13,792 Who allows this to his daughter? 161 00:17:13,960 --> 00:17:16,832 Who wants prayer slaves? -Not good ... 162 00:17:18,416 --> 00:17:20,624 Because he allows it, you do not want it. 163 00:17:23,084 --> 00:17:24,292 What's this? 164 00:17:24,460 --> 00:17:25,916 I'm sorry. 165 00:17:29,460 --> 00:17:31,916 Hey, Dudu. -Hi. -Hi. 166 00:17:33,292 --> 00:17:34,624 Wow. 167 00:17:34,792 --> 00:17:36,916 Slowly, otherwise she will be frightened. 168 00:17:44,040 --> 00:17:45,752 She is so cute. 169 00:17:45,916 --> 00:17:47,040 Yes. 170 00:17:48,124 --> 00:17:51,084 Two years may she be sweet, and that's it. 171 00:18:06,124 --> 00:18:07,832 You're so sweet. 172 00:18:08,832 --> 00:18:10,376 I like your nose. 173 00:18:16,624 --> 00:18:19,168 "And the high priest is to take from her blood with his finger 174 00:18:19,332 --> 00:18:23,040 and blow it up to the tabernacle and burn the cow. " 175 00:18:23,208 --> 00:18:26,332 "To the tabernacle" means to the entrance of the temple. 176 00:18:26,500 --> 00:18:30,708 The priest was ordered to slaughter the cow on the Mount of Olives 177 00:18:30,876 --> 00:18:33,500 while he looked at the temple entrance. 178 00:18:33,832 --> 00:18:35,960 Everything in the treatise on the red cow, 179 00:18:36,124 --> 00:18:40,668 is here at the place of slaughter and burning. 180 00:18:41,832 --> 00:18:44,376 This was for a Jew 181 00:18:44,540 --> 00:18:48,376 during the period of the Second Temple the most important site. 182 00:18:48,960 --> 00:18:52,332 In 1975, Asher Kaufman suggested 183 00:18:52,916 --> 00:18:57,292 as a place of the then burning of the red cow this yard 184 00:18:57,460 --> 00:18:59,416 of the Dominus Flevit Church. 185 00:18:59,584 --> 00:19:01,916 At that time slaughtered and burned ... 186 00:19:22,376 --> 00:19:25,040 ... what's here today. 187 00:19:25,792 --> 00:19:30,000 The Temple Mount has degenerated into the backyard of Israel. 188 00:19:30,540 --> 00:19:33,376 The red cow is another sign that calls us 189 00:19:33,540 --> 00:19:37,752 to revive the cult in the Holy City 190 00:19:37,916 --> 00:19:42,168 and announce publicly that the time of the deception is over. 191 00:19:43,208 --> 00:19:45,084 Well, how are you doing here? 192 00:19:46,540 --> 00:19:48,792 Honestly, it's a bit strange. 193 00:19:49,416 --> 00:19:50,792 A little bit. 194 00:19:51,584 --> 00:19:52,960 A little bit very much. 195 00:19:53,584 --> 00:19:56,332 There are too many bars and security guards. 196 00:19:57,084 --> 00:19:59,124 But your dad is wonderful. 197 00:19:59,624 --> 00:20:00,960 For real. 198 00:20:01,416 --> 00:20:04,084 I think it's really great. -For real... 199 00:20:08,208 --> 00:20:10,208 You look out of place here. 200 00:20:11,460 --> 00:20:13,000 It just so happened. 201 00:20:14,500 --> 00:20:17,416 You are also slightly out of place. 202 00:20:18,040 --> 00:20:22,584 You do not give me the impression of a typical tourist guide. 203 00:20:24,208 --> 00:20:28,668 Let's put it this way: your father let me play his relationships for me. 204 00:20:29,040 --> 00:20:30,752 Why, where are you from? 205 00:20:31,252 --> 00:20:32,624 From Baka. 206 00:20:32,792 --> 00:20:34,332 From which school? 207 00:20:34,876 --> 00:20:36,668 Have you got any more questions? 208 00:20:36,832 --> 00:20:38,584 How much do I earn? 209 00:20:40,208 --> 00:20:43,124 How much do you earn at the replacement service? 210 00:20:43,792 --> 00:20:46,084 You do not have the best manners. 211 00:20:51,040 --> 00:20:54,084 Maybe you will come tomorrow? -Where? 212 00:20:54,460 --> 00:20:56,668 We girls drive to Lifta. 213 00:20:57,624 --> 00:21:00,084 Happy Birthday to you ... 214 00:21:00,252 --> 00:21:02,624 Happy Birthday to you ... 215 00:21:03,960 --> 00:21:06,792 Who baked a cake? -Nobody. 216 00:21:06,960 --> 00:21:08,876 She always wants to bake one. 217 00:21:09,040 --> 00:21:10,960 Grab the towels and get into the water. 218 00:21:11,540 --> 00:21:14,960 What do you think of Eviatar? -He is sweet. He's awesome. 219 00:21:15,292 --> 00:21:16,540 Spiritually turned off. 220 00:21:16,708 --> 00:21:18,624 Vegetarian. -Yes. 221 00:21:19,084 --> 00:21:21,752 But he eats meat. -Why so eager, Tamar? 222 00:21:21,916 --> 00:21:23,460 Is just the way. 223 00:21:23,624 --> 00:21:26,668 Go on, into the water. -Come on. 224 00:21:27,460 --> 00:21:29,000 Come on, come on. 225 00:21:34,708 --> 00:21:36,584 Great that you are there. 226 00:21:36,752 --> 00:21:38,624 Quick, before they go in. 227 00:21:38,792 --> 00:21:40,708 I think it's freezing cold. 228 00:21:44,252 --> 00:21:46,376 Come on! -Wait! 229 00:21:59,208 --> 00:22:00,668 Should I jump? 230 00:22:08,292 --> 00:22:09,832 Hold me tight. 231 00:22:10,252 --> 00:22:11,708 It's cold! 232 00:22:12,500 --> 00:22:14,500 Did you see Tamar jump? 233 00:22:18,084 --> 00:22:20,416 Let go. -Give me your hand. 234 00:22:28,460 --> 00:22:29,752 One... 235 00:22:32,252 --> 00:22:33,624 One two Three! 236 00:22:46,000 --> 00:22:47,084 Yael. 237 00:22:48,832 --> 00:22:49,960 Yael. 238 00:22:50,832 --> 00:22:52,624 I have to tell you something. 239 00:22:54,624 --> 00:22:57,332 Sometimes I feel like a real goj. 240 00:22:59,584 --> 00:23:01,332 For real. -OK. 241 00:23:01,752 --> 00:23:05,000 Everyone says, "What a just, honest Jew ... 242 00:23:05,168 --> 00:23:06,668 ... courageous Jew. " 243 00:23:06,832 --> 00:23:08,460 I do not get it. 244 00:23:09,376 --> 00:23:12,168 I do not get it. -Neither do I. 245 00:23:17,792 --> 00:23:21,124 Honestly, I feel like a goj to my dad. 246 00:23:21,500 --> 00:23:22,832 Androgynous. 247 00:23:23,792 --> 00:23:25,332 Androgynous? 248 00:23:27,876 --> 00:23:29,916 Because of the joint, I talk stupid stuff. 249 00:23:30,084 --> 00:23:31,168 What? 250 00:23:31,708 --> 00:23:33,084 Nothing. 251 00:23:36,416 --> 00:23:38,376 I try to imagine. 252 00:23:39,792 --> 00:23:41,460 To be androgynous? 253 00:23:42,040 --> 00:23:45,252 It is said that Abraham and Sarah were androgynous. 254 00:23:46,416 --> 00:23:49,708 I read that somewhere. -What does this mean? 255 00:23:50,252 --> 00:23:51,916 No idea. 256 00:23:52,540 --> 00:23:55,332 And it is said that Joseph was half man, half woman. 257 00:23:57,876 --> 00:24:00,876 Get away with the stuff, I have a headache. 258 00:24:02,584 --> 00:24:03,792 Ouch. 259 00:24:07,584 --> 00:24:09,168 Yael ... 260 00:24:10,584 --> 00:24:12,040 What are you doing there? 261 00:24:12,208 --> 00:24:13,460 Reiki. 262 00:24:20,668 --> 00:24:22,208 Do you pray? 263 00:24:24,084 --> 00:24:25,584 Where are your hands? 264 00:24:25,752 --> 00:24:27,668 Here. -Give it to me. 265 00:24:28,084 --> 00:24:30,124 That's way better. 266 00:24:38,540 --> 00:24:40,416 What wonderful hands. 267 00:25:13,916 --> 00:25:15,124 Hey ... 268 00:25:15,292 --> 00:25:19,000 I'm sorry, I have to go. My father picks me up. 269 00:25:21,124 --> 00:25:22,876 Greet the others for me. 270 00:25:51,332 --> 00:25:52,584 Let it be, dad. 271 00:25:52,752 --> 00:25:54,960 They will not let you in, you know that. 272 00:25:56,376 --> 00:25:58,000 Dad, why? 273 00:25:58,168 --> 00:25:59,876 How are you, Yehoshua? Yom Kippur starts right away. 274 00:26:00,040 --> 00:26:01,624 Do you want to cause trouble? 275 00:26:01,792 --> 00:26:04,668 Stop it. - You are not allowed. 276 00:26:04,832 --> 00:26:06,460 Let him in. 277 00:26:06,624 --> 00:26:10,416 How do you justify to your son what you are doing here? 278 00:26:10,584 --> 00:26:13,376 That you keep the Jews away from the Temple Mount? 279 00:26:13,708 --> 00:26:16,292 Let me go. Let him go. 280 00:26:17,208 --> 00:26:20,124 This is the place where your grandmother ... 281 00:26:20,460 --> 00:26:23,208 Hands off! -Fort with you! 282 00:26:23,376 --> 00:26:26,000 Go at last! 283 00:26:26,168 --> 00:26:28,000 Take him away! 284 00:26:28,168 --> 00:26:30,376 Now it's over. Bring a policeman. 285 00:26:30,540 --> 00:26:31,668 That's enough now. 286 00:26:32,000 --> 00:26:33,252 I am a Jew! 287 00:26:33,416 --> 00:26:34,792 Gd is our Lord. 288 00:26:34,960 --> 00:26:36,124 Let him in! 289 00:26:36,292 --> 00:26:38,252 Go away! 290 00:26:38,584 --> 00:26:39,668 This is your job? 291 00:26:39,832 --> 00:26:41,584 To keep Jews from Yom Kippur away from the Temple Mount? 292 00:26:41,752 --> 00:26:43,460 Is this your job? 293 00:26:43,624 --> 00:26:45,252 It's Yom Kippur, go home. 294 00:26:45,416 --> 00:26:46,832 Leave him alone. 295 00:26:47,000 --> 00:26:49,252 It is enough! -Don't touch him! 296 00:26:49,416 --> 00:26:51,416 Hands off. -Get off finally. 297 00:26:54,000 --> 00:26:56,832 Why are you doing this? Keep Jews away from the Temple Mount? 298 00:26:57,708 --> 00:26:59,292 This is criminal! 299 00:26:59,460 --> 00:27:01,084 I only do my job. 300 00:27:01,252 --> 00:27:02,332 Expel Jews. 301 00:27:02,500 --> 00:27:04,376 An impudence! 302 00:27:05,292 --> 00:27:07,040 What a surprise. 303 00:27:07,208 --> 00:27:09,460 It is Yom Kippur! Let us in! 304 00:27:23,708 --> 00:27:26,124 Shit, shit! I `m so stupid! 305 00:27:27,168 --> 00:27:28,252 Crap... 306 00:27:28,416 --> 00:27:29,624 Father... 307 00:27:31,208 --> 00:27:33,376 I'll get your old coat. I know where he is. 308 00:27:34,332 --> 00:27:36,916 I'm sorry. -Ach what, I wear it like that. 309 00:27:38,208 --> 00:27:41,000 Never mind, you decorated it. 310 00:27:43,832 --> 00:27:45,500 Benji, Benji ... 311 00:27:47,752 --> 00:27:49,292 I go take a shower. 312 00:27:50,792 --> 00:27:53,332 Make sure the chicken does not burn. 313 00:27:58,708 --> 00:28:00,416 Where is my white Kippa? 314 00:28:03,416 --> 00:28:04,960 Father? 315 00:28:05,124 --> 00:28:06,584 Yes, daughter. 316 00:28:06,752 --> 00:28:08,416 If what really happens is what you want, 317 00:28:08,584 --> 00:28:10,416 many people will die. 318 00:28:11,000 --> 00:28:13,208 We are not afraid to become martyrs. 319 00:28:15,376 --> 00:28:18,460 If she saw you today ... -What? 320 00:28:19,084 --> 00:28:22,124 She said that you are doing blasphemy. 321 00:28:22,708 --> 00:28:24,208 Who, grandmother? 322 00:28:29,332 --> 00:28:31,668 She always strived for the good, 323 00:28:32,084 --> 00:28:36,752 but she was mistaken and confused others by speaking of love instead of courage. 324 00:28:43,000 --> 00:28:46,040 Should I speak the blessing? -No, I say the blessing. 325 00:28:55,832 --> 00:28:57,332 "Blessed are you, Gd, 326 00:28:57,500 --> 00:29:01,040 who ordered us to light the light of Yom Kippur. " 327 00:29:01,500 --> 00:29:02,668 Amen. 328 00:29:03,460 --> 00:29:04,876 "Blessed are you, Gd, 329 00:29:05,040 --> 00:29:08,168 who gives us life and allows us to reach that time. " 330 00:29:08,332 --> 00:29:09,540 Amen. 331 00:29:11,124 --> 00:29:13,876 I do not feel like you do this thing. 332 00:29:14,040 --> 00:29:16,584 "May Gd bless you like Sara, Rebekah, Rachel and Leah. 333 00:29:16,752 --> 00:29:18,416 Gd bless you and keep you. 334 00:29:18,752 --> 00:29:20,792 G'tte's face shines over you. 335 00:29:21,124 --> 00:29:23,792 G'tte's face is over you. Gd give you peace. " 336 00:29:27,124 --> 00:29:29,252 Feelings fluctuate, Benny. 337 00:29:30,624 --> 00:29:32,668 I do not understand you anymore. 338 00:29:32,832 --> 00:29:34,960 This is not a matter of understanding 339 00:29:35,124 --> 00:29:36,624 or the feeling 340 00:29:36,792 --> 00:29:38,668 it is a matter of faith 341 00:29:39,000 --> 00:29:41,168 that becomes conviction. 342 00:29:49,000 --> 00:29:50,540 Benny, Benny ... 343 00:29:52,124 --> 00:29:54,540 Sometimes I think I invented you. 344 00:30:06,376 --> 00:30:09,668 Like a canopy, spanning from the top 345 00:30:09,832 --> 00:30:12,708 Was the appearance of the Kohen 346 00:30:12,876 --> 00:30:16,252 Like the blue thread in the fringe of the four ends of his robe 347 00:30:16,416 --> 00:30:18,332 Was the appearance of the Kohen 348 00:30:18,668 --> 00:30:21,792 Like a canopy, spanning from the top 349 00:30:21,960 --> 00:30:24,792 Was the appearance of the Kohen 350 00:30:24,960 --> 00:30:28,624 Like the light, emanating from the radiance of living beings 351 00:30:28,792 --> 00:30:31,792 Was the appearance of the Kohen 352 00:30:31,960 --> 00:30:35,460 Like the blue thread in the fringe of the four ends of his robe 353 00:30:35,792 --> 00:30:38,500 Was the appearance of the Kohen 354 00:30:38,668 --> 00:30:42,084 Like the image of the rainbow in the clouds 355 00:30:42,252 --> 00:30:44,916 Was the appearance of the Kohen 356 00:30:45,252 --> 00:30:47,960 How glorious 357 00:30:48,124 --> 00:30:51,208 Was the appearance of the Kohen 358 00:30:51,376 --> 00:30:53,876 How glorious 359 00:30:54,040 --> 00:30:57,752 Was the appearance of the Kohen 360 00:30:57,916 --> 00:31:00,832 When he emerged well protected 361 00:31:01,000 --> 00:31:04,292 From the holy of holies 362 00:31:06,540 --> 00:31:09,376 Like the blue thread in the fringe of the four ends of his robe 363 00:31:09,540 --> 00:31:12,584 Was the appearance of the Kohen 364 00:31:12,752 --> 00:31:16,124 Like the image of the rainbow in the clouds 365 00:31:16,292 --> 00:31:18,916 Was the appearance of Kohen ... 366 00:31:19,376 --> 00:31:20,792 Are you doing well? 367 00:31:21,876 --> 00:31:23,500 I am dizzy. 368 00:31:28,252 --> 00:31:30,252 I need sugar. -What? 369 00:31:30,416 --> 00:31:32,040 I need sugar. 370 00:31:32,460 --> 00:31:34,208 Wait a minute. 371 00:31:52,084 --> 00:31:53,624 Take it. 372 00:31:58,332 --> 00:31:59,668 I'm so sorry. 373 00:32:08,584 --> 00:32:10,168 Much better? 374 00:32:17,124 --> 00:32:19,292 I'm so sorry. -Why that? 375 00:32:20,832 --> 00:32:22,752 I do not know what's happening. 376 00:32:23,168 --> 00:32:26,540 I have diabetes, I probably dosed wrong. 377 00:32:26,708 --> 00:32:28,124 Stop doing that. 378 00:32:30,332 --> 00:32:32,000 It has never been like this, I always fast. 379 00:32:32,168 --> 00:32:33,668 All is well. 380 00:32:34,584 --> 00:32:36,252 Come on, let's go to. 381 00:32:36,584 --> 00:32:38,624 Come, rest with me. 382 00:32:40,376 --> 00:32:41,500 Come over. 383 00:32:52,208 --> 00:32:53,752 Who is Mina? 384 00:32:54,460 --> 00:32:56,084 Short for Binyamina. 385 00:32:56,876 --> 00:32:59,168 That's what my grandmother called me. 386 00:32:59,960 --> 00:33:02,124 She was the only one who called me that. 387 00:33:03,124 --> 00:33:05,040 Will you give me a pillow, Mina? 388 00:33:05,460 --> 00:33:07,000 Do not you dare! 389 00:33:16,040 --> 00:33:17,168 What? 390 00:33:21,416 --> 00:33:23,916 If only I had a room for myself. 391 00:33:28,208 --> 00:33:30,084 How old were you when ... 392 00:33:31,292 --> 00:33:32,416 Your mother... 393 00:33:33,624 --> 00:33:36,708 ... has died? Right after birth. 394 00:33:40,792 --> 00:33:42,084 I'm sorry if ... 395 00:33:42,252 --> 00:33:44,540 No, that's alright. 396 00:33:52,832 --> 00:33:56,208 My dad once had a wife. 397 00:33:56,376 --> 00:33:58,040 She was amazing. 398 00:33:58,500 --> 00:34:01,876 He was a different person when he was with her. 399 00:34:02,208 --> 00:34:05,876 What happened? - She was converted and he is a Kohen, 400 00:34:06,040 --> 00:34:07,416 that would not have happened. 401 00:34:07,584 --> 00:34:09,876 He wanted me to read the Shema prayer in the evening, 402 00:34:10,208 --> 00:34:14,916 but when I closed my eyes, she read me poems in English. 403 00:34:17,040 --> 00:34:18,792 I really liked that. 404 00:34:26,124 --> 00:34:27,792 Do you know that? 405 00:34:32,500 --> 00:34:33,916 "Yonatan. 406 00:34:35,540 --> 00:34:38,500 I run after the bridge and the children follow me. 407 00:34:39,376 --> 00:34:40,624 Yonatan. 408 00:34:47,540 --> 00:34:49,460 Just a little blood for dessert. 409 00:34:54,168 --> 00:34:56,832 I agree only with the hole of a thumbtack. 410 00:34:57,832 --> 00:35:00,584 But the kids want and they are kids. 411 00:35:01,584 --> 00:35:03,376 And I am Yonatan. 412 00:35:04,376 --> 00:35:06,124 Forgive us, 413 00:35:08,292 --> 00:35:10,668 we did not think you were like that. " 414 00:35:14,540 --> 00:35:15,832 How are? 415 00:35:18,040 --> 00:35:19,292 So you are. 416 00:35:22,376 --> 00:35:23,708 So you are. 417 00:35:28,916 --> 00:35:31,624 I agree only with the hole of a thumbtack. 418 00:35:33,332 --> 00:35:34,540 Yael ... 419 00:35:37,500 --> 00:35:39,668 That's not funny. What's this? 420 00:35:43,084 --> 00:35:44,668 When is it? 421 00:35:44,832 --> 00:35:46,708 Are you worried about me? 422 00:35:46,876 --> 00:35:48,500 Yes, when is it? 423 00:35:49,540 --> 00:35:51,624 Nothing else, that's history. 424 00:35:51,792 --> 00:35:53,084 History? 425 00:35:54,292 --> 00:35:56,500 Is there more history on your body? 426 00:35:57,708 --> 00:35:59,208 It calms me down. 427 00:36:00,832 --> 00:36:02,752 Stop doing that. 428 00:36:05,832 --> 00:36:07,208 Promise me. 429 00:36:11,876 --> 00:36:13,832 You should not destroy! 430 00:36:15,500 --> 00:36:17,040 You are really batty. 431 00:36:20,040 --> 00:36:21,540 You are so pretty. 432 00:36:50,752 --> 00:36:53,540 I would not have ... - why not? 433 00:36:54,876 --> 00:36:56,876 I should go better. 434 00:37:09,124 --> 00:37:10,752 I'll take you. 435 00:37:11,500 --> 00:37:13,708 You should rather ... 436 00:37:14,540 --> 00:37:15,916 decline. 437 00:37:26,792 --> 00:37:29,168 Thanks, it was nice ... 438 00:37:29,876 --> 00:37:31,960 with this Yona Yonatan. 439 00:37:35,332 --> 00:37:36,624 Yes... 440 00:37:47,792 --> 00:37:49,124 Bye for now. 441 00:38:05,124 --> 00:38:07,208 "Blessed are you, Eternal, our Gd. 442 00:38:07,376 --> 00:38:09,332 You created the light of the fire. " 443 00:38:09,500 --> 00:38:10,584 Amen. 444 00:38:12,292 --> 00:38:14,416 "Blessed are you, Eternal, our Gd. 445 00:38:14,584 --> 00:38:17,000 You separate the sacred from the profane, 446 00:38:17,168 --> 00:38:18,876 Israel from the peoples, 447 00:38:19,040 --> 00:38:21,624 the seventh of the remaining six working days. 448 00:38:22,916 --> 00:38:26,040 Blessed are you, Eternal, you separate the sacred from the profane. " 449 00:38:26,208 --> 00:38:27,376 Amen. 450 00:39:04,668 --> 00:39:06,960 Did you survive the fast well? 451 00:39:42,040 --> 00:39:43,792 Did you feed the calf? 452 00:39:44,792 --> 00:39:47,832 Yes this morning. I will pass by again. 453 00:39:52,540 --> 00:39:54,376 Not necessary, I go. 454 00:39:54,540 --> 00:39:56,416 Now? First, Dad. 455 00:39:56,584 --> 00:39:58,040 That's enough for me. 456 00:40:59,416 --> 00:41:00,792 Yael. 457 00:41:03,708 --> 00:41:05,376 He is mad at me. 458 00:41:07,584 --> 00:41:09,376 Why, what did he say? 459 00:41:11,168 --> 00:41:13,460 Nothing. I do not care anyway. 460 00:41:21,416 --> 00:41:22,708 Hey. 461 00:41:23,500 --> 00:41:25,624 Hello, Dudu. -Hi. -How sweet. 462 00:41:39,876 --> 00:41:41,708 We need a name. 463 00:41:46,624 --> 00:41:47,916 Emerald. 464 00:41:49,084 --> 00:41:50,416 Emerald! 465 00:42:00,252 --> 00:42:01,584 Everything okay? 466 00:42:06,416 --> 00:42:08,208 Come on, let's go. 467 00:42:17,460 --> 00:42:18,960 What's happening? 468 00:42:21,960 --> 00:42:23,624 I'm terrified. 469 00:42:26,792 --> 00:42:29,000 I understand that. Chill out. 470 00:42:32,000 --> 00:42:34,040 You think I'm crazy, right? 471 00:42:35,832 --> 00:42:37,960 Why should I think you're crazy? 472 00:42:42,624 --> 00:42:44,584 My body is on fire. 473 00:42:47,960 --> 00:42:49,332 Come here. 474 00:42:51,000 --> 00:42:52,332 Breath deep. 475 00:42:59,916 --> 00:43:01,500 Breath deep. 476 00:43:13,040 --> 00:43:15,000 And Bat Sheva is not at home? 477 00:43:15,168 --> 00:43:17,252 No, she will come back tomorrow. 478 00:43:27,876 --> 00:43:29,168 Sit down. 479 00:43:33,124 --> 00:43:34,708 We already have that. 480 00:43:43,124 --> 00:43:44,708 Better? 481 00:43:45,916 --> 00:43:47,708 Yes, it is sweet. 482 00:43:50,460 --> 00:43:52,832 Your fridge has a quirk. 483 00:43:53,208 --> 00:43:54,624 He is empty. 484 00:43:55,832 --> 00:43:56,876 OK. 485 00:47:02,084 --> 00:47:05,292 I can do something too 486 00:47:06,332 --> 00:47:08,708 Burning Touch 487 00:47:12,168 --> 00:47:15,416 without falling apart 488 00:47:19,668 --> 00:47:22,208 I would like to 489 00:47:22,792 --> 00:47:25,960 Breaking into pieces and falling apart 490 00:47:26,416 --> 00:47:28,252 One shoulder 491 00:47:29,376 --> 00:47:32,332 To lean on 492 00:47:41,084 --> 00:47:44,292 Shuafat goes up in flames 493 00:47:44,460 --> 00:47:50,040 My family is scattered 494 00:47:51,376 --> 00:47:53,960 Who set the forest on fire? 495 00:47:55,252 --> 00:47:58,040 Who bothered the dead? 496 00:48:21,584 --> 00:48:23,040 Good Morning. 497 00:48:25,084 --> 00:48:26,708 Good Morning. 498 00:48:29,584 --> 00:48:31,960 You did not sleep at home. 499 00:49:01,916 --> 00:49:06,832 What do you think about it when we go up the mountain? 500 00:49:09,292 --> 00:49:11,252 Sit there, pray, 501 00:49:12,584 --> 00:49:13,832 talk. 502 00:49:14,752 --> 00:49:17,084 It does not work. I have my rule. 503 00:49:24,084 --> 00:49:25,708 I'm just kidding. 504 00:49:26,832 --> 00:49:28,832 I do not want to go up the mountain. 505 00:49:31,332 --> 00:49:34,252 I am just worried. Worry about me? 506 00:49:34,416 --> 00:49:35,916 Why that? 507 00:49:53,668 --> 00:49:55,668 For seven days the tabernacle is the permanent residence 508 00:49:56,000 --> 00:49:57,792 and the apartment only temporarily. 509 00:49:58,332 --> 00:49:59,540 What do we learn from this? 510 00:49:59,708 --> 00:50:01,832 During the seven days of the Feast of Tabernacles 511 00:50:02,000 --> 00:50:04,416 everything is temporary and temporary, 512 00:50:04,584 --> 00:50:08,960 nothing is permanent, apparently not even our home. 513 00:50:09,124 --> 00:50:11,916 The stay in the cabin may remind you 514 00:50:12,084 --> 00:50:15,332 that Gd put us in huts in the desert for 40 years, 515 00:50:15,500 --> 00:50:18,832 and we should be thankful for the home. 516 00:50:19,000 --> 00:50:20,332 That is interesting, 517 00:50:20,500 --> 00:50:22,916 it's not in the comments, but it's good. 518 00:50:23,708 --> 00:50:25,376 Would you please repeat that? 519 00:50:25,540 --> 00:50:28,792 Understanding is more important than writing it down. 520 00:50:29,376 --> 00:50:31,540 The Talmud tells us ... 521 00:51:03,668 --> 00:51:06,960 Because all the land you see 522 00:51:07,124 --> 00:51:11,168 I want to give you and your descendants for all time 523 00:51:11,332 --> 00:51:14,292 Bless all kinds of his grain for the better ... 524 00:51:14,460 --> 00:51:16,084 Dear girls, 525 00:51:16,252 --> 00:51:19,332 we'll be leaving in 15 minutes, to support Amona. 526 00:51:19,500 --> 00:51:21,000 The buses are ready. 527 00:51:21,168 --> 00:51:23,084 Even in hard times, 528 00:51:23,540 --> 00:51:25,500 especially in hard times, 529 00:51:25,668 --> 00:51:29,960 we continue to build our home, a big, gorgeous home, 530 00:51:30,124 --> 00:51:31,540 a house of the Torah ... 531 00:51:31,876 --> 00:51:36,000 THE AMONA SETTLEMENT WILL NOT FALL 532 00:51:38,252 --> 00:51:39,584 Come on, come on. 533 00:51:41,832 --> 00:51:42,960 What is? 534 00:51:43,124 --> 00:51:45,124 I just want to change the t-shirt. 535 00:51:46,624 --> 00:51:48,000 You change your clothes? 536 00:51:48,960 --> 00:51:50,832 Join the fight for Amona! 537 00:51:51,000 --> 00:51:53,668 Donates! Help! -The fight for Amona! 538 00:51:55,208 --> 00:51:58,292 Join the fight for Amona! Friends, come! 539 00:51:59,208 --> 00:52:00,876 Why do not you leave it? 540 00:52:01,752 --> 00:52:03,752 I feel uncomfortable in it. 541 00:52:04,584 --> 00:52:06,252 I do not feel like it. 542 00:52:08,708 --> 00:52:12,376 Amona will not fall a second time, join in! 543 00:52:13,876 --> 00:52:15,876 Sometimes you are stupid. 544 00:52:16,916 --> 00:52:19,252 Give me one. -Take this. 545 00:52:19,416 --> 00:52:21,752 After all, not in front of the premier's house. 546 00:52:22,624 --> 00:52:24,708 We are not finished yet! 547 00:52:30,708 --> 00:52:31,916 Listen, the song is mine. 548 00:52:32,252 --> 00:52:33,960 In the pedestrian area 549 00:52:34,124 --> 00:52:36,960 Amona will not fall again 550 00:52:54,792 --> 00:52:56,624 We go to my room. 551 00:53:06,500 --> 00:53:07,960 Where have you been? 552 00:53:09,916 --> 00:53:11,708 Where you were yesterday? 553 00:53:11,876 --> 00:53:14,332 I searched you everywhere. You were gone. 554 00:53:16,000 --> 00:53:18,124 I was not gone. I am allowed to go. 555 00:53:18,292 --> 00:53:19,832 You must not. 556 00:53:20,668 --> 00:53:22,124 Ah, can not I go? 557 00:53:22,292 --> 00:53:23,540 No. 558 00:53:24,084 --> 00:53:25,792 You are really annoying. 559 00:53:40,668 --> 00:53:41,916 Benny ... 560 00:53:43,540 --> 00:53:45,000 We have to go to the hut. 561 00:53:45,168 --> 00:53:46,500 I do not want. 562 00:54:08,252 --> 00:54:10,460 Hey, stop it. -How come? 563 00:54:15,876 --> 00:54:17,040 Stop it. 564 00:54:19,540 --> 00:54:20,960 Benny, stop it. 565 00:54:21,960 --> 00:54:24,292 Benny, I said stop it! 566 00:54:45,792 --> 00:54:49,208 That's too much, you're too much, you're pushing somehow. 567 00:54:51,876 --> 00:54:53,960 I'm sorry. I did not want. 568 00:54:57,208 --> 00:54:59,292 I'm sorry that I screamed. 569 00:55:00,916 --> 00:55:02,876 You did not scream. 570 00:55:03,040 --> 00:55:04,584 I'm so sorry. 571 00:55:09,000 --> 00:55:10,792 I have missed you so much. 572 00:55:14,752 --> 00:55:16,084 For real? 573 00:55:26,292 --> 00:55:27,876 What is the matter with us? 574 00:55:29,084 --> 00:55:30,668 Go with us? 575 00:55:31,084 --> 00:55:33,208 Something is wrong with us. 576 00:55:39,332 --> 00:55:40,500 What is? 577 00:55:41,332 --> 00:55:43,168 Tell me what you want. 578 00:55:45,376 --> 00:55:47,460 Yael, what do you have? 579 00:55:49,832 --> 00:55:51,208 Nothing. 580 00:55:56,040 --> 00:55:57,668 I'm so sorry. 581 00:56:02,792 --> 00:56:04,416 I'm so sorry. 582 00:56:07,332 --> 00:56:10,000 "There were backyards in Jerusalem, built on cairns 583 00:56:10,168 --> 00:56:12,208 including a cavity, because of the graves. 584 00:56:12,376 --> 00:56:15,960 And they brought pregnant women who gave birth there. " 585 00:56:16,124 --> 00:56:17,208 Thanks, Yael. 586 00:56:18,208 --> 00:56:23,376 Some believe that Zedeki's Cave, where we are now, 587 00:56:23,540 --> 00:56:26,416 was used exactly for that. -Let's go. 588 00:56:26,916 --> 00:56:30,332 In the time of the Second Temple were the apartments 589 00:56:30,500 --> 00:56:32,752 the Kohanim, the priest, right above us. 590 00:56:32,916 --> 00:56:35,252 Down here, the kids were raised. 591 00:56:35,416 --> 00:56:37,124 Benny, that bothers. 592 00:56:39,832 --> 00:56:42,876 I think that today the rules should be milder. 593 00:56:44,460 --> 00:56:47,500 I have a list of families descended from priests, 594 00:56:48,460 --> 00:56:51,208 who pay attention to purity and not to funerals 595 00:56:51,376 --> 00:56:53,584 and do not go to graveyards. 596 00:56:55,960 --> 00:56:57,460 We continue. 597 00:58:13,792 --> 00:58:15,376 Emerald. 598 00:58:17,416 --> 00:58:19,124 Take. 599 00:58:21,000 --> 00:58:22,960 My sweety. 600 00:58:28,832 --> 00:58:29,960 Yes. 601 00:59:55,584 --> 00:59:56,832 Hi. 602 00:59:57,332 --> 00:59:58,540 Hi. 603 00:59:58,708 --> 01:00:00,040 How are you? 604 01:00:02,124 --> 01:00:03,500 Quite okay. 605 01:00:23,040 --> 01:00:24,668 Do not you mind? 606 01:00:24,832 --> 01:00:26,124 What? 607 01:00:28,668 --> 01:00:30,752 You know that your dad senses it. 608 01:00:31,292 --> 01:00:33,000 Then he just scents something. 609 01:00:40,332 --> 01:00:44,292 I can not bear these walls anymore, he has his eyes everywhere. 610 01:00:48,668 --> 01:00:50,040 I am living now. 611 01:00:50,624 --> 01:00:52,084 My father... 612 01:00:52,252 --> 01:00:54,168 What do you care about my father? 613 01:00:55,084 --> 01:00:57,792 He helps me, lets me stay here. 614 01:01:22,000 --> 01:01:23,668 Let's Dance. 615 01:01:27,668 --> 01:01:29,040 Let's Dance. 616 01:01:38,500 --> 01:01:40,500 I do not listen to music. -Here is music. 617 01:01:48,332 --> 01:01:49,876 Let's Dance. 618 01:02:08,876 --> 01:02:10,416 What you have there? 619 01:02:11,124 --> 01:02:12,624 Why this? 620 01:02:16,500 --> 01:02:18,624 I did not even notice. 621 01:02:19,584 --> 01:02:21,292 When did that happen? 622 01:02:23,584 --> 01:02:25,960 Show, you have to disinfect. 623 01:02:42,208 --> 01:02:44,752 Why can not we be happy? 624 01:02:51,960 --> 01:02:55,000 Let's come to the slaughter and burning of the cow. 625 01:02:56,708 --> 01:02:58,960 After slaughtering and burning 626 01:02:59,124 --> 01:03:02,208 cedar, hyssop and carmine are thrown into the fire. 627 01:03:02,376 --> 01:03:04,292 The Kermesschildlaus is a parasite ... 628 01:03:04,624 --> 01:03:08,540 You have to start with the special orange of the louse. 629 01:03:09,916 --> 01:03:11,624 Oh excuse me. 630 01:03:16,124 --> 01:03:19,668 And how it was used in the temple for dyeing the fabrics. 631 01:03:21,168 --> 01:03:23,124 Yes, but I thought we ... 632 01:03:24,500 --> 01:03:26,208 talk about... 633 01:03:26,540 --> 01:03:28,460 the red cow and ... 634 01:03:28,832 --> 01:03:30,876 You would have to bring fabrics, 635 01:03:31,832 --> 01:03:33,832 have to show the grating. 636 01:03:35,832 --> 01:03:37,500 Boil the powder in water. 637 01:03:38,916 --> 01:03:41,584 The practice is much more valuable than a slide. 638 01:03:49,252 --> 01:03:51,000 Bat Sheva, move on. 639 01:04:02,124 --> 01:04:04,000 Tamar, can you help me? 640 01:04:07,252 --> 01:04:09,500 Benny, go and get stuff. 641 01:04:21,332 --> 01:04:23,208 Come on, Yael, not so bad. 642 01:04:23,376 --> 01:04:25,084 Not bad? 643 01:04:25,252 --> 01:04:26,916 Are not you scared? 644 01:04:27,832 --> 01:04:30,668 Then we rent something near your father, 645 01:04:30,832 --> 01:04:35,292 We wave to him from the balcony when we make out on Shabbat. 646 01:04:35,460 --> 01:04:37,040 Are you scared? 647 01:04:37,208 --> 01:04:39,584 And the sperm we get from an Arab. 648 01:04:39,752 --> 01:04:41,460 You exaggerate it. -Come on. 649 01:04:41,960 --> 01:04:43,500 Now do not pinch! 650 01:04:43,668 --> 01:04:45,332 Yael. -Now come on! 651 01:04:45,876 --> 01:04:47,460 We choose one. -Yael, it's enough. 652 01:04:47,624 --> 01:04:49,708 Come on. -Yael, it's enough. 653 01:04:49,876 --> 01:04:50,876 Excuse me... 654 01:04:51,040 --> 01:04:52,040 Yael ... 655 01:04:52,208 --> 01:04:53,376 I ask him. -Yael! 656 01:04:53,540 --> 01:04:54,832 Ask him! -Where is the problem? 657 01:04:55,000 --> 01:04:57,416 I understand your anger. Come back down! 658 01:05:02,668 --> 01:05:04,168 I understand your anger. 659 01:05:04,332 --> 01:05:07,668 You understand nothing. You do not know me. 660 01:05:09,168 --> 01:05:10,624 I'll try it. 661 01:05:10,960 --> 01:05:13,832 You can not, you can not get to know me. 662 01:05:19,708 --> 01:05:23,208 Widening the Sukka 663 01:05:23,376 --> 01:05:27,752 The Sukka of your grace, of life and peace 664 01:05:27,916 --> 01:05:31,460 Widening the Sukka 665 01:05:31,624 --> 01:05:35,584 The Sukka of your grace, of life and peace 666 01:05:35,752 --> 01:05:39,500 width about us 667 01:05:39,832 --> 01:05:43,540 The Sukka of your peace 668 01:05:43,708 --> 01:05:47,540 The Sukka of Grace and Life 669 01:05:47,708 --> 01:05:51,500 Of life and peace 670 01:05:51,668 --> 01:05:55,460 width about us 671 01:05:55,624 --> 01:05:59,252 The Sukka of your peace 672 01:05:59,416 --> 01:06:04,208 The Sukka of grace and life ... 673 01:06:05,876 --> 01:06:07,624 Who could imagine 674 01:06:07,792 --> 01:06:10,752 that our daily prayers for the rebuilding of the temple 675 01:06:10,916 --> 01:06:15,252 to a sanctuary next to Al-Aqsa Mosque? 676 01:06:17,416 --> 01:06:23,584 It is inconceivable that the new temple will be built, 677 01:06:23,752 --> 01:06:27,792 with the temple cathedral over the founding rock, our sanctuary! 678 01:06:27,960 --> 01:06:30,084 What you say is without foundation. 679 01:06:30,252 --> 01:06:33,040 We will mine this mosque by hand. 680 01:06:33,916 --> 01:06:36,624 I am not counting on a lightning strike 681 01:06:36,792 --> 01:06:38,252 still on a thunder 682 01:06:38,416 --> 01:06:40,752 or a jeep that powers up a runway 683 01:06:40,916 --> 01:06:45,416 or an olive tree in the outskirts of Samaria. 684 01:06:45,792 --> 01:06:49,124 This is superfluous, inconsequential and contemptible. 685 01:06:50,292 --> 01:06:52,792 No more discussions about democracy. 686 01:06:52,960 --> 01:06:55,500 If the house has to be destroyed with its inhabitants, 687 01:06:56,292 --> 01:06:57,876 then we destroy it. -To destroy? 688 01:06:58,040 --> 01:07:00,540 What exactly do we destroy? Valley, you are confused. 689 01:07:00,708 --> 01:07:03,540 The Supreme Court? Do you want to destroy that? 690 01:07:03,708 --> 01:07:06,500 You're talking about a revolution, what's that for? 691 01:07:06,668 --> 01:07:10,584 I'm sorry, but you talk like a 17-year-old. 692 01:07:10,752 --> 01:07:14,124 How old are you, 50? Eviatar, are you 50 years old? 693 01:07:14,292 --> 01:07:17,708 Do you all sit here with bibs and have no more dreams? 694 01:07:17,876 --> 01:07:19,916 He's right. Dont you see it? 695 01:07:20,084 --> 01:07:21,376 We have to talk about it. 696 01:07:21,540 --> 01:07:24,708 And if we have to use the duty of killing. 697 01:07:24,876 --> 01:07:27,084 Since Rabin it is a taboo. 698 01:07:27,252 --> 01:07:29,292 Rabin? Who is Rabin? 699 01:07:29,832 --> 01:07:31,540 It's not about a pursuer. 700 01:07:33,040 --> 01:07:37,292 A pursuer is one who endangers the lives of others. 701 01:07:38,752 --> 01:07:42,252 A soldier who endangers his unit is a persecutor. 702 01:07:42,584 --> 01:07:45,168 An embryo that endangers the life of his mother, 703 01:07:45,832 --> 01:07:47,332 is a pursuer. 704 01:07:50,500 --> 01:07:52,668 And can be killed. -Got to. 705 01:07:52,832 --> 01:07:55,460 It is a duty to save lives. 706 01:08:01,376 --> 01:08:06,540 I'm not talking about rising, killing and bloodshed. 707 01:08:07,624 --> 01:08:11,124 A limb can be severed to save a company. 708 01:08:11,624 --> 01:08:13,000 It is wise to act wisely. 709 01:08:25,416 --> 01:08:26,832 Thank you, Yehoshua. 710 01:08:28,292 --> 01:08:30,500 Thanks. A nice party. 711 01:08:31,040 --> 01:08:33,252 I wish you a nice party. 712 01:08:33,752 --> 01:08:35,000 Bye, Benny. 713 01:08:48,416 --> 01:08:50,084 Do you want to drink something? 714 01:08:51,292 --> 01:08:52,752 I want to sleep. 715 01:09:00,460 --> 01:09:03,332 I did not understand what you said about Rabin 716 01:09:03,668 --> 01:09:05,460 about this duty to kill. 717 01:09:05,876 --> 01:09:07,084 Never mind. 718 01:09:08,084 --> 01:09:11,668 Who endangers the life of fellow human beings or as an embryo the mother ... 719 01:09:12,168 --> 01:09:13,584 Yes. 720 01:09:14,416 --> 01:09:16,124 That you have to save the mother. 721 01:09:18,540 --> 01:09:20,040 What are you talking about? 722 01:09:20,208 --> 01:09:21,708 You know that. 723 01:09:24,960 --> 01:09:27,124 What are these thoughts, Benny? 724 01:09:29,460 --> 01:09:32,252 Do you think someone would have known what happened? 725 01:09:32,416 --> 01:09:34,376 And if you had known? 726 01:09:35,252 --> 01:09:36,960 If you had known? 727 01:09:39,540 --> 01:09:42,916 We discussed Israel's leadership, nothing else. 728 01:09:44,668 --> 01:09:47,500 Can you think of anything other than yourself? 729 01:09:48,708 --> 01:09:51,708 Look at what's going on in front of your eyes. 730 01:09:51,876 --> 01:09:55,040 What is going on there? Your delusion of a third world war? 731 01:09:55,208 --> 01:09:57,376 Do not look for weaknesses where there are none. 732 01:09:58,584 --> 01:10:00,708 Work on yourself first. 733 01:10:03,292 --> 01:10:06,168 My mistake, leaving you the calf. -What does the calf have to do with it? 734 01:10:06,332 --> 01:10:08,292 What does the calf have to do with it? 735 01:10:10,124 --> 01:10:11,792 How do you talk to me? 736 01:10:14,376 --> 01:10:15,960 What has become of you? 737 01:10:16,584 --> 01:10:18,252 That's disgusting. 738 01:10:19,668 --> 01:10:21,624 You make my disgust. 739 01:10:27,084 --> 01:10:28,668 To be Jewish 740 01:10:29,124 --> 01:10:32,540 is a sanctification that binds you to the deepest. 741 01:10:34,000 --> 01:10:35,792 In your room. 742 01:10:36,168 --> 01:10:37,668 In your bed. 743 01:10:40,752 --> 01:10:43,624 Do you think I do not know what you are doing? 744 01:10:47,752 --> 01:10:50,500 This is a disease, Benny, a disease. 745 01:11:14,960 --> 01:11:17,500 Even if I grieve for you for seven days, 746 01:11:17,668 --> 01:11:21,252 from morning to night crying like a criminal, 747 01:11:21,416 --> 01:11:24,624 you have to give an account to Him, not to me. 748 01:12:07,124 --> 01:12:08,960 Come on, Bang-Bang. 749 01:12:09,124 --> 01:12:11,292 Come on, we'll have lunch. 750 01:12:11,752 --> 01:12:13,252 Leave me alone. 751 01:12:21,540 --> 01:12:23,376 I can not stand it. 752 01:12:23,540 --> 01:12:24,916 I'm good. 753 01:12:30,292 --> 01:12:32,332 Today's schnitzel, come on. 754 01:12:32,500 --> 01:12:35,168 Come on. -Light be good, I have zero appetite. 755 01:12:44,084 --> 01:12:45,832 She is not good for you. 756 01:12:47,584 --> 01:12:49,708 How do you know what she is for me? 757 01:12:51,000 --> 01:12:52,668 Look, what's wrong with you. 758 01:12:53,084 --> 01:12:54,540 What is wrong with me? 759 01:12:56,876 --> 01:12:58,500 You're scaring me. 760 01:12:59,832 --> 01:13:01,792 I can not bear to see you like this. 761 01:13:01,960 --> 01:13:03,292 Then do not look. 762 01:13:18,584 --> 01:13:20,668 To listen, press 1. 763 01:13:21,208 --> 01:13:26,000 Hey ... what I was afraid of, came in. 764 01:13:26,168 --> 01:13:27,708 Anyway ... 765 01:13:27,876 --> 01:13:30,416 Do not call me anymore. 766 01:13:31,168 --> 01:13:34,168 I'm sorry, my lovely Benny. 767 01:13:41,168 --> 01:13:43,124 Hi. -Is Yael here? 768 01:13:43,292 --> 01:13:46,332 The one who moved out? I am Sarah and replace her. 769 01:13:46,500 --> 01:13:48,040 She did not move out! 770 01:13:48,208 --> 01:13:51,376 I wanted to ask you too. She did not say anything ... 771 01:14:05,168 --> 01:14:07,668 "Did you slaughter her to eat her meat ..." 772 01:14:07,832 --> 01:14:09,040 Where is she? 773 01:14:12,332 --> 01:14:13,792 What are you talking about? 774 01:14:14,500 --> 01:14:16,500 You know that, you liars. 775 01:14:18,624 --> 01:14:21,168 Calm down, Benny. - Calm down because of it! 776 01:14:21,960 --> 01:14:23,040 Tell me where she is. 777 01:14:23,208 --> 01:14:26,208 We talk about it at home, not here. 778 01:14:27,000 --> 01:14:28,332 What did you do to her? 779 01:14:28,668 --> 01:14:30,584 Stop, Benny. Read on. 780 01:14:32,460 --> 01:14:33,876 "Did you kill them, 781 01:14:34,040 --> 01:14:36,332 to eat their meat or drink their blood ... " 782 01:14:36,668 --> 01:14:39,416 I would kill the calf if I had the courage! 783 01:14:47,752 --> 01:14:49,124 Do not come nearer! 784 01:14:49,292 --> 01:14:51,124 What are you stupidly staring at? 785 01:14:51,292 --> 01:14:52,500 Do not come closer! 786 01:14:52,832 --> 01:14:54,460 Dad, stay where you are! 787 01:15:03,084 --> 01:15:04,624 What did you do to her? 788 01:15:08,416 --> 01:15:09,752 It's good. 789 01:15:10,916 --> 01:15:12,500 It's good. 790 01:15:21,208 --> 01:15:23,124 It's good, Benny. 791 01:15:23,916 --> 01:15:25,292 It's good ... 792 01:15:28,084 --> 01:15:29,624 It's good ... 793 01:15:31,124 --> 01:15:32,584 It's good ... 794 01:15:47,168 --> 01:15:49,124 Stop crying, sweetheart. 795 01:15:49,668 --> 01:15:51,124 Everything will be fine. 796 01:16:12,332 --> 01:16:15,252 Do you think I do not know what longing is? 797 01:16:21,876 --> 01:16:24,000 "Would my wife be alive, 798 01:16:25,376 --> 01:16:29,376 I would go up to heaven, 799 01:16:32,000 --> 01:16:33,540 in the middle of the day 800 01:16:34,708 --> 01:16:36,124 on the marketplace, 801 01:16:37,416 --> 01:16:38,960 in front of everyone. 802 01:16:40,376 --> 01:16:43,540 Not like Elijah, the prophet, in the desert. " 803 01:16:51,916 --> 01:16:54,416 You've gone too far, Benny. 804 01:17:47,960 --> 01:17:50,292 "Blessed are you, Eternal, our Gd, 805 01:17:50,460 --> 01:17:53,208 who told us to light the Sabbath candles. " 806 01:18:03,084 --> 01:18:05,000 At least change your clothes. 807 01:18:07,540 --> 01:18:08,752 Move? 808 01:18:08,916 --> 01:18:10,292 For the Sabbath. 809 01:18:13,960 --> 01:18:15,832 I lost you a long time ago. 810 01:18:18,916 --> 01:18:21,792 You have not lost me. You lose yourself. 811 01:19:10,500 --> 01:19:12,752 Shabbat shalom. -Also for you. 812 01:19:52,500 --> 01:19:54,916 Do you have a cigarette? -Sure, of course. 813 01:19:57,332 --> 01:20:00,168 How are you? What's new? 814 01:20:04,540 --> 01:20:06,252 How is your father doing? 815 01:20:06,416 --> 01:20:08,376 Who is her father? 816 01:20:08,540 --> 01:20:10,540 Who he is? Well, Schuki. 817 01:20:10,708 --> 01:20:12,168 What's wrong with you? 818 01:20:12,332 --> 01:20:13,876 Schuki? -Yes. 819 01:20:14,708 --> 01:20:16,460 This is Schuki's daughter? 820 01:20:16,960 --> 01:20:18,168 Oh, right. 821 01:20:18,960 --> 01:20:21,292 Does he know that his daughter is smoking? 822 01:20:22,624 --> 01:20:24,792 Has not the Sabbath already started? 823 01:20:24,960 --> 01:20:26,708 We hide you. 824 01:20:30,500 --> 01:20:33,460 We really appreciate your father very much. 825 01:20:33,624 --> 01:20:36,416 He comes here, brings us cakes, drinks. 826 01:20:36,584 --> 01:20:38,376 Thanks to him we have a lot to do. 827 01:20:38,540 --> 01:20:41,292 Can I still have one? For later? 828 01:20:41,460 --> 01:20:44,960 Yes, of course, I have many. As many as you want. 829 01:20:45,960 --> 01:20:47,584 Thanks. - Take them all. 830 01:20:47,752 --> 01:20:49,876 Bye. -Bye. 831 01:21:58,084 --> 01:21:59,416 Emerald. 832 01:22:01,624 --> 01:22:03,500 Redhead, come here. 833 01:22:05,084 --> 01:22:06,708 Do you want to leave? 834 01:22:07,332 --> 01:22:08,832 Let's get away. 835 01:22:10,040 --> 01:22:11,208 Come along. 836 01:22:11,624 --> 01:22:13,084 Come on, let's go. 837 01:22:16,040 --> 01:22:17,540 Come on, redhead. 838 01:22:28,500 --> 01:22:30,500 Come on, you idiot, it's open. 839 01:22:32,376 --> 01:22:33,624 Yes come here. 840 01:22:35,040 --> 01:22:36,292 Why not? 841 01:24:20,084 --> 01:24:23,376 I can do something too 842 01:24:24,084 --> 01:24:26,960 Burning Touch 843 01:24:29,960 --> 01:24:33,208 without falling apart 844 01:24:37,376 --> 01:24:39,708 I would like to 845 01:24:40,708 --> 01:24:43,752 Breaking into pieces and falling apart 846 01:24:44,916 --> 01:24:49,584 Find a shoulder to lean on 847 01:26:40,252 --> 01:26:42,668 "Explain in words of this world 848 01:26:43,624 --> 01:26:46,832 that a ship goes to sea, with me on board. 849 01:26:48,624 --> 01:26:52,208 The poem I do not say that I'm not worthy of. 850 01:26:53,168 --> 01:26:56,124 Afraid to be two when I leave the mirror. 851 01:26:56,832 --> 01:27:00,584 Someone who sleeps in me, eats and drinks me. 852 01:27:02,960 --> 01:27:03,960 It is strange 853 01:27:04,124 --> 01:27:06,292 to wean me from the time of my birth. 854 01:27:07,084 --> 01:27:09,040 It is strange 855 01:27:09,208 --> 01:27:11,624 no longer being the newcomer. 856 01:27:13,376 --> 01:27:15,540 You built your house. 857 01:27:15,960 --> 01:27:18,540 Get your chick to fly. 858 01:27:18,708 --> 01:27:21,708 Hit the wind with your own bones. 859 01:27:22,500 --> 01:27:26,252 You have finished alone, which nobody has started. 860 01:27:27,460 --> 01:27:31,252 She says she does not know about the fear of death, love. 861 01:27:32,252 --> 01:27:35,584 She says she is afraid of the death of love. 862 01:27:36,500 --> 01:27:39,624 She says love is death, be afraid. 863 01:27:40,960 --> 01:27:44,040 She says death is fear, love. 864 01:27:45,208 --> 01:27:47,540 She says she does not know. " 59586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.