All language subtitles for RUN 2020 ULTRA HD VO SUB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,722 --> 00:00:29,350 Starting compressions. Let me get it attached. 2 00:00:29,433 --> 00:00:31,605 One, two, three. Breathe. Stand by and... 3 00:00:31,689 --> 00:00:33,776 One, two, three. Breathe. Yeah, we're good. 4 00:00:37,659 --> 00:00:41,291 One, two, three. Breathe. One, two, three. Breathe. 5 00:00:41,374 --> 00:00:42,711 Come on, baby. Come on. 6 00:00:42,794 --> 00:00:43,921 Still nothing. Come on. 7 00:01:37,696 --> 00:01:49,825 Download Latest Movies & Seires From "WWW.MSMOVIESBD.COM" 8 00:01:49,553 --> 00:01:51,097 Will she be okay? 9 00:02:55,100 --> 00:02:57,437 Who's going to tell him to brush his teeth 10 00:02:57,522 --> 00:02:59,316 before breakfast now? 11 00:02:59,734 --> 00:03:02,782 Or go to Costco to buy the right Nivea? 12 00:03:05,913 --> 00:03:07,374 I'm sorry. 13 00:03:07,457 --> 00:03:09,169 I know there's thousands of parents 14 00:03:09,253 --> 00:03:11,090 every year who go through this. 15 00:03:12,134 --> 00:03:13,762 I can do this. 16 00:03:14,598 --> 00:03:16,058 I'm strong. 17 00:03:16,643 --> 00:03:17,645 I hope. 18 00:03:18,104 --> 00:03:20,317 Thank you for sharing, Cheryl. 19 00:03:21,945 --> 00:03:24,366 This can be so challenging. 20 00:03:24,534 --> 00:03:26,245 Especially for parents like us 21 00:03:26,329 --> 00:03:28,792 who spend more time with their children than most. 22 00:03:29,919 --> 00:03:31,339 But if I remember correctly, 23 00:03:31,464 --> 00:03:33,092 there's actually one other parent here 24 00:03:33,176 --> 00:03:34,596 going through the same thing. 25 00:03:37,100 --> 00:03:38,144 Diane? 26 00:03:39,146 --> 00:03:40,650 How do you feel? 27 00:03:43,989 --> 00:03:45,785 How do I feel about... 28 00:03:47,997 --> 00:03:50,293 Chloe's going to college in a few months. 29 00:03:50,711 --> 00:03:51,713 How do you feel? 30 00:03:53,257 --> 00:03:54,343 Good. 31 00:03:54,678 --> 00:03:55,680 Good? 32 00:03:56,598 --> 00:03:59,311 Come on, Diane. You can be honest with us. 33 00:04:02,860 --> 00:04:04,071 Okay. 34 00:04:05,616 --> 00:04:09,081 Uh, first of all, we haven't heard back yet from colleges, 35 00:04:09,164 --> 00:04:10,543 so nothing's confirmed. 36 00:04:10,626 --> 00:04:12,421 But as far as how I feel? 37 00:04:14,133 --> 00:04:16,429 I've been taking care of Chloe for 17 years 38 00:04:16,555 --> 00:04:18,600 and in all that time, I haven't traveled, 39 00:04:18,684 --> 00:04:19,894 gone out, or dated. 40 00:04:19,978 --> 00:04:21,523 And she's going somewhere where she gets to do 41 00:04:21,648 --> 00:04:23,359 all of that and more. 42 00:04:23,443 --> 00:04:26,533 So, yeah, I feel goddamn great. 43 00:04:33,463 --> 00:04:34,841 But what about... 44 00:04:35,509 --> 00:04:37,345 I mean, Chloe is... 45 00:04:39,016 --> 00:04:40,018 Smart? 46 00:04:41,688 --> 00:04:42,690 Brave? 47 00:04:45,111 --> 00:04:47,992 Faced more emotional and physical challenges 48 00:04:48,076 --> 00:04:51,583 from the moment she was born than most adults ever will? 49 00:04:51,666 --> 00:04:54,129 Chloe is the most capable person I know. 50 00:04:55,173 --> 00:04:57,762 If there's someone to not worry about, 51 00:04:58,597 --> 00:04:59,641 it's her. 52 00:05:07,782 --> 00:05:09,702 ‐ ‐ 53 00:06:13,496 --> 00:06:15,416 See whereas before it was important. 54 00:06:15,501 --> 00:06:17,337 It's how you know I did my Lit homework. 55 00:06:17,420 --> 00:06:19,424 ‐Yes, very good. ‐Mmm‐hmm. 56 00:06:22,515 --> 00:06:24,017 Just a little over. 57 00:06:25,604 --> 00:06:27,065 ‐Lift up. ‐Mom! 58 00:06:30,029 --> 00:06:31,240 Thank you. 59 00:06:38,588 --> 00:06:40,300 ‐ ‐ 60 00:06:40,383 --> 00:06:42,680 ...five, six... ‐ 61 00:06:42,763 --> 00:06:46,020 Seven, eight, and exhale. 62 00:06:49,986 --> 00:06:51,030 Now, switch. 63 00:06:51,865 --> 00:06:57,250 So, morning, we will do an hour and 30 in Physics 64 00:06:57,333 --> 00:06:58,670 and maybe only 45 in Lit, 65 00:06:58,754 --> 00:07:01,551 since I just gave you a few long chapters. 66 00:07:01,634 --> 00:07:03,262 And then, second half of the day, 67 00:07:03,345 --> 00:07:04,682 you can move on to Bio. 68 00:07:04,891 --> 00:07:06,143 ‐Cool? ‐Cool. 69 00:07:15,495 --> 00:07:17,373 Hey, Chloe. Mail's here. 70 00:07:22,133 --> 00:07:24,931 Jesus, Chloe. Inhaler, please. 71 00:07:25,014 --> 00:07:26,559 I'm fine. 72 00:07:34,867 --> 00:07:35,869 I told you. 73 00:07:35,953 --> 00:07:37,372 If there's even one college letter, 74 00:07:37,455 --> 00:07:39,376 I will close my eyes and deliver it 75 00:07:39,417 --> 00:07:40,754 straight to you. 76 00:07:44,302 --> 00:07:46,306 Get back to work, Chloe. 77 00:07:58,665 --> 00:08:01,504 I beat my record on the arm bike today. 78 00:08:01,588 --> 00:08:03,257 ‐You did? ‐I did. 79 00:08:04,176 --> 00:08:05,762 ‐ Sixty‐one. 80 00:08:05,846 --> 00:08:08,100 ‐Hmm. ‐Dangerously low. 81 00:08:08,184 --> 00:08:09,729 Sixty‐one is barely low. 82 00:08:10,814 --> 00:08:12,358 Hmm? Damn it. 83 00:08:12,442 --> 00:08:14,780 At University of Washington, 84 00:08:14,864 --> 00:08:16,325 be boundless. 85 00:08:16,450 --> 00:08:18,663 Located near downtown Seattle 86 00:08:18,747 --> 00:08:20,082 on the shores of the Union and Portage Bay... 87 00:08:20,166 --> 00:08:21,753 When's the last time we saw a movie? 88 00:08:25,259 --> 00:08:26,596 I don't know. 89 00:08:33,777 --> 00:08:34,946 Mmm‐hmm. 90 00:08:48,347 --> 00:08:49,767 What's wrong with it? 91 00:08:52,313 --> 00:08:53,399 I don't know. 92 00:08:55,361 --> 00:08:56,739 Wiring, maybe? 93 00:08:56,823 --> 00:08:58,117 Hmm. 94 00:08:58,325 --> 00:09:00,329 If I had an iPhone, I could probably tell you, 95 00:09:00,413 --> 00:09:01,916 but, you know... 96 00:09:02,000 --> 00:09:03,795 Yeah, yeah, you'll figure it out. 97 00:09:10,642 --> 00:09:12,353 ‐Night, Mom. ‐Good night, baby. 98 00:09:33,938 --> 00:09:36,276 Hi. ‐ 99 00:09:36,360 --> 00:09:38,072 Can you smile for the camera? 100 00:09:39,199 --> 00:09:40,493 Look up here. 101 00:09:40,577 --> 00:09:41,579 Bye. 102 00:09:44,292 --> 00:09:46,296 Well, do you like your cake? 103 00:09:48,425 --> 00:09:49,512 You do, don't you? 104 00:09:51,808 --> 00:09:53,561 ‐Can Mommy have some? ‐Hmm? 105 00:09:53,645 --> 00:09:55,857 Can you say, "Hi, Mommy"? ‐ 106 00:09:56,984 --> 00:09:58,738 Let Mommy have a bite. 107 00:10:03,790 --> 00:10:05,292 Hi, Chloe. 108 00:10:36,856 --> 00:10:38,233 ‐Hi. ‐Hey. 109 00:10:50,634 --> 00:10:51,636 Hello? 110 00:10:52,888 --> 00:10:54,725 Hi, Doctor Qasabian. 111 00:10:55,519 --> 00:10:57,856 Could... I'm sorry, could you give me one second? 112 00:10:57,940 --> 00:11:00,570 I have terrible reception in the house. 113 00:11:00,654 --> 00:11:02,323 Just let me step outside. 114 00:11:44,157 --> 00:11:45,367 Mom? 115 00:11:55,387 --> 00:11:56,557 Ooh. 116 00:12:07,078 --> 00:12:10,167 By the way, Doctor Qasabian called earlier. 117 00:12:10,250 --> 00:12:13,382 Apparently, the company that makes Zocor went under. 118 00:12:13,465 --> 00:12:15,260 ‐Oh. ‐It's crazy, right? 119 00:12:15,344 --> 00:12:17,557 Anyway, she wrote a new prescription to replace it 120 00:12:17,641 --> 00:12:18,851 and I picked it up today. 121 00:12:27,201 --> 00:12:28,203 What's wrong? 122 00:12:29,205 --> 00:12:31,084 I thought this was yours? 123 00:12:33,756 --> 00:12:34,800 Mine? 124 00:12:37,304 --> 00:12:38,516 Why would you think that? 125 00:12:43,025 --> 00:12:46,156 I was looking for the chocolates this afternoon. 126 00:12:49,538 --> 00:12:50,874 In the Kroger bag. 127 00:12:52,669 --> 00:12:53,880 Had your name on it. 128 00:12:55,717 --> 00:12:57,011 Sweetie, 129 00:12:57,470 --> 00:13:00,350 I adjust your dinner so you can have some. 130 00:13:01,352 --> 00:13:02,522 More than that is bad. 131 00:13:02,606 --> 00:13:04,693 ‐You know that. ‐I know. I'm sorry. 132 00:13:10,329 --> 00:13:12,291 Principal Nguyen called. 133 00:13:13,043 --> 00:13:16,091 Asked if I could sub Calculus tomorrow. 134 00:13:16,759 --> 00:13:19,765 I'm gonna leave your work on the table, okay? 135 00:13:21,685 --> 00:13:22,938 Your name was on the prescription. 136 00:13:23,021 --> 00:13:25,025 My name was on the receipt. 137 00:13:27,321 --> 00:13:29,618 ‐But it was looped... ‐Looped around the side. 138 00:13:29,701 --> 00:13:31,622 Yeah, that's where they put the receipt. 139 00:13:38,511 --> 00:13:39,555 Good night. 140 00:14:59,463 --> 00:15:00,925 Come on. 141 00:15:18,627 --> 00:15:19,588 Mom? 142 00:15:20,590 --> 00:15:21,592 Is that you? 143 00:15:41,339 --> 00:15:43,051 Oh! ‐Jesus! 144 00:15:43,134 --> 00:15:44,303 Sorry. 145 00:15:45,765 --> 00:15:47,142 Sweetheart, I told you, 146 00:15:47,226 --> 00:15:49,355 if it's from a college, you will open it. 147 00:15:54,115 --> 00:15:55,158 You done with Bio? 148 00:15:57,162 --> 00:15:58,331 Oh, just finishing up. 149 00:16:01,170 --> 00:16:02,172 How was subbing? 150 00:16:03,133 --> 00:16:04,135 Awful. 151 00:16:04,803 --> 00:16:05,930 I'm gonna get my stuff. 152 00:16:18,329 --> 00:16:19,331 Trigoxin. 153 00:16:31,773 --> 00:16:32,775 Huh. 154 00:17:12,104 --> 00:17:13,524 You figured it out. 155 00:17:18,993 --> 00:17:20,705 Oh. Yeah. 156 00:17:21,915 --> 00:17:22,917 Just like you said. 157 00:17:23,001 --> 00:17:24,879 Yeah, just like I said. 158 00:17:31,768 --> 00:17:33,689 Night, Mom. Love you. 159 00:17:37,446 --> 00:17:38,782 Love you too, sweet tooth. 160 00:20:39,434 --> 00:20:42,273 That's way too long! How do you suppose... 161 00:20:43,359 --> 00:20:46,198 No, no, no. I am looking at the agreement right now 162 00:20:46,281 --> 00:20:48,244 and nowhere does it say that you can keep a customer 163 00:20:48,327 --> 00:20:50,289 in the dark for that long. 164 00:20:50,373 --> 00:20:51,417 Well, even if I... 165 00:20:52,586 --> 00:20:54,799 No, no, no. Please do not put me on hold. 166 00:20:54,882 --> 00:20:57,012 I had to wait for 20 minutes just to talk to you. 167 00:20:57,805 --> 00:20:59,767 Is this how you treat everyone who calls? 168 00:21:00,602 --> 00:21:02,272 It's customer service. 169 00:21:02,690 --> 00:21:04,359 Yes, I am still here. 170 00:21:06,781 --> 00:21:08,618 So, there's nothing you can do, then? 171 00:21:09,286 --> 00:21:10,539 And you'll let me know... 172 00:21:11,498 --> 00:21:13,335 Yeah, fine. Goodbye. 173 00:21:23,857 --> 00:21:25,109 How long will it be down for? 174 00:21:25,193 --> 00:21:26,195 Oh, I don't know. 175 00:21:26,278 --> 00:21:28,282 Tomorrow, next week. 176 00:21:29,242 --> 00:21:31,790 The window they gave was till the end of the month. 177 00:21:39,555 --> 00:21:41,684 How did you know that was about the Internet? 178 00:21:51,411 --> 00:21:53,165 I used the computer last night. 179 00:21:57,550 --> 00:21:58,552 When? 180 00:21:59,929 --> 00:22:01,098 While you were asleep. 181 00:22:02,475 --> 00:22:03,728 What were you looking up? 182 00:22:04,479 --> 00:22:05,899 Why my printer keeps dying. 183 00:22:06,358 --> 00:22:07,695 I was trying to fix the module board, 184 00:22:07,778 --> 00:22:09,197 but it might just need a better nozzle. 185 00:22:09,281 --> 00:22:10,283 ‐Does it? ‐I don't know. 186 00:22:10,366 --> 00:22:11,451 There wasn't Internet. 187 00:23:11,864 --> 00:23:12,866 Pasco Pharmacy. 188 00:23:12,950 --> 00:23:14,119 Hi, uh, I was wondering 189 00:23:14,202 --> 00:23:15,956 if you could look up a medication for me. 190 00:23:16,039 --> 00:23:17,292 It's called Trigoxin. It's spelled... 191 00:23:17,375 --> 00:23:20,632 Diane, is that you? Just recognized the number you're... 192 00:23:42,008 --> 00:23:44,387 Thank you for calling 411. 193 00:23:44,471 --> 00:23:46,726 Your phone's directory assistance. 194 00:23:47,226 --> 00:23:50,149 To begin, say a city and state 195 00:23:50,232 --> 00:23:52,111 like Derry, Maine... 196 00:23:52,195 --> 00:23:53,489 Seattle, Washington. 197 00:23:55,827 --> 00:23:58,123 Did you say, "Seattle, Washington"? 198 00:23:58,207 --> 00:23:59,209 Yes. 199 00:24:00,002 --> 00:24:01,923 I'm sorry. I didn't get that. 200 00:24:02,006 --> 00:24:03,008 Yes! 201 00:24:04,344 --> 00:24:05,388 Okay. 202 00:24:05,764 --> 00:24:08,018 Now say the name of the business you want. 203 00:24:08,102 --> 00:24:10,106 If you don't know the name of the business, 204 00:24:10,189 --> 00:24:12,528 tell me the type of business you're looking for. 205 00:24:12,611 --> 00:24:14,072 Like "Pizza" or... 206 00:24:14,155 --> 00:24:15,157 Pharmacy. 207 00:24:15,951 --> 00:24:17,036 Okay. 208 00:24:17,120 --> 00:24:18,748 When you hear the one you want, 209 00:24:18,832 --> 00:24:20,710 repeat the number of the listing. 210 00:24:20,794 --> 00:24:23,090 Number one. Evercreek Pharmacy... 211 00:24:23,173 --> 00:24:24,175 Number one. 212 00:24:24,259 --> 00:24:25,804 Evercreek Pharmacy. 213 00:24:25,887 --> 00:24:29,937 2180 Southwest Barton Street, Seattle, Washington. 214 00:24:30,020 --> 00:24:32,526 If that's correct, say "connect me." 215 00:24:32,609 --> 00:24:33,611 Connect me. 216 00:24:34,362 --> 00:24:37,118 Okay, I'll connect you. 217 00:24:37,243 --> 00:24:39,497 Remember, once the line rings, 218 00:24:39,582 --> 00:24:42,838 a 99‐cent service charge will be added to your next bill. 219 00:24:43,297 --> 00:24:45,342 ‐ ‐Ringing now. 220 00:25:16,196 --> 00:25:17,490 Hello, who's this? 221 00:25:17,574 --> 00:25:19,077 Hello, um, hi. 222 00:25:19,160 --> 00:25:21,541 You don't know me, and this is gonna sound very strange. 223 00:25:21,624 --> 00:25:22,626 Is this a sales call? 224 00:25:22,709 --> 00:25:23,878 No, I'm not selling anything. 225 00:25:23,962 --> 00:25:25,339 You're one of those donation people, then? 226 00:25:25,422 --> 00:25:27,970 How many times do I have to tell you to take my number off the list? 227 00:25:28,053 --> 00:25:29,055 No. No donations. 228 00:25:29,138 --> 00:25:30,809 I'm not a charity. My name is Chloe Sherman. 229 00:25:30,892 --> 00:25:33,021 ‐I'm 17 years old and I live in... ‐Hold on. Baby? 230 00:25:33,105 --> 00:25:34,942 Baby, I see you peekin' through the window. 231 00:25:35,025 --> 00:25:37,196 Listen, I told you. Paola is just a friend. 232 00:25:37,280 --> 00:25:38,448 Paola! 233 00:25:38,533 --> 00:25:40,077 No, no, no. Where you goin'? 234 00:25:42,456 --> 00:25:43,960 So, you just dialed a random number? 235 00:25:44,043 --> 00:25:45,462 I don't have Internet or a cell phone 236 00:25:45,505 --> 00:25:47,718 and I need your help with a very urgent Google search. 237 00:25:47,801 --> 00:25:48,928 Ask your parents. 238 00:25:49,012 --> 00:25:50,472 Tell you what, amorcito, 239 00:25:50,557 --> 00:25:52,351 next time Paola even tries to hug me, 240 00:25:52,435 --> 00:25:53,813 I'mma punch her in the face. 241 00:25:54,272 --> 00:25:55,817 ‐I'm an orphan. ‐ 242 00:25:55,900 --> 00:25:57,236 No, no, no, where are you going? Wait! 243 00:25:57,320 --> 00:25:59,240 Listen, I'm putting out a goddamn fire here. 244 00:25:59,324 --> 00:26:01,369 I really don't have time to help some stranger. 245 00:26:01,453 --> 00:26:02,873 Please, it'll only take a minute. 246 00:26:02,956 --> 00:26:04,543 You don't know who I'm dealing with, okay? 247 00:26:04,627 --> 00:26:07,173 This girl straight up refuses to listen to logic! 248 00:26:09,010 --> 00:26:10,597 Baby, I was just kidding, please. 249 00:26:10,680 --> 00:26:12,141 She'll come around. 250 00:26:12,224 --> 00:26:13,978 Oh, 'cause you know her so well? 251 00:26:14,062 --> 00:26:15,857 Because you sound like a really... 252 00:26:17,026 --> 00:26:19,865 ...level‐headed and reasonable guy. 253 00:26:19,948 --> 00:26:22,161 ‐ ‐That's 'cause I'm a really 254 00:26:22,244 --> 00:26:23,581 level‐headed and reasonable guy. 255 00:26:23,665 --> 00:26:26,169 And clearly, Paola couldn't keep her hands off you. 256 00:26:27,756 --> 00:26:28,758 She'll be back. 257 00:26:33,643 --> 00:26:34,853 What the hell you need so badly? 258 00:26:34,937 --> 00:26:36,314 I need you to open up Google 259 00:26:36,398 --> 00:26:37,651 and look up the word "Trigoxin." 260 00:26:37,734 --> 00:26:38,736 T‐R‐I‐G... 261 00:26:38,820 --> 00:26:40,239 Whoa, whoa, whoa. Hold on, hold on. 262 00:26:40,364 --> 00:26:41,951 This is the weirdest thing I've ever done. 263 00:26:42,410 --> 00:26:44,623 Clicking Google... 264 00:26:45,499 --> 00:26:48,004 All right, what was it again? T‐R‐I... 265 00:26:48,088 --> 00:26:50,008 T‐R‐I‐G‐O‐X‐I‐N. 266 00:26:50,467 --> 00:26:51,554 Okay. 267 00:26:52,556 --> 00:26:54,016 Uh... Got it. 268 00:26:54,100 --> 00:26:56,312 "Trigoxin is a brand name drug 269 00:26:56,396 --> 00:26:59,026 "that treats severe heart conditions 270 00:26:59,110 --> 00:27:02,784 "including atrial fibrillation, 271 00:27:02,868 --> 00:27:05,372 "flutter, or heart failure." 272 00:27:05,456 --> 00:27:07,251 Jesus, this is intense. 273 00:27:07,334 --> 00:27:08,588 Can you click on "Images"? 274 00:27:08,671 --> 00:27:09,757 Is this what you take? 275 00:27:09,840 --> 00:27:11,468 Yes, please just tell me what you see. 276 00:27:11,552 --> 00:27:14,641 Uh, pills, just lots of pills. 277 00:27:15,560 --> 00:27:16,937 Do they all look the same? 278 00:27:17,021 --> 00:27:18,440 Yeah, they're identical. 279 00:27:20,068 --> 00:27:21,321 What color are they? 280 00:27:34,932 --> 00:27:36,727 Hello? ‐ 281 00:27:36,810 --> 00:27:40,108 That's all you wanted to know? Trigoxin, little red pill. 282 00:27:41,987 --> 00:27:43,031 Hello? 283 00:28:03,948 --> 00:28:05,492 What the hell are you? 284 00:28:30,125 --> 00:28:32,171 When's the last time we saw a movie? 285 00:28:36,972 --> 00:28:38,099 What do you wanna see? 286 00:29:02,481 --> 00:29:05,278 Come on, I don't want to miss trailers! 287 00:29:14,923 --> 00:29:16,008 I don't know. 288 00:29:16,092 --> 00:29:17,512 I just don't wanna miss the trailers. 289 00:29:17,595 --> 00:29:18,889 I just wish this guy would move. 290 00:29:18,973 --> 00:29:20,810 Like, go faster, you know? 291 00:29:22,814 --> 00:29:24,776 Sometimes, being in a sleepy town 292 00:29:24,860 --> 00:29:26,572 makes things challenging. 293 00:29:57,926 --> 00:30:00,263 I'm not waiting on you. We still have to get candy... 294 00:30:00,347 --> 00:30:02,017 Oh, great. ‐ 295 00:30:02,100 --> 00:30:04,313 Look how good I am. 296 00:30:20,303 --> 00:30:21,682 I need to pee. 297 00:30:22,559 --> 00:30:23,561 What? 298 00:30:26,859 --> 00:30:28,236 Just tell me what I miss. 299 00:30:28,319 --> 00:30:29,405 ‐No. ‐ 300 00:31:11,990 --> 00:31:13,368 Excuse me. Thank you. 301 00:31:22,260 --> 00:31:23,388 Excuse me. I need to get past. 302 00:31:23,471 --> 00:31:24,516 Thank you. Excuse me. 303 00:31:40,840 --> 00:31:43,512 Okay, there's three pills 304 00:31:43,595 --> 00:31:45,891 and you want to take them with food. 305 00:31:47,102 --> 00:31:48,187 Excuse me. 306 00:31:48,271 --> 00:31:49,607 I'm very sorry to bother you 307 00:31:49,691 --> 00:31:50,943 but I was hoping you'd be so kind 308 00:31:51,027 --> 00:31:52,279 and let me cut in line? 309 00:31:52,362 --> 00:31:54,491 What? No. I've been waiting here... 310 00:31:56,203 --> 00:31:57,665 Yeah, of course. 311 00:31:57,749 --> 00:31:59,293 ‐Go ahead. ‐Thank you. 312 00:31:59,376 --> 00:32:00,963 Sorry, everyone, cutting through. 313 00:32:01,047 --> 00:32:02,215 I'm paralyzed. Feel bad for me. 314 00:32:02,299 --> 00:32:03,301 Hey, Mrs. Bates. 315 00:32:03,384 --> 00:32:05,430 Oh, my goodness. Chloe, are you okay? 316 00:32:05,514 --> 00:32:06,558 Yeah, totally fine. 317 00:32:06,641 --> 00:32:08,102 Actually, I'm dealing with a tiny emergency 318 00:32:08,186 --> 00:32:09,606 right now and I could use your help. 319 00:32:09,689 --> 00:32:11,358 Of course, honey. What do you need? 320 00:32:12,695 --> 00:32:13,822 What's the name of this pill? 321 00:32:14,364 --> 00:32:15,366 What? 322 00:32:15,450 --> 00:32:17,162 My mom came here last week. She got these pills. 323 00:32:17,245 --> 00:32:19,041 I need to know the name of the medication. 324 00:32:19,124 --> 00:32:21,420 That's all you need to know? ‐Yes. 325 00:32:24,928 --> 00:32:26,681 Next time, you wait your turn, okay? 326 00:32:26,765 --> 00:32:28,017 Yes, Mrs. Bates. 327 00:32:28,769 --> 00:32:29,896 It shouldn't be too hard though, 328 00:32:29,979 --> 00:32:31,525 as long as it's under your name. 329 00:32:31,608 --> 00:32:32,777 They're under my mom's. 330 00:32:36,200 --> 00:32:37,285 I'm sorry, Chloe. 331 00:32:37,369 --> 00:32:38,539 But if they're under Diane's name, 332 00:32:38,622 --> 00:32:40,166 ‐I really can't help you. ‐Why? 333 00:32:40,250 --> 00:32:42,254 Because it's confidential, meaning... 334 00:32:42,337 --> 00:32:44,509 I know what confidential means, Mrs. Bates! 335 00:32:47,055 --> 00:32:48,684 I'm confused though, sweetheart. 336 00:32:48,767 --> 00:32:50,478 Tell me again, why can't you ask your mom 337 00:32:50,563 --> 00:32:51,565 about these pills? 338 00:32:59,873 --> 00:33:00,875 Honey? 339 00:33:01,585 --> 00:33:02,587 It's a game. 340 00:33:04,089 --> 00:33:05,091 A game? 341 00:33:06,595 --> 00:33:07,680 What kind of game? 342 00:33:08,347 --> 00:33:09,349 A scavenger hunt. 343 00:33:09,851 --> 00:33:10,853 Really? 344 00:33:11,187 --> 00:33:13,525 Yes, yes! 100% yes. 345 00:33:13,609 --> 00:33:15,738 Mom and I love scavenger hunts. 346 00:33:15,821 --> 00:33:19,871 So many memories of scavenging and hunting and... 347 00:33:19,954 --> 00:33:23,419 Anyway, the next clue is about the medication Mom takes 348 00:33:23,503 --> 00:33:25,173 and I don't think she expected me to come here 349 00:33:25,256 --> 00:33:27,260 which is why I really need you to help me win. 350 00:33:30,225 --> 00:33:31,227 I love games. 351 00:33:32,772 --> 00:33:34,776 But confidential is confidential. 352 00:33:35,694 --> 00:33:37,364 I'm sorry, honey. I really wanna help you, 353 00:33:37,447 --> 00:33:39,076 but I can't if they're all under... 354 00:33:39,159 --> 00:33:40,871 ‐ Huh. 355 00:33:44,921 --> 00:33:46,215 I think it's a trick question. 356 00:33:46,298 --> 00:33:47,384 ‐Why? Because your mom 357 00:33:47,467 --> 00:33:49,555 doesn't get these prescribed for herself. 358 00:33:49,639 --> 00:33:50,641 Yes, she does. I saw them. 359 00:33:50,724 --> 00:33:51,893 She had them in her bag and her name... 360 00:33:51,977 --> 00:33:53,229 She gets them for your dog. 361 00:33:56,528 --> 00:33:59,157 We share a pharmacy with the vet next door. 362 00:33:59,241 --> 00:34:01,120 The answer you're looking for 363 00:34:01,203 --> 00:34:03,667 ‐is Ridocaine. ‐ 364 00:34:03,750 --> 00:34:06,380 Green pill, gray cap. 365 00:34:06,463 --> 00:34:08,384 ‐It's dog medicine. Uh‐huh. 366 00:34:08,885 --> 00:34:11,140 Says it's a "muscle relaxant 367 00:34:11,223 --> 00:34:14,981 "prescribed to reduce canine leg pain or leg discomfort 368 00:34:15,064 --> 00:34:17,528 "caused by sunburns, bites, or cuts." 369 00:34:17,611 --> 00:34:19,323 And what would happen 370 00:34:19,406 --> 00:34:21,536 if you gave a human being Ridocaine? 371 00:34:22,454 --> 00:34:24,041 What kind of a question is that? 372 00:34:24,124 --> 00:34:25,418 ‐ Chloe? 373 00:34:28,007 --> 00:34:29,009 Chloe! 374 00:34:29,092 --> 00:34:30,888 You guys are serious about games. 375 00:34:30,971 --> 00:34:32,516 What would happen? 376 00:34:32,600 --> 00:34:33,852 Chloe! 377 00:34:33,935 --> 00:34:36,900 I... I suppose, your legs could go numb. 378 00:34:36,983 --> 00:34:38,152 Chloe! 379 00:34:41,951 --> 00:34:43,538 Chloe! 380 00:34:48,965 --> 00:34:50,134 What happened? 381 00:34:50,218 --> 00:34:51,638 What happened to you? 382 00:34:52,097 --> 00:34:53,307 Are you okay? 383 00:34:53,391 --> 00:34:55,311 What did you do? What did you say? 384 00:34:55,395 --> 00:34:56,689 She just started breathing like that. 385 00:34:56,773 --> 00:34:57,817 No. No. 386 00:34:57,900 --> 00:35:00,154 Chloe. Look at me. 387 00:35:01,323 --> 00:35:02,868 You're gonna be okay. 388 00:35:02,952 --> 00:35:04,329 ‐Ice bucket. ‐On it. 389 00:35:05,999 --> 00:35:08,839 Please! Will you please give us some space? 390 00:35:08,922 --> 00:35:10,509 Back off! 391 00:35:11,803 --> 00:35:13,222 It's gonna be okay. 392 00:35:14,934 --> 00:35:17,021 ‐ No. 393 00:35:23,869 --> 00:35:24,912 It's okay. 394 00:35:25,539 --> 00:35:27,167 It's gonna be okay. 395 00:35:29,756 --> 00:35:30,841 You're okay. 396 00:35:31,383 --> 00:35:32,385 Here. 397 00:35:32,970 --> 00:35:34,014 It's okay. 398 00:35:34,849 --> 00:35:36,185 I've got you. 399 00:35:37,646 --> 00:35:39,859 I've got you, sweet girl. 400 00:36:30,209 --> 00:36:33,132 Hey, Kathy, it's me. Do you have a sec? 401 00:36:34,092 --> 00:36:36,973 I wanted to apologize for that whole scene today. 402 00:36:37,600 --> 00:36:39,019 You know, her doctor switched her 403 00:36:39,102 --> 00:36:40,647 to that new medication a few days ago 404 00:36:40,731 --> 00:36:42,818 and it's just totally messed with her head. 405 00:36:45,239 --> 00:36:46,743 I appreciate that, Kathy. 406 00:36:48,120 --> 00:36:49,122 I'm trying. 407 00:36:54,466 --> 00:36:56,303 Well, anyway, I know she asked you a few questions 408 00:36:56,386 --> 00:36:58,098 about another medication 409 00:36:58,182 --> 00:37:00,269 and I was just hoping you could remind her 410 00:37:00,353 --> 00:37:02,023 there's no way I would ever give her 411 00:37:02,106 --> 00:37:04,277 a drug that was meant for animals. 412 00:37:08,662 --> 00:37:11,124 I was wondering if you could give her a call 413 00:37:11,208 --> 00:37:12,795 and assure her that 414 00:37:12,878 --> 00:37:15,049 even if she was taking that medication... 415 00:37:18,515 --> 00:37:21,688 I just need you to tell her that it's perfectly safe. 416 00:39:14,538 --> 00:39:15,540 Mom? 417 00:39:19,005 --> 00:39:20,299 Are you there, Mom? 418 00:39:23,890 --> 00:39:25,267 I just wanna talk. 419 00:39:26,353 --> 00:39:27,522 Can we do that? 420 00:39:30,361 --> 00:39:32,866 I'm sure there's a good explanation for everything. 421 00:39:33,660 --> 00:39:35,538 Can we just talk and you can tell me? 422 00:39:40,548 --> 00:39:41,550 Please? 423 00:46:45,438 --> 00:46:46,482 Mother... 424 00:50:16,109 --> 00:50:18,113 ‐ ‐ 425 00:50:29,887 --> 00:50:30,889 Chloe? 426 00:50:30,973 --> 00:50:33,185 Help... Help... 427 00:50:36,483 --> 00:50:37,611 What happened? 428 00:50:50,469 --> 00:50:52,600 Okay. ‐She saw me. She saw me. 429 00:50:52,683 --> 00:50:54,060 She saw me. 430 00:51:03,162 --> 00:51:04,331 Wait here. 431 00:51:21,239 --> 00:51:22,241 Tom? 432 00:51:24,538 --> 00:51:25,999 Tom, is she bleeding? 433 00:51:26,542 --> 00:51:27,795 Is she okay? 434 00:51:28,630 --> 00:51:29,757 ‐Is she okay? ‐Diane, I'm sorry. 435 00:51:29,840 --> 00:51:31,259 Chloe just told me something that... 436 00:51:31,343 --> 00:51:33,389 I don't give a shit what she told you, Tom! 437 00:51:33,472 --> 00:51:34,558 Is she hurt? 438 00:51:35,351 --> 00:51:37,480 ‐Is she hurt? ‐She said that you hurt her. 439 00:51:39,109 --> 00:51:40,403 She said I hurt her? 440 00:51:44,829 --> 00:51:46,916 She told you I hurt my own daughter? 441 00:51:51,634 --> 00:51:52,636 Tom... 442 00:51:56,644 --> 00:51:59,567 The doctor changed her medication four days ago 443 00:51:59,650 --> 00:52:01,821 and it has messed with her head. 444 00:52:02,865 --> 00:52:04,325 I just came from the hospital. 445 00:52:04,409 --> 00:52:06,121 She doesn't know what she's saying. 446 00:52:07,123 --> 00:52:09,127 Look, Ms. Sherman, I'm sure you're right, 447 00:52:09,210 --> 00:52:11,131 but she just looks really bad. 448 00:52:11,214 --> 00:52:12,258 Really bad? 449 00:52:13,343 --> 00:52:14,513 What happened to her? 450 00:52:14,597 --> 00:52:17,351 Look, I think it's best right now if we just... 451 00:52:17,435 --> 00:52:18,980 Wait a second. 452 00:52:19,063 --> 00:52:21,234 I'm supposed to believe that my daughter... 453 00:52:22,361 --> 00:52:24,742 My young daughter 454 00:52:24,825 --> 00:52:27,455 was found by you, an adult man, 455 00:52:27,539 --> 00:52:30,796 bleeding or bruised from God knows what 456 00:52:30,879 --> 00:52:32,883 and now, you won't let me talk to her? 457 00:52:39,187 --> 00:52:41,399 Let's see what they think, hmm? 458 00:52:50,627 --> 00:52:52,255 I don't think there's reception. 459 00:52:52,338 --> 00:52:53,883 How long have you known me, Tom? 460 00:52:57,431 --> 00:52:59,227 How many diseases and disorders 461 00:52:59,310 --> 00:53:01,022 do you think I've had to deal with? 462 00:53:02,901 --> 00:53:04,153 How about people like you? 463 00:53:05,197 --> 00:53:08,287 Normal, healthy people, who think they're helping 464 00:53:08,370 --> 00:53:10,082 when they're actually just making it worse? 465 00:53:11,167 --> 00:53:12,169 You wanna help? 466 00:53:12,253 --> 00:53:13,756 Then believe a mother when she tells you 467 00:53:13,840 --> 00:53:15,134 her child is sick! 468 00:53:17,305 --> 00:53:20,227 Will you please, please, I am begging you... 469 00:53:21,731 --> 00:53:23,275 Let me take her home. 470 00:53:30,874 --> 00:53:32,460 I just... I can't. 471 00:53:43,524 --> 00:53:44,526 It's okay. 472 00:53:47,239 --> 00:53:49,369 Would it be all right if I followed you both to the hospital? 473 00:53:50,204 --> 00:53:51,414 Yes, absolutely. 474 00:53:52,500 --> 00:53:54,462 ‐Yeah. ‐Thank you. 475 00:54:04,482 --> 00:54:06,152 Hospital or police? 476 00:54:08,616 --> 00:54:09,618 Police. 477 00:54:27,194 --> 00:54:28,363 I'll drive really slow. 478 00:54:29,449 --> 00:54:30,660 Thank you. 479 00:54:30,744 --> 00:54:31,954 Yeah, of course. 480 00:54:39,343 --> 00:54:41,181 Oh, and if any of those boxes fall down or... 481 00:57:28,014 --> 00:57:30,603 ‐ ‐ 482 01:01:18,642 --> 01:01:19,978 Will she be okay? 483 01:03:06,566 --> 01:03:07,651 Chloe... 484 01:03:09,781 --> 01:03:11,325 What are you doing? 485 01:03:27,942 --> 01:03:30,823 ‐You're not my real mom? ‐Yes. Yes, I am. 486 01:03:31,616 --> 01:03:32,701 I am. 487 01:03:35,414 --> 01:03:36,416 I'm your mom. 488 01:03:39,966 --> 01:03:42,095 ‐Then who are they? ‐No one. 489 01:03:43,598 --> 01:03:44,934 They don't matter to us. 490 01:03:45,853 --> 01:03:46,980 You took me from them. 491 01:03:47,063 --> 01:03:49,735 I saved you from them! 492 01:03:58,920 --> 01:04:00,047 Sweetheart, 493 01:04:01,091 --> 01:04:05,182 no one in the universe loves their kid more than I do. 494 01:04:05,266 --> 01:04:09,692 Everything I do, everything is for you, Chloe. 495 01:04:18,083 --> 01:04:20,171 Was I ever actually sick? 496 01:04:23,553 --> 01:04:25,807 Tell me one time I wasn't a good mom to you. 497 01:04:25,891 --> 01:04:28,062 Tell me one time, huh? 498 01:04:32,571 --> 01:04:33,740 Could I walk? 499 01:04:38,541 --> 01:04:40,461 My heart beat normal? 500 01:04:42,173 --> 01:04:45,096 I... I wasn't covered in rashes? 501 01:04:45,179 --> 01:04:46,181 You were sick. 502 01:04:47,685 --> 01:04:50,481 You know how many times I had to take you to the hospital? 503 01:04:55,408 --> 01:04:57,412 ‐You poisoned me. ‐Shh! 504 01:04:59,792 --> 01:05:01,503 Protected. 505 01:05:02,673 --> 01:05:04,217 I protected you. 506 01:05:23,005 --> 01:05:24,007 These? 507 01:05:25,594 --> 01:05:26,596 Gone. 508 01:05:28,808 --> 01:05:29,810 We start over. 509 01:05:33,902 --> 01:05:35,196 We forget all of this. 510 01:05:39,454 --> 01:05:42,085 Just like it used to be. 511 01:05:43,087 --> 01:05:44,089 Hmm? 512 01:05:53,817 --> 01:05:55,529 Oh... 513 01:05:58,743 --> 01:06:01,707 He's fine. He's just sleeping. 514 01:06:08,345 --> 01:06:09,557 Honey... 515 01:06:12,270 --> 01:06:14,274 Everything I did... 516 01:06:15,652 --> 01:06:17,363 Was for you, Chloe. 517 01:06:20,244 --> 01:06:22,791 Honey, will you take my hand? 518 01:06:27,383 --> 01:06:29,053 You didn't do this for me. 519 01:06:33,437 --> 01:06:34,439 That's not true. 520 01:06:36,694 --> 01:06:38,405 You did this for you. 521 01:06:41,369 --> 01:06:42,581 No. 522 01:06:43,165 --> 01:06:44,417 That is not true. 523 01:06:56,191 --> 01:06:58,821 ‐Mom? ‐ 524 01:07:05,835 --> 01:07:07,296 What are you doing? 525 01:07:13,183 --> 01:07:14,394 Mom, what are you doing? 526 01:07:18,068 --> 01:07:19,070 Mom? 527 01:07:21,701 --> 01:07:22,703 Mom, please. 528 01:07:23,705 --> 01:07:25,416 Why do you have that, Mom? 529 01:07:27,921 --> 01:07:28,923 Mom? 530 01:07:31,469 --> 01:07:33,473 Mom? Mom, what are you doing? 531 01:07:35,854 --> 01:07:38,317 Mom? Mom! 532 01:07:41,364 --> 01:07:42,701 What are you doing? 533 01:07:48,713 --> 01:07:50,925 Please don't do something bad. 534 01:07:52,178 --> 01:07:53,263 Please... 535 01:07:54,307 --> 01:07:55,852 Please, Mom! 536 01:07:56,645 --> 01:07:59,610 Please! Please, Mom! 537 01:07:59,693 --> 01:08:02,365 Mom! Please... 538 01:08:03,618 --> 01:08:05,872 No! No! 539 01:08:07,667 --> 01:08:08,753 Mom, no! 540 01:08:08,836 --> 01:08:11,383 Mom, please, no! Mom, please! 541 01:08:11,466 --> 01:08:12,511 I don't wanna die! 542 01:08:12,594 --> 01:08:15,517 Hey! Hey! Do not say that! 543 01:08:15,767 --> 01:08:16,811 I would never... 544 01:08:17,395 --> 01:08:19,148 Please, Mom! 545 01:08:27,707 --> 01:08:28,876 Sweetheart. 546 01:08:33,093 --> 01:08:34,470 Sweetheart, open the door. 547 01:08:40,357 --> 01:08:41,527 Honey. 548 01:08:45,284 --> 01:08:47,163 You may not understand this now, 549 01:08:47,246 --> 01:08:50,587 but I am doing what I know is right for you. 550 01:08:53,133 --> 01:08:57,726 So, please, don't be scared, and don't cry. 551 01:08:59,061 --> 01:09:01,232 I am not going to hurt you. 552 01:09:02,569 --> 01:09:05,742 This is gonna make you forget all of this. 553 01:09:07,704 --> 01:09:11,419 And when you wake up, I'll be right by your side. 554 01:09:14,133 --> 01:09:16,095 And you'll be my baby. 555 01:09:17,139 --> 01:09:18,391 Forever. 556 01:09:20,312 --> 01:09:22,943 ‐ ‐ 557 01:09:23,026 --> 01:09:24,237 Sweetheart! 558 01:09:25,322 --> 01:09:26,742 Please open the door. 559 01:09:45,947 --> 01:09:46,949 Sweetheart? 560 01:09:49,287 --> 01:09:50,455 Sweetheart... 561 01:10:16,424 --> 01:10:17,384 Hi... 562 01:10:19,514 --> 01:10:20,850 You need me. 563 01:10:21,644 --> 01:10:23,606 No! No! 564 01:10:23,689 --> 01:10:27,196 No! No! No! 565 01:10:27,279 --> 01:10:29,116 No! No, no... 566 01:10:38,343 --> 01:10:39,554 No! 567 01:10:39,638 --> 01:10:41,474 No, no! My God, no! 568 01:10:48,739 --> 01:10:50,325 No! 569 01:10:51,160 --> 01:10:52,162 No! 570 01:12:04,975 --> 01:12:07,312 I'm sorry. You said she was stabilized. 571 01:12:07,396 --> 01:12:10,193 She is. But attempted suicide as an adolescent 572 01:12:10,277 --> 01:12:13,366 immediately categorizes her as a high‐risk patient. 573 01:12:13,449 --> 01:12:15,746 A mental health physician needs to evaluate Chloe 574 01:12:15,830 --> 01:12:18,209 and assess the likelihood of another incident. 575 01:12:18,293 --> 01:12:19,963 When will that happen? 576 01:12:20,046 --> 01:12:21,633 Today. When she can talk again. 577 01:12:21,717 --> 01:12:23,344 Which, um, reminds me to ask you. 578 01:12:23,428 --> 01:12:24,848 It says here that, uh, 579 01:12:24,931 --> 01:12:26,810 Chloe's primary doctor has changed, uh, 580 01:12:26,894 --> 01:12:30,025 more than a dozen times in the last six years... 581 01:13:28,182 --> 01:13:29,310 Hey, what's up? 582 01:13:39,914 --> 01:13:42,127 What? You wanna write something? 583 01:13:46,093 --> 01:13:47,764 I actually can't let you use this. 584 01:13:48,515 --> 01:13:49,893 It's a safety thing. 585 01:13:53,817 --> 01:13:54,861 But... 586 01:14:02,585 --> 01:14:03,837 This could work. 587 01:14:17,155 --> 01:14:18,366 Try it slowly. 588 01:14:39,701 --> 01:14:42,372 Code Blue. 507 West. 589 01:14:42,456 --> 01:14:44,126 Patient in critical condition. 590 01:14:45,170 --> 01:14:46,255 I'll be right back. 591 01:14:46,338 --> 01:14:49,762 Code Blue. 507 West. Patient in critical condition. 592 01:15:16,566 --> 01:15:17,902 ‐Breathe. ‐ 593 01:15:21,952 --> 01:15:24,248 ‐ ‐ 594 01:16:02,617 --> 01:16:06,040 It's been stuck in my head all night, what you said. 595 01:16:10,298 --> 01:16:11,926 I know that I've scared you. 596 01:16:14,431 --> 01:16:16,185 And I know that I've hurt you. 597 01:16:18,272 --> 01:16:20,360 But I promise 598 01:16:20,485 --> 01:16:23,700 I will spend every minute of our lives 599 01:16:23,784 --> 01:16:26,455 making sure you never feel that way again. 600 01:16:32,802 --> 01:16:34,262 And you were right. 601 01:16:35,724 --> 01:16:37,812 I do need you. 602 01:16:43,155 --> 01:16:45,619 And you know, deep down... 603 01:16:46,705 --> 01:16:48,040 You need me too. 604 01:16:53,092 --> 01:16:54,804 You've always needed me. 605 01:16:57,727 --> 01:16:58,979 I'm your mom. 606 01:17:20,480 --> 01:17:21,482 ‐ ‐ 607 01:17:29,456 --> 01:17:30,667 Did someone just move the patient 608 01:17:30,751 --> 01:17:33,047 from 511 West during the Code Blue? 609 01:17:33,799 --> 01:17:35,636 Uh, I don't think so. 610 01:17:37,013 --> 01:17:38,517 Then why is her bed... 611 01:17:59,517 --> 01:18:01,646 Security to South Wing. 612 01:18:06,113 --> 01:18:09,035 All security to South Wing immediately. 613 01:19:37,588 --> 01:19:39,090 I... 614 01:19:39,174 --> 01:19:40,719 Don't... 615 01:19:40,802 --> 01:19:42,556 Need you. 616 01:19:48,067 --> 01:19:49,737 You will. 617 01:19:49,945 --> 01:19:51,448 Put the gun down! 618 01:19:54,914 --> 01:19:56,751 ‐We are going home! ‐ 619 01:21:51,062 --> 01:21:54,444 ‐How you doin', Chloe? Same as last month. You? 620 01:21:55,029 --> 01:21:58,076 ‐Same as last decade. ‐Need help? 621 01:22:02,293 --> 01:22:03,295 I'm good. 622 01:22:42,331 --> 01:22:44,670 My walk's gotten better. 623 01:22:45,212 --> 01:22:48,301 Trainer says it may improve, or it may not. 624 01:22:49,178 --> 01:22:50,890 But I'm happy either way. 625 01:22:52,561 --> 01:22:54,731 Oh, Annie's learning how to walk too. 626 01:22:56,401 --> 01:22:59,950 Still looks like Godzilla when she's doing it, but, you know, 627 01:23:01,745 --> 01:23:02,873 it's coming along. 628 01:23:05,670 --> 01:23:08,843 She got to hang out with all her grandparents over Christmas. 629 01:23:12,851 --> 01:23:14,730 I think she likes mine more. 630 01:23:17,234 --> 01:23:18,779 Ara's good. 631 01:23:19,489 --> 01:23:21,660 Still kinda hates his job, 632 01:23:21,744 --> 01:23:23,413 but we're figuring that out. 633 01:23:24,708 --> 01:23:29,342 Oh, I got to put legs on a 7‐year‐old last week. 634 01:23:29,425 --> 01:23:30,637 That was awesome. 635 01:23:31,597 --> 01:23:33,935 It was this adorable little boy named Kay. 636 01:23:34,477 --> 01:23:36,105 And it was his first pair of legs, 637 01:23:36,189 --> 01:23:39,278 which is my favorite thing to do, you know? 638 01:23:40,823 --> 01:23:42,493 I know I've told you 639 01:23:42,577 --> 01:23:45,708 that giving someone their first prosthetics... 640 01:23:59,151 --> 01:24:00,822 It's good to see you, Mom. 641 01:24:05,707 --> 01:24:07,376 But I think it's time for me to go. 642 01:24:30,380 --> 01:24:31,759 I love you, Mom. 39667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.