Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
Sub by Netflixindomee
2
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, INCIDENTS AND RELIGIONS
3
00:00:17,000 --> 00:00:18,720
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
4
00:00:23,850 --> 00:00:25,310
Stop, Lee Jeong-hwan!
5
00:00:37,650 --> 00:00:42,030
There's another important factor
to consider. My approval rating.
6
00:00:46,200 --> 00:00:47,750
After Kwon Hyuk-jang's death,
7
00:00:48,250 --> 00:00:50,960
his supporters won't find
a better alternative and will join you.
8
00:00:51,040 --> 00:00:53,670
We expect you to achieve this rating.
9
00:00:53,750 --> 00:00:58,050
After that, you will win sympathy votes
from your fiancée's death.
10
00:00:59,260 --> 00:01:01,720
This approval rating reflects
the party's consensus.
11
00:01:04,550 --> 00:01:06,060
And who will be my fiancée?
12
00:01:07,100 --> 00:01:09,430
Sophia Chung, the PR Team Manager.
13
00:01:10,730 --> 00:01:14,360
I've already prepared an article
about a private wedding ceremony.
14
00:01:14,860 --> 00:01:16,650
After it gets published online,
15
00:01:16,730 --> 00:01:19,740
it'll be handed off to TV stations
and media agencies.
16
00:01:19,820 --> 00:01:23,450
We just need you to choose
the cause of death.
17
00:01:25,120 --> 00:01:27,790
Number four.
Robbery resulted in murder sounds good.
18
00:01:28,870 --> 00:01:32,620
Yes, sir. I'll set it up accordingly.
19
00:01:42,630 --> 00:01:45,640
-Poong-yeon!
-Don't come in here. Don't.
20
00:01:53,850 --> 00:01:55,230
What about Cha Joo-eun?
21
00:02:00,150 --> 00:02:02,490
-Are you okay?
-Yes, I'm fine.
22
00:02:05,280 --> 00:02:06,990
Can you stand up?
23
00:02:23,380 --> 00:02:25,220
She will save multiple lives
24
00:02:26,050 --> 00:02:27,800
by donating her organs.
25
00:02:30,430 --> 00:02:31,640
What do you think?
26
00:02:32,730 --> 00:02:33,940
It sounds perfect.
27
00:02:35,150 --> 00:02:36,560
Good. Proceed.
28
00:02:37,610 --> 00:02:39,860
-Good work.
-Thank you.
29
00:02:54,460 --> 00:02:56,250
What? What are you doing?
30
00:03:44,760 --> 00:03:45,800
Drop your gun.
31
00:04:01,060 --> 00:04:02,400
Don't do this, Mr. Lee.
32
00:04:03,780 --> 00:04:05,190
Cuff yourself to him.
33
00:04:14,410 --> 00:04:17,290
-The key.
-What key?
34
00:04:17,370 --> 00:04:18,960
For the handcuffs!
35
00:04:20,120 --> 00:04:21,420
Damn it.
36
00:04:54,910 --> 00:04:57,000
Assemblyman Kwon is dead?
37
00:04:57,620 --> 00:05:00,960
To be precise, he was murdered.
38
00:05:12,470 --> 00:05:16,140
As soon as Assemblyman Kwon was murdered,
I was kidnapped.
39
00:05:16,720 --> 00:05:18,350
And the police pursued you.
40
00:05:19,680 --> 00:05:21,810
How can all of this happen simultaneously?
41
00:05:21,890 --> 00:05:23,400
It's scripted.
42
00:05:23,480 --> 00:05:27,280
We are being forced into a scenario
that's already been set up.
43
00:05:28,740 --> 00:05:30,650
How dare they pull us into a movie?
44
00:05:33,450 --> 00:05:35,660
Who do you think is behind it?
45
00:05:39,160 --> 00:05:40,290
GK?
46
00:05:41,410 --> 00:05:44,710
Can't you reach it?
It's right there. Come on, try harder.
47
00:05:44,790 --> 00:05:46,210
What's happening?
48
00:05:46,290 --> 00:05:48,840
Hey. Uncuff us first. And talk later.
49
00:05:48,920 --> 00:05:50,010
Damn it.
50
00:05:50,880 --> 00:05:53,470
-What happened?
-Lee Jeong-hwan is wanted.
51
00:05:54,970 --> 00:05:56,600
Guess what his charge is.
52
00:05:57,180 --> 00:05:59,640
Murder of Kwon Hyuk-jang. Crazy, right?
53
00:05:59,720 --> 00:06:02,060
I couldn't believe
a dead person was wanted.
54
00:06:02,140 --> 00:06:03,640
But it turned out he's alive.
55
00:06:05,400 --> 00:06:08,360
I guess the higher-ups already knew.
So that's the update.
56
00:06:08,440 --> 00:06:11,650
It's shocking to find out he's alive,
but killing an assemblyman?
57
00:06:13,200 --> 00:06:15,410
That man, Lee Jeong-hwan,
has a complicated life.
58
00:06:16,740 --> 00:06:19,740
-Maybe he's a spy.
-Maybe he is.
59
00:06:20,620 --> 00:06:22,790
Who ordered you to pursue him?
60
00:06:22,870 --> 00:06:24,370
Who do you think? It was the chief.
61
00:06:27,380 --> 00:06:28,670
Jeong-hwan.
62
00:06:29,380 --> 00:06:30,880
You're being charged for
63
00:06:31,590 --> 00:06:33,590
document forgery and insurance fraud.
64
00:06:34,130 --> 00:06:37,260
Right now, you're a wanted man
for Kwon Hyuk-jang's murder.
65
00:06:38,050 --> 00:06:42,100
Officers will be offered a promotion,
and the citizens will be offered a reward.
66
00:06:42,180 --> 00:06:45,020
It will be hard to live in Korea
as a fugitive.
67
00:06:45,600 --> 00:06:46,980
You must find another way.
68
00:06:47,480 --> 00:06:49,230
My colleagues moved in on you
69
00:06:49,320 --> 00:06:51,940
because Chief Jeong Dae-sang ordered them.
70
00:06:52,690 --> 00:06:53,610
Okay.
71
00:06:54,900 --> 00:06:57,700
And you have an accomplice.
72
00:06:59,620 --> 00:07:01,330
Kim Jae-wook is also a wanted man
73
00:07:02,330 --> 00:07:04,210
for Kwon Hyuk-jang's murder.
74
00:07:08,040 --> 00:07:11,960
Please look into
Kwon Hyuk-jang's inner circle.
75
00:07:14,260 --> 00:07:15,260
Okay.
76
00:07:19,850 --> 00:07:21,310
Why Kim Jae-wook?
77
00:07:24,560 --> 00:07:26,560
He's been betrayed, too.
78
00:07:29,020 --> 00:07:30,570
Chief Jeong Dae-sang
79
00:07:31,770 --> 00:07:34,400
used to be Kim Jae-wook's inside man.
80
00:07:35,070 --> 00:07:36,150
Why would he do that?
81
00:07:36,860 --> 00:07:39,530
-Are you sure?
-Her body was completely swollen
82
00:07:39,620 --> 00:07:41,620
and bits of her were eaten by the fish.
83
00:07:43,200 --> 00:07:44,830
But we found her ID card.
84
00:07:52,460 --> 00:07:53,630
Jeong Dae-sang.
85
00:07:59,800 --> 00:08:01,680
All right. Now,
86
00:08:02,640 --> 00:08:03,930
it's time to negotiate.
87
00:08:06,980 --> 00:08:10,310
If I take care of this case neatly,
88
00:08:11,400 --> 00:08:13,230
I'll be working in the Blue House.
89
00:08:18,490 --> 00:08:20,200
I see. Good for you.
90
00:08:20,280 --> 00:08:23,160
Thanks. I knew you'd understand.
91
00:08:24,080 --> 00:08:26,620
But the thing is,
now that I'm heading over there,
92
00:08:26,700 --> 00:08:29,250
there are so many people
I have to go say hi to.
93
00:08:30,000 --> 00:08:31,040
So…
94
00:08:32,170 --> 00:08:34,050
since you're pretty much done for anyway,
95
00:08:36,300 --> 00:08:39,090
can't you leave me
all the money that you've saved up?
96
00:08:40,090 --> 00:08:43,930
You won't be able to spend it.
It's a waste, you know. Right?
97
00:08:45,260 --> 00:08:46,390
Well,
98
00:08:47,980 --> 00:08:50,480
that depends on your answer.
99
00:08:50,560 --> 00:08:52,150
You know me. I would…
100
00:08:54,690 --> 00:08:57,530
Can't you tell
that the tables have turned now?
101
00:08:59,450 --> 00:09:01,660
I don't like the tone of your voice.
102
00:09:04,080 --> 00:09:06,160
Fine. What is the question?
103
00:09:08,410 --> 00:09:09,830
Who's behind this?
104
00:09:10,670 --> 00:09:12,290
What are you talking about?
105
00:09:13,670 --> 00:09:18,090
You are being arrested
for murdering an assemblyman.
106
00:09:18,970 --> 00:09:20,680
Murder of Assemblyman Kwon Hyuk-jang.
107
00:09:22,680 --> 00:09:23,760
Did you not know?
108
00:09:25,050 --> 00:09:26,640
How? You killed him.
109
00:09:31,440 --> 00:09:32,650
Is it the Vision Room?
110
00:09:36,150 --> 00:09:37,730
The Vision Room must be
111
00:09:38,730 --> 00:09:40,490
the ones who promised you a promotion.
112
00:09:41,490 --> 00:09:43,700
If you know the answers, why ask?
113
00:09:44,280 --> 00:09:45,280
Yes.
114
00:09:45,950 --> 00:09:50,120
The Vision Room promised to send me
to the Blue House if I arrest you.
115
00:09:51,120 --> 00:09:55,210
As you know,
I'm qualified for the position.
116
00:10:00,050 --> 00:10:02,430
What have I been doing all this time?
117
00:10:03,300 --> 00:10:06,470
Are you regretting
your life choices all of a sudden?
118
00:10:07,850 --> 00:10:10,680
Stop feeling sorry for yourself
and tell me where the money is.
119
00:10:11,270 --> 00:10:13,810
You'll give it to me anyway.
Make it quick. Okay?
120
00:10:15,100 --> 00:10:17,150
-Vivian, attack him.
-What?
121
00:10:47,390 --> 00:10:49,220
Shit.
122
00:10:52,220 --> 00:10:55,390
-Call.
-Who should I call?
123
00:10:55,480 --> 00:10:56,980
Director Kim Sang-man.
124
00:10:57,060 --> 00:11:01,530
I'll go back and get ready to mourn.
125
00:11:02,110 --> 00:11:04,400
Okay. I won't see you off.
126
00:11:08,570 --> 00:11:11,200
Pardon? Could you repeat that?
127
00:11:11,290 --> 00:11:13,080
Who should I call?
128
00:11:13,160 --> 00:11:16,620
Kim Sang-man.
129
00:11:16,710 --> 00:11:18,040
Call him!
130
00:11:25,300 --> 00:11:26,430
Hey, Deputy Chief Kim.
131
00:11:29,180 --> 00:11:30,930
Did you hear the news?
132
00:11:31,850 --> 00:11:32,970
What news?
133
00:11:33,560 --> 00:11:36,140
Assemblyman Kwon has passed away.
134
00:11:36,770 --> 00:11:37,900
Oh, that?
135
00:11:38,980 --> 00:11:40,110
I did hear that.
136
00:11:40,770 --> 00:11:41,980
Who ordered the hit?
137
00:11:43,360 --> 00:11:44,650
We'll have to see.
138
00:11:45,440 --> 00:11:46,780
Did you order it?
139
00:11:49,280 --> 00:11:50,530
Why did you do it?
140
00:11:53,910 --> 00:11:57,750
They say that the ends justify the means.
141
00:11:58,250 --> 00:12:00,380
Then, who killed him?
142
00:12:01,000 --> 00:12:02,380
We'll know once we catch them.
143
00:12:02,960 --> 00:12:04,300
Is it me and Jeong-hwan?
144
00:12:05,880 --> 00:12:06,970
Do you think so?
145
00:12:07,680 --> 00:12:10,640
Did you kill him with Lee Jeong-hwan?
146
00:12:11,600 --> 00:12:14,970
Oh, my. Why would you do
something so reckless?
147
00:12:15,060 --> 00:12:17,940
You just wait. I'll make you regret it.
148
00:12:20,150 --> 00:12:21,360
Suit yourself.
149
00:12:30,910 --> 00:12:33,160
Damn those stupid cops.
150
00:12:34,740 --> 00:12:36,290
What about Jeong Yoon-kyung?
151
00:12:38,250 --> 00:12:39,330
What is this?
152
00:12:40,000 --> 00:12:41,880
Haven't we met before?
153
00:12:43,040 --> 00:12:44,380
I see.
154
00:12:45,340 --> 00:12:47,760
Yes, we have. You with the scar.
155
00:12:47,840 --> 00:12:49,550
I definitely remember seeing you.
156
00:12:54,930 --> 00:12:58,140
Where are you guys from?
You're not from UI.
157
00:12:58,640 --> 00:13:01,150
I don't think you're from GK, either.
158
00:13:01,230 --> 00:13:05,020
You must be subcontractors
that work for GK.
159
00:13:05,110 --> 00:13:06,030
Am I right?
160
00:13:08,240 --> 00:13:10,570
Wait. Hold on.
161
00:13:11,160 --> 00:13:12,740
How much do you want?
162
00:13:12,820 --> 00:13:15,740
How much money do you need
to smooth things out between us?
163
00:13:15,830 --> 00:13:17,330
Stay right there.
164
00:13:17,410 --> 00:13:19,910
I took it from the cinerarium
in case this would happen.
165
00:13:20,000 --> 00:13:21,790
I guess I called it.
166
00:13:21,870 --> 00:13:23,420
Come here, Poong-yeon.
167
00:13:23,500 --> 00:13:25,460
Don't you move, asshole.
168
00:13:25,540 --> 00:13:28,130
-Do you even know how to fire a gun?
-Come here.
169
00:13:29,090 --> 00:13:29,970
Go ahead.
170
00:13:31,880 --> 00:13:33,260
Do it.
171
00:13:35,180 --> 00:13:36,140
Let's go.
172
00:13:43,060 --> 00:13:45,560
Don't just stand there. Get them!
173
00:13:50,570 --> 00:13:51,650
Are you okay?
174
00:13:57,370 --> 00:13:59,040
You bastard!
175
00:14:36,070 --> 00:14:37,240
What's going on?
176
00:14:38,530 --> 00:14:40,160
Who sent the thugs to the hotel?
177
00:14:42,330 --> 00:14:45,500
You ordered the hit,
then you beat them up.
178
00:14:45,580 --> 00:14:46,880
What are you trying to pull?
179
00:14:47,790 --> 00:14:49,000
Why would I do that?
180
00:14:50,300 --> 00:14:51,670
I didn't order it.
181
00:14:52,800 --> 00:14:53,720
Then, who?
182
00:14:57,430 --> 00:14:58,970
Whose side are you on?
183
00:15:00,220 --> 00:15:01,850
Edward, you…
184
00:15:03,680 --> 00:15:07,020
Why do you keep switching sides?
What do you want?
185
00:15:07,100 --> 00:15:10,360
Don't you know why?
It's because you're my weakness.
186
00:15:12,570 --> 00:15:15,740
I can't do anything
when you're next to me.
187
00:15:16,490 --> 00:15:18,570
I can't afford to be vulnerable.
188
00:15:19,410 --> 00:15:20,490
You don't know
189
00:15:22,700 --> 00:15:24,500
what I've been through to get this far.
190
00:15:25,080 --> 00:15:27,460
I've put up with so much shit to get here.
191
00:15:29,250 --> 00:15:32,500
I can't waste all of that because of you.
192
00:15:32,590 --> 00:15:33,420
So why?
193
00:15:36,090 --> 00:15:40,640
I kept showing you my destructive side
so you could take the hint,
194
00:15:40,720 --> 00:15:41,760
but why?
195
00:15:44,310 --> 00:15:45,430
I'm begging you.
196
00:15:47,060 --> 00:15:49,610
Get away from me. Please.
197
00:15:49,690 --> 00:15:51,360
You saved me.
198
00:15:53,320 --> 00:15:55,860
I was truly grateful to you,
you son of bitch!
199
00:15:59,450 --> 00:16:00,910
Is this that hard on you?
200
00:16:02,330 --> 00:16:03,330
Fine.
201
00:16:04,910 --> 00:16:06,370
I'll end it for you.
202
00:16:10,670 --> 00:16:11,500
The end.
203
00:16:46,750 --> 00:16:48,040
How did it go?
204
00:16:49,210 --> 00:16:50,080
Well…
205
00:16:51,250 --> 00:16:52,130
What is it?
206
00:16:53,090 --> 00:16:55,670
Lee Jeong-hwan, Cha Joo-eun,
Kim Jae-wook, and Jeong Yoon-kyung.
207
00:16:56,300 --> 00:16:57,760
We couldn't capture any of them.
208
00:17:01,180 --> 00:17:02,930
Our men are still after them.
209
00:17:03,010 --> 00:17:05,180
I'm sure they'll give us
the good news soon.
210
00:17:06,430 --> 00:17:09,350
Put me through
to NSO's Counterterrorism Unit.
211
00:17:10,640 --> 00:17:11,650
Pardon?
212
00:17:12,440 --> 00:17:14,570
-One more bottle.
-We're closing for the day.
213
00:17:14,650 --> 00:17:16,650
-Please leave.
-What?
214
00:17:16,730 --> 00:17:18,150
Give me your cell phone and ID.
215
00:17:18,740 --> 00:17:21,360
-Sir, please leave.
-Why do you need to see my ID?
216
00:17:24,950 --> 00:17:27,910
Why are you doing this? This is crazy.
217
00:17:29,710 --> 00:17:31,170
Do something.
218
00:17:31,250 --> 00:17:33,130
Give us your cell phones.
219
00:17:38,670 --> 00:17:39,840
Quickly.
220
00:17:43,050 --> 00:17:44,260
What's going on?
221
00:17:46,760 --> 00:17:48,930
What are you doing in my office?
222
00:17:53,940 --> 00:17:56,360
What? Who are you?
223
00:17:57,480 --> 00:17:59,740
Why are you taking that?
224
00:18:00,320 --> 00:18:02,820
Mr. Choi Yoon-seok.
Turn in your cell phone.
225
00:18:11,460 --> 00:18:14,000
Okay. Keep tracking the ones you missed
226
00:18:14,080 --> 00:18:16,670
and keep the rest in custody
so they can't do anything.
227
00:18:29,260 --> 00:18:30,470
I'm with the police.
228
00:18:41,820 --> 00:18:43,240
Detective Kim?
229
00:18:47,450 --> 00:18:49,660
So he passed away.
230
00:18:50,160 --> 00:18:51,750
Do you know how he…
231
00:18:53,120 --> 00:18:54,960
Did he suffer from a chronic illness?
232
00:18:55,870 --> 00:18:57,040
I think
233
00:18:58,460 --> 00:19:00,250
he was murdered.
234
00:19:02,340 --> 00:19:04,300
How did they do it?
235
00:19:05,130 --> 00:19:06,220
Pardon?
236
00:19:06,300 --> 00:19:09,470
I mean, how was he murdered?
237
00:19:10,850 --> 00:19:14,140
I don't know. I just found him dead.
238
00:19:20,820 --> 00:19:22,280
Ms. Im Jeong-won?
239
00:19:22,940 --> 00:19:25,320
-Yes, that's me.
-Please come with us.
240
00:19:37,290 --> 00:19:39,540
Okay. Got it.
241
00:19:43,090 --> 00:19:45,630
NSO is keeping it under control.
242
00:19:45,720 --> 00:19:47,890
Our team also took control over the site.
243
00:20:07,320 --> 00:20:08,990
What will you do?
244
00:20:10,200 --> 00:20:12,950
I'm not sure what you're talking about.
245
00:20:13,040 --> 00:20:17,250
I think a general who lost his horse
has two choices.
246
00:20:17,830 --> 00:20:19,630
He either gets a new horse
247
00:20:19,710 --> 00:20:23,590
or stays out of the battlefield.
248
00:20:25,670 --> 00:20:27,840
So what will it be, Ms. Oh?
249
00:20:34,140 --> 00:20:36,480
Long time no see.
250
00:20:36,980 --> 00:20:39,440
-Yes, it's been a while.
-Please take a seat.
251
00:20:42,440 --> 00:20:45,570
You're still here.
Would you please leave us?
252
00:20:55,450 --> 00:20:57,540
First, let's get these two culprits,
253
00:20:57,620 --> 00:20:59,710
Lee Jeong-hwan and Kim Jae-wook.
254
00:21:00,420 --> 00:21:01,710
If, by any chance,
255
00:21:02,750 --> 00:21:07,210
they're involved with the higher-up,
it'll cause a serious problem.
256
00:21:08,840 --> 00:21:09,930
All right.
257
00:21:11,430 --> 00:21:13,100
I'll inform the boss.
258
00:21:16,560 --> 00:21:17,720
It's me, sir.
259
00:21:18,810 --> 00:21:22,150
We could set it up as an espionage story.
260
00:21:33,820 --> 00:21:34,870
So,
261
00:21:35,910 --> 00:21:39,830
GK's Kim Sang-man plotted this
all by himself.
262
00:21:39,910 --> 00:21:43,710
He probably thought he couldn't
win against Kwon Hyuk-jang.
263
00:21:45,170 --> 00:21:46,550
Kim Sang-man.
264
00:21:48,300 --> 00:21:50,420
What does he want?
265
00:21:52,800 --> 00:21:54,970
If he wants to be a kingmaker…
266
00:21:56,930 --> 00:21:58,850
What's good about being a kingmaker?
267
00:21:59,930 --> 00:22:01,520
For GK, it's--
268
00:22:01,600 --> 00:22:02,690
No,
269
00:22:03,650 --> 00:22:06,570
not for GK, but for Kim Sang-man himself.
270
00:22:08,150 --> 00:22:11,320
You see, the first step in pulling a con
271
00:22:11,820 --> 00:22:14,780
is to understand your target's needs
as accurately as possible.
272
00:22:14,870 --> 00:22:16,950
You need to know their wants,
273
00:22:17,030 --> 00:22:20,450
their hopes, and their desires.
274
00:22:26,210 --> 00:22:27,250
So?
275
00:22:28,590 --> 00:22:35,090
So we need to find out
what exactly Kim Sang-man desires first.
276
00:22:52,280 --> 00:22:55,110
What? Why did she bring him?
277
00:22:56,280 --> 00:22:57,700
What the hell are you doing?
278
00:22:57,780 --> 00:23:01,330
I killed the old Kim Jae-wook
and trashed him just now.
279
00:23:01,410 --> 00:23:05,370
And this is the new and reformed
Edward Kim.
280
00:23:10,050 --> 00:23:13,470
So you want to join us
because Kim Sang-man backstabbed you.
281
00:23:14,840 --> 00:23:15,970
That I understand.
282
00:23:17,720 --> 00:23:20,560
And I need someone like you
in this situation.
283
00:23:21,850 --> 00:23:25,140
But I think we've come too far
to join hands.
284
00:23:26,440 --> 00:23:27,730
Just leave.
285
00:23:27,810 --> 00:23:30,610
This is the only kindness I can show you.
286
00:23:31,780 --> 00:23:33,240
I can vouch for him.
287
00:23:33,320 --> 00:23:34,360
No!
288
00:23:34,950 --> 00:23:36,610
I don't trust you either.
289
00:23:39,240 --> 00:23:40,490
Okay, fine.
290
00:23:41,580 --> 00:23:42,790
Hear me out first.
291
00:23:44,040 --> 00:23:46,120
I'll tell you something
292
00:23:46,920 --> 00:23:47,920
very important.
293
00:23:58,550 --> 00:23:59,720
Uncle.
294
00:24:07,140 --> 00:24:08,190
All right.
295
00:24:09,310 --> 00:24:10,610
Jeong Hyeon-cheol's phone.
296
00:24:12,860 --> 00:24:15,320
Why is that so important?
297
00:24:18,990 --> 00:24:23,490
We got in this mess
after his phone came to light
298
00:24:25,200 --> 00:24:30,420
because it contains pictures
of those who shouldn't be photographed.
299
00:24:30,500 --> 00:24:34,090
Jeong-hwan and Joo-eun
should already know about it.
300
00:24:41,430 --> 00:24:43,930
From the start,
that case was questionable.
301
00:24:45,560 --> 00:24:47,850
Why did it have to be them?
302
00:24:47,930 --> 00:24:50,520
Why did Yoo Byung-jun
indict President Choi?
303
00:24:51,100 --> 00:24:54,070
He had an amicable relationship
with President Choi.
304
00:24:54,150 --> 00:24:57,650
Why? Why did he have to
get rid of President Choi?
305
00:24:58,360 --> 00:25:02,620
What if someone more powerful
was behind him?
306
00:25:12,330 --> 00:25:13,500
President Choi.
307
00:25:13,590 --> 00:25:16,510
I think you should get
your hands off this case.
308
00:25:16,590 --> 00:25:19,260
FORMER PRESIDENT
LEE GEUN-HWAN
309
00:25:19,340 --> 00:25:21,340
Something bad is going to happen.
310
00:25:24,220 --> 00:25:27,100
Mr. President. Please spare me.
311
00:25:28,270 --> 00:25:30,190
Please spare me, Mr. President.
312
00:25:30,270 --> 00:25:33,310
That's right.
Jeong Hyeon-cheol took pictures
313
00:25:34,690 --> 00:25:37,070
of former President Lee Geun-hwan.
314
00:25:38,570 --> 00:25:42,820
In the end, they killed President Choi
315
00:25:43,820 --> 00:25:47,700
and directed it
to make it look like a suicide.
316
00:25:48,450 --> 00:25:53,380
And from him, from UI Construction,
they took the right to develop a new city.
317
00:25:54,380 --> 00:25:55,420
Why?
318
00:25:55,920 --> 00:26:00,300
In return for offering the proceeds
from the development of a new city…
319
00:26:03,300 --> 00:26:04,300
Mr. President.
320
00:26:04,390 --> 00:26:07,390
…he was promised
the future succession of GK.
321
00:26:08,310 --> 00:26:11,310
This is my youngest son
who's like a firstborn.
322
00:26:11,390 --> 00:26:12,690
Lee Geun-hwan.
323
00:26:12,770 --> 00:26:15,400
I see. He's very handsome.
324
00:26:15,480 --> 00:26:18,230
When he became the president, that year…
325
00:26:18,320 --> 00:26:19,900
Thank you.
326
00:26:19,990 --> 00:26:22,530
…GK achieved
a perfect succession of their management
327
00:26:23,110 --> 00:26:25,990
through outrageous mergers
and stock price manipulation.
328
00:26:26,950 --> 00:26:29,200
It was only possible
with the government's help.
329
00:26:33,370 --> 00:26:34,420
Right?
330
00:26:56,060 --> 00:26:58,270
Former President Lee Geun-hwan.
331
00:26:59,940 --> 00:27:01,740
I was going to hand it over
332
00:27:02,570 --> 00:27:04,360
to Kwon Hyuk-jang today.
333
00:27:04,950 --> 00:27:07,370
They must've known that
and set today as the day.
334
00:27:07,450 --> 00:27:11,240
So they killed Kwon Hyuk-jang
because of Jeong Hyeon-cheol's phone.
335
00:27:12,750 --> 00:27:13,870
But
336
00:27:15,080 --> 00:27:16,830
how did they know in advance?
337
00:27:19,040 --> 00:27:21,170
Only Kwon Hyuk-jang and we knew…
338
00:27:26,260 --> 00:27:27,550
They must have a mole.
339
00:27:28,300 --> 00:27:29,350
A mole.
340
00:27:30,100 --> 00:27:31,140
By now…
341
00:27:31,220 --> 00:27:33,640
If Kim Sang-man killed Kwon Hyuk-jang,
342
00:27:33,730 --> 00:27:36,140
they're the ones in biggest danger.
343
00:27:42,110 --> 00:27:42,980
BREAKING NEWS
344
00:27:43,070 --> 00:27:45,570
PRESIDENTIAL CANDIDATE
KWON HYUK-JANG MURDERED
345
00:27:45,650 --> 00:27:47,360
At around 9 p.m.,
346
00:27:47,450 --> 00:27:49,990
we've reported the death
of Kwon Hyuk-jang,
347
00:27:50,080 --> 00:27:52,490
the leader of the Reformed Conservative
Party and a presidential candidate.
348
00:27:52,580 --> 00:27:56,670
Based on the news coming in now,
he seems to have been murdered.
349
00:27:56,750 --> 00:27:58,830
We will listen to the spokesman's
announcement.
350
00:28:03,210 --> 00:28:06,760
We deeply mourn the death
of Assemblyman Kwon Hyuk-jang,
351
00:28:06,840 --> 00:28:11,220
who was our colleague, the leader of
our party, and a presidential candidate.
352
00:28:12,640 --> 00:28:15,230
May he rest in peace.
353
00:28:15,310 --> 00:28:16,560
CONSERVATIVE REFORM PARTY
354
00:28:16,640 --> 00:28:20,020
Our party will not nominate
another candidate.
355
00:28:20,110 --> 00:28:21,730
Without a primary election,
356
00:28:21,820 --> 00:28:25,570
Candidate Yoo Byung-jun
will run for president alone.
357
00:28:28,150 --> 00:28:31,200
Are the suspects Lee Jeong-hwan
and Kim Jae-wook
358
00:28:31,280 --> 00:28:34,330
really North Korean spies
as the rumors say?
359
00:28:42,500 --> 00:28:43,750
Where are you going?
360
00:28:51,220 --> 00:28:52,850
Don't you have something to tell me?
361
00:29:03,650 --> 00:29:04,690
All right.
362
00:29:13,990 --> 00:29:15,870
Your mother's surgery went well.
363
00:29:17,410 --> 00:29:20,830
It was difficult to get the kidney,
so you should always be grateful.
364
00:29:22,040 --> 00:29:23,250
Thank you.
365
00:29:24,340 --> 00:29:27,050
Now you should
keep your end of the bargain.
366
00:30:03,000 --> 00:30:04,170
She's leaving now.
367
00:30:06,170 --> 00:30:07,170
Okay.
368
00:31:27,330 --> 00:31:28,500
Kim Sang-man…
369
00:31:30,630 --> 00:31:32,460
Let's go. We got the evidence.
370
00:32:04,160 --> 00:32:06,790
Five million was wired
to Im Jeong-won's husband's account.
371
00:32:07,580 --> 00:32:10,710
It looks like she gave away
Kwon Hyuk-jang's planned route in return.
372
00:32:51,250 --> 00:32:52,130
Myung-hyun!
373
00:32:54,090 --> 00:32:55,840
I'm okay.
374
00:32:55,920 --> 00:32:58,300
-Oh, no.
-Wait.
375
00:33:06,060 --> 00:33:07,310
LEE JEONG-HWAN
376
00:33:09,850 --> 00:33:12,060
He went in the direction
of 12-4 Gamasan-ro.
377
00:33:12,650 --> 00:33:14,690
Okay. Is everything all right?
378
00:33:15,940 --> 00:33:17,110
Okay.
379
00:33:17,940 --> 00:33:19,150
What did he say?
380
00:33:20,280 --> 00:33:22,200
12-4 Gamasan-ro.
381
00:33:26,040 --> 00:33:27,330
It's that way.
382
00:33:37,920 --> 00:33:39,510
This time it was me who didn't realize
383
00:33:40,430 --> 00:33:41,720
that someone was tailing me.
384
00:33:43,640 --> 00:33:44,640
I'm sorry.
385
00:33:47,720 --> 00:33:49,350
Should I quit being a cop
386
00:33:50,690 --> 00:33:52,150
and run a detective agency?
387
00:33:56,980 --> 00:33:58,230
Do you want to join me?
388
00:34:11,500 --> 00:34:12,710
What?
389
00:34:18,550 --> 00:34:19,590
Ms. Im!
390
00:34:21,130 --> 00:34:23,340
Ms. Im. Hang in there.
391
00:35:13,770 --> 00:35:15,230
It's been 15 days now.
392
00:35:19,650 --> 00:35:21,530
Where and what could he be doing?
393
00:35:28,950 --> 00:35:32,040
They don't even bother
to disguise themselves.
394
00:35:32,750 --> 00:35:34,960
They keep an eye on me in plain sight.
395
00:35:35,040 --> 00:35:37,880
That's what drives me even crazier.
396
00:35:43,760 --> 00:35:47,510
PORK RIBS APLENTY
397
00:36:09,410 --> 00:36:11,530
If Jeong-hwan were
to ever reach out to me,
398
00:36:11,620 --> 00:36:12,660
it would be…
399
00:36:14,620 --> 00:36:15,580
here.
400
00:36:37,520 --> 00:36:38,690
Are you awake?
401
00:36:39,850 --> 00:36:40,940
One minute.
402
00:37:03,040 --> 00:37:04,130
Do you recognize me?
403
00:37:06,590 --> 00:37:09,720
It's nice to meet you.
I'm Choi Yong-jin from UI.
404
00:37:09,800 --> 00:37:11,260
UI TELECOM
CHOI KYUNG-HWAN'S SECOND SON
405
00:37:12,850 --> 00:37:15,390
I took the chopper here
when I heard you had woken up.
406
00:37:20,060 --> 00:37:20,980
May I sit down?
407
00:37:25,650 --> 00:37:27,190
I'm sorry for the rough greeting.
408
00:37:28,400 --> 00:37:31,360
But you know, I'm not too fond of you.
409
00:37:31,450 --> 00:37:32,570
I hope you understand.
410
00:37:35,830 --> 00:37:38,870
I told him I didn't mind
if you ended up crippled,
411
00:37:38,960 --> 00:37:41,460
but I guess Han Son is more softhearted
than I expected.
412
00:37:44,250 --> 00:37:48,590
Right. I heard you married an employee
of ours, Ms. Cha Joo-eun.
413
00:37:49,670 --> 00:37:51,220
You couldn't go on your honeymoon.
414
00:37:52,470 --> 00:37:53,390
What a shame.
415
00:37:55,720 --> 00:37:56,970
You should go.
416
00:37:58,470 --> 00:37:59,890
Where would you like?
417
00:38:04,940 --> 00:38:05,980
I'm just kidding.
418
00:38:10,400 --> 00:38:11,570
Jeong-hwan.
419
00:38:12,570 --> 00:38:14,910
I promise to send you off
on your honeymoon.
420
00:38:16,160 --> 00:38:17,160
However,
421
00:38:20,200 --> 00:38:21,580
there's one condition.
422
00:38:22,160 --> 00:38:25,130
I want GK's Innovative Vision Room…
423
00:38:29,340 --> 00:38:30,760
to be disbanded for good.
424
00:38:33,630 --> 00:38:34,970
Come on in. It's here.
425
00:38:35,050 --> 00:38:36,850
-Okay.
-Come on in.
426
00:38:36,930 --> 00:38:39,680
You can all have some meat.
427
00:38:39,770 --> 00:38:42,730
-Wait a minute. Come on in.
-This is nice.
428
00:38:42,810 --> 00:38:45,520
Come in. This is for people from Mapo-gu.
429
00:38:45,610 --> 00:38:46,690
Mapo-gu!
430
00:38:46,770 --> 00:38:49,610
-Mapo-gu!
-Nowon-gu, go there.
431
00:38:49,690 --> 00:38:51,820
-Here.
-Over here.
432
00:38:51,900 --> 00:38:54,360
Aren't you famished?
433
00:38:55,070 --> 00:38:57,240
It's on me today!
434
00:39:34,650 --> 00:39:35,990
The NSO
435
00:39:36,910 --> 00:39:38,740
lost track of Cha Joo-eun.
436
00:39:41,080 --> 00:39:42,120
What should we do?
437
00:39:49,790 --> 00:39:51,590
YOU HAVE A NEW MESSAGE
438
00:39:58,970 --> 00:40:00,220
Lee Jeong-hwan.
439
00:40:49,980 --> 00:40:51,150
Who the hell are you?
440
00:40:51,230 --> 00:40:53,980
It's nice to meet you. I'm Cha Joo-eun.
441
00:41:04,790 --> 00:41:06,450
Why would you come here?
442
00:41:07,250 --> 00:41:08,410
Where's Jeong-hwan?
443
00:41:09,710 --> 00:41:10,880
I'm not sure.
444
00:41:11,460 --> 00:41:14,300
I wonder where my husband is.
445
00:41:14,880 --> 00:41:16,210
I don't know either.
446
00:41:17,380 --> 00:41:19,130
You're the one
447
00:41:19,220 --> 00:41:22,600
who forced Jeong-hwan and me
448
00:41:22,680 --> 00:41:25,100
to be apart.
449
00:41:27,850 --> 00:41:30,480
A brat like you should watch
what she says.
450
00:41:31,230 --> 00:41:33,810
You're nothing but a lowly conman.
451
00:41:33,900 --> 00:41:35,440
Know your place.
452
00:41:35,520 --> 00:41:36,730
A conman?
453
00:41:39,900 --> 00:41:43,950
If you ask me, I think we're the same.
454
00:41:44,580 --> 00:41:48,790
In fact, you're even worse
than I am in all aspects.
455
00:41:49,460 --> 00:41:51,870
Unless you want your lips sewn shut,
456
00:41:51,960 --> 00:41:54,130
I suggest you use your head
before talking.
457
00:41:54,210 --> 00:41:56,130
But I am.
458
00:41:56,210 --> 00:41:57,630
Very much so.
459
00:41:58,210 --> 00:42:01,340
You're the only one
who refuses to accept the fact
460
00:42:01,430 --> 00:42:03,010
that you're a two-bit conman.
461
00:42:05,810 --> 00:42:08,890
Bring me Jeong Hyeon-cheol's phone
this instant
462
00:42:09,770 --> 00:42:11,350
if you don't want to die.
463
00:42:13,230 --> 00:42:16,110
I'm barely keeping myself
from going batshit crazy
464
00:42:16,190 --> 00:42:18,070
thanks to my virtuous character.
465
00:42:18,940 --> 00:42:19,990
Got that?
466
00:42:21,700 --> 00:42:22,700
Fine.
467
00:42:23,450 --> 00:42:26,280
I should do that
since I don't want to die.
468
00:42:30,370 --> 00:42:31,580
Here you go.
469
00:42:33,170 --> 00:42:34,210
By the way,
470
00:42:35,250 --> 00:42:38,050
you don't know what kinds of photos
are in here, do you?
471
00:42:40,010 --> 00:42:44,760
You didn't know that
this phone has a photo of GK's chairman,
472
00:42:44,840 --> 00:42:46,010
did you?
473
00:42:48,060 --> 00:42:52,270
So I'm thinking about uploading
that photo on my online streaming channel.
474
00:42:55,690 --> 00:42:56,650
Go ahead.
475
00:42:57,570 --> 00:43:00,440
You should do as you please.
476
00:43:01,740 --> 00:43:03,860
But you can't do that, can you?
477
00:43:03,950 --> 00:43:04,910
Why?
478
00:43:05,490 --> 00:43:08,830
Because such a photo doesn't exist.
479
00:43:14,830 --> 00:43:17,960
So you're saying that GK's chairman
met with President Choi?
480
00:43:19,500 --> 00:43:21,550
Well, isn't that just absurd?
481
00:43:23,050 --> 00:43:25,300
How dare you try to trick me?
482
00:43:30,100 --> 00:43:33,810
One phone call, and the NSO will arrive
in less than five minutes.
483
00:43:33,890 --> 00:43:38,110
So hand over that phone
and get lost quietly.
484
00:43:39,320 --> 00:43:40,980
How are you so confident?
485
00:43:41,570 --> 00:43:43,650
How are you so sure?
486
00:43:44,400 --> 00:43:47,490
Are you really sure
that this phone doesn't contain
487
00:43:49,370 --> 00:43:50,700
a photo of GK's chairman?
488
00:43:52,620 --> 00:43:53,700
Fine, then.
489
00:43:54,870 --> 00:43:57,120
I'll upload this photo right away.
490
00:44:05,380 --> 00:44:06,510
Do it.
491
00:44:07,800 --> 00:44:08,840
Upload it.
492
00:44:19,190 --> 00:44:20,480
Goodness.
493
00:44:21,400 --> 00:44:22,690
You can't, can you?
494
00:44:26,740 --> 00:44:29,370
How am I so sure, you asked?
495
00:44:35,700 --> 00:44:39,040
Because our little chairman
can't do anything on his own.
496
00:44:39,120 --> 00:44:42,210
He could only become the chairman
because of me.
497
00:44:42,880 --> 00:44:45,670
Our young chairman can't do anything
498
00:44:45,760 --> 00:44:47,550
on his own.
499
00:44:48,090 --> 00:44:49,180
Understand?
500
00:44:49,260 --> 00:44:50,930
I've built GK myself.
501
00:44:52,010 --> 00:44:55,310
It was I, Kim Sang-man,
who made GK what it is today.
502
00:44:58,100 --> 00:45:00,770
If it wasn't for me,
the merger and the succession
503
00:45:00,850 --> 00:45:02,400
would have never happened.
504
00:45:03,940 --> 00:45:07,820
What do you think would have happened
if I didn't kill President Choi?
505
00:45:09,910 --> 00:45:11,700
He was one chatty geezer.
506
00:45:12,200 --> 00:45:16,200
I protected GK! It was my work!
507
00:45:34,560 --> 00:45:36,470
This is Jeong Hyeon-cheol's phone.
508
00:45:55,780 --> 00:46:00,080
GK has welcomed a new president
and a vice-president today.
509
00:46:00,160 --> 00:46:03,250
Aiming to develop the company more
in the future,
510
00:46:03,330 --> 00:46:07,250
the former director, Oh Yeong-ju,
became the president of GK Technology.
511
00:46:07,340 --> 00:46:10,260
The former vice-president
of GK Technology, Kim Sang-man,
512
00:46:10,340 --> 00:46:14,890
became the managing director
of HIT Home Shopping, a subsidiary of GK.
513
00:46:14,970 --> 00:46:16,930
He's practically been demoted.
514
00:46:28,320 --> 00:46:29,230
Mr. Woo Seok-ho.
515
00:46:30,490 --> 00:46:32,030
You are under arrest for violating
516
00:46:32,110 --> 00:46:34,280
the Privacy Act,
assault, and other charges.
517
00:46:34,360 --> 00:46:35,530
What?
518
00:46:35,620 --> 00:46:38,330
You have the right to remain silent.
Anything you say can
519
00:46:38,410 --> 00:46:40,200
-be used against you in court.
-Hold on.
520
00:46:40,290 --> 00:46:41,870
You have the right to an attorney.
521
00:46:41,960 --> 00:46:43,420
Why would I need an attorney?
522
00:46:43,500 --> 00:46:45,040
Hey, Mr. Lee.
523
00:46:45,130 --> 00:46:47,170
Mr. Lee, I only did what I was told.
524
00:46:47,250 --> 00:46:48,340
Mr. Lee!
525
00:46:48,420 --> 00:46:50,260
What are you doing?
526
00:46:53,220 --> 00:46:55,510
What a nice office,
527
00:46:56,890 --> 00:46:58,350
Mr. Kim Sang-man.
528
00:47:00,430 --> 00:47:04,140
How dare you cops set foot in here?
529
00:47:09,230 --> 00:47:10,440
ARREST WARRANT
530
00:47:10,530 --> 00:47:12,650
They issued the warrant
in the blink of an eye.
531
00:47:12,740 --> 00:47:14,610
I guess your heyday is over.
532
00:47:17,450 --> 00:47:19,910
"Inspection of civilians,
invasion of privacy,
533
00:47:19,990 --> 00:47:21,500
contract killing…"
534
00:47:23,120 --> 00:47:24,370
There are too many charges.
535
00:47:25,750 --> 00:47:27,540
Take your time to read through it.
536
00:47:28,130 --> 00:47:30,340
Hire an attorney
and remain quiet if you wish.
537
00:47:30,420 --> 00:47:34,050
Anything blurted out in anger
can be used against you in court.
538
00:47:34,880 --> 00:47:38,180
It's illegal to arrest someone
without any evidence.
539
00:47:40,430 --> 00:47:42,640
The warrant wouldn't have been issued
without it.
540
00:47:48,940 --> 00:47:50,360
It's all in here.
541
00:47:51,360 --> 00:47:53,820
I've recorded every order you've given me
542
00:47:55,200 --> 00:47:57,530
as a sort of insurance.
543
00:47:58,030 --> 00:47:59,740
What are you doing?
544
00:48:01,290 --> 00:48:02,620
Do you think you'll be safe
545
00:48:03,620 --> 00:48:05,080
when they verify this?
546
00:48:07,330 --> 00:48:09,630
We should both be punished.
547
00:48:12,210 --> 00:48:13,380
How could you?
548
00:48:15,420 --> 00:48:17,090
You can't do this to me.
549
00:48:18,180 --> 00:48:20,800
I paid for your tuition and fed you.
550
00:48:22,600 --> 00:48:23,600
Let's go.
551
00:48:41,370 --> 00:48:43,580
Will the defendant please rise?
552
00:48:48,580 --> 00:48:53,380
I will give out my ruling
for case 2020-HO-55446.
553
00:48:53,880 --> 00:48:55,710
Defendant Kim Sang-man has been indicted
554
00:48:55,800 --> 00:48:58,430
for invasion of privacy,
inspection of civilians, and more.
555
00:48:58,510 --> 00:49:02,800
I sentence him to ten years in prison.
556
00:49:07,980 --> 00:49:09,980
Will the defendant please rise?
557
00:49:14,480 --> 00:49:19,820
I will give out my ruling
for case 2020-MA-33737.
558
00:49:19,910 --> 00:49:24,120
Defendant Lee Jeong-hwan has been indicted
for the forgery of private documents,
559
00:49:24,200 --> 00:49:28,080
obstruction of justice, and more.
I sentence him to five years in prison.
560
00:49:41,470 --> 00:49:43,600
It has been revealed that GK has been
561
00:49:43,680 --> 00:49:46,470
inspecting civilians
through their secret organization.
562
00:49:46,560 --> 00:49:50,310
Through their secret organization called
GK Technology Innovative Vision Room,
563
00:49:50,390 --> 00:49:53,650
GK has been collecting
personal information
564
00:49:53,730 --> 00:49:55,730
of well-known individuals and civilians.
565
00:49:55,820 --> 00:49:59,650
They have distorted and fabricated
the information they obtained illegally.
566
00:49:59,740 --> 00:50:02,070
Once this came to light,
there was a public outcry
567
00:50:02,160 --> 00:50:05,370
about this anti-democratic
infringement on personal rights.
568
00:50:05,450 --> 00:50:09,330
The people are boycotting
all GK-related goods.
569
00:50:09,410 --> 00:50:12,170
GK technology's shares
have decreased ten percent
570
00:50:12,250 --> 00:50:14,210
and continue to plummet every day.
571
00:50:15,090 --> 00:50:17,170
Detective Kim helped out a lot.
572
00:50:20,970 --> 00:50:23,640
All right, then. I'll leave you to it.
573
00:50:46,200 --> 00:50:47,370
I'm sorry.
574
00:50:49,660 --> 00:50:51,040
Don't be.
575
00:50:53,920 --> 00:50:55,540
You're the one who has it worse.
576
00:50:58,170 --> 00:50:59,250
Joo-eun.
577
00:51:05,050 --> 00:51:06,050
Thank you.
578
00:51:08,060 --> 00:51:09,060
Me too.
579
00:51:15,690 --> 00:51:17,730
I don't think I can leave you here.
580
00:51:47,930 --> 00:51:50,220
3 YEARS LATER
581
00:51:56,850 --> 00:51:59,610
This is Spy detective agency,
we do anything for our clients.
582
00:52:00,190 --> 00:52:01,780
Yes, I'm listening.
583
00:52:03,280 --> 00:52:05,360
We don't sell jajangmyeon!
584
00:52:06,700 --> 00:52:08,570
Hey… They hung up.
585
00:52:10,280 --> 00:52:11,870
Aren't you guys going to work?
586
00:52:13,450 --> 00:52:15,290
This is so refreshing.
587
00:52:15,370 --> 00:52:17,370
It feels as though
my soul is being massaged.
588
00:52:18,580 --> 00:52:20,170
Stop hogging the chair.
589
00:52:20,250 --> 00:52:22,420
You don't even help out
with the electricity bills.
590
00:52:23,300 --> 00:52:25,470
What do you mean I don't help out?
591
00:52:25,550 --> 00:52:27,930
I take care of most of the tasks
around here.
592
00:52:28,590 --> 00:52:29,590
Don't you think so,
593
00:52:30,430 --> 00:52:31,640
Tae-joo?
594
00:52:33,850 --> 00:52:37,140
Don't you dare call me
with that creepy voice of yours.
595
00:52:37,230 --> 00:52:40,110
Also, where's Ms. Cha?
596
00:52:40,190 --> 00:52:41,730
Isn't it our payday?
597
00:52:42,980 --> 00:52:45,320
Is Jeong-hwan being paroled today?
598
00:52:49,240 --> 00:52:50,570
Delivery!
599
00:52:58,040 --> 00:52:59,210
He came again.
600
00:53:01,670 --> 00:53:02,750
I'm so sick of this.
601
00:53:05,170 --> 00:53:07,510
I'm so sick of this as well. I really am.
602
00:53:10,640 --> 00:53:12,010
It smells good.
603
00:53:12,100 --> 00:53:13,720
How much was this?
604
00:53:13,810 --> 00:53:14,930
It was 100,000 won.
605
00:53:17,140 --> 00:53:18,520
Honey!
606
00:53:18,600 --> 00:53:21,400
Goodness! Honey!
607
00:53:21,480 --> 00:53:23,360
Sweetie…
608
00:53:23,440 --> 00:53:24,610
I missed you.
609
00:53:24,690 --> 00:53:26,740
-Goodness.
-You've grown a lot.
610
00:53:26,820 --> 00:53:29,820
-Sweetie!
-Have you been well?
611
00:53:59,890 --> 00:54:00,980
Jeong-hwan.
612
00:54:02,480 --> 00:54:04,270
There's something I want to do.
613
00:54:05,400 --> 00:54:06,320
What is it?
614
00:54:22,830 --> 00:54:24,920
-You're here early.
-What took you so long?
615
00:54:25,000 --> 00:54:27,460
Don't even get me started.
The traffic was terrible.
616
00:54:27,550 --> 00:54:29,670
Was it? There were no cars.
617
00:54:29,760 --> 00:54:31,550
Why am I so nervous?
618
00:54:31,630 --> 00:54:33,010
It'll happen this time, right?
619
00:54:33,090 --> 00:54:35,510
Of course. Don't be ridiculous.
620
00:54:37,350 --> 00:54:39,390
We've been burned before.
621
00:54:39,470 --> 00:54:41,850
No, I checked.
622
00:54:42,350 --> 00:54:44,060
What a scaredy-cat. Smile.
623
00:54:44,150 --> 00:54:45,230
Smile.
624
00:54:47,900 --> 00:54:48,940
Breathe.
625
00:54:49,030 --> 00:54:51,950
Don't be absurd.
Who has four kids in this day and age?
626
00:54:52,030 --> 00:54:55,370
What? Four is the ideal number of kids
for a documentary.
627
00:54:57,580 --> 00:54:59,700
-Is that so?
-Of course.
628
00:55:01,040 --> 00:55:02,660
Right. It'll be more realistic that way.
629
00:55:02,750 --> 00:55:03,870
Of course.
630
00:56:00,100 --> 00:56:01,260
Hey.
631
00:56:01,930 --> 00:56:04,100
Can I take one move back?
632
00:56:10,230 --> 00:56:12,360
Inmate 4885, you have a visitor.
633
00:56:25,040 --> 00:56:27,120
I was going to pay a lot of people
634
00:56:27,210 --> 00:56:29,330
to go join you in prison.
635
00:56:30,880 --> 00:56:34,800
But it turned out there were already
so many indebted to you in there.
636
00:56:35,800 --> 00:56:37,880
So many that I couldn't even keep count.
637
00:56:39,010 --> 00:56:42,470
Thanks to them,
I'm very lighthearted right now.
638
00:56:42,560 --> 00:56:43,640
I'm exhilarated.
639
00:56:44,720 --> 00:56:46,560
I'll be looking forward to your news,
640
00:56:46,640 --> 00:56:49,400
though you won't get to read it
since it'll be an obituary.
641
00:56:50,400 --> 00:56:51,230
All right, then.
642
00:57:13,960 --> 00:57:14,920
Hello, sir.
643
00:57:15,000 --> 00:57:16,340
How's it going?
644
00:57:16,420 --> 00:57:18,260
You know I'm the best one out there.
645
00:57:25,350 --> 00:57:26,470
What's wrong?
646
00:57:27,480 --> 00:57:28,560
It's nothing.
647
00:57:28,640 --> 00:57:29,560
Okay.
648
00:57:32,810 --> 00:57:34,110
Ten-minute break!
649
00:57:42,070 --> 00:57:43,450
Have some.
650
00:57:43,530 --> 00:57:44,530
Yes.
651
00:57:48,330 --> 00:57:50,670
President Choi sends his regards.
652
00:57:54,880 --> 00:57:55,880
You…
653
00:58:06,220 --> 00:58:07,640
You all know
654
00:58:07,720 --> 00:58:10,350
that the center for the disabled
in Seongshim-dong
655
00:58:10,440 --> 00:58:12,810
won't be built
due to the residents' disapproval.
656
00:58:12,900 --> 00:58:17,110
They're such fools. They didn't consider
all the prospective infrastructures.
657
00:58:17,610 --> 00:58:22,240
Seoul was a little annoyed by this
and is now determined to build
658
00:58:22,320 --> 00:58:26,700
an independent city that contains
a center and a school for the disabled,
659
00:58:26,790 --> 00:58:29,580
a retirement home, and a sanatorium.
660
00:58:29,660 --> 00:58:34,790
All the ministry officials are determined
to find the perfect area for it now.
661
00:58:35,710 --> 00:58:36,710
It's over there.
662
00:58:43,340 --> 00:58:46,050
And they narrowed it down to two areas.
663
00:58:46,140 --> 00:58:47,680
One of them
664
00:58:47,760 --> 00:58:51,180
is right here where you're standing.
665
00:58:51,270 --> 00:58:53,690
But the other area could
be selected, right?
666
00:58:54,440 --> 00:58:56,440
Don't even bother to check that out.
667
00:58:56,520 --> 00:58:58,610
The site isn't good enough
for construction.
668
00:58:59,230 --> 00:59:00,940
Finally,
669
00:59:01,030 --> 00:59:05,030
I'd like to introduce you to someone.
670
00:59:05,620 --> 00:59:09,620
He's not interested in these affairs,
so he usually never shows up.
671
00:59:09,700 --> 00:59:13,870
But I personally asked him,
and he has agreed to come.
672
00:59:13,960 --> 00:59:17,210
He's a member of the committee
that'll decide which land to use
673
00:59:17,290 --> 00:59:20,130
and the vice-president
of the Association of the Disabled.
674
00:59:20,210 --> 00:59:24,050
Please welcome Mr. Kim Jae-min.
675
00:59:44,530 --> 00:59:49,030
ELECTED, 40.2 PERCENT
22ND PRESIDENT MO GYEONG-IL
676
00:59:53,120 --> 00:59:56,250
-Mo Gyeong-il!
-Mo Gyeong-il!
677
00:59:56,330 --> 01:00:01,210
-Mo Gyeong-il!
-Mo Gyeong-il!
678
01:00:01,300 --> 01:00:04,380
-Mo Gyeong-il!
-Mo Gyeong-il!
679
01:00:04,470 --> 01:00:06,430
-Mo Gyeong-il!
-Mo Gyeong-il!
680
01:01:00,230 --> 01:01:01,110
Jeong-hwan.
681
01:01:02,520 --> 01:01:03,520
Yes?
682
01:01:05,610 --> 01:01:07,400
Ma'am, please get ready.
683
01:01:20,460 --> 01:01:21,460
Joo-eun.
684
01:01:24,130 --> 01:01:25,130
Yes?
685
01:02:11,180 --> 01:02:14,300
THE END
686
01:02:14,390 --> 01:02:19,390
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
49150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.