All language subtitles for Prisoners.of.War.(Hatufim).S01.E01.Xvid.Hardcoded.Eng.Subs.Sno

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,463 --> 00:00:05,582 Frankfurt, Alemanha 2 00:00:58,143 --> 00:00:59,543 E agora? 3 00:00:59,544 --> 00:01:01,418 Esperamos. 4 00:02:08,574 --> 00:02:09,974 Acordo fechado. 5 00:02:09,975 --> 00:02:12,037 Est�o voltando para casa. 6 00:02:15,071 --> 00:02:16,471 Exatamente como pens�vamos. 7 00:02:17,161 --> 00:02:19,061 Apenas dois est�o vivos. 8 00:02:52,364 --> 00:02:54,364 L.O.T.Subs Apresenta 9 00:03:04,893 --> 00:03:08,893 L.O.T.S @lotsubs 10 00:03:15,850 --> 00:03:19,850 L.O.T.S fb.com/lotsubs 11 00:03:25,070 --> 00:03:29,070 L.O.T.S | lotsubs@gmail.com Legende conosco 12 00:03:30,116 --> 00:03:32,897 [Hatufim] Prisoners of War 13 00:03:37,088 --> 00:03:40,088 S01E01 [The Return] 14 00:03:51,389 --> 00:03:54,390 N�o se preocupe, papai. N�o chegarei tarde em casa. 15 00:03:56,783 --> 00:04:00,318 TRAGA-OS PARA CASA! 16 00:04:03,835 --> 00:04:05,635 Atende o telefone. 17 00:04:07,334 --> 00:04:08,734 Assaf! 18 00:04:08,735 --> 00:04:10,135 Estou praticando. 19 00:04:10,136 --> 00:04:11,536 Yaki, atenda o telefone. 20 00:04:11,537 --> 00:04:12,937 Estou no banheiro. 21 00:04:12,938 --> 00:04:14,538 Est� a� dentro todos os dias... 22 00:04:14,539 --> 00:04:16,214 Cad� o telefone sem fio? 23 00:04:17,085 --> 00:04:18,785 Onde est� o telefone sem fio... 24 00:04:22,948 --> 00:04:24,337 Al�? 25 00:04:24,338 --> 00:04:26,149 -Nurit? -Sim. 26 00:04:26,150 --> 00:04:27,450 � o Ilan Feldman. 27 00:04:27,451 --> 00:04:28,851 Oi, Ilan, como vai? 28 00:04:28,852 --> 00:04:31,452 -Bem. Estou interrompendo? -N�o. S� estou cozinhando. 29 00:04:32,166 --> 00:04:34,066 Eu tenho algo importante para te dizer. 30 00:04:34,067 --> 00:04:35,367 O que �? 31 00:04:35,368 --> 00:04:37,569 Tzvika Harel do gabinete da primeira-ministra 32 00:04:37,570 --> 00:04:38,887 ligou-me com not�cias. 33 00:04:38,888 --> 00:04:42,504 As negocia��es acabaram. Eles chegaram a um acordo. 34 00:04:42,505 --> 00:04:43,905 Sim? 35 00:04:43,906 --> 00:04:45,935 Uri est� vivo. 36 00:04:45,936 --> 00:04:47,789 Est� voltando para casa. 37 00:05:03,335 --> 00:05:04,735 Algum problema? 38 00:05:05,603 --> 00:05:07,003 � verde, esse � o problema. 39 00:05:07,004 --> 00:05:10,620 Quem se importa? Desde que casemos. 40 00:05:11,329 --> 00:05:12,729 � irritante. 41 00:05:14,422 --> 00:05:16,530 Sinto tanto sua falta. 42 00:05:16,531 --> 00:05:18,220 Volte j�, seu bobo. 43 00:05:18,221 --> 00:05:19,621 Ter�a-feira. 44 00:05:19,622 --> 00:05:22,538 Volte logo ou encontrarei algu�m. 45 00:05:22,539 --> 00:05:25,940 Quem vai te querer? � feia e idiota. 46 00:05:25,941 --> 00:05:27,541 Encontrarei algu�m. 47 00:05:28,570 --> 00:05:30,920 Prometa que vai me esperar. 48 00:05:33,748 --> 00:05:36,148 Prometa que ficaremos juntos para sempre. 49 00:05:36,941 --> 00:05:38,341 Prometo. 50 00:05:42,242 --> 00:05:44,042 Eu prometo. 51 00:05:47,093 --> 00:05:48,493 Nurit. 52 00:05:48,494 --> 00:05:50,433 Ele est� voltando. 53 00:05:50,434 --> 00:05:52,434 Quem est� voltando? Quem era ao telefone? 54 00:05:52,435 --> 00:05:54,335 O que fizemos, Yaki. O que fizemos... 55 00:05:56,562 --> 00:05:58,215 Meu Deus, o que eu fiz. 56 00:05:58,216 --> 00:06:00,416 Do que voc� est� falando? Quem vai voltar? 57 00:06:01,677 --> 00:06:03,077 O seu irm�o. 58 00:06:11,589 --> 00:06:13,889 N�o mencionou na internet o qu�o bonita voc� �. 59 00:06:16,168 --> 00:06:19,190 N�o mencionou na internet que tem mau h�lito. 60 00:06:22,260 --> 00:06:24,060 Estou brincando. 61 00:06:26,773 --> 00:06:28,816 Mas voc� � de maior, n�o �? 62 00:06:28,817 --> 00:06:31,822 Nenhum tira vai aparecer, dizendo que tem 12 anos? 63 00:06:31,823 --> 00:06:33,423 Quer fazer isso ou n�o? 64 00:06:33,424 --> 00:06:36,942 Quero. Muito. 65 00:06:39,016 --> 00:06:40,416 Qual �... 66 00:06:41,991 --> 00:06:45,191 Relaxe, minha m�e provavelmente descobriu que n�o estou em casa. 67 00:06:47,005 --> 00:06:48,405 Sim? 68 00:06:48,406 --> 00:06:49,806 Talya? 69 00:06:51,748 --> 00:06:53,148 Sim? 70 00:06:53,149 --> 00:06:56,171 Talya, � o Ilan. Desculpe ligar t�o tarde. 71 00:06:57,511 --> 00:07:00,711 Tudo bem, Ilan, como posso ajud�-lo? 72 00:07:00,712 --> 00:07:04,600 Tenho uma boa not�cia. 73 00:07:05,618 --> 00:07:07,018 Not�cias muito boa. 74 00:07:07,942 --> 00:07:09,342 Voc� est� sentada? 75 00:07:15,112 --> 00:07:17,512 Boa noite. Estamos aqui com um boletim especial 76 00:07:17,513 --> 00:07:19,913 ap�s relat�rios n�o oficiais indicarem um avan�o 77 00:07:19,914 --> 00:07:22,814 nas negocia��es para liberta��o dos prisioneiros de guerra. 78 00:07:22,815 --> 00:07:25,977 M�e? M�e? 79 00:07:26,984 --> 00:07:28,384 O que foi? 80 00:07:28,385 --> 00:07:29,785 O que voc� quer? 81 00:07:29,786 --> 00:07:31,286 M�e, venha at� a sala, r�pido. 82 00:07:32,150 --> 00:07:33,550 Voc� fumou? 83 00:07:33,551 --> 00:07:35,651 Onde voc� estava? Cheira feito um cinzeiro. 84 00:07:35,652 --> 00:07:37,052 Cale-se e venha comigo! 85 00:07:37,053 --> 00:07:39,586 Representantes da Cruz Vermelha est�o seguindo rumo 86 00:07:39,587 --> 00:07:41,977 ao lugar onde os soldados Nimrode Klein, 87 00:07:41,978 --> 00:07:44,378 Ui Zach e Amiel Ben Horin est�o sendo mantidos. 88 00:07:44,379 --> 00:07:46,079 Quando, Ilan? 89 00:07:47,698 --> 00:07:49,698 Tem certeza que ele est� vindo para casa? 90 00:07:51,230 --> 00:07:52,630 Certo. 91 00:07:52,631 --> 00:07:55,102 E ele est� bem? 92 00:07:58,109 --> 00:08:00,009 Est�o todos bem? 93 00:08:00,859 --> 00:08:02,659 O qu�? 94 00:08:05,479 --> 00:08:06,879 Meu Deus... 95 00:08:07,744 --> 00:08:09,144 Quem? 96 00:08:12,490 --> 00:08:15,500 V�o direto para a cama hoje, nada de latidos. 97 00:08:30,322 --> 00:08:31,922 Bosta. 98 00:08:33,547 --> 00:08:34,947 Tudo bem? 99 00:08:34,948 --> 00:08:36,848 Ilan, voc� me assustou. 100 00:08:36,849 --> 00:08:38,449 Oi, Yaeli, como est�? 101 00:08:39,227 --> 00:08:41,827 Meus malditos vizinhos continuam ligando para o CCZ 102 00:08:41,828 --> 00:08:43,828 porque os c�es n�o param de latir. 103 00:08:43,829 --> 00:08:45,629 Tenho inspetores ligando toda semana. 104 00:08:45,630 --> 00:08:47,130 Eu n�o sei o que fazer... 105 00:08:50,855 --> 00:08:52,855 Voc� aqui no meio da noite. 106 00:08:52,856 --> 00:08:54,756 As negocia��es acabaram. 107 00:08:54,757 --> 00:08:57,002 Chegamos a um acordo. 108 00:08:58,670 --> 00:09:00,570 N�o acredito nisso. 109 00:09:01,545 --> 00:09:03,545 -N�o... N�o acredito nisso. 110 00:09:03,546 --> 00:09:05,568 -N�o acredito! -N�o, Yael... 111 00:09:05,569 --> 00:09:07,769 -Estou te abra�ando... -Yael, espera... 112 00:09:07,770 --> 00:09:11,104 -Finalmente, meu Deus... -Yael, espera. 113 00:09:11,732 --> 00:09:14,032 Tinha sentindo quando acordei esta manh� que... 114 00:09:14,033 --> 00:09:16,215 Voc� n�o compreende, pare! 115 00:09:16,216 --> 00:09:20,540 Tenho que te contar uma coisa. Preciso que voc� me escute. 116 00:09:20,541 --> 00:09:22,285 Posso entrar? 117 00:09:56,821 --> 00:10:00,911 N�o, n�o... 118 00:10:01,860 --> 00:10:05,810 N�o... 119 00:10:14,635 --> 00:10:17,035 Os c�es nunca latiam quando Ami estava aqui. 120 00:10:19,364 --> 00:10:20,764 Nunca. 121 00:10:26,523 --> 00:10:28,423 Sentiam-se seguros com ele. 122 00:10:30,132 --> 00:10:31,932 Quer ligar talvez para algu�m? 123 00:10:34,191 --> 00:10:35,591 N�o me sinto � altura. 124 00:10:38,143 --> 00:10:39,643 N�o tenho ningu�m para ligar. 125 00:10:41,646 --> 00:10:43,946 Eu prometi a meus pais que cuidaria desse lugar 126 00:10:43,947 --> 00:10:45,647 porque Ami amava muito. 127 00:10:45,648 --> 00:10:48,019 Agora que eles est�o mortos e ele... 128 00:10:48,785 --> 00:10:51,605 Estou presa com 40 c�es. 129 00:10:57,702 --> 00:10:59,502 Onde ele est� agora? 130 00:10:59,503 --> 00:11:00,903 Eu n�o sei. 131 00:11:02,013 --> 00:11:05,890 Amanh� seu corpo vai chegar no aeroporto com Nimrode e Uri. 132 00:11:07,755 --> 00:11:10,568 Haver� uma esp�cie de cerim�nia, n�o precisa ir. 133 00:11:10,569 --> 00:11:11,969 Por que eu n�o iria? 134 00:11:11,970 --> 00:11:13,860 � s� que... 135 00:11:13,861 --> 00:11:18,190 Estou supondo que as pessoas estar�o felizes na recep��o e... 136 00:11:20,594 --> 00:11:22,494 Algu�m precisa receb�-lo tamb�m. 137 00:11:26,472 --> 00:11:29,072 Nao deveria ir para casa? Est� tarde. 138 00:11:29,073 --> 00:11:30,873 Posso ficar um pouco mais. 139 00:11:30,874 --> 00:11:33,081 Se n�o tiver problema para voc�. 140 00:11:38,331 --> 00:11:40,331 Eu te disse... 141 00:11:42,482 --> 00:11:47,710 Eu te disse que esse dia chegaria. 142 00:12:06,904 --> 00:12:09,666 Eu disse a todos voc�s. 143 00:12:21,124 --> 00:12:22,924 Ol�, Nimrode. 144 00:12:22,925 --> 00:12:24,825 Oi, Nimrode. 145 00:12:25,439 --> 00:12:27,339 Bem vindo ao lar. 146 00:12:29,194 --> 00:12:30,994 Jura? 147 00:12:30,995 --> 00:12:32,795 Obrigada. 148 00:12:33,989 --> 00:12:35,389 Voc� tamb�m. 149 00:13:12,411 --> 00:13:13,811 N�o atenda, �... 150 00:13:13,812 --> 00:13:15,212 Rep�rteres novamente. 151 00:13:16,254 --> 00:13:19,755 Falei para n�o atender. Diga que n�o estou em casa. 152 00:13:19,756 --> 00:13:21,756 Ela mandou dizer que n�o est� em casa. 153 00:13:21,757 --> 00:13:23,681 Voc� vem? 154 00:13:23,682 --> 00:13:25,782 N�o seria bom ele chegar e n�o estarmos l�. 155 00:13:25,783 --> 00:13:27,683 Estou indo, estou indo. Est�o prontos? 156 00:13:37,307 --> 00:13:39,808 -Est� bonita, m�e. -O que � isso que est� vestindo? 157 00:13:39,809 --> 00:13:42,610 -Bermuda. -Vista sua cal�a, r�pido. 158 00:13:42,611 --> 00:13:44,970 Eu arrumei tudo, como � que bagun�aram? 159 00:13:47,114 --> 00:13:48,814 Voc�s s�o terr�veis. 160 00:13:48,815 --> 00:13:51,870 -Voc� vai me ajudar? -O que voc� quer que eu fa�a? 161 00:13:52,934 --> 00:13:54,734 Pegue umas flores l� fora. 162 00:13:54,735 --> 00:13:56,904 -Rosas. -Fala s�rio... 163 00:13:56,905 --> 00:13:58,805 Fa�a o que eu digo. 164 00:14:23,581 --> 00:14:24,981 Ilan? 165 00:14:32,427 --> 00:14:36,134 Coma alguma coisa. Te vejo no aeroporto. Ilan. 166 00:14:44,963 --> 00:14:48,515 Estaremos em sua casa em 10-15 minutos. 167 00:14:48,516 --> 00:14:50,390 Chaves. 168 00:14:52,226 --> 00:14:53,626 Isso. 169 00:14:53,627 --> 00:14:55,227 D� um tempo, papai, hoje n�o... 170 00:14:55,881 --> 00:14:57,281 Desligou na minha cara. 171 00:14:57,282 --> 00:14:58,682 De novo? 172 00:15:01,080 --> 00:15:02,480 A� est� voc�. 173 00:15:02,481 --> 00:15:04,981 Estava com medo chegar tarde. Precisamos conversar. 174 00:15:04,982 --> 00:15:07,559 -Agora? -Qual o problema? 175 00:15:07,560 --> 00:15:09,360 Tem algo que precisamos discutir. 176 00:15:09,361 --> 00:15:12,233 � o neg�cio do acordo? Estamos indo para o aeroporto. 177 00:15:12,234 --> 00:15:14,234 � importante conversarmos agora. 178 00:15:24,914 --> 00:15:26,914 � uma p�ssima ideia. N�o vou fazer isso. 179 00:15:26,915 --> 00:15:28,315 Nurit, voc� n�o tem escolha. 180 00:15:28,316 --> 00:15:30,467 Sim, eu tenho. N�o vou machuc�-lo assim. 181 00:15:30,468 --> 00:15:32,268 Haim � psiquiatra no servi�o militar. 182 00:15:32,269 --> 00:15:34,469 N�o me interessa. N�o farei isso, � loucura! 183 00:15:34,470 --> 00:15:36,570 Existe algo sensato em toda esta situa��o? 184 00:15:36,571 --> 00:15:38,671 Apenas lembre-se que est� fazendo por ele. 185 00:15:38,672 --> 00:15:40,372 O que acontecer� durante a noite? 186 00:15:40,373 --> 00:15:41,773 E se ele quiser... 187 00:15:41,774 --> 00:15:44,374 � isso que est� preocupado? Ele n�o vai querer nada. 188 00:15:44,375 --> 00:15:47,558 -Como voc� sabe? -Eu o conhe�o! 189 00:15:47,559 --> 00:15:48,959 Voc� o conhecia. 190 00:15:50,008 --> 00:15:51,408 Certa vez. 191 00:15:51,409 --> 00:15:53,309 17 anos atr�s. 192 00:15:54,062 --> 00:15:57,591 N�o sabemos nada sobre ele exceto que passou um inferno. 193 00:15:57,592 --> 00:16:00,934 Sabemos de prisioneiro que estiveram por bem menos que ele 194 00:16:00,935 --> 00:16:04,255 e que a �nica coisa que os mant�m vivos � a esperan�a. 195 00:16:04,256 --> 00:16:07,916 A esperan�a de voltar para casa e para as pessoas que amam. 196 00:16:09,076 --> 00:16:10,476 Ele esteve fora por 17 anos. 197 00:16:10,477 --> 00:16:12,877 Sei por quanto tempo ele esteve fora! 198 00:16:18,982 --> 00:16:21,467 Por isso que n�o sei como... 199 00:16:21,468 --> 00:16:25,247 toda esta situa��o poderia afet�-lo. 200 00:16:25,248 --> 00:16:27,635 N�o podemos correr nenhum risco. 201 00:16:29,762 --> 00:16:31,262 N�o h� outro caminho. 202 00:16:31,263 --> 00:16:33,063 Como exatamente isto vai funcionar? 203 00:16:33,064 --> 00:16:35,325 O pa�s inteiro sabe. Meu pai... 204 00:16:35,326 --> 00:16:37,895 � somente por alguns dias. 205 00:16:37,896 --> 00:16:42,248 At� descobrirmos qual � a melhor maneira de contar a ele. 206 00:16:52,478 --> 00:16:54,278 Ent�o, estamos claros? 207 00:17:09,940 --> 00:17:14,092 Aeroporto abandonado. Damasco, S�ria. 208 00:17:46,409 --> 00:17:49,077 Eles est�o vindo, � a sua vez. 209 00:17:49,078 --> 00:17:51,654 Se lembra de tudo que falamos? 210 00:17:58,623 --> 00:18:00,500 Que Al� o mantenha a salvo. 211 00:18:33,306 --> 00:18:35,306 Aeroporto Ben Gurion. 212 00:18:56,652 --> 00:19:00,469 O avi�o que est� transportando os prisioneiros de guerra 213 00:19:00,470 --> 00:19:02,821 se aproxima do Aeroporto Ben Gurion. 214 00:19:02,822 --> 00:19:06,149 N�s ainda n�o sabemos exatamente quem est� a bordo, 215 00:19:06,150 --> 00:19:10,967 talvez representantes da Cruz Vermelha e o mediador alem�o, 216 00:19:10,968 --> 00:19:12,937 e, talvez, tamb�m, lamentavelmente, 217 00:19:12,938 --> 00:19:15,755 o corpo de Amiel Ben Horin. 218 00:19:17,828 --> 00:19:19,728 TRAGA-O PARA CASA 219 00:19:19,729 --> 00:19:21,129 M�e, est� assistindo? 220 00:19:21,130 --> 00:19:23,130 Os prisioneiros est�o voltando para casa. 221 00:19:25,353 --> 00:19:26,753 Irreal, n�o �? 222 00:19:26,754 --> 00:19:29,354 Fontes do Al Arabiya relatam que dois dos prisioneiros 223 00:19:29,355 --> 00:19:31,957 foram examinados no aeroporto de Damasco 224 00:19:31,958 --> 00:19:33,858 por um m�dico da Cruz Vermelha. 225 00:19:33,859 --> 00:19:35,959 Eles foram encontrados em boa sa�de. 226 00:19:35,960 --> 00:19:39,477 A minutos atr�s, Yael Ben Horin chegou ao aeroporto... 227 00:19:42,284 --> 00:19:44,684 A maioria dos familiares j� est�o no aeroporto. 228 00:19:44,685 --> 00:19:46,463 Foram trazidos pela entrada lateral, 229 00:19:46,464 --> 00:19:47,764 longe de n�s jornalistas. 230 00:19:47,765 --> 00:19:49,971 Pode sentir a tens�o no ar aqui, 231 00:19:49,972 --> 00:19:54,172 ent�o, podemos imaginar o que as fam�lias est�o passando. 232 00:20:05,028 --> 00:20:06,828 Quer alguma coisa? 233 00:20:06,829 --> 00:20:08,229 Pai? 234 00:20:13,166 --> 00:20:15,353 Para inferno com ele... 235 00:20:18,134 --> 00:20:19,934 N�o posso aceitar isso. 236 00:20:24,507 --> 00:20:26,447 Por que somos os �nicos aqui? 237 00:20:27,734 --> 00:20:29,934 Tem certeza que estamos no lugar certo? 238 00:20:45,427 --> 00:20:47,666 -� bom v�-la. -Voc� tamb�m. 239 00:20:50,732 --> 00:20:52,532 Yoskeh, como est�? 240 00:20:52,533 --> 00:20:54,433 -Bem. -� mesmo? 241 00:20:56,543 --> 00:20:58,443 Ouviu sobre Amiel? 242 00:20:58,444 --> 00:21:00,948 Sim, Illan me disse. 243 00:21:00,949 --> 00:21:03,461 Vamos sentar ali. 244 00:21:04,136 --> 00:21:05,836 Est� bonito. 245 00:21:13,169 --> 00:21:14,969 Bom trabalho, m�e. 246 00:21:14,970 --> 00:21:18,727 Conseguiu ser escrota com ela mesmo em um dia como hoje. 247 00:21:31,017 --> 00:21:36,593 Em poucos minutos, entraremos no espa�o a�reo de Israel. 248 00:21:36,594 --> 00:21:38,594 Voc�s ter�o uma noite com suas fam�lias. 249 00:21:38,595 --> 00:21:40,520 Amanh� de manh� voc�s ser�o pegos 250 00:21:40,521 --> 00:21:42,521 e levados para Zikron. 251 00:21:42,522 --> 00:21:44,385 Para a instala��o. 252 00:21:44,386 --> 00:21:45,786 Instala��o? 253 00:21:46,956 --> 00:21:48,956 Um centro de reabilita��o. 254 00:21:48,957 --> 00:21:50,269 De adoentados. 255 00:21:53,122 --> 00:21:54,622 Ele � uma gra�a. 256 00:21:54,623 --> 00:21:57,023 -Qual o nome dele? -Ele n�o tem. 257 00:22:00,547 --> 00:22:02,947 Dana, como estou? 258 00:22:04,631 --> 00:22:06,531 Tal como a Buddy Hackett. 259 00:22:09,790 --> 00:22:11,790 Quem s�o essas pessoas? 260 00:22:13,354 --> 00:22:16,999 Militares, pol�ticos, familiares... 261 00:22:19,779 --> 00:22:21,879 Olha para eles, ignorando uns aos outros. 262 00:22:23,401 --> 00:22:25,001 Idiotas. 263 00:22:27,979 --> 00:22:30,579 Ilan, n�o sei o que vou sentir quando v�-lo. 264 00:22:33,122 --> 00:22:35,122 Tenho medo que ele venha a me odiar. 265 00:22:40,273 --> 00:22:42,273 Me diga que tudo ficar� bem. 266 00:22:44,144 --> 00:22:46,144 Tire o anel de casamento. 267 00:23:15,344 --> 00:23:18,575 Olha todos esses pr�dios! Estamos na Am�rica. 268 00:23:18,576 --> 00:23:20,376 Estamos quase em casa. 269 00:23:32,828 --> 00:23:38,003 A escolta da primeira-ministra est� chegando no aeroporto. 270 00:24:16,755 --> 00:24:18,870 Nimrode, Uri e Amiel est�o em casa 271 00:24:57,308 --> 00:25:00,044 Imagina se ele caem? 272 00:25:00,986 --> 00:25:03,638 Dana, qual o seu problema? 273 00:25:07,766 --> 00:25:10,766 Finalmente, 17 anos depois, ele foram liberados e, ent�o... 274 00:25:13,296 --> 00:25:15,696 Nurit ignore-a, � uma desnaturada. 275 00:25:22,444 --> 00:25:23,960 Ser� que voc�s iam aliviar? 276 00:25:25,383 --> 00:25:26,783 S� fique quieta. 277 00:25:26,784 --> 00:25:30,444 Pela primeira vez na sua vida, apenas fique quieta. 278 00:25:31,200 --> 00:25:32,600 Com licen�a. 279 00:25:34,161 --> 00:25:35,761 Eles aterrissaram. 280 00:25:38,354 --> 00:25:39,754 Bom dia a todos. 281 00:25:40,973 --> 00:25:45,484 Lerei uma breve declara��o, que n�o tirarei d�vidas ap�s. 282 00:25:45,485 --> 00:25:48,517 Poucos minutos atr�s um avi�o da Cruz Vermelha 283 00:25:48,518 --> 00:25:52,719 levando prisioneiros de guerra israelenses aterrissou. 284 00:25:52,720 --> 00:25:55,420 A primeira-ministra est� a caminho para cumpriment�-los 285 00:25:55,421 --> 00:25:57,846 e, logo depois, ser�o unidos com suas fam�lias 286 00:25:57,847 --> 00:25:59,933 em uma sala designada. 287 00:26:00,723 --> 00:26:03,928 Eu pe�o a voc�s que gentilmente 288 00:26:03,929 --> 00:26:07,359 respeitem a privacidade nas horas e dias seguintes. 289 00:26:08,421 --> 00:26:11,177 Poucos minutos atr�s um avi�o da Cruz Vermelha 290 00:26:11,178 --> 00:26:14,006 levando prisioneiros de guerra israelenses aterrissou. 291 00:26:14,007 --> 00:26:17,584 A primeira-ministra est� a caminho para cumpriment�-los 292 00:26:17,585 --> 00:26:19,959 e, logo depois, ser�o unidos com suas fam�lias 293 00:26:19,960 --> 00:26:21,735 Eu pe�o a voc�s que gentilmente 294 00:26:21,736 --> 00:26:26,066 respeitem a privacidade nas horas e dias seguintes. 295 00:26:27,747 --> 00:26:29,147 Bem vindos ao lar. 296 00:26:29,148 --> 00:26:30,648 Obrigado. 297 00:27:34,124 --> 00:27:37,101 Por que est� parado a� feito um imbecil? 298 00:27:37,102 --> 00:27:40,260 Venha aqui! 299 00:27:47,928 --> 00:27:49,328 Papai... 300 00:28:14,258 --> 00:28:16,158 Deixe-me olhar para voc�. 301 00:28:19,020 --> 00:28:20,788 Deixe-nos dar uma olhada tamb�m. 302 00:28:22,872 --> 00:28:24,272 Oi, irm�o. 303 00:28:30,584 --> 00:28:32,284 Senti sua falta. 304 00:28:36,967 --> 00:28:40,477 Ganhou um pouco peso, n�o foi? 305 00:28:42,208 --> 00:28:45,009 -Um pouco. -Estou brincando. 306 00:28:47,714 --> 00:28:49,114 Oi, Pai. 307 00:28:49,115 --> 00:28:50,515 Como foi a viagem? 308 00:28:53,502 --> 00:28:54,902 Est�o todos aqui. 309 00:28:57,860 --> 00:28:59,260 Onde est� a mam�e? 310 00:29:06,764 --> 00:29:08,464 Este � Hatzav. 311 00:29:09,652 --> 00:29:11,352 Seu filho. 312 00:29:12,626 --> 00:29:14,426 Prazer em conhec� lo. 313 00:29:25,824 --> 00:29:27,224 O qu�? 314 00:29:27,225 --> 00:29:29,066 Quando? 315 00:29:29,067 --> 00:29:31,362 Quatro anos atr�s. 316 00:29:32,353 --> 00:29:35,330 Ela esperou enquanto podia. 317 00:29:41,046 --> 00:29:42,946 Mas ela est� aqui agora. 318 00:29:42,947 --> 00:29:45,401 Eu posso sentir isso. 319 00:29:50,994 --> 00:29:52,294 Bom trabalho. 320 00:29:52,295 --> 00:29:54,595 O que queria? Eu n�o o conhe�o. 321 00:30:55,930 --> 00:30:57,338 Lali, voc� est� aqui. 322 00:30:57,339 --> 00:30:59,024 Sim. 323 00:31:31,794 --> 00:31:33,590 Est�o esperando por n�s. 324 00:31:33,591 --> 00:31:36,896 Est� na hora. Est�o trazendo o caix�o. 325 00:31:42,066 --> 00:31:43,366 Vamos. 326 00:31:55,287 --> 00:31:56,879 Tudo bem? 327 00:31:56,880 --> 00:31:58,993 � estranho. 328 00:32:00,197 --> 00:32:01,721 Muito. 329 00:32:04,129 --> 00:32:05,857 Voc� vai ficar bem? 330 00:32:08,401 --> 00:32:10,265 Nos vemos amanh�, certo? 331 00:32:15,857 --> 00:32:17,925 Nurit me disse que aquela era a irm� do... 332 00:32:17,926 --> 00:32:19,823 Eu sei. 333 00:32:26,959 --> 00:32:29,231 Est� tudo bem, t� certo? Estamos em casa. 334 00:32:30,299 --> 00:32:33,597 Basta lembrar o que dissemos e tudo vai ficar bem. 335 00:32:40,095 --> 00:32:41,891 Est� tudo pronto para amanh�? 336 00:32:43,721 --> 00:32:45,333 Na instala��o. 337 00:32:45,334 --> 00:32:47,095 -Deixe-me dirigir. -Como? 338 00:32:47,096 --> 00:32:49,959 -Como assim? -Tanto tempo que n�o dirigo. 339 00:32:49,960 --> 00:32:52,367 -� contra a... -N�o � uma boa ideia. 340 00:32:52,368 --> 00:32:55,095 -Como assim? -Sua licen�a expirou. 341 00:32:55,096 --> 00:32:57,197 Bem, ent�o n�o vamos perder tempo parado. 342 00:32:57,198 --> 00:32:58,498 Vamos. 343 00:32:59,959 --> 00:33:03,435 Espere um minuto, Quero ver voc�, meu filho. 344 00:33:04,163 --> 00:33:07,755 Por que n�o vem conosco? Quer que eu v� com voc�? 345 00:33:07,756 --> 00:33:11,129 Fique com Nurit, irei v�-lo amanh�. 346 00:33:12,163 --> 00:33:13,463 Vamos, papai. 347 00:33:13,464 --> 00:33:16,467 O tr�nsito � horr�vel, n�o quero ficar preso por horas. 348 00:33:17,129 --> 00:33:19,959 Estou dizendo adeus a voc� agora, meu filho 349 00:33:20,891 --> 00:33:24,265 depois de n�o v�-lo por 17 anos, 350 00:33:24,266 --> 00:33:26,231 caso contr�rio, seu irm�o 351 00:33:26,232 --> 00:33:29,959 ter� de pegar tr�nsito o caminho todo at� Jerusal�m. 352 00:33:35,925 --> 00:33:37,299 Espera... 353 00:33:37,300 --> 00:33:41,401 Onde voc�... onde moramos? 354 00:34:19,721 --> 00:34:21,299 Ainda est� em Jerusal�m? 355 00:34:25,401 --> 00:34:27,129 Sim. 356 00:34:35,721 --> 00:34:37,721 Uri, eu... 357 00:34:39,265 --> 00:34:42,823 N�o posso acreditar que est� sentado aqui ao meu lado. 358 00:34:46,163 --> 00:34:47,959 Eu nunca pensei... 359 00:34:49,333 --> 00:34:51,061 Eu sim. 360 00:34:53,755 --> 00:34:55,925 Eu sempre soube que te veria de novo. 361 00:34:58,197 --> 00:35:00,163 Gostaria de ouvir o r�dio? 362 00:35:10,061 --> 00:35:11,361 Como est� dirigindo? 363 00:35:11,362 --> 00:35:13,401 Amando cada segundo. 364 00:35:14,129 --> 00:35:15,429 Excelente. 365 00:35:16,129 --> 00:35:17,429 � uma liberdade. 366 00:35:23,755 --> 00:35:25,925 -O qu�? -Como? 367 00:35:25,926 --> 00:35:27,993 Pensei que tinha dito algo. 368 00:35:27,994 --> 00:35:29,435 N�o. 369 00:35:34,333 --> 00:35:36,027 Ent�o, foi estuprado por l�? 370 00:35:36,028 --> 00:35:37,328 Dana, o que deu em voc�? 371 00:35:37,329 --> 00:35:38,789 Que tipo de pergunta � essa? 372 00:35:38,790 --> 00:35:40,499 Qual o problema? O que pergunto? 373 00:35:40,500 --> 00:35:41,800 Est� tudo bem. 374 00:35:41,801 --> 00:35:44,061 Est� tudo bem, Talya. N�o briguem. 375 00:35:44,687 --> 00:35:47,163 Aposto que est� muito curiosa, e vou contar tudo 376 00:35:47,164 --> 00:35:49,027 quando for a hora certa, est� bem? 377 00:35:49,028 --> 00:35:51,125 N�o quero nenhum segredo na fam�lia. 378 00:35:51,126 --> 00:35:53,993 Perdemos bastante tempo. 379 00:35:57,333 --> 00:35:59,692 Voc� tamb�m, Stav, se h� algo que queira saber 380 00:35:59,693 --> 00:36:01,499 n�o tenha medo de perguntar, certo? 381 00:36:02,925 --> 00:36:04,225 Hatzav. 382 00:36:04,226 --> 00:36:06,089 Meu nome � Hatzav. 383 00:36:08,163 --> 00:36:09,463 Hatzav. 384 00:36:12,333 --> 00:36:14,367 Quem s�o essas pessoas? 385 00:37:05,027 --> 00:37:06,401 "Traga-os para casa." 386 00:37:12,265 --> 00:37:14,891 Quer me ajudar a retirar faixa? 387 00:37:24,231 --> 00:37:25,531 Com licen�a? 388 00:37:25,532 --> 00:37:27,789 Se importariam de fazer isso de novo? 389 00:37:28,999 --> 00:37:31,187 � uma �tima imagem para o jornal de amanh�. 390 00:37:31,188 --> 00:37:33,959 -Capa, aposto. -Sim, claro. Por que n�o? 391 00:37:35,435 --> 00:37:37,299 Excelente. Obrigado. 392 00:37:37,993 --> 00:37:40,197 -Bem vindo ao lar, cara. -Obrigado. 393 00:37:50,197 --> 00:37:51,721 � estranho, n�o �? 394 00:37:51,722 --> 00:37:53,265 Ele estar aqui de repente. 395 00:37:53,993 --> 00:37:56,219 Gostaria de saber quanto tempo ele vai ficar. 396 00:37:57,163 --> 00:37:58,721 Do que est� falando? 397 00:37:59,823 --> 00:38:02,348 Quanto tempo acha que ele vai levar para descobrir 398 00:38:02,349 --> 00:38:04,059 que estamos completamente ferrados? 399 00:38:32,619 --> 00:38:34,367 Bem, isso �... 400 00:38:43,823 --> 00:38:46,027 Quer tomar um banho? 401 00:39:11,197 --> 00:39:14,061 Espera, vou ligar a luz. Cad� o... 402 00:39:14,062 --> 00:39:15,835 Esqueci onde est� o interruptor... 403 00:39:21,129 --> 00:39:22,823 Sim, est� a�. 404 00:39:23,435 --> 00:39:24,735 Idiota. 405 00:39:25,619 --> 00:39:31,333 Tem sabonete, shampoo, toalhas limpas... 406 00:39:35,233 --> 00:39:36,821 Posso fazer um pouco de caf�? 407 00:39:38,367 --> 00:39:40,789 Ainda tom� com quatro colheres de a��car? 408 00:39:42,435 --> 00:39:44,163 Eu n�o sei. 409 00:39:47,299 --> 00:39:48,687 Eu vou fazer. 410 00:39:49,857 --> 00:39:51,721 Tem tudo o que precisa? 411 00:40:18,196 --> 00:40:20,856 Por favor. Um presente nosso para voc�. 412 00:40:21,958 --> 00:40:24,992 J� se passaram quatro anos. 413 00:40:24,993 --> 00:40:27,196 Fa�a a barba. Aproveite. 414 00:42:07,196 --> 00:42:09,952 Encontrei algumas roupas velhas no arm�rio, voc� pode... 415 00:42:11,720 --> 00:42:13,230 Sinto muito. 416 00:42:13,231 --> 00:42:15,550 Tudo bem. 417 00:42:19,924 --> 00:42:22,332 O que aqueles monstros fizeram com voc�? 418 00:42:32,720 --> 00:42:34,856 Ol� e boa noite. Eles est�o em casa, 419 00:42:34,857 --> 00:42:38,264 n�o � mais rumores, depois de 17 anos em cativeiro, 420 00:42:38,265 --> 00:42:41,298 Nimrode Klein e Uri Zach est�o aqui em Israel. 421 00:42:41,299 --> 00:42:43,398 Esta � uma reportagem especial. 422 00:42:43,399 --> 00:42:45,388 Nosso correspondente Roy Rahav relata 423 00:42:45,389 --> 00:42:48,094 que a primeira-ministra falou com os dois minutos atr�s 424 00:42:48,095 --> 00:42:50,698 mas, antes de ir � resid�ncia da primeira-ministra 425 00:42:50,699 --> 00:42:53,119 vamos at� o nosso correspondente em frente � casa 426 00:42:53,120 --> 00:42:54,596 de Nimrode Klein. Roy... 427 00:42:55,230 --> 00:42:56,530 Sim, Lilach. 428 00:42:56,531 --> 00:42:59,026 Nimrode Klein e Uri Zach est�o em Israel. 429 00:42:59,027 --> 00:43:00,958 Ainda n�o est� claro qual foi o pre�o 430 00:43:00,959 --> 00:43:02,788 que Israel pagou por sua liberta��o 431 00:43:02,789 --> 00:43:04,946 mas � claro que aqui em Kochav Yair 432 00:43:04,947 --> 00:43:07,230 as comemora��es est�o apenas come�ando. 433 00:43:07,231 --> 00:43:10,924 -De volta para voc�. -Obrigada, Roy. 434 00:43:10,925 --> 00:43:13,109 Vamos adiante com esta reportagem especial 435 00:43:13,110 --> 00:43:15,326 sobre o retorno dos prisioneiros de guerra. 436 00:43:15,327 --> 00:43:17,430 Um pequeno intervalo e estaremos de volta. 437 00:43:24,788 --> 00:43:27,086 Por que ele convidou todas essas pessoas? 438 00:43:27,087 --> 00:43:30,584 Eu n�o sei, mas a m�e n�o est� muito feliz. 439 00:43:36,652 --> 00:43:38,060 Que t�dio. 440 00:43:38,061 --> 00:43:41,432 Com esse tanto de velho, est� certa de encontrar algu�m. 441 00:43:45,856 --> 00:43:47,820 N�o fazia ideia que tinha tantos amigos. 442 00:43:47,821 --> 00:43:49,820 Tamb�m n�o. Achei que ele estava ligando 443 00:43:49,821 --> 00:43:52,822 para amigos do antigo pelot�o, depois todos esses apareceram. 444 00:43:54,516 --> 00:43:56,122 N�o tenho nada mais para servir. 445 00:43:59,128 --> 00:44:00,686 Ele parece bem para voc�? 446 00:44:01,890 --> 00:44:04,324 Como podemos saber? N�o o conhe�o. 447 00:44:06,856 --> 00:44:08,652 Vou l� dar um ol�. 448 00:44:08,653 --> 00:44:11,394 Vai ver se algu�m precisa de alguma coisa. 449 00:44:14,550 --> 00:44:16,264 -Precisa de alguma coisa? -N�o. 450 00:44:16,265 --> 00:44:17,850 Tamb�m n�o. 451 00:44:17,851 --> 00:44:19,598 Rabin, em 1995? 452 00:44:19,599 --> 00:44:21,230 Eu sabia. Eles nos disseram. 453 00:44:21,231 --> 00:44:23,864 Eles te disseram sobre Ninette raspar a cabe�a? 454 00:44:23,865 --> 00:44:25,550 Quem? 455 00:44:25,551 --> 00:44:26,856 Ninette, cara. 456 00:44:26,857 --> 00:44:29,595 -�dolo Israelense? -Saber� em breve. 457 00:44:30,230 --> 00:44:31,584 Sobre o que est� falando? 458 00:44:31,585 --> 00:44:35,788 S� colocando-o a par de tudo que perdeu nos �ltimos 17 anos. 459 00:44:35,789 --> 00:44:37,988 E Israel ainda n�o tem uma Copa do Mundo. 460 00:44:37,989 --> 00:44:41,516 V�o com calma. � muita coisa sua primeira noite de retorno. 461 00:44:41,517 --> 00:44:44,230 Est� bem? Quer ir descansar? 462 00:44:44,924 --> 00:44:47,228 -N�o est� exagerando? -Pare com isso, est� bem? 463 00:44:48,026 --> 00:44:49,326 Basta. 464 00:45:01,618 --> 00:45:03,128 Est� bom? 465 00:45:13,550 --> 00:45:15,754 Desculpe que eu... 466 00:45:18,196 --> 00:45:19,856 eu... 467 00:45:23,754 --> 00:45:26,686 -eu... -Est� tudo bem. 468 00:45:27,992 --> 00:45:29,920 N�o precisa me dizer nada. 469 00:45:31,754 --> 00:45:34,026 Sei que j� passou por coisas horr�veis 470 00:45:34,027 --> 00:45:37,852 e quero que saiba que n�o vou te perguntar nada. 471 00:45:42,128 --> 00:45:43,924 Mas... 472 00:45:44,652 --> 00:45:48,720 Estarei aqui, se quiser me contar. 473 00:45:49,332 --> 00:45:51,060 Quando estiver pronto. 474 00:45:54,196 --> 00:45:57,856 Eu n�o sou o mesmo. Sinto muito. 475 00:46:02,958 --> 00:46:05,060 Tem os mesmos olhos. 476 00:46:08,958 --> 00:46:13,598 A �ltima vez que me olhou com esses olhos eu tinha 21 anos. 477 00:46:14,788 --> 00:46:17,822 Agora estou com quase 40. 478 00:46:19,992 --> 00:46:21,924 Tamb�m n�o sou exatamente a mesma. 479 00:46:25,890 --> 00:46:28,292 Est� ainda mais bonita do que era naquela �poca. 480 00:46:42,822 --> 00:46:45,788 Uri, tem algo que eu preciso te dizer. 481 00:46:55,686 --> 00:46:57,686 Isso pode esperar. 482 00:47:12,162 --> 00:47:14,094 -Voc� tem... -Voc� quer... 483 00:47:15,686 --> 00:47:17,162 Voc� primeiro. 484 00:47:21,298 --> 00:47:23,924 Tem o n�mero do Nimrode? 485 00:47:28,686 --> 00:47:30,230 Sim. 486 00:47:30,231 --> 00:47:32,992 Sim, eu... 487 00:47:32,993 --> 00:47:34,924 Eu acho que sim. 488 00:47:40,788 --> 00:47:43,922 Fiquei em Washington por 5 anos, da� consegui meu doutoramento. 489 00:47:43,923 --> 00:47:46,798 Nosso casamento foi incr�vel. Talya estava l�, pergunte-a. 490 00:47:46,799 --> 00:47:49,716 Administra��o de Empresas, depois tecnologia, como todos... 491 00:47:49,717 --> 00:47:52,796 Heidi � o mais velho, depois Eitan, Orit, e Uri � o s�timo... 492 00:47:52,797 --> 00:47:54,516 -Sil�ncio... -Abri uma cl�nica... 493 00:47:54,517 --> 00:47:56,652 O que h� com voc�? Ele virou religiosa. 494 00:47:56,653 --> 00:47:59,856 Fumar o matou, mas estava em forma e a sua dieta... 495 00:48:00,822 --> 00:48:02,122 Cale a boca... 496 00:48:02,123 --> 00:48:03,550 Abri uma cl�nica... 497 00:48:03,551 --> 00:48:06,618 -Talya estava l�, pergunte-a... -Administra��o, depois... 498 00:48:06,619 --> 00:48:07,958 Cale a boca. Cale a boca. 499 00:48:07,959 --> 00:48:10,686 Depois Eitan, Orit, e o pequeno Uri... 500 00:48:10,687 --> 00:48:12,264 Cale a boca. 501 00:48:12,924 --> 00:48:15,060 Cale-se j�. 502 00:49:32,128 --> 00:49:34,550 Pedi a todos para ficar longe hoje, 503 00:49:35,332 --> 00:49:39,128 para que pud�ssemos passar um tempo juntos, s� voc� e eu. 504 00:49:41,686 --> 00:49:44,294 Ilan estava aqui ontem, da� comprei toda essa comida. 505 00:49:44,295 --> 00:49:46,530 Poderia preparar algo para comermos. 506 00:49:47,264 --> 00:49:49,618 Sandu�ches ou uma salada de frutas. 507 00:49:49,619 --> 00:49:51,094 N�o estou com fome. 508 00:49:59,754 --> 00:50:01,516 Isso � bom. 509 00:50:03,924 --> 00:50:06,992 Notou que os c�es n�o latiram desde que voc� voltou? 510 00:50:08,026 --> 00:50:09,618 Incr�vel, n�o �? 511 00:50:09,619 --> 00:50:11,856 Eles se sentem seguros. 512 00:50:13,264 --> 00:50:16,128 O que me lembra que preciso lev�-los l� fora para caminhar. 513 00:50:16,754 --> 00:50:18,618 Vem comigo? 514 00:50:18,619 --> 00:50:20,296 Sim, claro. 515 00:51:00,182 --> 00:51:02,110 Desculpe pela festa. 516 00:51:04,080 --> 00:51:06,734 Foi burrice, nunca deveria t�-lo escutado. 517 00:51:06,735 --> 00:51:09,072 Voc� est� enganada. 518 00:51:09,073 --> 00:51:11,802 Preciso voltar aos trilhos. 519 00:51:13,536 --> 00:51:15,414 O mais cedo poss�vel. 520 00:51:16,400 --> 00:51:18,648 Todos est�o muito � frente de mim. 521 00:51:18,649 --> 00:51:21,034 N�o posso perder tempo. 522 00:51:21,035 --> 00:51:22,740 Todos t�m empregos e... 523 00:51:23,706 --> 00:51:26,570 vidas. 524 00:51:27,502 --> 00:51:29,727 N�o pode fazer tudo no primeiro dia. 525 00:51:40,080 --> 00:51:43,212 Por que isso sinto como se fosse a nossa primeira vez? 526 00:51:45,012 --> 00:51:46,842 Lembra-se? 527 00:51:47,536 --> 00:51:50,072 Atr�s da casa dos seus pais na estufa? 528 00:51:53,638 --> 00:51:55,672 Eu queria tanto voc�. 529 00:51:57,570 --> 00:52:00,400 Era a coisa mais linda que eu j� vi. 530 00:52:00,401 --> 00:52:04,414 E voc� era namorado da minha melhor amiga. 531 00:52:04,415 --> 00:52:05,815 Tsila! 532 00:52:07,012 --> 00:52:08,570 Tsila... 533 00:52:08,571 --> 00:52:10,148 Esqueci-me dela. 534 00:52:10,149 --> 00:52:12,808 Ap�s anos juntos, eu ainda penso nela 535 00:52:12,809 --> 00:52:15,380 e como deve estar feliz que isso aconteceu conosco. 536 00:52:17,740 --> 00:52:19,972 Deve achar que merecemos. 537 00:52:33,570 --> 00:52:35,080 Voc� tem certeza? 538 00:52:35,944 --> 00:52:38,112 Tenho uma lacuna de 17 anos para preencher, 539 00:52:38,113 --> 00:52:39,636 preciso come�ar por algum lado. 540 00:54:10,944 --> 00:54:13,978 Qual o problema? 541 00:54:22,012 --> 00:54:24,774 Senti tanto sua falta. 542 00:54:27,216 --> 00:54:30,434 Senti tanto sua falta. 543 00:54:31,808 --> 00:54:36,080 Achei que nunca iria v�-lo ou senti-lo novamente. 544 00:54:43,774 --> 00:54:45,876 N�o pare. 545 00:56:02,148 --> 00:56:03,944 Est� tudo bem. 546 00:56:05,502 --> 00:56:07,400 � normal... 547 00:56:08,148 --> 00:56:10,502 -Voc� n�o pode... -Eu quero dormir. 548 00:56:26,842 --> 00:56:28,740 N�o, n�o posso fazer isso. 549 00:56:28,741 --> 00:56:30,400 � horr�vel. 550 00:56:30,401 --> 00:56:33,078 Me sinto como... um criminoso. 551 00:56:33,079 --> 00:56:34,808 Como um assassino. 552 00:56:34,809 --> 00:56:36,876 N�o estou exagerando. 553 00:56:38,638 --> 00:56:41,400 Tenho que dizer a ele, eu tenho. 554 00:56:43,216 --> 00:56:46,740 Est� louco? N�o vai durar alguns dias. 555 00:56:48,638 --> 00:56:51,210 Tenho que dizer a ele. 556 00:56:51,211 --> 00:56:53,468 Mas... 557 00:56:53,469 --> 00:56:55,842 Mas Yaki, ainda � uma mentira. 558 00:56:57,182 --> 00:56:58,536 Eu... 559 00:56:58,537 --> 00:57:00,944 N�o sei o que te dizer. 560 00:57:16,706 --> 00:57:20,706 PARAB�NS, P�GINA 24 561 00:57:57,216 --> 00:58:02,542 "TRAINDO UMA NA��O INTEIRA" 562 00:58:49,672 --> 00:58:51,808 Era a m�e ao telefone? 563 00:58:53,638 --> 00:58:57,434 � tarde. V� dormir. 564 00:59:29,740 --> 00:59:31,148 Vamos. 565 01:00:11,604 --> 01:00:14,838 Prometa-me que ficaremos juntos para sempre. 566 01:00:16,769 --> 01:00:20,769 L.O.T.S @lotsubs 567 01:00:21,802 --> 01:00:25,802 L.O.T.S fb.com/lotsubs 568 01:00:27,937 --> 01:00:31,937 Legende conosco lotsubs@gmail.com 40538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.