All language subtitles for Prey.2007.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.kor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,402 --> 00:02:02,602 -먹이- 2 00:02:55,201 --> 00:02:57,602 조심히 내려와. 3 00:02:57,702 --> 00:03:00,401 - 안녕하세요. 성함이... - 캄리 입니다. 4 00:03:00,401 --> 00:03:02,902 안녕하세요. 탐 뉴먼 입니다. 이것 좀 받아주시겠어요. 5 00:03:02,902 --> 00:03:05,302 - 예, 그러죠. - 괜찮아? 6 00:03:05,402 --> 00:03:07,701 어, 이제 땅위에 서 있는거 맞지? 7 00:03:07,802 --> 00:03:11,202 당신이랑 같이 오게 되서 너무 기뻐. 8 00:03:11,302 --> 00:03:14,502 - 토할꺼 같군. - i love you 9 00:03:14,502 --> 00:03:17,702 - 데이비드 그만해. - 그만하라고. 10 00:03:17,702 --> 00:03:19,502 - 데이비드 누나 괴롭히는지 마라. 11 00:03:19,502 --> 00:03:22,002 - 제가 뭘 그랬다고 그러세요. - 이쁜이들은 괴롭히는게 아니란다. 12 00:03:22,102 --> 00:03:25,602 - 니가 컸을때, 너의 와이프가 될지도 모르잖니. 13 00:03:25,602 --> 00:03:28,102 - 차는 저기 있어요. - 좋았어. 14 00:03:29,102 --> 00:03:31,902 - 굴러가긴 하는거에요? - 물론. 15 00:03:31,902 --> 00:03:33,402 - 멋있다! 16 00:03:35,302 --> 00:03:37,102 - 누가 앞에 탈래? - 나! 17 00:03:37,102 --> 00:03:39,602 - 좋아, 올라타. 18 00:03:39,702 --> 00:03:41,602 잘했어. 19 00:03:45,201 --> 00:03:46,902 괜찮아? 20 00:03:46,902 --> 00:03:48,902 - 제스, 너도 타야지. - 어떻게 타란 말이죠? 21 00:03:48,902 --> 00:03:51,102 - 그냥 올라타면 되잖아. - 아빠, 치마라구요 22 00:03:51,102 --> 00:03:54,502 알았어. 보기나쁘진 않구나, 점프해서 올라타라 23 00:03:54,601 --> 00:03:56,102 그게 바로 신의 목적에 맞는 일이지. 24 00:04:08,302 --> 00:04:10,402 -저것 봐봐 - 데이비드, 저게 얼룩말이야. 25 00:04:10,402 --> 00:04:13,502 - 얼룩말 좀 봐봐, 보여? - 예 26 00:04:32,402 --> 00:04:34,702 모두 즐기고 있나요~? 27 00:04:34,802 --> 00:04:37,402 - 데이비드? - 물론이죠. 훌륭한데요. 28 00:04:37,502 --> 00:04:40,102 제스~, 거기 계신가? 29 00:04:41,602 --> 00:04:43,501 - 죄송한데요, 이름이 모였죠? - 마이크에요. 30 00:04:43,501 --> 00:04:46,302 마이크 헬리콥터를 타고 카딤바 호수를 도는데 얼마나 걸리죠? 31 00:04:46,302 --> 00:04:48,202 대략 2시간 정도 걸리죠. 32 00:04:48,202 --> 00:04:50,202 아침에나 캠프에 올거요 - 그렇군요. 33 00:04:50,202 --> 00:04:51,801 헤잇, 데이비드, 저기 봐봐. 34 00:04:53,202 --> 00:04:54,802 바로 저기! 35 00:04:55,702 --> 00:04:57,002 그르르르르~ 36 00:05:01,802 --> 00:05:04,802 - 아름답군요. 그렇죠? - 제스~ 헤이 스윗티~ (사랑하는 내 딸아~) 37 00:05:04,802 --> 00:05:06,702 - 예? - 봐봐! 38 00:05:08,402 --> 00:05:10,402 모가요? 동물원에서 많이 봤던거에요. 39 00:05:26,002 --> 00:05:28,202 봐봐! 얼마나 꼴불견인지. 40 00:05:28,301 --> 00:05:31,202 차라리 더 작은 비키니를 입지 그랬을까. 오마이갓 41 00:05:31,202 --> 00:05:34,102 16살 애들이나 하는짓을 하고 있잖아. 42 00:05:35,002 --> 00:05:37,202 헤이, 조용히 말해. 43 00:05:37,202 --> 00:05:40,402 - 너무 커 - 그래서, 어쩌라고? 44 00:05:47,402 --> 00:05:49,502 - 꿈만 같아요. - 나도 그래. 45 00:05:49,602 --> 00:05:51,702 - 좀더 우아하게 놀아볼까? - 예스~ 46 00:05:54,202 --> 00:05:55,902 나쁘지 않지? 47 00:05:57,802 --> 00:06:00,302 저러다가, 수영장에서 일 벌이겠네. 48 00:06:00,302 --> 00:06:02,802 - 행복해? - 물론! 49 00:06:15,302 --> 00:06:17,002 - 고마워요. - 고마워요. 50 00:06:17,102 --> 00:06:19,502 - 데이비드 이거 먹어봐. - 이거 뭔데요? 51 00:06:19,502 --> 00:06:21,902 줄루족 사람들은 티빠니 라고 부르지. 52 00:06:22,002 --> 00:06:22,602 - 티빠니? - 그래 53 00:06:24,702 --> 00:06:26,701 - 그게 무슨 뜻이죠? - 늙은 수퇘지. 54 00:06:27,602 --> 00:06:31,102 - 늙은 수퇘지? - 한번 먹어봐, 먹으면 좋아하게 될꺼야. 55 00:06:32,302 --> 00:06:34,102 그렇지? 56 00:06:36,202 --> 00:06:37,902 치킨 맛이 나네요. 57 00:06:38,602 --> 00:06:42,202 닭고기? 닭고기랑 비슷한 맛이지. 제스도 한번 먹어볼래? 58 00:06:44,102 --> 00:06:47,501 아빠, 괜찮아요. 아빠의 딸은 채식주의자거든요 59 00:06:47,602 --> 00:06:48,602 알았다. 60 00:06:48,602 --> 00:06:52,701 왜 여기에 왔는지는 묻지 않을게요. 어떤 여흥을 즐기려했는지요. 61 00:06:52,701 --> 00:06:54,902 뭐가 그렇게 웃기죠? 62 00:06:57,602 --> 00:07:00,902 아니, 그냥, 그냥, 웃음이 나온거 뿐이야. 63 00:07:00,902 --> 00:07:03,101 아주, 좋아 죽는군요. 64 00:07:06,002 --> 00:07:08,802 헤이,헤이,헤이, 혼자 있게 내버려둬. 65 00:07:20,102 --> 00:07:23,402 제스, 오늘 왜 그랬어? 아빠한테 말해보렴. 66 00:07:23,402 --> 00:07:25,302 무슨 일이 있었던 거야? 67 00:07:26,102 --> 00:07:28,101 - 여기가 싫어요. - 그렇군. 68 00:07:28,101 --> 00:07:31,702 사람들도 싫고, 더운것도 싫고, 야생 동물들도 싫고... 69 00:07:33,202 --> 00:07:34,802 - 또 ? 70 00:07:34,802 --> 00:07:37,002 - 왜 그녀랑 결혼했죠? 71 00:07:37,002 --> 00:07:40,402 - 제시, 나도 그녀를 사랑하고, 그녀도 나를 사랑해. - 아빠는 엄마만 사랑하는 줄 알았어요. 72 00:07:40,402 --> 00:07:43,701 물론 엄마를 사랑해. 이건 좀 다른거야. 서로 다른 사람들과 결혼하는 것처럼 73 00:07:43,701 --> 00:07:47,002 시간이 흐르면서, 마음도 변하고, 사람도 변하는 거야 엄마는 잘 지내고 있어. 74 00:07:47,002 --> 00:07:50,102 난 아빠도 사랑하고, 엄마도 사랑해요. 그래서, 예전 처럼 돌아가고 싶어요. 75 00:07:50,102 --> 00:07:53,402 네 맘 이해한다. 하지만 어쩔수 없는 거 알잖아. 76 00:07:53,502 --> 00:07:55,302 집에 가고 싶어요. 77 00:07:55,302 --> 00:07:57,902 집에 가고 싶은거 아는데, 지금은 할 수 없단다. 78 00:07:57,902 --> 00:08:01,202 에이미에 대해서 조금씩 알아가면 되지 않겠니. 에이미랑 얘기를 해봐 79 00:08:01,202 --> 00:08:02,902 - 조금씩이라도... - 하고 싶지 않아요. 80 00:08:10,502 --> 00:08:13,002 집에 가고 싶어요. 81 00:08:13,002 --> 00:08:16,602 그녀는 너의 엄마가 되는걸 원하지 않아. 친구가 되는것도 원하지 않아. 82 00:08:16,602 --> 00:08:18,402 -그녀는 그냥 너와 대화하길 원할뿐이야. 83 00:08:21,102 --> 00:08:23,102 - 그녀에게 기회를 줘. - 엄마가 보고 싶어요. 84 00:08:25,902 --> 00:08:28,802 - 오, 내 딸아. - 집에 가고 싶다고요! 85 00:08:34,902 --> 00:08:36,901 - 집에! 집에! 집에! 가고 싶다고요! 86 00:08:44,002 --> 00:08:47,602 - 내 생각이 잘못 됬었나봐요. - 모가 잘못됬다는거야? 87 00:08:47,702 --> 00:08:50,102 여기 오는거요. 여기로 오는 여행이 문제였어. 88 00:08:50,202 --> 00:08:52,602 사이도 좋아지기 전에. 89 00:08:52,602 --> 00:08:56,502 허니, 언젠가는 가까워 져야 할 애들이야. 언제까지 기다리기만 할꺼야? 90 00:08:57,602 --> 00:08:59,102 잘 생각해봐. 91 00:08:59,102 --> 00:09:01,702 우리가 결혼하면, 애들이 익숙해 질꺼야. 92 00:09:01,702 --> 00:09:04,602 애들한데 어떻게 말할꺼야? 사춘기 애들이라서 민감할텐데 93 00:09:04,602 --> 00:09:09,602 글쎄, 제스는 주위에 널린 야생 동물을 별로 안 좋아하는것 같고.. 94 00:09:09,602 --> 00:09:11,802 아주 끔찍히. 95 00:09:11,802 --> 00:09:14,602 잘 해결될꺼야. 내가 장담하지. 96 00:09:16,102 --> 00:09:18,402 어떻게 하면 기분이 좋아질까나~ 97 00:09:21,102 --> 00:09:24,002 행복하게 만들어 줘야겠군. 98 00:09:34,802 --> 00:09:38,102 아프리칸 영양은 아주 큰 뿔이 있고 다리는 네개지. 99 00:09:38,102 --> 00:09:41,202 가젤은... 모르겠네, 똑같겠지 모.ㅋ 100 00:09:41,302 --> 00:09:45,202 - 줄무니가 있었던가??? - 헤이 101 00:09:45,202 --> 00:09:47,202 - 좋은 아침~ - 당신은요? 102 00:09:47,202 --> 00:09:49,102 - 브라이언 맞죠? - 빙고~ 103 00:09:49,202 --> 00:09:50,902 - 좋은 아침이요~ - 굿~ 104 00:09:51,002 --> 00:09:54,602 - 차를 타고 갈까요? 아님, 걸어서 갈까요? - 왜 이렇게 일찍 출발하죠? 105 00:09:54,702 --> 00:09:58,302 지금이 바로 동물을 보는데는 최적의 시간이거든. 해가 뜨기 시작하면 더워서 못 봐. 106 00:09:59,602 --> 00:10:03,502 - 더 자고 싶은데. - 오~ 그냥 가자~ 107 00:10:06,102 --> 00:10:08,402 - 자, 출발 하자고요~ - 오케잇, 가자~ 108 00:10:08,402 --> 00:10:09,802 함께 가고 싶어요. 109 00:10:09,802 --> 00:10:12,802 같이 있잖아. 알러뷰 110 00:10:15,402 --> 00:10:17,302 - 앞에 앉아도 될까요? - 물론 111 00:10:17,302 --> 00:10:21,402 - 조심히. - 헉.. 언제 이렇게 큰거야? 112 00:10:22,202 --> 00:10:23,802 머리 조심하고. 113 00:10:24,702 --> 00:10:26,802 이제, 잘 들어. 114 00:10:26,802 --> 00:10:29,902 야생동물들이 있는 곳으로 들어갈꺼야. 115 00:10:30,902 --> 00:10:33,702 - 긴장 타고 있어. -애들 괴롭히지 말고. 116 00:10:33,702 --> 00:10:35,302 - 잘가. 117 00:10:35,402 --> 00:10:37,502 이거 재미있는거죠? 맞죠? 118 00:11:04,702 --> 00:11:07,402 자, 저기 보여?, 저게 악어강이야. 119 00:11:08,702 --> 00:11:11,502 - 거의다 말라 버린거 같은데, 아닌가요? - 비가 안오면 저렇게 말라버리지. 120 00:11:11,602 --> 00:11:14,302 - 동물들로 꽉 차있지. - 악어도 있나요? 121 00:11:14,402 --> 00:11:15,602 물론~ 122 00:11:19,602 --> 00:11:23,702 우리 하루 종일 차에 앉아서 동물 이야기만 하는거죠? 123 00:11:24,601 --> 00:11:28,602 - 음, 그럼 차에서 내려서 얘기 할까? - 차에서 내리면 어떻게 되는데요? 124 00:11:28,602 --> 00:11:30,402 그냥, 농담이야. 125 00:11:31,901 --> 00:11:34,102 - 애들아, 꽉 잡아. 126 00:11:46,202 --> 00:11:48,102 - 멋있는 아저씨. - 응. 왜? 127 00:11:48,102 --> 00:11:51,402 - 가고 싶어요. - 어디로 간다는 말이야? 128 00:11:51,402 --> 00:11:53,402 - 가야 해요. (화장실 ㅠㅠ) 129 00:11:53,402 --> 00:11:55,602 아, 알았어. 130 00:12:10,902 --> 00:12:13,102 - 어때? 괜찮은 방법이지? 131 00:12:14,601 --> 00:12:16,601 - 자, 여기 - 오, 노, 싫어요. 132 00:12:16,701 --> 00:12:18,302 모 어때서 그래. 받어. 133 00:12:18,302 --> 00:12:20,801 - 괜찮아요. - 왜? 134 00:12:20,801 --> 00:12:23,102 이걸로 안되는거에요. 135 00:12:23,102 --> 00:12:25,402 그럼 나가자꾸나. 136 00:12:25,402 --> 00:12:28,402 - 브라이언, 이건 별로 좋은 생각이 아닌건 같은데요? - 얘는 괜찮은것 같은데요. 137 00:12:28,402 --> 00:12:31,402 - 이 생각이 최고에요. - 밖에 나가면 위험하잖아요. 138 00:12:31,402 --> 00:12:34,602 숙녀분들은 여기 계세요. 안전할꺼에요. 139 00:12:35,702 --> 00:12:38,702 적당한 장소를 찾아보자꾸나. 140 00:12:38,802 --> 00:12:41,202 - 괜찮지? - 예 141 00:12:41,302 --> 00:12:43,602 안전할꺼야. 내가 보장하지. 142 00:12:43,701 --> 00:12:47,202 내가 보고 있을테니깐, 무슨 일이 있으면, 소리를 질러. 143 00:12:58,202 --> 00:13:00,002 - 저기요. - 왜그래? 144 00:13:00,002 --> 00:13:03,302 - 화장지가 없어요 ㅠㅠ - 거기, 아무거나 줏어서 써. 145 00:13:03,302 --> 00:13:06,202 - 풀이요? - 오, 데이비드, 여긴 아프리카야! 아프리카에선... 146 00:13:08,102 --> 00:13:09,402 - 무슨 소리죠? 147 00:13:15,602 --> 00:13:18,502 제시카, 지금 우리 사이가 별로 안 좋은거 알아. 148 00:13:18,502 --> 00:13:20,902 - 그렇지만 우리.... - 뭔가 이상해. 149 00:13:20,902 --> 00:13:24,102 - 너가 어떻게 느끼는지 알아. - 아니, 그게 아니라, 저기, 이상하단 말야. 150 00:13:25,302 --> 00:13:26,802 오 마이 갓! 151 00:13:40,302 --> 00:13:42,302 - 이쪽으로 와. 뒤돌아 보지 말고. 152 00:13:48,502 --> 00:13:50,602 오 마이 갓! 153 00:13:52,102 --> 00:13:54,502 - 이런, 저기 또 있잖아. - 오, 데이비드. 154 00:14:07,202 --> 00:14:08,602 그래. 155 00:14:09,802 --> 00:14:12,202 키가 어디 있는거야? 156 00:14:13,402 --> 00:14:14,702 - 제길. - 모라고? 157 00:14:14,702 --> 00:14:15,902 - 키를 가지고 갔어. 158 00:14:16,002 --> 00:14:19,002 데이비드, 내가 신호를 보낼때, 같이 도망치는거야. 159 00:14:26,102 --> 00:14:27,402 - 데이비드! 데이비드! 160 00:14:38,502 --> 00:14:41,002 - 왜 이거 안되는 거야? - 그가 잘 알아서 할꺼야. 161 00:14:41,102 --> 00:14:43,402 어떻게든 해봐. 162 00:14:47,902 --> 00:14:51,102 - 모하는짓이야?! - 여기!! 163 00:14:51,202 --> 00:14:52,102 바로, 여기! 164 00:14:55,502 --> 00:14:56,702 여기! 보라고! 165 00:14:59,002 --> 00:15:00,702 여기! 166 00:15:05,802 --> 00:15:07,702 튀어! 달려! 167 00:15:11,902 --> 00:15:14,902 데이비드! 쫓아오고 있어. 168 00:15:15,902 --> 00:15:18,402 - 오 마이 갓 - 그놈이 여기로 오고 있잖아! 169 00:15:20,102 --> 00:15:21,702 - 문 열어! - 어떻게 해야해!!! 170 00:15:22,902 --> 00:15:25,002 - 문 열어! - 안 열려! 171 00:15:26,201 --> 00:15:28,301 - 오 마이 갓 - 문 열어! 172 00:15:35,102 --> 00:15:37,102 - 어서, 어서, 빨리! - 데이비드! 173 00:15:37,902 --> 00:15:39,902 어서! 빨리! 174 00:15:41,102 --> 00:15:42,502 - 빨리, 어서 타! 175 00:16:15,702 --> 00:16:17,502 살려죠! 176 00:16:20,102 --> 00:16:22,302 오 마이 갓! 177 00:16:22,402 --> 00:16:25,402 - 오 마이 갓! - 눈 감아! 178 00:16:31,801 --> 00:16:34,002 - 가만히, 가만히 있어. 알았지? 179 00:16:52,701 --> 00:16:55,002 - 오 마이 갓 - 쳐다보지 마. 180 00:17:13,702 --> 00:17:17,402 저 위에서 아래까지로군. 자 여길 보면, 181 00:17:18,502 --> 00:17:21,002 여기랑 여기지. 알겠어? 182 00:17:21,102 --> 00:17:22,602 오케잇 183 00:17:42,402 --> 00:17:43,502 도망쳐야 해. 184 00:17:58,301 --> 00:18:00,802 - 왜 그래요? - 신호가 안 잡혀. 185 00:18:01,802 --> 00:18:04,002 - 이런 젠장, 되는 일이 하나도 없어. 186 00:18:05,102 --> 00:18:07,002 - 이런 무례한. 187 00:18:07,002 --> 00:18:10,402 사자한테 소리를 지르고 가이드가 사자한테 물어 뜯겨 죽은걸 보면서도 가만히 있었어. 188 00:18:10,402 --> 00:18:14,002 우리가 지금 아무런 문제가 없다고 생각한다면, 우리 엄마가 말한것과 같아. 멍청한 짓만 하고 있잖아. 189 00:18:19,002 --> 00:18:21,502 우리도 잡아 먹을꺼야. 190 00:18:25,602 --> 00:18:28,102 그렇지 않아. 아빠가 우릴 찾을 꺼야. 191 00:18:28,202 --> 00:18:32,402 - 우릴 어떻게 찾아. 이 넓은 곳에서. - 몰라, 우리가 온 자취를 따라서 찾아서 올꺼야. 192 00:18:35,002 --> 00:18:37,901 - 우리가 돌아오지 않은 걸 알면 찾으러 올꺼야. 193 00:18:37,901 --> 00:18:41,102 - 우린 결국 죽을꺼야. - 절대 그런일 없어. 194 00:18:42,502 --> 00:18:44,302 - 우릴 잡아 먹을꺼야. - 아냐. 195 00:18:44,302 --> 00:18:47,002 - 잡아 먹힐꺼야. - 아냐. 다 괜찮아 질꺼야. 아빠를 만날 수 있어. 196 00:18:47,002 --> 00:18:49,401 우리 자취를 따라 와서 우리를 구해줄꺼야. 오케이? 197 00:18:51,002 --> 00:18:53,602 엎드려 있어. 엎드려. 198 00:18:53,602 --> 00:18:55,402 오 마이 갓. 위에 있잖아! 199 00:18:59,302 --> 00:19:01,002 오 마이 갓! 200 00:19:05,902 --> 00:19:07,101 오 마이 갓! 201 00:19:41,202 --> 00:19:44,002 - 하느님! - 제발! 202 00:19:55,302 --> 00:19:57,302 조용.. 조용.. 203 00:20:03,702 --> 00:20:04,802 ㅠ_ㅠ 204 00:20:05,802 --> 00:20:07,202 살려죠 205 00:20:10,902 --> 00:20:13,502 엎드려. 움직이지 말고. 절대. 206 00:20:59,102 --> 00:21:01,402 . 사라진거 같다. 207 00:21:05,102 --> 00:21:07,802 - 전부다? - 어. 그래. 모두. 208 00:21:07,901 --> 00:21:10,402 이제, 괜찮아. 일어나. 209 00:21:10,402 --> 00:21:11,902 괜찮아. 210 00:21:12,902 --> 00:21:14,402 모두 사라졌어. 211 00:21:20,102 --> 00:21:22,501 그 안내원은 어떻게 되었죠? 212 00:21:24,902 --> 00:21:27,402 - 죽었어. - 죽었어? 213 00:21:28,902 --> 00:21:31,302 - 그럼, 우린 여기서 어떻게 나가지? 214 00:21:32,802 --> 00:21:36,102 - 못 해. - 제시카 215 00:21:38,802 --> 00:21:40,302 일루 오렴. 216 00:22:19,102 --> 00:22:20,801 저 총을 줏어야 해. 217 00:22:22,202 --> 00:22:24,302 아무도 차에서 나갈 수 없어. 218 00:22:26,102 --> 00:22:28,002 하지만, 우린 저게 필요해. 219 00:22:28,002 --> 00:22:30,302 저게 필요한지 어떤지는 상관없어. 220 00:22:33,702 --> 00:22:35,002 목 말라. 221 00:22:36,401 --> 00:22:37,902 알아. 222 00:22:38,802 --> 00:22:41,601 하지만 우린 오랜 시간동안 견디려면 물을 아껴서 먹어야해. 223 00:22:42,402 --> 00:22:43,202 알았어. 224 00:22:50,102 --> 00:22:52,602 여기. 한 모금만 마셔. 알겠지? 225 00:22:52,702 --> 00:22:55,201 제시, 너도 물 좀 마실래? 226 00:23:04,702 --> 00:23:07,302 - 화장실 가고 싶어? - 노. 227 00:23:37,502 --> 00:23:39,202 - 왜 멀리가지 않고, 저기 앉아있는거지? 228 00:23:53,501 --> 00:23:55,802 에이미, 배고파. 229 00:23:57,202 --> 00:23:59,402 알어, 알고 있어. 230 00:23:59,402 --> 00:24:02,602 여기서 나간 다음에 특선요리와 팬케익을 배터지게 먹자. 알았지? 231 00:24:03,302 --> 00:24:05,202 그리고 햄버거도. 232 00:24:05,302 --> 00:24:08,302 - 더블 사이즈로. - 프렌치 프라이까지 세배로. 233 00:24:36,702 --> 00:24:39,401 - 말포로 공항 - 234 00:24:59,302 --> 00:25:00,502 에이미? 235 00:25:01,302 --> 00:25:03,002 에~이~미~ 236 00:25:09,302 --> 00:25:12,302 데이비드~ 제스~ 237 00:25:14,102 --> 00:25:15,902 - 뉴먼 씨? - 안녕하세요, 마이크씨. 238 00:25:15,902 --> 00:25:17,702 - 가족에게 문제가 생겼어. 239 00:25:19,502 --> 00:25:22,702 - 눈 감고. 잠자는게 더 편할꺼야. 240 00:25:29,002 --> 00:25:31,502 계속 불을 켜 놓으면 안될까? 241 00:25:31,602 --> 00:25:33,501 우린 지금 배터리를 아껴야해. 242 00:25:33,501 --> 00:25:36,102 불을 켜야 하지 않을까? 243 00:25:36,102 --> 00:25:38,701 - 이 칠흑같은 밤에 우릴 어떻게 찾겠어? - 반드시 우릴 찾아낼꺼야. 244 00:25:38,802 --> 00:25:42,202 하지만, 배터리는 지금 얼마 남지 않았어. 또 언제 진짜로 필요할지 모르잖아. 245 00:25:53,502 --> 00:25:55,302 아직도 지키고 있어? 246 00:25:57,302 --> 00:26:00,302 모르겠어. 한번 보자. 247 00:26:05,102 --> 00:26:07,402 침착해. 248 00:26:08,802 --> 00:26:10,502 괜찮아. 침착해. 249 00:26:12,802 --> 00:26:14,802 - 오케이. 오케이. 숨을 깊게 쉬고. 250 00:26:16,002 --> 00:26:18,301 괜찮아, 데이비드. 괜찮아. 251 00:26:20,702 --> 00:26:23,302 이리 오렴. 괜찮아. 252 00:26:24,302 --> 00:26:26,802 우리는 차 안에 있으니깐, 괜찮아. 우릴 건드릴수 없어. 253 00:26:28,002 --> 00:26:30,202 괜찮아. 254 00:26:31,602 --> 00:26:33,802 우리는 안전한 차 안에 있어. 그렇지? 255 00:26:39,002 --> 00:26:41,302 오케이~ 오케이~ 256 00:26:43,202 --> 00:26:45,202 우리 어떻게 될까.. 257 00:26:52,302 --> 00:26:54,002 모두 다 괜찮아 질꺼야. 258 00:26:55,702 --> 00:26:59,502 뉴먼씨 대단히 죄송한 말이지만, 지금은 아무것도 할 수 없어요. 259 00:26:59,502 --> 00:27:03,402 내일 아침까지는 아무것도 할 수 없어요. 기다렸다가, 돌아오지 않으면, 내일 찾으러 갈꺼에요. 260 00:27:03,502 --> 00:27:07,402 그동안 어떻게 하란 말이지? 그냥 팔짱만 끼고 기다리고 있을까? 261 00:27:07,402 --> 00:27:11,302 하지만, 우리도 어쩔 수 없어요. 우리가 가지고 있는 헬리콥터는 밤에 뜰 수 없거든요. 262 00:27:11,302 --> 00:27:14,302 - 왜 지금 찾으려는 노력을 하지 않는 거지? - 했어요.. 263 00:27:14,402 --> 00:27:18,002 헤이, 왜 차량을 이용해서 찾으려고 하지 않느냐고. 264 00:27:18,002 --> 00:27:20,302 할 수 있어요. 하지만, 차량 한대로 뭘 어떻게 찾겠어요. 할 만큼 했다고요. 265 00:27:22,402 --> 00:27:25,702 새벽까지 기다려야 해요. 266 00:27:25,802 --> 00:27:27,802 말도 안돼. 267 00:27:28,902 --> 00:27:31,102 정말 말도 안되는 경우군. 268 00:27:32,102 --> 00:27:33,602 . 저기요, 잠시만요. 269 00:27:35,602 --> 00:27:38,902 혹시 모르지만, 당신을 도와줄 만한 친구를 한명 알고 있어요. 270 00:27:40,302 --> 00:27:43,802 에코 찰리 제로 여긴 레오파드의 휴게소다. 271 00:27:47,402 --> 00:27:49,302 - 크로포드, 거기 있지? 272 00:27:51,902 --> 00:27:53,902 그래. 무슨 일이지? 273 00:27:54,802 --> 00:27:56,201 잘 해봐요. 274 00:27:57,702 --> 00:27:59,502 크로포트씨 안녕하세요. 내이름은 탐 뉴먼 입니다. 275 00:27:59,602 --> 00:28:02,002 난 레오파드에 투숙하고 있는 사람입니다. 276 00:28:02,002 --> 00:28:04,402 내 아내와 아이들이 어제 사라졌죠. 277 00:28:05,102 --> 00:28:06,701 실종? 278 00:28:06,701 --> 00:28:10,602 예, 구경 나갔는데, 돌아오질 않는군요 279 00:28:10,602 --> 00:28:11,102 알았어요. 경찰을 불러요. 280 00:28:13,002 --> 00:28:15,702 노,노,노, 경찰은 내일 아침까지 오지 않을꺼에요. 281 00:28:15,702 --> 00:28:16,402 미안하군요. 잘 되길 바래요. 282 00:28:17,902 --> 00:28:20,201 사냥꾼이 필요하다면, 다른곳에 알아보시죠. 283 00:28:20,201 --> 00:28:20,902 몇 군데 추천해줄 수 있어요. 284 00:28:22,702 --> 00:28:26,702 크로포드씨, 난, 지금 당장 필요하단 말이에요. 그래서 지금 이렇게 무선으로 말하고 있는거구요. 285 00:28:26,702 --> 00:28:30,402 - 이런 비 속에서? - 여보세요? 286 00:28:30,502 --> 00:28:33,302 비? 비라고요? 287 00:28:33,302 --> 00:28:36,102 여보세요. 비? 288 00:28:37,802 --> 00:28:39,102 무슨 말이지? 289 00:29:45,902 --> 00:29:48,701 모하는거야?. 문 닫어. 290 00:29:48,802 --> 00:29:51,002 목 말라서 그랬어. 291 00:29:52,402 --> 00:29:53,802 목 말라. 292 00:29:56,202 --> 00:29:58,302 알았어. 293 00:29:58,302 --> 00:30:00,201 잠깐만이야. 알았지? 294 00:30:34,302 --> 00:30:35,802 오 갓! 295 00:30:38,902 --> 00:30:40,902 - 괜찮아? - 예 296 00:30:40,902 --> 00:30:42,202 너도 괜찮고? 297 00:31:09,802 --> 00:31:13,302 찾으면 연락할테니 여기서 기다리고 있어요. 298 00:31:13,302 --> 00:31:15,902 - 무슨 말이야, 같이 가야지. - 저긴 두명 밖에 못타. 299 00:31:16,002 --> 00:31:19,102 - 그럼, 계속 여기서 기다리는 말이야? - 부엌에 커피 많이 있을꺼야. 300 00:31:19,202 --> 00:31:21,401 - 지금 장난하는거야~~~~ 301 00:32:02,902 --> 00:32:05,302 어딜가면 크로포드를 찾을 수 있지? 302 00:32:40,202 --> 00:32:41,802 열쇠다. 303 00:32:42,502 --> 00:32:45,402 - 열쇠가 저기 있어. - 어디? 304 00:32:46,202 --> 00:32:48,402 저기, 봐봐. 305 00:32:49,702 --> 00:32:54,101 차 키인지 아닌지 모르겠네, 혹시 크리스탈 조각 같은 것일 수도 있고. 306 00:33:00,502 --> 00:33:02,802 아냐, 저거 열쇠 맞아. 봐봐. 307 00:33:05,202 --> 00:33:06,701 나도 봐봐. 308 00:33:10,602 --> 00:33:12,702 도망갈 수 있어. 나갈 수 있어. 309 00:33:12,702 --> 00:33:14,902 - 저걸 먼저 가져 오는게 중요해. - 내가 갈께. 310 00:33:14,902 --> 00:33:16,802 - 노, 제시. 가만히 있어. 311 00:33:16,902 --> 00:33:19,201 - 차에 그냥 있어. - 무슨 말 하는거야? 312 00:33:19,201 --> 00:33:23,402 - 내가 갈께. 내가 그래도 더 빠르잖아. - 그런거 몰라. 내가 갈테니깐. 기다리고 있어. 313 00:33:25,102 --> 00:33:27,302 - 마지막으로 하는 말이 아니길 바래. 314 00:33:28,102 --> 00:33:29,902 - 오케이. 315 00:33:31,402 --> 00:33:34,302 여행을 하는 동안 너랑 많은 이야기를 하고 싶었어. 316 00:33:34,302 --> 00:33:37,602 하지만, 지금은 그냥, 차에 있어. 내가 돌아올때까지 기다리고 있어. 317 00:33:46,302 --> 00:33:48,602 . 가지마. 318 00:33:48,702 --> 00:33:52,002 헤이, 여기서 나가고 싶지? 319 00:33:54,102 --> 00:33:57,402 오케잇, 그방 돌아올께. 약속하마. 320 00:35:01,102 --> 00:35:03,301 - 이런 젝일. - 머? 321 00:35:04,802 --> 00:35:07,802 - 에이미! 돌아와! - 빨리! 에이미! 322 00:35:07,802 --> 00:35:10,802 - 달려! - 어서! 323 00:35:17,602 --> 00:35:19,702 - 빨리 와! 에이미! 324 00:35:22,602 --> 00:35:23,902 - 에이미! 325 00:35:25,102 --> 00:35:27,202 - 제발! - 에이미! 326 00:35:31,102 --> 00:35:32,802 어서! 에이미! 327 00:35:37,502 --> 00:35:39,002 오 갓! 328 00:35:41,602 --> 00:35:44,602 출발해 에이미! 바로 옆에 있어. 고! 329 00:35:45,302 --> 00:35:46,802 젝일 330 00:35:53,301 --> 00:35:54,902 출발해. 에이미! 331 00:35:58,102 --> 00:35:59,102 제발. 에이미! 332 00:36:00,402 --> 00:36:02,402 알았어. 333 00:36:02,502 --> 00:36:04,502 먼저 이걸 밀어 넣고. 좋아. 334 00:36:04,602 --> 00:36:06,602 - 출발! - 고! 335 00:36:06,602 --> 00:36:08,402 고고!! 336 00:36:22,501 --> 00:36:25,402 - 조심해. - 이 길이 맞는걸까.... 337 00:36:27,002 --> 00:36:28,902 - 이런. 338 00:36:29,002 --> 00:36:31,002 - 꽉 잡아. 339 00:36:34,802 --> 00:36:36,202 - 내가 운전 할께. 340 00:36:37,101 --> 00:36:38,402 오른쪽으로! 341 00:36:40,502 --> 00:36:42,602 - 조심해. - 오른쪽! 오른쪽으로! 342 00:36:50,702 --> 00:36:53,302 - 차 다 망가지겠다. - 꽉 잡어. 343 00:36:53,302 --> 00:36:55,502 - 너무 빨라. - 꽉 잡어. 344 00:37:01,302 --> 00:37:03,002 꽉! 잡어!!!! 345 00:37:08,202 --> 00:37:10,202 멈춰! 에이미! 346 00:37:23,901 --> 00:37:27,702 그 사람한테 부탁하는 사람은 많았는데, 한번도 들어준 적이 없었지. 347 00:37:27,702 --> 00:37:31,502 이 지역에서는 최고의 사냥꾼이지. 하지만 사람들하고 어울리는 걸 싫어하지. 348 00:37:31,502 --> 00:37:33,402 - 여기야 - 기다려 주게나. 349 00:37:33,402 --> 00:37:36,802 내가 아까도 말했지만, 그 사람이랑 안 맞을꺼야. 잘 해봐. 350 00:37:46,402 --> 00:37:48,502 크로포드 씨~ 351 00:37:52,202 --> 00:37:54,302 아무도 없나요? 352 00:38:03,102 --> 00:38:06,502 탐 뉴먼 이에요.. 어제 저녁 무선으로 얘기 나눴었죠. 353 00:38:07,802 --> 00:38:09,602 - 알아. 354 00:38:11,602 --> 00:38:15,302 - 관리인들은 가족을 찾았나? - 아뇨, 오늘 아침에서야 찾기 시작했는걸요. 355 00:38:17,302 --> 00:38:20,201 - 난, 큰놈만을 사냥하지, 다른사람의 일은 신경을 안쓰네. - 정확히 356 00:38:20,302 --> 00:38:23,102 그래서 찾아온거죠. 그러니깐, 좀.. 357 00:38:24,002 --> 00:38:26,002 이런, 망할. 358 00:38:34,302 --> 00:38:37,302 내가 말했지. 난 큰놈만 잡는다고. 359 00:38:37,402 --> 00:38:40,001 와이프나, 애들을 찾는게 아니고 말야. 360 00:38:40,001 --> 00:38:42,502 자취를 추척할 수 있다면, 361 00:38:42,502 --> 00:38:46,002 세명의 미국 관광객이 무사히 살아서 돌아갈 것이오. 당신 덕분에. 362 00:38:46,002 --> 00:38:48,002 내가 그런다고 할 것 같소? 363 00:38:48,102 --> 00:38:50,102 - 아무런 이익도 없는 일에? 364 00:38:51,002 --> 00:38:54,302 크로포드 난, 수력 발전소 엔지니어죠. 365 00:38:54,302 --> 00:38:57,302 그리고 댐 건설을 담당하고 책임지고 있죠. 난 돈이있소 366 00:38:58,202 --> 00:39:00,902 내 가족이 24시간 이상 실종되었단 말이오. 367 00:39:00,902 --> 00:39:05,001 분명히 충분히, 만족할 만한 보상을 하겠소. 368 00:39:05,001 --> 00:39:08,502 당신이 도와준다면, 내가 할 수 있는것을 해 주겠소. 369 00:39:08,502 --> 00:39:12,002 모든 내가 할 수 있는 것이라면! 370 00:39:12,002 --> 00:39:14,301 원하는 것 무엇이든. 371 00:39:15,102 --> 00:39:18,602 단지, 내 가족을 구출하는걸 도와준다면. 372 00:39:27,102 --> 00:39:28,802 제발! 373 00:39:31,402 --> 00:39:33,202 어서! 374 00:39:36,902 --> 00:39:38,202 제~~~~발~~~ 375 00:39:50,502 --> 00:39:52,402 우리 어떻게 해야 하죠? 376 00:40:01,201 --> 00:40:05,102 아빠는 우리가 사라진 것을 알았을꺼야. 우릴 찾으려고 사람을 보냈을꺼야. 377 00:40:06,302 --> 00:40:08,302 누구? 378 00:40:08,302 --> 00:40:10,502 모르지, 호텔에 있는 사람들이랄까. 379 00:40:12,602 --> 00:40:14,702 우리를 어떻게 찾아낼까? 380 00:40:16,602 --> 00:40:20,302 - 무슨 말이야? - 우리가 외딴 곳으로 와버렸잖아. 381 00:40:20,302 --> 00:40:24,002 아무도 모르는 곳으로 원래 있던 곳에서 너무 멀어졌어. 382 00:40:26,002 --> 00:40:29,902 그냥 차를 버리고 걸어서 가는건 어떨까. 383 00:40:29,902 --> 00:40:33,802 좋아, 하지만, 문제는 지금 우리가 어디에 있는지 모른다는 거야. 384 00:40:41,801 --> 00:40:44,302 여기에 계속있어도, 우리가 여기 있는지, 그들은 몰라 385 00:40:47,802 --> 00:40:51,201 여기서 나가면 위험해져 그냥 차 안에 있는게 안전해. 386 00:40:51,201 --> 00:40:53,902 t - 길을 잃어버린채로. - 길을 잃어버린건 맞아. 387 00:40:55,202 --> 00:40:58,102 - 하지만 차에서 나가면 안돼. - 왜? 당신이 그렇게 말해서? 388 00:40:58,202 --> 00:41:01,502 여기가 안전해. 제시. 그래야 아빠가 우릴 찾을 수 있어. 389 00:41:01,502 --> 00:41:03,502 어, 그래. 내가 그렇게 말했으니깐. 390 00:41:03,502 --> 00:41:06,302 - 우릴 찾을 수 있을꺼 같애? - 찾아 낼꺼야. 391 00:41:07,202 --> 00:41:09,502 - 지금까지는 왜 못 찾은건데? - 곧 올꺼야. 392 00:41:09,502 --> 00:41:11,602 - 만얀 안 나타나면? - 올꺼야. 기다려. 393 00:41:11,702 --> 00:41:14,602 - 우리가 잡아먹히고 난 후에 오는거 아니고? - 그런 소리 집어쳐, 곧 올꺼라고. 394 00:41:39,302 --> 00:41:41,102 찾고 있는게 있나? 395 00:41:42,102 --> 00:41:44,002 연기. 396 00:41:44,102 --> 00:41:46,302 하늘에 독수리 들이 깔렸군. 397 00:41:46,401 --> 00:41:49,802 크로포드씨, 지금 우리 어떤 바퀴 자국이나 모 그런걸 따라가고 있는 건가요? 398 00:41:49,802 --> 00:41:52,802 이미 비때문에 그런건 모두 사라졌어. 399 00:42:02,502 --> 00:42:03,302 우린 지금 북쪽으로 가고 있는데, 아무것도 없어. 400 00:42:06,902 --> 00:42:10,102 당연히 아무것도 없지. 멍청아. 어제 비가 왔는데. 401 00:42:10,102 --> 00:42:16,588 자주 순찰행세를 하는건가요? 주기적으로 그러는거요 그리고 광대놈들의 부족함을 채우는거지 402 00:42:16,920 --> 00:42:18,701 부족함이란게 구체적으로 무슨뜻이오? 크로퍼드 씨 403 00:42:18,802 --> 00:42:22,302 알잖소 그놈들이야 빠른구조만을 원하는거고 그래서 항상 하늘속으로 사라지고 있잖소 404 00:42:22,302 --> 00:42:25,702 문제는 그놈들이 당신네 가족 위를 날아 지나가는 405 00:42:25,802 --> 00:42:28,202 그것조차 모를거라는거요 406 00:43:24,401 --> 00:43:25,902 왜 그래? 407 00:43:26,602 --> 00:43:28,002 - 괜찮아요. - 정말? 408 00:43:29,502 --> 00:43:32,902 - 물좀 마시게 해야 할꺼 같아 - 그래. 409 00:43:33,002 --> 00:43:36,302 - 우리 모두 필요하지. - 하지만, 얘한테는 정말 필요해. 410 00:43:37,302 --> 00:43:39,602 물 좀 찾아볼께. 411 00:43:39,602 --> 00:43:42,902 미쳤어? 저 사자들이 보고 있는데? 412 00:43:44,602 --> 00:43:47,802 - 한눈 팔때가 있겠지. - 그래도 나가는건 안돼. 413 00:43:49,802 --> 00:43:51,102 알았어. 414 00:44:18,302 --> 00:44:20,202 모하는거야? 415 00:44:22,402 --> 00:44:24,502 여기서 물을 얻을 수 있을꺼 같애. 416 00:44:32,202 --> 00:44:33,402 받어. 417 00:44:45,502 --> 00:44:47,202 좋은 생각이야. 418 00:44:52,502 --> 00:44:54,002 무슨 소리지? 419 00:44:58,002 --> 00:45:00,402 헬리콥터야. 420 00:45:02,902 --> 00:45:05,102 -우릴 놓칠꺼야. - 내가 말했잖아. 나가지 말라고. 421 00:45:05,202 --> 00:45:09,202 - 그들이 만약 우릴 못 봤으면 어떻게 하려고? - 우릴 찾을꺼야. 그러니까, 차에서 나가면 안돼. 422 00:45:25,502 --> 00:45:30,102 악어강에는 아무것도 없군. 다른 곳에서 찾아봐야겠어. 423 00:45:35,102 --> 00:45:36,601 떠나가고 있어. 424 00:45:43,502 --> 00:45:44,802 헤이~ 여기~ 425 00:45:44,802 --> 00:45:48,101 살려죠~!! 헬프~!! 426 00:45:48,702 --> 00:45:51,502 돌아와~!! 427 00:45:51,502 --> 00:45:54,301 여기~!!! 428 00:45:58,302 --> 00:46:00,202 데이비드 문 닫어. 429 00:46:00,202 --> 00:46:02,102 - 제스, 돌아와. - 젝일. 430 00:46:08,302 --> 00:46:12,602 - 얘야. - 아까 나가도록 나뒀어야 했어. 431 00:46:12,602 --> 00:46:14,602 - 차로 돌아가야해. 432 00:46:15,402 --> 00:46:18,202 차로 돌아가서 기다려야해. 433 00:46:20,902 --> 00:46:22,902 가자, 어서. 434 00:47:26,502 --> 00:47:27,302 잠시만요. 435 00:47:28,902 --> 00:47:30,502 우리 좀 도와 주실래요? 436 00:47:34,602 --> 00:47:37,702 제발 도와주세요. 사자들이 우릴 공격했어요. 437 00:47:37,702 --> 00:47:39,902 우리 안내원이 사자에게 죽었어요. 438 00:47:39,902 --> 00:47:41,802 차로 돌아가. 439 00:47:46,502 --> 00:47:48,502 - 모라고 말하는지 전혀 모르겠어. 440 00:47:48,502 --> 00:47:51,202 가. 차로 돌아가서 잠궈. 441 00:48:19,302 --> 00:48:22,602 - 저 사람들 누구야? - 은밀한 사냥꾼들. 분명해. 442 00:48:22,602 --> 00:48:25,602 - 모하고 있는거지? - 사자 껍질 벗기기. 443 00:48:26,302 --> 00:48:30,202 - 구역질 나는군. - 그래, 채식주의자 인거 알겠어. 444 00:48:32,202 --> 00:48:35,202 - 저 사람들이 우릴 도와줄까? - 모르겠어. 445 00:48:35,202 --> 00:48:38,202 우리들은 안중에 없는거 같어. 446 00:48:38,202 --> 00:48:42,302 저 사람들이 어떻게 할 지 잘 모르겠어. 하지만 우리들에게 관심이 없는것 같은데. 447 00:48:42,302 --> 00:48:44,402 어쩌면 물이 어디있는지 알지도 몰라. 448 00:48:47,502 --> 00:48:49,602 맞아, 아마도. 449 00:48:51,401 --> 00:48:53,501 물어봐야겠어. 450 00:48:55,502 --> 00:48:58,002 데이비드, 우리가 내리면 문 잠궈, 알았지? 451 00:48:58,802 --> 00:49:00,102 오케잇 452 00:49:13,402 --> 00:49:16,902 저기요. 453 00:49:16,902 --> 00:49:19,601 물이 필요한데요. 물 좀 있나요? 454 00:49:20,202 --> 00:49:21,902 물이요.. 어..그러니깐.. 455 00:49:30,602 --> 00:49:33,002 영어로 말하는건가? 좀 도와주실래요? 456 00:49:35,102 --> 00:49:38,902 물이요. 물, 예, 예. 물이 필요해요, 제발. 457 00:49:46,402 --> 00:49:49,002 - 모라고 하는거야? - 모르겠어. 458 00:49:49,902 --> 00:49:51,602 이리 와봐. 459 00:49:51,602 --> 00:49:54,502 - 영어로 말한거지? - 잠깐 기다려봐. 460 00:49:55,302 --> 00:49:57,702 내 동생을 위해서 물을 가져와야 해. 461 00:49:58,702 --> 00:50:02,802 한명은 남아서 데이비드를 보살펴야해. 한명은 저 사람을 따라가야 하고. 462 00:50:02,802 --> 00:50:05,102 당신이 여기 남아있어. 463 00:50:05,202 --> 00:50:07,702 잠깐, 이건 별로 좋은 생각이 아니야. 464 00:50:07,802 --> 00:50:10,302 에이미. 이번엔 날 믿어봐. 465 00:50:10,302 --> 00:50:13,402 모두 다 괜찮아 질꺼라고. 466 00:50:48,402 --> 00:50:51,102 이 길이 맞는거에요? 467 00:50:56,702 --> 00:51:00,102 얼마나 가야 하죠? 468 00:51:00,102 --> 00:51:01,802 먼가요? 469 00:51:04,002 --> 00:51:04,801 예? 470 00:51:12,702 --> 00:51:14,201 모하고 있는 거지? 471 00:51:46,202 --> 00:51:47,402 고마워요. 472 00:51:50,601 --> 00:51:53,002 무언가.. 물을.. 473 00:51:53,102 --> 00:51:54,502 담아서 가져갈.. 474 00:51:54,602 --> 00:51:57,102 만한 것이 있나요? 475 00:51:57,102 --> 00:51:59,002 물을 가져가야 해요. 476 00:52:00,902 --> 00:52:04,402 물을 가지고, 돌아가야 해요. 477 00:52:05,602 --> 00:52:07,402 담아서요. 478 00:53:33,202 --> 00:53:36,402 다른 것은요? 잘라 줄래요? 479 00:53:46,902 --> 00:53:48,301 고마워요. 480 00:54:17,501 --> 00:54:19,702 왜? 나둬. 481 00:54:19,702 --> 00:54:21,902 가야해. 모라고? 482 00:54:24,502 --> 00:54:26,702 무슨 일인데? 483 00:54:30,102 --> 00:54:33,101 에이미, 데이비드. 484 00:54:44,502 --> 00:54:45,902 응? 485 00:55:20,202 --> 00:55:22,502 어서 타! 486 00:55:22,502 --> 00:55:24,201 머하고 있었던 거야? 487 00:55:25,802 --> 00:55:28,402 - 무슨 일이 있었던거야? - 총소리가 났어. 488 00:55:28,402 --> 00:55:30,902 어디가고 있는거야? 차에 타라고! 489 00:55:32,202 --> 00:55:34,902 어디가? 사자가 있단 말이야. 490 00:55:39,402 --> 00:55:43,202 어쩔수 없구나, 제스. 우리가 어쩔 수 없어. 491 00:55:44,502 --> 00:55:46,302 - 마셨어? - 예 492 00:56:04,602 --> 00:56:07,102 동물의 똥이야. 변? 493 00:56:07,102 --> 00:56:09,502 사자 변이지. 494 00:56:11,202 --> 00:56:13,101 그리고? 495 00:56:13,101 --> 00:56:16,902 얼마나 굳은지를 보면 무엇을 먹었는지 알 수 있지. 496 00:56:16,902 --> 00:56:19,102 정확히는 알기 어렵지만. 497 00:56:22,702 --> 00:56:25,302 가뭄때문에 많이 굼주려 있었을꺼야. 498 00:56:26,302 --> 00:56:30,102 헌데, 가젤을 잡아 먹지 않았어. 배가 고프지 않았다는 뜻이지. 499 00:56:30,102 --> 00:56:32,002 그렇다면? 500 00:56:34,302 --> 00:56:37,002 - 다른것을 먹은거지 - 인간? 501 00:56:37,101 --> 00:56:41,201 온기로 판단해 보건데, 떠난지 두시간 정도 된거 같애 502 00:56:42,002 --> 00:56:45,002 이 말은, 이미 멀리 가버렸다는 뜻이지. 503 00:56:46,002 --> 00:56:48,402 - 그럼 지금 뭘 해야 하지? - 캠프로 돌아가야지 504 00:56:48,501 --> 00:56:51,202 - 캠프로? - 맞어 505 00:56:51,202 --> 00:56:55,102 해가 지면 모든 관리인들이 나갈꺼야. 506 00:56:56,102 --> 00:56:58,302 뉴먼 선생. 507 00:57:48,602 --> 00:57:51,302 잡지에 적혀 있는 걸 본적이 있는데. 508 00:57:51,302 --> 00:57:55,102 정확히 어떤거였는지는 모르겠는데, 사람을 공격하는 경우는 별로 없다고 하더군. 509 00:57:55,902 --> 00:57:59,702 인간을 보고 우리들보다 더 공포심이 생겨서 그런다고 하더군. 맞어? 510 00:57:59,702 --> 00:58:03,402 허튼소리. 배고픈 사자는 아무것이나 먹는다고. 511 00:59:20,902 --> 00:59:22,802 - 에이미, 자고 있어? - 아니 512 00:59:27,302 --> 00:59:30,802 - 잠이 안와. 그리고 아이팟도 멈췄어. 513 00:59:30,902 --> 00:59:32,902 미안해. 514 00:59:42,602 --> 00:59:44,502 우리 아빠는 어떻게 만났어? 515 00:59:45,902 --> 00:59:48,302 제스, 지금은 그런 말은 하고 싶지 않구나. 516 00:59:48,302 --> 00:59:50,202 그냥 알고 싶어서 물어보는거야 517 01:00:04,102 --> 01:00:06,802 좋아.. 비행기에서... 518 01:00:06,802 --> 01:00:09,502 마일 하이 클럽? 519 01:00:09,502 --> 01:00:12,402 마일하이 클럽에서? 520 01:00:14,902 --> 01:00:17,102 미안해요~ 521 01:00:19,002 --> 01:00:20,802 그리고요? 522 01:00:22,702 --> 01:00:25,602 난, 그이로부터 두줄 뒤에 앉아있었어. 523 01:00:26,402 --> 01:00:28,502 시카고로 가는 비행기였어. 524 01:00:29,401 --> 01:00:31,502 절반 정도의 시간이 흐르고... 525 01:00:31,602 --> 01:00:34,902 내 옆에 자리가 비어있으니, 앉아도 되냐고 묻어군 526 01:00:34,902 --> 01:00:36,701 다가간거군요? 527 01:00:38,302 --> 01:00:40,402 무얼 원하던가요? 528 01:00:42,502 --> 01:00:45,402 그냥 대화를 했어. 529 01:00:45,402 --> 01:00:48,802 도착할때까지. 530 01:00:50,602 --> 01:00:52,402 무슨 대화를 했어요? 531 01:00:53,301 --> 01:00:56,602 그냥, 그의 삶, 나의 삶. 532 01:00:58,802 --> 01:01:00,601 이것저것. 533 01:01:01,402 --> 01:01:03,102 그리고요? 534 01:01:03,102 --> 01:01:06,302 비행기에서 내렸지 535 01:01:10,402 --> 01:01:14,302 니아빤 뉴욕으로 가고있었다는거 그게 사건이였지 536 01:01:14,402 --> 01:01:17,402 그래서 그를 만났을때 그놀라움을 상상할수 있었던거야 537 01:01:17,402 --> 01:01:19,802 택시에 올랐을때 538 01:01:19,802 --> 01:01:22,402 아빠도 비행기에서 내린거네요 그래,,그렇지 539 01:01:23,602 --> 01:01:25,402 하얀 백합을 가지고 있더라 540 01:01:27,002 --> 01:01:29,801 단 한송이의 백합. 541 01:01:29,801 --> 01:01:32,602 그리고 점심을 같이 먹을 수 있냐고 물었지? 542 01:01:32,602 --> 01:01:34,602 오 이런. 543 01:01:36,802 --> 01:01:40,102 나도 이런거 안 좋아하는데, 544 01:01:40,102 --> 01:01:42,402 그는 정말... 545 01:01:43,402 --> 01:01:45,302 고집쟁이였어.. 이해해? 546 01:02:00,302 --> 01:02:03,502 네 아빠를 만났을때, 부모님이 이혼했지? 547 01:02:03,502 --> 01:02:07,802 맹세하건데, 결혼 생활을 유지 하고 있었다면 만나지 않았을거야. 548 01:02:07,802 --> 01:02:10,802 그리고 여기 있지도 않았을거야. 549 01:02:12,402 --> 01:02:15,902 예, 하지만, 여기 있네요. 550 01:02:28,502 --> 01:02:32,202 - 에이미, 왜 그래? - 모르겠어, 아무것도 안보여. 551 01:02:34,301 --> 01:02:36,502 너무 어두워. 552 01:02:42,602 --> 01:02:44,801 - 에이미, 아무것도 안보여. - 어, 이건 정말... 553 01:02:45,902 --> 01:02:48,002 - 오 마이 갓. - 무슨 일이지? 554 01:02:48,002 --> 01:02:49,902 들어오게 해죠. 555 01:02:51,802 --> 01:02:53,302 열어. 556 01:02:55,402 --> 01:02:58,702 - 괜찮아요? - 무슨일이죠? 왜 그래요? 557 01:02:59,902 --> 01:03:01,902 오 마이 갓 558 01:03:25,202 --> 01:03:27,402 오, 이런 559 01:03:35,602 --> 01:03:38,802 이런, 잡아. 잡아야해. 560 01:03:46,302 --> 01:03:47,902 - 끌려가고 있어. 561 01:03:50,401 --> 01:03:51,802 오 마이 갓. 562 01:04:17,702 --> 01:04:20,102 들어올려고 하고 있어. 563 01:04:23,701 --> 01:04:25,801 뒤쪽으로 물러서 있어. 564 01:04:30,102 --> 01:04:31,902 엎드려. 엎드려 있어. 565 01:04:58,702 --> 01:05:03,102 에이미 566 01:05:03,102 --> 01:05:06,202 벌써, 이틀이 지났어. 567 01:05:07,802 --> 01:05:09,802 왜 아무도 안 오는거지? 568 01:05:10,702 --> 01:05:12,701 탐은 꼭 올꺼야. 569 01:05:14,502 --> 01:05:16,502 우릴 못 찾으면. 570 01:05:16,502 --> 01:05:18,502 기다리고 있어야지. 571 01:05:20,202 --> 01:05:22,002 굶주림에 지치면? 572 01:05:24,502 --> 01:05:27,702 우리가 생각할만한 대안들이 없구나. 573 01:05:27,702 --> 01:05:30,202 어딘가 다른곳으로 이동해야해. 우릴 찾을 수 있는 곳으로. 574 01:05:32,501 --> 01:05:35,402 어떻게 다른곳으로 움직이지? 575 01:05:37,602 --> 01:05:39,202 배만 든든하다면. 576 01:05:40,502 --> 01:05:42,802 배를 채워? 577 01:05:44,202 --> 01:05:46,602 먹을 만한 것을 찾는다면. 578 01:05:46,602 --> 01:05:49,201 - 찾을 수 있을까. - 그렇게 하면.. 579 01:05:49,201 --> 01:05:52,802 음, 그냥 여기서 기다리고 있는건 어떨까 580 01:05:55,102 --> 01:05:57,902 음식이 필요해. 지금 수분도 부족해. 581 01:05:57,902 --> 01:06:02,402 이 고물 차가 우릴 지켜주고 있어. 582 01:06:02,502 --> 01:06:06,202 언젠가는 우린 여길 떠나야해. 583 01:06:08,702 --> 01:06:13,002 그럼, 두가지 선택이 있어. 우리가 굶어 죽던지. 584 01:06:13,101 --> 01:06:15,201 아니면, 우리가 무엇을 먹던지. 585 01:06:17,402 --> 01:06:22,202 - 여기서 죽고 싶지 않아. - 널 죽게 내버려 두지 않을꺼야. 586 01:06:24,002 --> 01:06:26,102 - 어떻게 할껀데요? 587 01:06:47,602 --> 01:06:49,601 무언가, 먹을 것을 찾아볼께. 588 01:06:56,502 --> 01:06:58,602 우리가 필요한것은.. 589 01:06:58,702 --> 01:07:01,302 문을 막을 장애물이 필요해 맞지? 590 01:07:04,802 --> 01:07:08,202 이걸 받아. 조심히 들어. 591 01:07:08,301 --> 01:07:11,002 저 의자를 잘라. 592 01:07:11,102 --> 01:07:16,202 그래서 그걸로, 창문을 막아. 593 01:07:18,302 --> 01:07:22,002 그게 끝나면, 여기 의자도 뜯어서 창문을 막아. 594 01:07:22,002 --> 01:07:25,602 안이 안보이게 만들어. 595 01:07:25,702 --> 01:07:27,802 나는 멀 해야 하죠? 596 01:07:27,902 --> 01:07:31,402 - 뭘 할까요? - 남아 있는 물건들이 있나, 찾아보자. 597 01:07:31,402 --> 01:07:35,802 주머니를 다 뒤져보고. 배낭 같은것도, 무언가 들어 있을만한곳 모두. 598 01:07:35,902 --> 01:07:38,402 알겠지? 599 01:07:43,502 --> 01:07:45,402 크로포드. 600 01:08:08,402 --> 01:08:09,702 오, 메스껍네. 601 01:08:17,602 --> 01:08:19,702 발 한쪽을 물고 갔어. 602 01:08:19,702 --> 01:08:22,402 - 데이비드 그만 봐. - 다리를 떼어 갔다고. 603 01:08:22,502 --> 01:08:23,502 데이비드. 604 01:08:23,502 --> 01:08:25,802 어떤 물건들이 있었지? 605 01:08:25,902 --> 01:08:27,302 어서. 606 01:08:28,702 --> 01:08:31,202 좋아요 검은 깃털두개랑 607 01:08:31,302 --> 01:08:33,902 자동차 메뉴얼, 그리고 공구. 608 01:08:34,002 --> 01:08:36,901 휴지 몇 개, 그리고 지도... 609 01:08:36,901 --> 01:08:40,402 휴대용 식탁과 컵 두개. 610 01:08:41,802 --> 01:08:43,702 그리고 이걸 찾았어. 611 01:08:47,102 --> 01:08:49,002 - 이거 니꺼 아니지? - 그래. 612 01:08:49,002 --> 01:08:50,702 그럼 아니야. 613 01:08:50,702 --> 01:08:53,402 그래? 그럼 누구꺼지? 614 01:08:58,502 --> 01:09:01,102 내꺼야, 알겠지? 615 01:09:02,202 --> 01:09:06,302 가끔 담배를 피우거든. 스트레스 받았을때, 616 01:09:06,302 --> 01:09:09,802 여기 오는데 스트레스를 좀 받았거든. 617 01:09:11,802 --> 01:09:15,202 너희들 문제로 스트레스가 좀 있었거든. 618 01:09:15,302 --> 01:09:17,902 전혀 그런거 없는거 같았는데, 619 01:09:17,902 --> 01:09:20,302 그래, 아주 조금 이였어. 620 01:09:23,002 --> 01:09:25,702 괜찮아요. 비밀은 지킬께요. 621 01:09:26,602 --> 01:09:28,102 고마워. 622 01:09:30,502 --> 01:09:33,101 그래, 이제 끊어야 겠네. 623 01:09:42,501 --> 01:09:45,802 크로포드, 그건 가젤이 아니잖아. 624 01:09:51,702 --> 01:09:54,602 - 무얼 찾는거지? 모가 있어? - 다른 시체가 있는지 보는거야. 625 01:09:54,702 --> 01:09:56,802 여기서 기다려. 어딘가 있을지 몰라. 626 01:09:59,402 --> 01:10:01,201 이상해. 627 01:10:02,102 --> 01:10:03,301 모가? 628 01:10:03,402 --> 01:10:05,802 갑자기 모두 떠났어. 629 01:10:12,402 --> 01:10:14,902 무언가 공포를 느낀거야. 630 01:10:15,902 --> 01:10:17,102 공포? 631 01:10:26,502 --> 01:10:30,602 천천히, 뒤로 움직여, 천천히. 632 01:10:58,902 --> 01:11:00,902 가고 있어! 633 01:11:07,102 --> 01:11:08,802 차 소리 아니야? 634 01:11:10,902 --> 01:11:13,602 어, 맞어, 차야. 635 01:11:13,702 --> 01:11:15,902 산맥 반대편쪽에서 나는 소리야. 636 01:11:27,002 --> 01:11:30,902 - 이런, 자국이 사라졌어. - 차로 돌아가서 다시 생각해봐야 겠어. 637 01:11:31,702 --> 01:11:34,602 캠프를 설치하고 내일 서쪽으로 향해야겠어 캠프를 설치하자고? 638 01:11:34,602 --> 01:11:36,802 캠프를 설치하고 내일 서쪽으로 향해야겠소 639 01:11:36,902 --> 01:11:41,845 하지만 순찰대들이 서쪽을 막고있다고 했잖소 이지역엔 더이상 막을수있는 지점이 없습니다 640 01:11:41,845 --> 01:11:44,002 크로퍼드 당신은 순찰대들이 구역을 맡지않아서 우리가 맡을거라 하지않았소 641 01:11:44,002 --> 01:11:47,102 뉴먼,화끈한 실종을 당해봤소? 642 01:11:47,102 --> 01:11:48,602 당해봤냐고? 643 01:11:48,602 --> 01:11:52,102 당신은 지금의 현실에 기간을 더두는게 좋을거요 우린 그들을 절대 못찾을테니까 644 01:11:55,902 --> 01:11:58,901 - 차 밖으로 나가서 우릴 알려야겠어. - 사자가 알고 오면 어떻게 하려고 645 01:11:58,901 --> 01:12:00,802 떠나갔잖아. 646 01:12:04,802 --> 01:12:08,802 알았어. 내가 올라가볼께. - 모라고? 지금 다쳐서 할 수 없잖아. 647 01:12:08,902 --> 01:12:11,502 내가 갈께, 알았지? - 그렇게는 못해. 648 01:12:11,602 --> 01:12:15,402 - 그렇게 말할때가 아니잖아. - 제발, 그렇게는 안돼. 649 01:12:16,302 --> 01:12:18,002 널 잃을 수는 없어. 650 01:12:19,502 --> 01:12:22,602 알았어. 내 신발 신고 가. 조금더 나을꺼야. 651 01:12:25,902 --> 01:12:28,101 시간이 없어. 이해하지? 652 01:12:48,502 --> 01:12:53,002 당신, 그냥, 수영장이 옆에 있는 럭셔리한 집에 놀러온거지? 653 01:12:53,002 --> 01:12:57,002 그리고는 돌아가서는 동물원에 갔다온것처럼 얘기하고 다닐꺼야. 654 01:12:57,702 --> 01:13:00,202 잘왔소 당신이야 말로 동물원이지 , 친구 655 01:13:02,202 --> 01:13:04,402 두눈으로 지금의 꼴을 똑똑히 주시하는게 좋을거요 656 01:13:05,702 --> 01:13:08,402 크로포드씨, 당신이 돕든 안 돕든간에, 657 01:13:08,402 --> 01:13:11,002 난, 저 똥차에 타서. 658 01:13:11,102 --> 01:13:14,402 조금이라도 더 움직여서. 659 01:13:14,402 --> 01:13:17,101 우리 가족을 찾을꺼야. 660 01:13:19,402 --> 01:13:21,201 - 여기! 661 01:13:22,702 --> 01:13:25,002 - 살려죠! 662 01:13:25,002 --> 01:13:26,802 뉴먼?! 663 01:13:26,902 --> 01:13:29,202 제발!! 여기!! 664 01:13:33,202 --> 01:13:34,801 뉴먼! 665 01:13:35,902 --> 01:13:36,901 여기!! 666 01:13:38,402 --> 01:13:40,102 여기라고!! 667 01:13:40,902 --> 01:13:43,302 여기야~~~~ 668 01:13:44,101 --> 01:13:45,902 제발~ 도와죠~ 669 01:13:47,002 --> 01:13:48,301 제발! 670 01:13:51,002 --> 01:13:53,802 여기! 여기! 671 01:13:53,802 --> 01:13:56,502 살려죠! 672 01:13:57,902 --> 01:13:58,902 여기! 673 01:14:01,002 --> 01:14:03,502 누구 없어~!!! 674 01:14:07,502 --> 01:14:10,502 헬프~~ 675 01:14:14,002 --> 01:14:17,402 그래, 여기!! 여기!! 676 01:14:17,501 --> 01:14:19,601 우리 가족이야. 가족이라고 677 01:14:23,102 --> 01:14:25,402 뉴먼, 내 생각엔,... 뉴먼! 678 01:14:56,202 --> 01:14:59,902 - 왜 그래? - 그들이 위에서 내려오고 있어. 679 01:15:01,102 --> 01:15:03,402 그들이 오면, 같이 떠나는거야 알았지? 680 01:15:14,801 --> 01:15:16,202 - 아빠! - 아빠! 681 01:15:16,302 --> 01:15:17,402 - 오 마이 갓 682 01:15:19,702 --> 01:15:20,902 - 아빠! 683 01:15:26,802 --> 01:15:28,802 - 아빠! 저기 사자 있어! - 이런!! 684 01:15:28,902 --> 01:15:30,902 - 모라고? - 사자 조심해요! 685 01:15:30,902 --> 01:15:32,501 모라고?! 686 01:15:32,602 --> 01:15:35,702 - 아빠! - 사자 있어요!! 687 01:15:35,802 --> 01:15:39,002 - 사자 조심하라구요!! - 조심해요!! 688 01:15:39,102 --> 01:15:42,202 - 탐, 움직이지 마. - 모라고요? 689 01:15:42,202 --> 01:15:44,602 - 절대 움직이지마, 탐. - 조심해 690 01:15:44,702 --> 01:15:46,502 - 조심해, 탐. 691 01:16:02,502 --> 01:16:04,702 쏴버려. 크로포드씨 692 01:16:08,002 --> 01:16:09,702 - 샷건을 가지고 있는게 아니야. 693 01:16:18,902 --> 01:16:20,102 아빠~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 694 01:16:22,902 --> 01:16:24,302 탐! 엎드려! 695 01:16:27,102 --> 01:16:28,202 좋아. 696 01:16:30,801 --> 01:16:33,002 - 아빠! 차에 타요! - 어서요! 빨리! 697 01:16:33,002 --> 01:16:35,202 - 어서요! - 빨리! 698 01:16:52,701 --> 01:16:54,402 - 아빠! 699 01:16:54,502 --> 01:16:57,302 - 아빠! - 조심해요~! 700 01:16:57,402 --> 01:17:00,402 - 문 열어, 데이비드. - 안열려. 701 01:17:00,402 --> 01:17:04,101 - 문 열어. - 열어. 702 01:17:04,101 --> 01:17:06,802 아빠, 안열려요. 703 01:17:08,102 --> 01:17:10,702 - 문 열어 - 문 열어! 704 01:17:10,802 --> 01:17:13,402 - 뒤에 사자가 있어요. - 조심해요! 705 01:17:13,402 --> 01:17:14,502 아빠! 706 01:17:16,402 --> 01:17:17,902 아빠! 707 01:17:19,402 --> 01:17:20,902 - 지금 어디에 있어? 708 01:17:22,802 --> 01:17:25,302 - 아빠! - 탐! 709 01:17:27,602 --> 01:17:30,602 - 어디 있는거야? - 아빠 710 01:17:30,602 --> 01:17:33,602 - 탐 어디에 있어? 711 01:17:37,302 --> 01:17:40,302 - 탐, 아래있는거야? - 어 차 아래 있어. 712 01:17:40,302 --> 01:17:43,002 - 다쳤어? - 아니, 괜찮아. 713 01:17:44,402 --> 01:17:46,502 먼가 해야 하는데. 714 01:17:50,102 --> 01:17:51,802 장비가 어디 있더라? 715 01:17:57,102 --> 01:17:59,602 - 가솔린 통이 어느쪽에 있더라? - 이쪽에 716 01:18:00,602 --> 01:18:03,202 Jess, need that put the seats as they were. 717 01:18:04,302 --> 01:18:07,002 데이비드, 라이터 찾아서 줘. 718 01:18:09,702 --> 01:18:12,602 에이미, 모하는거야? 719 01:18:28,602 --> 01:18:32,002 - 모하는거야? 그건 가솔린이라고! - 알아. 720 01:18:42,002 --> 01:18:44,002 - 날 믿지? - 모라고? 721 01:18:44,101 --> 01:18:46,102 - 날 믿지? 722 01:18:46,102 --> 01:18:48,602 - 예 - 예 723 01:18:48,602 --> 01:18:50,702 좋아. 저기 큰 나무 보이지? 724 01:18:52,302 --> 01:18:54,702 내가 신호를 보내면, 앞문으로 나가서 달려가. 725 01:18:54,702 --> 01:18:57,102 달려가서 나무 위로 올라가. 알았지? 726 01:18:57,102 --> 01:18:59,602 신호 보내면 바로 가야해 알았지? 727 01:19:02,502 --> 01:19:04,502 - 탐~ - 어~ 728 01:19:05,602 --> 01:19:09,302 내가 신호 보내면, 차 밑에서 나와서 도망가. 729 01:19:09,302 --> 01:19:11,902 - 애들도 모두 저 나무 있는 곳으로 갈꺼야. - 모두 그곳으로 갈꺼야. 730 01:19:14,301 --> 01:19:16,102 가야 하는거 알지? 731 01:19:21,902 --> 01:19:23,802 - 야! 여기야! 여기 보라고! 732 01:19:24,702 --> 01:19:27,002 - 나 잡아 보라고! 733 01:19:27,002 --> 01:19:28,502 - 지금이야! 달려! 734 01:19:34,902 --> 01:19:36,802 데이비드! 달려! 735 01:19:44,002 --> 01:19:47,302 나무 위로 올라가. 736 01:19:47,302 --> 01:19:48,602 - 어서 737 01:19:50,902 --> 01:19:52,702 에이미! 차에서 나와! 738 01:20:00,802 --> 01:20:03,102 - 안돼~~~ - 에이미! 739 01:21:55,801 --> 01:21:57,502 - 오, 에이미. 740 01:22:24,402 --> 01:22:26,102 - 집으로 가자~ 59032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.