All language subtitles for Phoenix.2020.E24.201126.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,702 --> 00:00:09,542 (Episode 24) 2 00:00:28,962 --> 00:00:33,091 At that moment, Ji Eun was all I could think of. 3 00:00:34,161 --> 00:00:36,332 I have a heart disease, 4 00:00:37,102 --> 00:00:38,901 and I only have 1,000 days left. 5 00:00:39,931 --> 00:00:42,342 I'm scared every single second. 6 00:00:47,342 --> 00:00:51,181 But I wanted to remember how passionate we were. 7 00:00:53,452 --> 00:00:56,422 (3 years ago, New York) 8 00:00:56,422 --> 00:00:57,751 This is my life we're talking about. 9 00:00:58,621 --> 00:01:00,191 Please be honest with me. 10 00:01:00,291 --> 00:01:01,422 During the past five years... 11 00:01:01,422 --> 00:01:04,562 after your heart transplant, there weren't any side effects. 12 00:01:04,992 --> 00:01:08,162 And you took great care of yourself, so I wasn't worried. But... 13 00:01:08,831 --> 00:01:11,431 Can't I just get another surgery? 14 00:01:11,632 --> 00:01:13,332 I wouldn't say it's urgent, 15 00:01:13,701 --> 00:01:16,742 but you will still need to get another heart transplant. 16 00:01:16,742 --> 00:01:18,102 But finding a donor is going to be the problem. 17 00:01:19,311 --> 00:01:21,171 What about an artificial heart? 18 00:01:21,412 --> 00:01:24,582 William, you only have 2 to 3 years... 19 00:01:25,752 --> 00:01:26,981 left to live. 20 00:01:31,522 --> 00:01:32,892 That means I have... 21 00:01:34,121 --> 00:01:35,962 1,095 days at most. 22 00:01:37,621 --> 00:01:38,892 That's how much I have left to live. 23 00:01:58,281 --> 00:01:59,712 Did the client disrespect you? 24 00:02:00,412 --> 00:02:01,781 Or did he sexually harass you? 25 00:02:02,681 --> 00:02:04,052 No, it was nothing like that. 26 00:02:04,582 --> 00:02:07,951 Then why do you want another helper going there? 27 00:02:08,151 --> 00:02:11,462 I just want to reduce my working hours. 28 00:02:11,621 --> 00:02:12,992 I'm sure many would love to work there... 29 00:02:13,431 --> 00:02:16,061 since the CEO of Seorin is offering a pretty nice pay. 30 00:02:16,401 --> 00:02:17,862 But no one can take your place at the moment. 31 00:02:17,862 --> 00:02:20,802 Every helper has their own designated client. 32 00:02:21,101 --> 00:02:22,401 And I need to ask our clients... 33 00:02:22,401 --> 00:02:25,142 if they're okay with receiving different helpers. 34 00:02:26,142 --> 00:02:27,272 Yes, I know. 35 00:02:27,742 --> 00:02:29,311 You know that already. 36 00:02:29,811 --> 00:02:32,212 You can't suddenly ask for a replacement like this. 37 00:02:32,651 --> 00:02:33,751 I'm sorry. 38 00:02:34,411 --> 00:02:36,381 I'm guessing something happened. 39 00:02:37,121 --> 00:02:39,992 Otherwise, you'd never do something like this. 40 00:02:40,721 --> 00:02:43,962 We've been working together for almost five years now. 41 00:02:45,091 --> 00:02:47,061 Ji Eun, you rarely talk about yourself. 42 00:02:47,061 --> 00:02:48,362 So it upsets me sometimes. 43 00:02:48,362 --> 00:02:50,931 I have absolutely nothing against you, 44 00:02:51,061 --> 00:02:52,702 and I'm always grateful. 45 00:02:54,702 --> 00:02:56,272 Then I guess you're just tired. 46 00:02:57,101 --> 00:02:59,742 I'll do my best to find someone else who can take your place... 47 00:03:00,112 --> 00:03:01,542 and work for Seorin Group's CEO. 48 00:03:02,072 --> 00:03:03,742 But please bear with it until then. 49 00:03:04,212 --> 00:03:07,151 He's an important client, so we can't make any mistakes. 50 00:03:07,482 --> 00:03:09,151 Okay, I'll bear with it until then. 51 00:03:10,151 --> 00:03:12,621 Then what about that woman in a wheelchair? 52 00:03:13,591 --> 00:03:15,621 I want to help her. 53 00:03:15,892 --> 00:03:18,091 I'm scheduled to visit her for the first time this afternoon. 54 00:03:18,591 --> 00:03:20,631 I can tell she's going to be pretty fussy. 55 00:03:21,591 --> 00:03:24,302 Maybe she's just sensitive because of her condition. 56 00:03:24,802 --> 00:03:28,631 Ma'am, please find someone else to work for Seorin Group's CEO... 57 00:03:28,832 --> 00:03:31,401 as fast as possible. Please do me a favor. 58 00:03:31,971 --> 00:03:33,042 Okay. 59 00:03:33,441 --> 00:03:36,982 If I can't find anyone else, I'll just have to go myself. 60 00:03:38,112 --> 00:03:39,982 You should eat lunch now. 61 00:03:40,311 --> 00:03:41,952 Don't just eat gimbap again. 62 00:03:42,281 --> 00:03:44,422 Today, I have a lunch appointment. 63 00:03:44,751 --> 00:03:48,091 Is that why you look so bright? 64 00:04:00,232 --> 00:04:01,572 The door is open. 65 00:04:03,072 --> 00:04:04,202 It opens automatically. 66 00:04:07,341 --> 00:04:09,341 Did you open the door knowing it was me? 67 00:04:11,542 --> 00:04:14,411 "Serendipity". It means a happy coincidence. 68 00:04:15,251 --> 00:04:18,082 Just like our agency's name, it just happened to open when you came. 69 00:04:18,082 --> 00:04:19,151 Isn't that interesting? 70 00:04:21,091 --> 00:04:22,192 Come inside. 71 00:04:34,471 --> 00:04:39,171 ("Phantom", "Prince") 72 00:04:57,622 --> 00:05:01,231 I feel like it'll be really fun to work at a place like this. 73 00:05:01,892 --> 00:05:04,262 We always need to come up with ideas, 74 00:05:04,262 --> 00:05:06,002 so it's best to have a relaxed environment. 75 00:05:08,231 --> 00:05:10,341 I bought sushi for lunch. Is that okay with you? 76 00:05:10,772 --> 00:05:12,072 I love sushi. 77 00:05:12,442 --> 00:05:15,442 Did all your employees leave to eat lunch? 78 00:05:17,241 --> 00:05:19,981 We have flexible working hours instead of fixed working hours. 79 00:05:20,212 --> 00:05:22,252 And most of our meetings are carried out online. 80 00:05:23,351 --> 00:05:24,981 This is the best workplace ever. 81 00:05:25,382 --> 00:05:27,651 Then should I scout you? 82 00:05:28,122 --> 00:05:29,262 That'd be great. 83 00:05:30,122 --> 00:05:31,361 Let's talk about that as we eat. 84 00:05:37,031 --> 00:05:38,502 What's the offer you wanted to make? 85 00:05:39,971 --> 00:05:41,072 Just a second. 86 00:05:49,512 --> 00:05:52,182 (Urgent!) 87 00:05:52,281 --> 00:05:54,952 The stuff in here are urgent matters that need to be done right now. 88 00:05:55,452 --> 00:05:56,981 And the most urgent one is... 89 00:05:56,981 --> 00:05:59,122 a document that needs to be translated into Chinese. 90 00:06:01,291 --> 00:06:04,721 That day, at the piano bar party, 91 00:06:05,091 --> 00:06:07,731 I saw you talking to some of the Chinese customers. 92 00:06:08,661 --> 00:06:10,332 So how about you do a part-time translating gig? 93 00:06:11,101 --> 00:06:13,301 And in a few weeks, we're expecting a client from China. 94 00:06:13,301 --> 00:06:14,932 You can even be our interpreter then. 95 00:06:15,971 --> 00:06:18,401 I'm not completely fluent in Chinese. 96 00:06:18,401 --> 00:06:21,942 And there are lots of professional terms in business, 97 00:06:21,942 --> 00:06:23,212 so I'm not that confident about it. 98 00:06:24,182 --> 00:06:26,812 There are lots of other competent translators and interpreters, 99 00:06:27,281 --> 00:06:30,421 so it doesn't make sense that you're trying to give me this job. 100 00:06:31,151 --> 00:06:33,651 This might offend you, but will you still hear me out? 101 00:06:35,892 --> 00:06:37,491 You don't want to hurt your pride. 102 00:06:38,421 --> 00:06:40,091 You're intimidated. 103 00:06:40,832 --> 00:06:42,531 And your judgement isn't as sharp as it used to be. 104 00:06:44,332 --> 00:06:45,971 Those are the reasons why you keep turning away from opportunities. 105 00:06:46,372 --> 00:06:47,401 Am I correct? 106 00:06:51,772 --> 00:06:53,812 I agree that all jobs are equally honorable. 107 00:06:53,812 --> 00:06:57,382 But I bet you chose to work as a helper... 108 00:06:57,582 --> 00:06:59,481 just so you could hide. 109 00:06:59,651 --> 00:07:00,812 You were from a rich family, 110 00:07:00,812 --> 00:07:03,221 and you used to be the team manager of Bisang Apparel. 111 00:07:03,221 --> 00:07:05,822 So I bet you felt ashamed to go around applying for jobs... 112 00:07:05,822 --> 00:07:07,551 at other companies. 113 00:07:07,991 --> 00:07:11,291 Then I bet you started coming up with excuses. 114 00:07:11,762 --> 00:07:13,491 "I can no longer have my old life back." 115 00:07:13,491 --> 00:07:15,661 "So let's just be satisfied with the life I have now." 116 00:07:17,832 --> 00:07:19,062 That's enough. 117 00:07:21,202 --> 00:07:24,601 If it wasn't very pleasing to hear, that means I hit you where it hurt. 118 00:07:25,142 --> 00:07:27,541 There are things you don't know about. 119 00:07:28,012 --> 00:07:29,241 Yes, I'm sure there are. 120 00:07:29,442 --> 00:07:31,981 And I know you worked hard for your family by working as a helper. 121 00:07:31,981 --> 00:07:33,182 But was it really... 122 00:07:34,281 --> 00:07:35,512 the best choice... 123 00:07:36,651 --> 00:07:38,051 you could make for yourself? 124 00:07:41,752 --> 00:07:43,622 I'm not looking down on your job. 125 00:07:43,622 --> 00:07:45,221 I'm not that thoughtless. 126 00:07:45,822 --> 00:07:48,562 I'm just upset that you chose to be complacent... 127 00:07:48,562 --> 00:07:50,062 and keep your back turned to the world. 128 00:07:51,202 --> 00:07:54,202 Yes, it's true I'm being complacent. 129 00:07:55,301 --> 00:07:56,872 I was forced to stand on the edge of a cliff, 130 00:07:57,202 --> 00:07:59,312 so I got scared to take another step forward. 131 00:07:59,942 --> 00:08:02,142 But I couldn't fall and die either. 132 00:08:03,212 --> 00:08:04,611 So all I could do... 133 00:08:05,611 --> 00:08:07,351 was just sit there and stay still. 134 00:08:07,651 --> 00:08:10,221 No, you probably just didn't want to do anything else. 135 00:08:10,981 --> 00:08:12,692 You didn't want to ask people for help. 136 00:08:12,692 --> 00:08:15,491 You didn't want to lower yourself because of whom you used to be. 137 00:08:17,322 --> 00:08:18,822 Even if you're on the edge of a cliff, 138 00:08:19,221 --> 00:08:21,192 you still need to be brave and take a step forward. 139 00:08:22,731 --> 00:08:24,132 And it might not even be... 140 00:08:24,731 --> 00:08:26,832 the edge of a cliff. 141 00:08:27,731 --> 00:08:29,002 Maybe it's just a downhill road. 142 00:08:29,642 --> 00:08:31,002 Maybe you were too dejected to notice... 143 00:08:31,002 --> 00:08:33,072 that it was just a downhill road. 144 00:08:36,611 --> 00:08:39,042 You should start with translating and interpreting things. 145 00:08:39,582 --> 00:08:41,751 Then you might come across a great opportunity. 146 00:08:42,212 --> 00:08:43,952 And now that we're friends, 147 00:08:43,952 --> 00:08:45,582 I'll help you jump back. 148 00:08:46,091 --> 00:08:49,422 Resilience. The ability to spring back to its original shape. 149 00:08:49,422 --> 00:08:51,491 The capacity to recover from your difficulties. 150 00:08:52,361 --> 00:08:55,692 Isn't that what you need the most right now? 151 00:08:56,032 --> 00:08:58,231 Stop talking as if you know everything about me. 152 00:09:00,702 --> 00:09:02,402 You're a confident guy who's rich and can do anything, 153 00:09:02,402 --> 00:09:03,471 so you wouldn't know. 154 00:09:04,672 --> 00:09:06,312 And back in the past, I didn't know either. 155 00:09:07,912 --> 00:09:09,542 But you see, 156 00:09:10,942 --> 00:09:15,351 things don't just work out easily for people who don't have much... 157 00:09:16,052 --> 00:09:17,521 just because they give it a shot. 158 00:09:18,282 --> 00:09:21,152 You're a smart woman. Why do you keep being so petty? 159 00:09:21,521 --> 00:09:24,792 I'm not as smart as you think I am. 160 00:09:27,991 --> 00:09:29,091 I thought... 161 00:09:30,131 --> 00:09:32,202 I was pretty competent in the past. 162 00:09:33,432 --> 00:09:35,371 But after having experienced such a harsh world, 163 00:09:36,042 --> 00:09:38,241 I realized that it was all just thanks to my environment. 164 00:09:39,942 --> 00:09:41,271 So listen, Jung Min. 165 00:09:42,072 --> 00:09:44,282 Don't talk as if you know what I've been through. 166 00:09:45,111 --> 00:09:46,182 I'll be off now. 167 00:09:53,991 --> 00:09:55,792 Was I too aggressive? 168 00:09:56,491 --> 00:09:57,861 Darn it. 169 00:10:28,221 --> 00:10:31,361 So you just want to learn Korean cuisine? 170 00:10:31,662 --> 00:10:33,792 My fiance loves Korean cuisine. 171 00:10:34,332 --> 00:10:35,832 We're going to get married soon, 172 00:10:35,832 --> 00:10:38,601 and when we do, I want to cook him breakfast. 173 00:10:38,761 --> 00:10:41,172 - Congratulations in advance. - Thank you. 174 00:10:41,971 --> 00:10:44,001 Ji Eun, are you married? 175 00:10:45,572 --> 00:10:46,611 No. 176 00:10:47,042 --> 00:10:48,412 You're pretty, and you have a nice form. 177 00:10:48,412 --> 00:10:50,481 I bet a lot of guys hit on you. 178 00:10:50,741 --> 00:10:52,341 Why aren't you married yet? 179 00:10:54,082 --> 00:10:55,652 I got a divorce. 180 00:10:56,782 --> 00:10:58,552 Don't be ashamed of that. 181 00:10:59,282 --> 00:11:02,621 My fiance also got divorced once. 182 00:11:03,192 --> 00:11:06,062 But he became a lot more successful after the divorce, 183 00:11:06,062 --> 00:11:08,991 so he thinks the divorce was a blessing. 184 00:11:13,231 --> 00:11:15,802 And as for me, I was blessed to have met him. 185 00:11:17,001 --> 00:11:18,601 Ji Eun, why did you get a divorce? 186 00:11:20,971 --> 00:11:22,611 Am I being a bit rude? 187 00:11:24,381 --> 00:11:26,082 We weren't a good match for each other. 188 00:11:26,351 --> 00:11:28,381 But isn't marriage about accommodating to each other? 189 00:11:29,082 --> 00:11:32,282 No one in this world is perfect for you. 190 00:11:33,491 --> 00:11:36,922 You're right. You need to accommodate to each other. 191 00:11:36,922 --> 00:11:38,861 And one person needs to yield. 192 00:11:39,832 --> 00:11:41,231 But we didn't do that. 193 00:11:42,032 --> 00:11:45,032 Do you regret that you got a divorce? 194 00:11:46,731 --> 00:11:47,802 I'm not sure. 195 00:11:49,101 --> 00:11:52,241 But people say life is all about regrets. 196 00:11:54,371 --> 00:11:57,812 Normally, when people get divorced, they end up hating the other person. 197 00:11:58,611 --> 00:12:02,511 My fiance told me he doesn't even want to think about his ex-wife. 198 00:12:03,582 --> 00:12:06,952 It looks like she really put him through a lot. 199 00:12:07,952 --> 00:12:10,721 He was extremely hurt by his ex-wife, 200 00:12:10,721 --> 00:12:12,521 so I want to love him a lot more. 201 00:12:14,692 --> 00:12:16,261 It looks like I've been talking for too long. 202 00:12:16,802 --> 00:12:19,932 You feel like a friend, so I couldn't stop chatting. 203 00:12:20,532 --> 00:12:22,871 - Then shall we begin? - Sure. 204 00:12:24,802 --> 00:12:26,271 Can I use the bathroom first? 205 00:12:26,271 --> 00:12:28,371 I need to change into my uniform. 206 00:12:34,912 --> 00:12:37,582 Korean cuisine consists of a lot of liquid-based dishes... 207 00:12:37,582 --> 00:12:39,182 such as soups and stews. 208 00:12:39,381 --> 00:12:40,391 And depending on what you cook, 209 00:12:40,391 --> 00:12:42,192 you need to use different ingredients for the broth. 210 00:12:42,391 --> 00:12:45,521 The most common ones are anchovy stock, beef stock, 211 00:12:45,521 --> 00:12:47,162 and vegetable stock. 212 00:12:47,631 --> 00:12:50,902 There's also chicken stock and dried bonito stock. 213 00:12:50,902 --> 00:12:52,501 I'll teach you everything one by one. 214 00:12:52,932 --> 00:12:55,832 You asked me to teach you how to make doenjang stew, 215 00:12:55,832 --> 00:12:58,101 so let's start by making anchovy broth. 216 00:12:58,601 --> 00:13:00,111 Can you cook it in a clay pot? 217 00:13:00,111 --> 00:13:01,611 That way, it'll stay nice and warm, right? 218 00:13:02,011 --> 00:13:04,782 Doenjang stew tastes best when you cook it in a clay pot. 219 00:13:07,312 --> 00:13:09,152 Just a second. It's my fiance. 220 00:13:11,121 --> 00:13:12,621 Hey, where are you? 221 00:13:13,851 --> 00:13:15,391 That means you're almost here. 222 00:13:15,922 --> 00:13:18,721 I'm learning how to cook doenjang stew. 223 00:13:19,121 --> 00:13:20,861 I know how much you love doenjang stew. 224 00:13:23,062 --> 00:13:24,631 Let's cancel the reservation... 225 00:13:24,631 --> 00:13:26,371 and eat at home. 226 00:13:26,871 --> 00:13:30,141 I think my cooking teacher is a great cook. 227 00:13:31,072 --> 00:13:32,371 Okay, don't take too long. 228 00:13:47,121 --> 00:13:50,221 I can't wait to see the look on their faces. 229 00:14:16,152 --> 00:14:17,351 It smells great. 230 00:14:17,521 --> 00:14:19,582 You should wash your hands so we can start eating dinner. 231 00:14:35,432 --> 00:14:37,141 It looks delicious. 232 00:14:38,501 --> 00:14:40,172 You're such a great cook. 233 00:14:40,172 --> 00:14:41,841 So I don't get why you got a divorce. 234 00:14:44,082 --> 00:14:45,511 You know what they say. 235 00:14:45,782 --> 00:14:48,152 There's a Korean saying that says women who can cook... 236 00:14:48,152 --> 00:14:50,422 never get abandoned even if they're ugly. 237 00:14:52,682 --> 00:14:54,652 I'm not saying you're ugly. 238 00:14:56,052 --> 00:14:57,822 Will, come on in. 239 00:15:00,562 --> 00:15:02,891 Ji Eun, you should say hello. 240 00:15:03,731 --> 00:15:05,162 He's my fiance. 241 00:15:05,601 --> 00:15:06,871 His name is Will. 242 00:15:12,572 --> 00:15:14,271 Will, say hello. 243 00:15:14,741 --> 00:15:15,912 She's my helper. 244 00:15:19,812 --> 00:15:21,152 It's nice to meet you. 245 00:15:21,652 --> 00:15:22,912 Why are you just standing there? 246 00:15:24,082 --> 00:15:25,082 Oh, right. 247 00:15:37,962 --> 00:15:40,971 Ji Eun, he tends to be a little brusque. 248 00:15:41,101 --> 00:15:42,332 I hope you understand. 249 00:15:46,042 --> 00:15:47,942 Aren't you going to bring the doenjang stew? 250 00:15:49,471 --> 00:15:50,582 Yes, I'll bring it now. 251 00:15:55,812 --> 00:15:56,952 Are you okay? 252 00:15:57,721 --> 00:16:00,322 My goodness, did you get burned? 253 00:16:01,251 --> 00:16:03,891 Will, I think she got burned. 254 00:16:03,891 --> 00:16:05,361 Can you get me the emergency kit? 255 00:16:05,922 --> 00:16:08,332 No, it's okay. I'll take care of myself. 256 00:16:08,861 --> 00:16:10,402 Oh, dear. 257 00:16:10,402 --> 00:16:12,131 It'll leave a scar on your beautiful hand. 258 00:16:20,442 --> 00:16:23,412 Will, should I ask her to cook the doenjang stew again? 259 00:16:23,641 --> 00:16:26,011 - Let's eat outside. - Why? 260 00:16:26,111 --> 00:16:28,182 She worked really hard to cook us dinner. 261 00:16:28,182 --> 00:16:29,381 If we eat outside, 262 00:16:29,652 --> 00:16:32,052 we'd be ignoring all her hard work. 263 00:16:34,052 --> 00:16:36,922 I cooked for you, so it'd be nice to see you enjoy it. 264 00:16:37,991 --> 00:16:39,591 Should I cook another pot of doenjang stew? 265 00:16:40,131 --> 00:16:42,032 It'd be great if you could. 266 00:16:42,991 --> 00:16:44,932 Let's go outside. I have something to tell you anyway. 267 00:16:45,761 --> 00:16:47,471 I'm not feeling well today. 268 00:16:48,771 --> 00:16:50,302 Will you please leave today? 269 00:16:52,542 --> 00:16:53,841 Ji Eun, I'm sorry. 270 00:16:54,072 --> 00:16:56,881 I think Will just wants to be with me today. 271 00:17:00,552 --> 00:17:01,981 You should do the dishes before you go. 272 00:17:04,521 --> 00:17:05,952 Just let her leave. 273 00:17:07,751 --> 00:17:09,091 I'm paying her. 274 00:17:09,091 --> 00:17:10,761 She needs to do her job. 275 00:17:11,622 --> 00:17:12,692 Follow me. 276 00:17:16,602 --> 00:17:18,932 You can take the side dishes you made today. 277 00:17:20,231 --> 00:17:21,372 It's okay. 278 00:17:21,971 --> 00:17:24,571 You're doing this job because you're not very well off. 279 00:17:24,971 --> 00:17:27,372 I'm going to throw it away anyway, so you can take them. 280 00:17:27,942 --> 00:17:29,011 My goodness. 281 00:17:29,571 --> 00:17:31,212 I shouldn't have said that. 282 00:17:31,811 --> 00:17:33,981 I'm not belittling you or anything. 283 00:17:34,281 --> 00:17:36,652 But I don't eat things that are more than a day old in my fridge. 284 00:17:37,622 --> 00:17:40,051 You can leave after you do the dishes and clean the kitchen. 285 00:17:45,821 --> 00:17:47,791 This is all the cash I have. 286 00:17:48,162 --> 00:17:49,692 I'll give you your tip next time. 287 00:18:03,212 --> 00:18:04,741 What's with your voice? 288 00:18:04,741 --> 00:18:06,412 You sound so down. 289 00:18:07,852 --> 00:18:09,581 I'll go to your neighborhood. 290 00:18:09,922 --> 00:18:12,221 Let's drink and get wasted. 291 00:18:13,392 --> 00:18:14,692 I also have something to tell you. 292 00:18:15,422 --> 00:18:16,791 What is it about? 293 00:18:18,221 --> 00:18:20,132 I'll tell you in person. 294 00:18:20,592 --> 00:18:22,662 I'll see you later. Bye. 295 00:18:27,432 --> 00:18:29,771 - Was that Ji Eun? - How did you know? 296 00:18:30,172 --> 00:18:31,971 You just told her you have something to tell her, 297 00:18:31,971 --> 00:18:33,202 and I'm guessing it's about Se Hoon. 298 00:18:33,971 --> 00:18:35,741 Do you really think she needs to know? 299 00:18:36,781 --> 00:18:38,712 I don't want to hide it from her. 300 00:18:39,041 --> 00:18:40,551 I don't want her to get the wrong idea. 301 00:18:41,352 --> 00:18:43,212 Why would she get the wrong idea? 302 00:18:44,422 --> 00:18:47,152 Think about it in Ji Eun's shoes. If she finds out I didn't tell her, 303 00:18:47,152 --> 00:18:48,521 she'd feel offended. 304 00:18:49,422 --> 00:18:52,692 Women think friendship is all about telling each other everything, 305 00:18:52,692 --> 00:18:53,892 so I guess she could feel that way. 306 00:18:54,192 --> 00:18:55,561 You don't start work until later. 307 00:18:55,561 --> 00:18:56,801 Why did you come to the office? 308 00:18:56,801 --> 00:18:59,462 I had to hand in a few documents to the legal team. 309 00:18:59,462 --> 00:19:00,471 I see. 310 00:19:02,102 --> 00:19:05,442 Ho Jin, has Se Hoon ever asked you about Ji Eun? 311 00:19:06,442 --> 00:19:09,112 Guys don't tend to talk about that kind of stuff. 312 00:19:09,311 --> 00:19:11,741 And he never once mentioned Ji Eun's name. 313 00:19:13,182 --> 00:19:14,712 I'm sure he knows... 314 00:19:14,712 --> 00:19:17,622 her family went bankrupt since it was all over the news. 315 00:19:18,382 --> 00:19:20,791 I know they got divorced, 316 00:19:20,952 --> 00:19:23,192 but shouldn't he have at least called her? 317 00:19:23,922 --> 00:19:26,831 You don't know what her family did to him, do you? 318 00:19:27,761 --> 00:19:29,892 Did something happen that I don't know about? 319 00:19:30,561 --> 00:19:32,261 They did something absolutely... 320 00:19:32,831 --> 00:19:34,501 Never mind. I don't even want to talk about it. 321 00:19:35,172 --> 00:19:36,672 Are you going to stay here? 322 00:19:37,271 --> 00:19:39,172 - I should go. - Director Nam. 323 00:19:39,571 --> 00:19:40,642 Yes? 324 00:19:42,712 --> 00:19:45,041 Why don't we sell long puffer jackets in two weeks? 325 00:19:46,142 --> 00:19:49,581 Everyone has long puffer jackets these days. 326 00:19:49,581 --> 00:19:51,751 It's winter now, so if we sell puffer jackets, 327 00:19:51,751 --> 00:19:53,422 we'll have a higher chance of being sold out. 328 00:19:53,892 --> 00:19:55,592 Our show host, Yoo Na, also agrees with me. 329 00:19:55,852 --> 00:19:58,821 It doesn't matter that everyone has long puffer jackets. 330 00:19:58,821 --> 00:20:01,291 What matters is the design, what it's filled with, 331 00:20:01,291 --> 00:20:03,331 and how it's different from last year's products. 332 00:20:03,561 --> 00:20:05,561 - Isn't that the main point? - Exactly. 333 00:20:07,471 --> 00:20:08,571 My goodness. 334 00:20:09,571 --> 00:20:11,741 Director Nam, why are you so violent? 335 00:20:13,271 --> 00:20:15,071 It's because she's a bit tough. 336 00:20:15,912 --> 00:20:17,511 Are you her boyfriend? 337 00:20:17,942 --> 00:20:19,382 No way. Are you crazy? 338 00:20:20,382 --> 00:20:23,011 Does that mean whoever ends up dating me is going to be crazy? 339 00:20:23,281 --> 00:20:24,751 But you're not dating anyone. 340 00:20:24,751 --> 00:20:26,422 I'm being hypothetical. 341 00:20:26,991 --> 00:20:28,291 If you ever get yourself a boyfriend, 342 00:20:28,291 --> 00:20:31,422 he'd be one of a kind for dating a woman like you. 343 00:20:31,862 --> 00:20:33,392 What's wrong with Director Nam? 344 00:20:34,531 --> 00:20:36,291 I've seen him somewhere. 345 00:20:39,001 --> 00:20:40,702 Didn't Bok Ja used to tutor you when you were young? 346 00:20:41,872 --> 00:20:43,571 Are you still chasing after her? 347 00:20:44,071 --> 00:20:45,571 Stop talking as if you know me. 348 00:20:45,902 --> 00:20:48,612 If you're Bok Ja's pupil, it means you're my pupil too. 349 00:20:48,612 --> 00:20:49,672 Isn't that right, my brother? 350 00:20:49,672 --> 00:20:51,642 Stop acting like we're close. 351 00:20:51,842 --> 00:20:53,712 Listen. I don't think selling long puffer jackets is a good idea. 352 00:20:55,551 --> 00:20:56,981 But the director told us to think about it... 353 00:20:56,981 --> 00:20:58,852 saying it's both affordable and good in quality. 354 00:20:58,852 --> 00:21:00,551 Why are you telling me that now? 355 00:21:00,551 --> 00:21:02,291 Give me that. Let me see. 356 00:21:06,362 --> 00:21:07,862 You're beautiful just like what they say. 357 00:21:09,462 --> 00:21:11,962 A lot of people tell me that. 358 00:21:12,632 --> 00:21:15,632 Nice to meet you. I'm Kim Ho Jin. 359 00:21:15,932 --> 00:21:17,471 - You're a lawyer? - Yes. 360 00:21:18,001 --> 00:21:19,642 If you need any legal advice, 361 00:21:19,642 --> 00:21:20,811 feel free to call me. 362 00:21:20,811 --> 00:21:22,971 And of course, you can get it for free, Yoo Na. 363 00:21:22,971 --> 00:21:25,442 My goodness, how do you know my name? 364 00:21:26,011 --> 00:21:27,751 I heard him calling you just now. 365 00:21:27,751 --> 00:21:30,011 He said "our show host, Yoo Na". 366 00:21:30,781 --> 00:21:33,821 I guess you have good memory since you're a lawyer. 367 00:21:33,821 --> 00:21:36,321 As much as you're pretty, you're also very kind. 368 00:21:38,761 --> 00:21:40,462 You're a funny guy. 369 00:21:41,031 --> 00:21:42,491 If you have time, 370 00:21:42,491 --> 00:21:44,132 would you like to eat dinner with me? 371 00:21:45,932 --> 00:21:48,872 - Are you going to buy? - Of course. 372 00:21:48,872 --> 00:21:49,902 Let's go. 373 00:21:53,102 --> 00:21:54,712 "Are you going to buy?" 374 00:21:55,912 --> 00:21:57,981 Do you think Yoo Na is pretty? 375 00:21:59,081 --> 00:22:00,581 Well, she is feminine. 376 00:22:01,112 --> 00:22:03,652 Don't you get annoyed by her high-pitched voice? 377 00:22:03,652 --> 00:22:05,852 There are tons of guys who like voices like hers. 378 00:22:06,452 --> 00:22:08,392 I was hoping you'd badmouth her too. 379 00:22:08,751 --> 00:22:10,622 But you're just a slow-witted punk. 380 00:22:12,491 --> 00:22:14,592 I'll see you at tomorrow's meeting. 381 00:22:15,192 --> 00:22:18,102 Director Nam, why don't we also have dinner together? 382 00:22:18,301 --> 00:22:19,602 I need to go meet my boyfriend. 383 00:22:20,501 --> 00:22:21,932 You have a boyfriend? 384 00:22:22,531 --> 00:22:23,902 When? Where? How? 385 00:22:24,741 --> 00:22:26,602 You don't need to know. You're too young. 386 00:22:39,021 --> 00:22:41,392 Hey, Mr. Kang. It's me. 387 00:22:41,652 --> 00:22:42,952 Are you here alone? 388 00:22:42,952 --> 00:22:44,721 I'm going to meet Ji Eun here. 389 00:22:44,721 --> 00:22:46,261 I'll sit here. 390 00:22:47,162 --> 00:22:49,192 I'll order once Ji Eun arrives. 391 00:22:49,962 --> 00:22:52,632 Let me go get myself a can of beer first. 392 00:22:52,632 --> 00:22:53,672 Okay. 393 00:23:04,241 --> 00:23:06,882 Will you stop using so much water? 394 00:23:07,511 --> 00:23:09,751 How can I not use water when I'm washing dishes? 395 00:23:10,081 --> 00:23:12,452 Turn on the faucet when you need to wash off the soap. 396 00:23:12,452 --> 00:23:14,521 If you're going to interfere, just do it yourself. 397 00:23:15,051 --> 00:23:17,662 It's your job to wash the dishes. 398 00:23:17,662 --> 00:23:19,662 That's why I'm doing it. 399 00:23:23,491 --> 00:23:25,932 Can't you wash it nice and clean? 400 00:23:25,932 --> 00:23:27,331 Haven't you ever done this before? 401 00:23:28,672 --> 00:23:31,801 Back in the days, I never had to do anything of this sort. 402 00:23:31,801 --> 00:23:33,942 Well, forget about your past. 403 00:23:34,471 --> 00:23:36,842 Here. Let me show you. Move. 404 00:23:37,212 --> 00:23:38,642 Watch carefully. 405 00:23:39,642 --> 00:23:44,021 Hold it with one hand like this and clean it with the sponge. 406 00:23:44,481 --> 00:23:46,652 - Just like this. - You're good. 407 00:23:47,291 --> 00:23:48,551 You should finish everything else. 408 00:23:48,551 --> 00:23:49,821 - Like this. - Good. 409 00:23:51,821 --> 00:23:54,261 You're unbelievable. 410 00:23:55,291 --> 00:23:57,261 You should get used to it. 411 00:23:58,561 --> 00:23:59,731 Seriously. 412 00:23:59,731 --> 00:24:02,172 I've never seen someone who's better than me at teasing people. 413 00:24:03,571 --> 00:24:04,801 Oh, by the way, 414 00:24:05,602 --> 00:24:08,212 I think your eldest daughter is on her way here. 415 00:24:08,372 --> 00:24:10,642 Bok Ja is here already. 416 00:24:11,481 --> 00:24:13,081 I should leave before Ji Eun comes. 417 00:24:13,081 --> 00:24:14,751 Where are you going? You're not done with work yet. 418 00:24:14,751 --> 00:24:17,352 I'll come back early in the morning. Keep everything in the sink. 419 00:24:18,221 --> 00:24:21,192 It's not a sin to wash dishes. 420 00:24:21,192 --> 00:24:22,692 Why are you trying to hide it from her? 421 00:24:23,021 --> 00:24:24,561 Don't get involved. You don't know anything. 422 00:24:24,821 --> 00:24:26,392 If she sees me working here, 423 00:24:26,392 --> 00:24:27,761 she'll be heartbroken. 424 00:24:28,462 --> 00:24:30,501 I'm not able to help her, 425 00:24:30,501 --> 00:24:32,632 so the least I can do is make sure not to break her heart. 426 00:24:33,632 --> 00:24:36,531 It's touching to see how much you both care for each other. 427 00:24:37,672 --> 00:24:39,142 Don't you have any children? 428 00:24:39,571 --> 00:24:41,712 You must have kids even though your wife is dead. 429 00:24:43,571 --> 00:24:45,642 Don't ask about my past. 430 00:24:45,811 --> 00:24:47,182 Mind your own business. 431 00:24:49,382 --> 00:24:51,281 What a joke. 432 00:25:07,872 --> 00:25:09,172 What are you doing here? 433 00:25:09,771 --> 00:25:11,642 I came to eat. 434 00:25:13,642 --> 00:25:15,811 When did I ever tell you to work part-part? 435 00:25:16,412 --> 00:25:18,041 Why are you so angry? 436 00:25:20,652 --> 00:25:21,781 Mr. Kang. 437 00:25:22,112 --> 00:25:24,551 Don't make my mom wash the dishes here. 438 00:25:24,682 --> 00:25:27,452 I never forced her to do anything. She volunteered to work here. 439 00:25:27,452 --> 00:25:28,491 Even so. 440 00:25:28,491 --> 00:25:30,462 I'm just trying to help you make money. 441 00:25:30,462 --> 00:25:31,862 What's with you? 442 00:25:32,362 --> 00:25:34,831 - I'll keep working here. - Will you just stop? 443 00:25:35,962 --> 00:25:37,561 Ji Eun, what's the matter? 444 00:25:37,561 --> 00:25:39,462 You're too angry right now. 445 00:25:39,632 --> 00:25:41,432 You should calm down. 446 00:25:41,432 --> 00:25:44,271 Mom, come on. Let's go home. 447 00:25:44,741 --> 00:25:46,642 I'm sorry. Let's meet next time. 448 00:25:46,872 --> 00:25:49,412 No. You work as a helper. 449 00:25:49,412 --> 00:25:51,241 Washing the dishes is nothing compared to that. 450 00:25:51,241 --> 00:25:52,581 I don't want you working here. 451 00:25:52,942 --> 00:25:54,011 I'm already working as a housekeeper, 452 00:25:54,011 --> 00:25:55,281 so I don't want you working at a restaurant as well. 453 00:25:55,281 --> 00:25:57,122 Why must we live this way? 454 00:25:57,581 --> 00:25:59,981 Ji Eun, I get that you're sad and heartbroken, 455 00:25:59,981 --> 00:26:01,491 but don't express it by getting angry. 456 00:26:01,791 --> 00:26:05,122 Look on the bright side. She has fun making jokes with me. 457 00:26:05,692 --> 00:26:08,462 It's not fun at all. I just come here to make money. 458 00:26:10,031 --> 00:26:12,162 I got paid in advance, so I need to work here 10 times. 459 00:26:12,162 --> 00:26:14,801 Then give him back the money. Stop being so stubborn. 460 00:26:14,971 --> 00:26:17,301 Why won't you let me do anything? 461 00:26:17,301 --> 00:26:19,241 You don't know how to do anything. 462 00:26:19,442 --> 00:26:21,412 You obviously don't know how to wash the dishes properly, 463 00:26:21,571 --> 00:26:23,741 and you'll only make things more difficult for Mr. Kang. 464 00:26:23,741 --> 00:26:25,281 Then I'll end up having to clean after your mess. 465 00:26:25,281 --> 00:26:26,842 It'll only put me through a lot more trouble. 466 00:26:27,152 --> 00:26:30,452 Yes, you're right. I don't know how to do anything, 467 00:26:30,452 --> 00:26:31,922 so I end up relying on you all the time. 468 00:26:32,422 --> 00:26:33,791 But let me tell you something. 469 00:26:34,291 --> 00:26:36,221 You try too much to control me, 470 00:26:36,221 --> 00:26:38,991 and it frustrated me so much. That's why I have depression. 471 00:26:39,862 --> 00:26:41,632 I know it's all my fault. 472 00:26:42,261 --> 00:26:43,801 It's my fault Dad died, 473 00:26:44,132 --> 00:26:45,702 and that's why we ended up this way. 474 00:26:45,702 --> 00:26:47,372 You're depressed because of me, 475 00:26:47,372 --> 00:26:49,202 and Young Eun keeps going astray because of me as well. 476 00:26:49,202 --> 00:26:50,501 I know it's all my fault. 477 00:26:50,501 --> 00:26:53,202 So let me take care of it all. 478 00:26:54,642 --> 00:26:56,241 Ji Eun, that's enough. 479 00:26:56,241 --> 00:26:59,212 You must be really determined to hurt me today. 480 00:27:01,882 --> 00:27:04,551 - Where are you going? - To wash the dishes. 481 00:27:05,051 --> 00:27:07,692 No, sit here. I'll do the rest. 482 00:27:08,051 --> 00:27:10,152 Should we go somewhere else? 483 00:27:12,622 --> 00:27:15,261 I'm sorry. Let's meet next time. I'm really sorry. 484 00:27:47,122 --> 00:27:48,531 What brings you here? 485 00:28:08,452 --> 00:28:09,551 You laughed. 486 00:28:22,862 --> 00:28:25,731 What am I going to do with you? 487 00:28:27,402 --> 00:28:28,702 I'm sorry... 488 00:28:29,102 --> 00:28:32,271 for crossing the line and hurting you like that. 489 00:28:37,912 --> 00:28:39,412 I bet you thought that's what I was going to say. 490 00:28:43,112 --> 00:28:44,251 Ji Eun. 491 00:28:45,321 --> 00:28:47,422 You're very pretty when you laugh. Do you know that? 492 00:28:55,092 --> 00:28:56,162 Sit here. 493 00:28:56,831 --> 00:28:58,862 It's cold. You'll catch a cold. 494 00:28:59,031 --> 00:29:00,801 Just sit down. It's fine. 495 00:29:11,781 --> 00:29:14,212 Gosh, what happened to your legs? 496 00:29:16,051 --> 00:29:17,352 It's nothing. 497 00:29:17,721 --> 00:29:20,521 What are you talking about? It looks like you got burned. 498 00:29:20,521 --> 00:29:21,721 I'm okay. 499 00:29:24,662 --> 00:29:26,922 Gosh, you got burned all over. 500 00:29:27,791 --> 00:29:29,692 - Let's go to the hospital. - No. 501 00:29:30,291 --> 00:29:32,202 I'll just apply ointment once I get home. 502 00:29:32,731 --> 00:29:33,801 My gosh. 503 00:29:36,801 --> 00:29:39,271 My goodness, this is so upsetting. 504 00:29:39,801 --> 00:29:42,672 Why are you so upset about this? 505 00:29:43,942 --> 00:29:45,541 Are you asking because you don't know? 506 00:29:45,541 --> 00:29:46,882 Or are you asking because you want to hear me say it? 507 00:29:50,112 --> 00:29:51,281 It's because... 508 00:29:52,452 --> 00:29:54,122 you slowly found a way into my heart. 509 00:29:55,852 --> 00:29:57,051 That's why it hurts. 510 00:30:00,892 --> 00:30:01,962 It hurts right here. 511 00:30:31,662 --> 00:30:33,721 (Phoenix 2020) 512 00:30:33,721 --> 00:30:36,462 Can I take advantage of your desire to help me out? 513 00:30:36,462 --> 00:30:38,702 Take advantage of me as much as you want. 514 00:30:38,702 --> 00:30:40,902 It means you need me. 515 00:30:40,902 --> 00:30:42,132 Isn't that Ji Eun? 516 00:30:42,132 --> 00:30:44,471 Ji Eun, what are you doing here? 517 00:30:44,471 --> 00:30:45,602 Be honest with me. 518 00:30:45,602 --> 00:30:47,672 Am I holding you down? 519 00:30:47,672 --> 00:30:49,142 No, you're not. 520 00:30:49,142 --> 00:30:51,342 I was the one who promised to stay by your side. 521 00:30:51,342 --> 00:30:54,112 Are you worried I might do something to Ji Eun? 522 00:30:56,081 --> 00:30:57,422 You should be more careful. 39453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.