Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,702 --> 00:00:09,542
(Episode 24)
2
00:00:28,962 --> 00:00:33,091
At that moment,
Ji Eun was all I could think of.
3
00:00:34,161 --> 00:00:36,332
I have a heart disease,
4
00:00:37,102 --> 00:00:38,901
and I only have 1,000 days left.
5
00:00:39,931 --> 00:00:42,342
I'm scared every single second.
6
00:00:47,342 --> 00:00:51,181
But I wanted to remember
how passionate we were.
7
00:00:53,452 --> 00:00:56,422
(3 years ago, New York)
8
00:00:56,422 --> 00:00:57,751
This is my life we're talking about.
9
00:00:58,621 --> 00:01:00,191
Please be honest with me.
10
00:01:00,291 --> 00:01:01,422
During the past five years...
11
00:01:01,422 --> 00:01:04,562
after your heart transplant,
there weren't any side effects.
12
00:01:04,992 --> 00:01:08,162
And you took great care of yourself,
so I wasn't worried. But...
13
00:01:08,831 --> 00:01:11,431
Can't I just get another surgery?
14
00:01:11,632 --> 00:01:13,332
I wouldn't say it's urgent,
15
00:01:13,701 --> 00:01:16,742
but you will still need to get
another heart transplant.
16
00:01:16,742 --> 00:01:18,102
But finding a donor is
going to be the problem.
17
00:01:19,311 --> 00:01:21,171
What about an artificial heart?
18
00:01:21,412 --> 00:01:24,582
William, you only have
2 to 3 years...
19
00:01:25,752 --> 00:01:26,981
left to live.
20
00:01:31,522 --> 00:01:32,892
That means I have...
21
00:01:34,121 --> 00:01:35,962
1,095 days at most.
22
00:01:37,621 --> 00:01:38,892
That's how much I have left to live.
23
00:01:58,281 --> 00:01:59,712
Did the client disrespect you?
24
00:02:00,412 --> 00:02:01,781
Or did he sexually harass you?
25
00:02:02,681 --> 00:02:04,052
No, it was nothing like that.
26
00:02:04,582 --> 00:02:07,951
Then why do you want
another helper going there?
27
00:02:08,151 --> 00:02:11,462
I just want to reduce
my working hours.
28
00:02:11,621 --> 00:02:12,992
I'm sure many would love
to work there...
29
00:02:13,431 --> 00:02:16,061
since the CEO of Seorin
is offering a pretty nice pay.
30
00:02:16,401 --> 00:02:17,862
But no one can take your place
at the moment.
31
00:02:17,862 --> 00:02:20,802
Every helper has
their own designated client.
32
00:02:21,101 --> 00:02:22,401
And I need to ask our clients...
33
00:02:22,401 --> 00:02:25,142
if they're okay with
receiving different helpers.
34
00:02:26,142 --> 00:02:27,272
Yes, I know.
35
00:02:27,742 --> 00:02:29,311
You know that already.
36
00:02:29,811 --> 00:02:32,212
You can't suddenly ask
for a replacement like this.
37
00:02:32,651 --> 00:02:33,751
I'm sorry.
38
00:02:34,411 --> 00:02:36,381
I'm guessing something happened.
39
00:02:37,121 --> 00:02:39,992
Otherwise,
you'd never do something like this.
40
00:02:40,721 --> 00:02:43,962
We've been working together
for almost five years now.
41
00:02:45,091 --> 00:02:47,061
Ji Eun, you rarely
talk about yourself.
42
00:02:47,061 --> 00:02:48,362
So it upsets me sometimes.
43
00:02:48,362 --> 00:02:50,931
I have absolutely nothing
against you,
44
00:02:51,061 --> 00:02:52,702
and I'm always grateful.
45
00:02:54,702 --> 00:02:56,272
Then I guess you're just tired.
46
00:02:57,101 --> 00:02:59,742
I'll do my best to find someone else
who can take your place...
47
00:03:00,112 --> 00:03:01,542
and work for Seorin Group's CEO.
48
00:03:02,072 --> 00:03:03,742
But please bear with it until then.
49
00:03:04,212 --> 00:03:07,151
He's an important client,
so we can't make any mistakes.
50
00:03:07,482 --> 00:03:09,151
Okay, I'll bear with it until then.
51
00:03:10,151 --> 00:03:12,621
Then what about
that woman in a wheelchair?
52
00:03:13,591 --> 00:03:15,621
I want to help her.
53
00:03:15,892 --> 00:03:18,091
I'm scheduled to visit her
for the first time this afternoon.
54
00:03:18,591 --> 00:03:20,631
I can tell she's going to be
pretty fussy.
55
00:03:21,591 --> 00:03:24,302
Maybe she's just sensitive
because of her condition.
56
00:03:24,802 --> 00:03:28,631
Ma'am, please find someone else
to work for Seorin Group's CEO...
57
00:03:28,832 --> 00:03:31,401
as fast as possible.
Please do me a favor.
58
00:03:31,971 --> 00:03:33,042
Okay.
59
00:03:33,441 --> 00:03:36,982
If I can't find anyone else,
I'll just have to go myself.
60
00:03:38,112 --> 00:03:39,982
You should eat lunch now.
61
00:03:40,311 --> 00:03:41,952
Don't just eat gimbap again.
62
00:03:42,281 --> 00:03:44,422
Today, I have a lunch appointment.
63
00:03:44,751 --> 00:03:48,091
Is that why you look so bright?
64
00:04:00,232 --> 00:04:01,572
The door is open.
65
00:04:03,072 --> 00:04:04,202
It opens automatically.
66
00:04:07,341 --> 00:04:09,341
Did you open the door
knowing it was me?
67
00:04:11,542 --> 00:04:14,411
"Serendipity".
It means a happy coincidence.
68
00:04:15,251 --> 00:04:18,082
Just like our agency's name, it just
happened to open when you came.
69
00:04:18,082 --> 00:04:19,151
Isn't that interesting?
70
00:04:21,091 --> 00:04:22,192
Come inside.
71
00:04:34,471 --> 00:04:39,171
("Phantom", "Prince")
72
00:04:57,622 --> 00:05:01,231
I feel like it'll be really fun
to work at a place like this.
73
00:05:01,892 --> 00:05:04,262
We always need
to come up with ideas,
74
00:05:04,262 --> 00:05:06,002
so it's best to have
a relaxed environment.
75
00:05:08,231 --> 00:05:10,341
I bought sushi for lunch.
Is that okay with you?
76
00:05:10,772 --> 00:05:12,072
I love sushi.
77
00:05:12,442 --> 00:05:15,442
Did all your employees leave
to eat lunch?
78
00:05:17,241 --> 00:05:19,981
We have flexible working hours
instead of fixed working hours.
79
00:05:20,212 --> 00:05:22,252
And most of our meetings
are carried out online.
80
00:05:23,351 --> 00:05:24,981
This is the best workplace ever.
81
00:05:25,382 --> 00:05:27,651
Then should I scout you?
82
00:05:28,122 --> 00:05:29,262
That'd be great.
83
00:05:30,122 --> 00:05:31,361
Let's talk about that as we eat.
84
00:05:37,031 --> 00:05:38,502
What's the offer you wanted to make?
85
00:05:39,971 --> 00:05:41,072
Just a second.
86
00:05:49,512 --> 00:05:52,182
(Urgent!)
87
00:05:52,281 --> 00:05:54,952
The stuff in here are urgent matters
that need to be done right now.
88
00:05:55,452 --> 00:05:56,981
And the most urgent one is...
89
00:05:56,981 --> 00:05:59,122
a document that needs to be
translated into Chinese.
90
00:06:01,291 --> 00:06:04,721
That day, at the piano bar party,
91
00:06:05,091 --> 00:06:07,731
I saw you talking to
some of the Chinese customers.
92
00:06:08,661 --> 00:06:10,332
So how about you do
a part-time translating gig?
93
00:06:11,101 --> 00:06:13,301
And in a few weeks,
we're expecting a client from China.
94
00:06:13,301 --> 00:06:14,932
You can even be
our interpreter then.
95
00:06:15,971 --> 00:06:18,401
I'm not completely fluent
in Chinese.
96
00:06:18,401 --> 00:06:21,942
And there are lots of
professional terms in business,
97
00:06:21,942 --> 00:06:23,212
so I'm not that confident about it.
98
00:06:24,182 --> 00:06:26,812
There are lots of other competent
translators and interpreters,
99
00:06:27,281 --> 00:06:30,421
so it doesn't make sense that you're
trying to give me this job.
100
00:06:31,151 --> 00:06:33,651
This might offend you,
but will you still hear me out?
101
00:06:35,892 --> 00:06:37,491
You don't want to hurt your pride.
102
00:06:38,421 --> 00:06:40,091
You're intimidated.
103
00:06:40,832 --> 00:06:42,531
And your judgement isn't
as sharp as it used to be.
104
00:06:44,332 --> 00:06:45,971
Those are the reasons why you keep
turning away from opportunities.
105
00:06:46,372 --> 00:06:47,401
Am I correct?
106
00:06:51,772 --> 00:06:53,812
I agree that all jobs
are equally honorable.
107
00:06:53,812 --> 00:06:57,382
But I bet you chose to work
as a helper...
108
00:06:57,582 --> 00:06:59,481
just so you could hide.
109
00:06:59,651 --> 00:07:00,812
You were from a rich family,
110
00:07:00,812 --> 00:07:03,221
and you used to be the team manager
of Bisang Apparel.
111
00:07:03,221 --> 00:07:05,822
So I bet you felt ashamed
to go around applying for jobs...
112
00:07:05,822 --> 00:07:07,551
at other companies.
113
00:07:07,991 --> 00:07:11,291
Then I bet you started
coming up with excuses.
114
00:07:11,762 --> 00:07:13,491
"I can no longer
have my old life back."
115
00:07:13,491 --> 00:07:15,661
"So let's just be satisfied with
the life I have now."
116
00:07:17,832 --> 00:07:19,062
That's enough.
117
00:07:21,202 --> 00:07:24,601
If it wasn't very pleasing to hear,
that means I hit you where it hurt.
118
00:07:25,142 --> 00:07:27,541
There are things
you don't know about.
119
00:07:28,012 --> 00:07:29,241
Yes, I'm sure there are.
120
00:07:29,442 --> 00:07:31,981
And I know you worked hard for your
family by working as a helper.
121
00:07:31,981 --> 00:07:33,182
But was it really...
122
00:07:34,281 --> 00:07:35,512
the best choice...
123
00:07:36,651 --> 00:07:38,051
you could make for yourself?
124
00:07:41,752 --> 00:07:43,622
I'm not looking down on your job.
125
00:07:43,622 --> 00:07:45,221
I'm not that thoughtless.
126
00:07:45,822 --> 00:07:48,562
I'm just upset that you chose
to be complacent...
127
00:07:48,562 --> 00:07:50,062
and keep your back turned
to the world.
128
00:07:51,202 --> 00:07:54,202
Yes, it's true I'm being complacent.
129
00:07:55,301 --> 00:07:56,872
I was forced to stand
on the edge of a cliff,
130
00:07:57,202 --> 00:07:59,312
so I got scared to take
another step forward.
131
00:07:59,942 --> 00:08:02,142
But I couldn't fall and die either.
132
00:08:03,212 --> 00:08:04,611
So all I could do...
133
00:08:05,611 --> 00:08:07,351
was just sit there and stay still.
134
00:08:07,651 --> 00:08:10,221
No, you probably just
didn't want to do anything else.
135
00:08:10,981 --> 00:08:12,692
You didn't want
to ask people for help.
136
00:08:12,692 --> 00:08:15,491
You didn't want to lower yourself
because of whom you used to be.
137
00:08:17,322 --> 00:08:18,822
Even if you're
on the edge of a cliff,
138
00:08:19,221 --> 00:08:21,192
you still need to be brave
and take a step forward.
139
00:08:22,731 --> 00:08:24,132
And it might not even be...
140
00:08:24,731 --> 00:08:26,832
the edge of a cliff.
141
00:08:27,731 --> 00:08:29,002
Maybe it's just a downhill road.
142
00:08:29,642 --> 00:08:31,002
Maybe you were
too dejected to notice...
143
00:08:31,002 --> 00:08:33,072
that it was just a downhill road.
144
00:08:36,611 --> 00:08:39,042
You should start with translating
and interpreting things.
145
00:08:39,582 --> 00:08:41,751
Then you might come across
a great opportunity.
146
00:08:42,212 --> 00:08:43,952
And now that we're friends,
147
00:08:43,952 --> 00:08:45,582
I'll help you jump back.
148
00:08:46,091 --> 00:08:49,422
Resilience. The ability to spring
back to its original shape.
149
00:08:49,422 --> 00:08:51,491
The capacity to recover
from your difficulties.
150
00:08:52,361 --> 00:08:55,692
Isn't that what you need the most
right now?
151
00:08:56,032 --> 00:08:58,231
Stop talking as if you know
everything about me.
152
00:09:00,702 --> 00:09:02,402
You're a confident guy
who's rich and can do anything,
153
00:09:02,402 --> 00:09:03,471
so you wouldn't know.
154
00:09:04,672 --> 00:09:06,312
And back in the past,
I didn't know either.
155
00:09:07,912 --> 00:09:09,542
But you see,
156
00:09:10,942 --> 00:09:15,351
things don't just work out easily
for people who don't have much...
157
00:09:16,052 --> 00:09:17,521
just because they give it a shot.
158
00:09:18,282 --> 00:09:21,152
You're a smart woman.
Why do you keep being so petty?
159
00:09:21,521 --> 00:09:24,792
I'm not as smart as you think I am.
160
00:09:27,991 --> 00:09:29,091
I thought...
161
00:09:30,131 --> 00:09:32,202
I was pretty competent in the past.
162
00:09:33,432 --> 00:09:35,371
But after having experienced
such a harsh world,
163
00:09:36,042 --> 00:09:38,241
I realized that it was
all just thanks to my environment.
164
00:09:39,942 --> 00:09:41,271
So listen, Jung Min.
165
00:09:42,072 --> 00:09:44,282
Don't talk as if you know
what I've been through.
166
00:09:45,111 --> 00:09:46,182
I'll be off now.
167
00:09:53,991 --> 00:09:55,792
Was I too aggressive?
168
00:09:56,491 --> 00:09:57,861
Darn it.
169
00:10:28,221 --> 00:10:31,361
So you just want to learn
Korean cuisine?
170
00:10:31,662 --> 00:10:33,792
My fiance loves Korean cuisine.
171
00:10:34,332 --> 00:10:35,832
We're going to get married soon,
172
00:10:35,832 --> 00:10:38,601
and when we do,
I want to cook him breakfast.
173
00:10:38,761 --> 00:10:41,172
- Congratulations in advance.
- Thank you.
174
00:10:41,971 --> 00:10:44,001
Ji Eun, are you married?
175
00:10:45,572 --> 00:10:46,611
No.
176
00:10:47,042 --> 00:10:48,412
You're pretty,
and you have a nice form.
177
00:10:48,412 --> 00:10:50,481
I bet a lot of guys hit on you.
178
00:10:50,741 --> 00:10:52,341
Why aren't you married yet?
179
00:10:54,082 --> 00:10:55,652
I got a divorce.
180
00:10:56,782 --> 00:10:58,552
Don't be ashamed of that.
181
00:10:59,282 --> 00:11:02,621
My fiance also got divorced once.
182
00:11:03,192 --> 00:11:06,062
But he became a lot more successful
after the divorce,
183
00:11:06,062 --> 00:11:08,991
so he thinks the divorce
was a blessing.
184
00:11:13,231 --> 00:11:15,802
And as for me,
I was blessed to have met him.
185
00:11:17,001 --> 00:11:18,601
Ji Eun, why did you get a divorce?
186
00:11:20,971 --> 00:11:22,611
Am I being a bit rude?
187
00:11:24,381 --> 00:11:26,082
We weren't a good match
for each other.
188
00:11:26,351 --> 00:11:28,381
But isn't marriage about
accommodating to each other?
189
00:11:29,082 --> 00:11:32,282
No one in this world is
perfect for you.
190
00:11:33,491 --> 00:11:36,922
You're right. You need
to accommodate to each other.
191
00:11:36,922 --> 00:11:38,861
And one person needs to yield.
192
00:11:39,832 --> 00:11:41,231
But we didn't do that.
193
00:11:42,032 --> 00:11:45,032
Do you regret
that you got a divorce?
194
00:11:46,731 --> 00:11:47,802
I'm not sure.
195
00:11:49,101 --> 00:11:52,241
But people say
life is all about regrets.
196
00:11:54,371 --> 00:11:57,812
Normally, when people get divorced,
they end up hating the other person.
197
00:11:58,611 --> 00:12:02,511
My fiance told me he doesn't even
want to think about his ex-wife.
198
00:12:03,582 --> 00:12:06,952
It looks like she really
put him through a lot.
199
00:12:07,952 --> 00:12:10,721
He was extremely hurt
by his ex-wife,
200
00:12:10,721 --> 00:12:12,521
so I want to love him a lot more.
201
00:12:14,692 --> 00:12:16,261
It looks like
I've been talking for too long.
202
00:12:16,802 --> 00:12:19,932
You feel like a friend,
so I couldn't stop chatting.
203
00:12:20,532 --> 00:12:22,871
- Then shall we begin?
- Sure.
204
00:12:24,802 --> 00:12:26,271
Can I use the bathroom first?
205
00:12:26,271 --> 00:12:28,371
I need to change into my uniform.
206
00:12:34,912 --> 00:12:37,582
Korean cuisine consists of
a lot of liquid-based dishes...
207
00:12:37,582 --> 00:12:39,182
such as soups and stews.
208
00:12:39,381 --> 00:12:40,391
And depending on what you cook,
209
00:12:40,391 --> 00:12:42,192
you need to use
different ingredients for the broth.
210
00:12:42,391 --> 00:12:45,521
The most common ones
are anchovy stock, beef stock,
211
00:12:45,521 --> 00:12:47,162
and vegetable stock.
212
00:12:47,631 --> 00:12:50,902
There's also chicken stock
and dried bonito stock.
213
00:12:50,902 --> 00:12:52,501
I'll teach you everything
one by one.
214
00:12:52,932 --> 00:12:55,832
You asked me to teach you
how to make doenjang stew,
215
00:12:55,832 --> 00:12:58,101
so let's start
by making anchovy broth.
216
00:12:58,601 --> 00:13:00,111
Can you cook it in a clay pot?
217
00:13:00,111 --> 00:13:01,611
That way,
it'll stay nice and warm, right?
218
00:13:02,011 --> 00:13:04,782
Doenjang stew tastes best
when you cook it in a clay pot.
219
00:13:07,312 --> 00:13:09,152
Just a second. It's my fiance.
220
00:13:11,121 --> 00:13:12,621
Hey, where are you?
221
00:13:13,851 --> 00:13:15,391
That means you're almost here.
222
00:13:15,922 --> 00:13:18,721
I'm learning how to cook
doenjang stew.
223
00:13:19,121 --> 00:13:20,861
I know how much you love
doenjang stew.
224
00:13:23,062 --> 00:13:24,631
Let's cancel the reservation...
225
00:13:24,631 --> 00:13:26,371
and eat at home.
226
00:13:26,871 --> 00:13:30,141
I think my cooking teacher
is a great cook.
227
00:13:31,072 --> 00:13:32,371
Okay, don't take too long.
228
00:13:47,121 --> 00:13:50,221
I can't wait to see the look
on their faces.
229
00:14:16,152 --> 00:14:17,351
It smells great.
230
00:14:17,521 --> 00:14:19,582
You should wash your hands
so we can start eating dinner.
231
00:14:35,432 --> 00:14:37,141
It looks delicious.
232
00:14:38,501 --> 00:14:40,172
You're such a great cook.
233
00:14:40,172 --> 00:14:41,841
So I don't get
why you got a divorce.
234
00:14:44,082 --> 00:14:45,511
You know what they say.
235
00:14:45,782 --> 00:14:48,152
There's a Korean saying that says
women who can cook...
236
00:14:48,152 --> 00:14:50,422
never get abandoned
even if they're ugly.
237
00:14:52,682 --> 00:14:54,652
I'm not saying you're ugly.
238
00:14:56,052 --> 00:14:57,822
Will, come on in.
239
00:15:00,562 --> 00:15:02,891
Ji Eun, you should say hello.
240
00:15:03,731 --> 00:15:05,162
He's my fiance.
241
00:15:05,601 --> 00:15:06,871
His name is Will.
242
00:15:12,572 --> 00:15:14,271
Will, say hello.
243
00:15:14,741 --> 00:15:15,912
She's my helper.
244
00:15:19,812 --> 00:15:21,152
It's nice to meet you.
245
00:15:21,652 --> 00:15:22,912
Why are you just standing there?
246
00:15:24,082 --> 00:15:25,082
Oh, right.
247
00:15:37,962 --> 00:15:40,971
Ji Eun, he tends to be
a little brusque.
248
00:15:41,101 --> 00:15:42,332
I hope you understand.
249
00:15:46,042 --> 00:15:47,942
Aren't you going to bring
the doenjang stew?
250
00:15:49,471 --> 00:15:50,582
Yes, I'll bring it now.
251
00:15:55,812 --> 00:15:56,952
Are you okay?
252
00:15:57,721 --> 00:16:00,322
My goodness, did you get burned?
253
00:16:01,251 --> 00:16:03,891
Will, I think she got burned.
254
00:16:03,891 --> 00:16:05,361
Can you get me the emergency kit?
255
00:16:05,922 --> 00:16:08,332
No, it's okay.
I'll take care of myself.
256
00:16:08,861 --> 00:16:10,402
Oh, dear.
257
00:16:10,402 --> 00:16:12,131
It'll leave a scar
on your beautiful hand.
258
00:16:20,442 --> 00:16:23,412
Will, should I ask her
to cook the doenjang stew again?
259
00:16:23,641 --> 00:16:26,011
- Let's eat outside.
- Why?
260
00:16:26,111 --> 00:16:28,182
She worked really hard
to cook us dinner.
261
00:16:28,182 --> 00:16:29,381
If we eat outside,
262
00:16:29,652 --> 00:16:32,052
we'd be ignoring all her hard work.
263
00:16:34,052 --> 00:16:36,922
I cooked for you,
so it'd be nice to see you enjoy it.
264
00:16:37,991 --> 00:16:39,591
Should I cook another pot
of doenjang stew?
265
00:16:40,131 --> 00:16:42,032
It'd be great if you could.
266
00:16:42,991 --> 00:16:44,932
Let's go outside.
I have something to tell you anyway.
267
00:16:45,761 --> 00:16:47,471
I'm not feeling well today.
268
00:16:48,771 --> 00:16:50,302
Will you please leave today?
269
00:16:52,542 --> 00:16:53,841
Ji Eun, I'm sorry.
270
00:16:54,072 --> 00:16:56,881
I think Will just wants
to be with me today.
271
00:17:00,552 --> 00:17:01,981
You should do the dishes
before you go.
272
00:17:04,521 --> 00:17:05,952
Just let her leave.
273
00:17:07,751 --> 00:17:09,091
I'm paying her.
274
00:17:09,091 --> 00:17:10,761
She needs to do her job.
275
00:17:11,622 --> 00:17:12,692
Follow me.
276
00:17:16,602 --> 00:17:18,932
You can take
the side dishes you made today.
277
00:17:20,231 --> 00:17:21,372
It's okay.
278
00:17:21,971 --> 00:17:24,571
You're doing this job
because you're not very well off.
279
00:17:24,971 --> 00:17:27,372
I'm going to throw it away anyway,
so you can take them.
280
00:17:27,942 --> 00:17:29,011
My goodness.
281
00:17:29,571 --> 00:17:31,212
I shouldn't have said that.
282
00:17:31,811 --> 00:17:33,981
I'm not belittling you or anything.
283
00:17:34,281 --> 00:17:36,652
But I don't eat things that are more
than a day old in my fridge.
284
00:17:37,622 --> 00:17:40,051
You can leave after you
do the dishes and clean the kitchen.
285
00:17:45,821 --> 00:17:47,791
This is all the cash I have.
286
00:17:48,162 --> 00:17:49,692
I'll give you your tip next time.
287
00:18:03,212 --> 00:18:04,741
What's with your voice?
288
00:18:04,741 --> 00:18:06,412
You sound so down.
289
00:18:07,852 --> 00:18:09,581
I'll go to your neighborhood.
290
00:18:09,922 --> 00:18:12,221
Let's drink and get wasted.
291
00:18:13,392 --> 00:18:14,692
I also have something to tell you.
292
00:18:15,422 --> 00:18:16,791
What is it about?
293
00:18:18,221 --> 00:18:20,132
I'll tell you in person.
294
00:18:20,592 --> 00:18:22,662
I'll see you later. Bye.
295
00:18:27,432 --> 00:18:29,771
- Was that Ji Eun?
- How did you know?
296
00:18:30,172 --> 00:18:31,971
You just told her
you have something to tell her,
297
00:18:31,971 --> 00:18:33,202
and I'm guessing it's about Se Hoon.
298
00:18:33,971 --> 00:18:35,741
Do you really think
she needs to know?
299
00:18:36,781 --> 00:18:38,712
I don't want to hide it from her.
300
00:18:39,041 --> 00:18:40,551
I don't want her
to get the wrong idea.
301
00:18:41,352 --> 00:18:43,212
Why would she get the wrong idea?
302
00:18:44,422 --> 00:18:47,152
Think about it in Ji Eun's shoes.
If she finds out I didn't tell her,
303
00:18:47,152 --> 00:18:48,521
she'd feel offended.
304
00:18:49,422 --> 00:18:52,692
Women think friendship is all about
telling each other everything,
305
00:18:52,692 --> 00:18:53,892
so I guess she could feel that way.
306
00:18:54,192 --> 00:18:55,561
You don't start work until later.
307
00:18:55,561 --> 00:18:56,801
Why did you come to the office?
308
00:18:56,801 --> 00:18:59,462
I had to hand in a few documents
to the legal team.
309
00:18:59,462 --> 00:19:00,471
I see.
310
00:19:02,102 --> 00:19:05,442
Ho Jin, has Se Hoon ever asked you
about Ji Eun?
311
00:19:06,442 --> 00:19:09,112
Guys don't tend to talk about
that kind of stuff.
312
00:19:09,311 --> 00:19:11,741
And he never once
mentioned Ji Eun's name.
313
00:19:13,182 --> 00:19:14,712
I'm sure he knows...
314
00:19:14,712 --> 00:19:17,622
her family went bankrupt
since it was all over the news.
315
00:19:18,382 --> 00:19:20,791
I know they got divorced,
316
00:19:20,952 --> 00:19:23,192
but shouldn't he have
at least called her?
317
00:19:23,922 --> 00:19:26,831
You don't know
what her family did to him, do you?
318
00:19:27,761 --> 00:19:29,892
Did something happen
that I don't know about?
319
00:19:30,561 --> 00:19:32,261
They did something absolutely...
320
00:19:32,831 --> 00:19:34,501
Never mind.
I don't even want to talk about it.
321
00:19:35,172 --> 00:19:36,672
Are you going to stay here?
322
00:19:37,271 --> 00:19:39,172
- I should go.
- Director Nam.
323
00:19:39,571 --> 00:19:40,642
Yes?
324
00:19:42,712 --> 00:19:45,041
Why don't we sell
long puffer jackets in two weeks?
325
00:19:46,142 --> 00:19:49,581
Everyone has
long puffer jackets these days.
326
00:19:49,581 --> 00:19:51,751
It's winter now,
so if we sell puffer jackets,
327
00:19:51,751 --> 00:19:53,422
we'll have a higher chance
of being sold out.
328
00:19:53,892 --> 00:19:55,592
Our show host, Yoo Na,
also agrees with me.
329
00:19:55,852 --> 00:19:58,821
It doesn't matter that everyone has
long puffer jackets.
330
00:19:58,821 --> 00:20:01,291
What matters is the design,
what it's filled with,
331
00:20:01,291 --> 00:20:03,331
and how it's different
from last year's products.
332
00:20:03,561 --> 00:20:05,561
- Isn't that the main point?
- Exactly.
333
00:20:07,471 --> 00:20:08,571
My goodness.
334
00:20:09,571 --> 00:20:11,741
Director Nam,
why are you so violent?
335
00:20:13,271 --> 00:20:15,071
It's because she's a bit tough.
336
00:20:15,912 --> 00:20:17,511
Are you her boyfriend?
337
00:20:17,942 --> 00:20:19,382
No way. Are you crazy?
338
00:20:20,382 --> 00:20:23,011
Does that mean whoever ends up
dating me is going to be crazy?
339
00:20:23,281 --> 00:20:24,751
But you're not dating anyone.
340
00:20:24,751 --> 00:20:26,422
I'm being hypothetical.
341
00:20:26,991 --> 00:20:28,291
If you ever get yourself
a boyfriend,
342
00:20:28,291 --> 00:20:31,422
he'd be one of a kind
for dating a woman like you.
343
00:20:31,862 --> 00:20:33,392
What's wrong with Director Nam?
344
00:20:34,531 --> 00:20:36,291
I've seen him somewhere.
345
00:20:39,001 --> 00:20:40,702
Didn't Bok Ja used to tutor you
when you were young?
346
00:20:41,872 --> 00:20:43,571
Are you still chasing after her?
347
00:20:44,071 --> 00:20:45,571
Stop talking as if you know me.
348
00:20:45,902 --> 00:20:48,612
If you're Bok Ja's pupil,
it means you're my pupil too.
349
00:20:48,612 --> 00:20:49,672
Isn't that right, my brother?
350
00:20:49,672 --> 00:20:51,642
Stop acting like we're close.
351
00:20:51,842 --> 00:20:53,712
Listen. I don't think selling
long puffer jackets is a good idea.
352
00:20:55,551 --> 00:20:56,981
But the director told us
to think about it...
353
00:20:56,981 --> 00:20:58,852
saying it's both affordable
and good in quality.
354
00:20:58,852 --> 00:21:00,551
Why are you telling me that now?
355
00:21:00,551 --> 00:21:02,291
Give me that. Let me see.
356
00:21:06,362 --> 00:21:07,862
You're beautiful
just like what they say.
357
00:21:09,462 --> 00:21:11,962
A lot of people tell me that.
358
00:21:12,632 --> 00:21:15,632
Nice to meet you. I'm Kim Ho Jin.
359
00:21:15,932 --> 00:21:17,471
- You're a lawyer?
- Yes.
360
00:21:18,001 --> 00:21:19,642
If you need any legal advice,
361
00:21:19,642 --> 00:21:20,811
feel free to call me.
362
00:21:20,811 --> 00:21:22,971
And of course,
you can get it for free, Yoo Na.
363
00:21:22,971 --> 00:21:25,442
My goodness,
how do you know my name?
364
00:21:26,011 --> 00:21:27,751
I heard him calling you just now.
365
00:21:27,751 --> 00:21:30,011
He said "our show host, Yoo Na".
366
00:21:30,781 --> 00:21:33,821
I guess you have good memory
since you're a lawyer.
367
00:21:33,821 --> 00:21:36,321
As much as you're pretty,
you're also very kind.
368
00:21:38,761 --> 00:21:40,462
You're a funny guy.
369
00:21:41,031 --> 00:21:42,491
If you have time,
370
00:21:42,491 --> 00:21:44,132
would you like
to eat dinner with me?
371
00:21:45,932 --> 00:21:48,872
- Are you going to buy?
- Of course.
372
00:21:48,872 --> 00:21:49,902
Let's go.
373
00:21:53,102 --> 00:21:54,712
"Are you going to buy?"
374
00:21:55,912 --> 00:21:57,981
Do you think Yoo Na is pretty?
375
00:21:59,081 --> 00:22:00,581
Well, she is feminine.
376
00:22:01,112 --> 00:22:03,652
Don't you get annoyed
by her high-pitched voice?
377
00:22:03,652 --> 00:22:05,852
There are tons of guys
who like voices like hers.
378
00:22:06,452 --> 00:22:08,392
I was hoping you'd badmouth her too.
379
00:22:08,751 --> 00:22:10,622
But you're just a slow-witted punk.
380
00:22:12,491 --> 00:22:14,592
I'll see you at tomorrow's meeting.
381
00:22:15,192 --> 00:22:18,102
Director Nam, why don't we also
have dinner together?
382
00:22:18,301 --> 00:22:19,602
I need to go meet my boyfriend.
383
00:22:20,501 --> 00:22:21,932
You have a boyfriend?
384
00:22:22,531 --> 00:22:23,902
When? Where? How?
385
00:22:24,741 --> 00:22:26,602
You don't need to know.
You're too young.
386
00:22:39,021 --> 00:22:41,392
Hey, Mr. Kang. It's me.
387
00:22:41,652 --> 00:22:42,952
Are you here alone?
388
00:22:42,952 --> 00:22:44,721
I'm going to meet Ji Eun here.
389
00:22:44,721 --> 00:22:46,261
I'll sit here.
390
00:22:47,162 --> 00:22:49,192
I'll order once Ji Eun arrives.
391
00:22:49,962 --> 00:22:52,632
Let me go get myself
a can of beer first.
392
00:22:52,632 --> 00:22:53,672
Okay.
393
00:23:04,241 --> 00:23:06,882
Will you stop using so much water?
394
00:23:07,511 --> 00:23:09,751
How can I not use water
when I'm washing dishes?
395
00:23:10,081 --> 00:23:12,452
Turn on the faucet when you need
to wash off the soap.
396
00:23:12,452 --> 00:23:14,521
If you're going to interfere,
just do it yourself.
397
00:23:15,051 --> 00:23:17,662
It's your job to wash the dishes.
398
00:23:17,662 --> 00:23:19,662
That's why I'm doing it.
399
00:23:23,491 --> 00:23:25,932
Can't you wash it nice and clean?
400
00:23:25,932 --> 00:23:27,331
Haven't you ever done this before?
401
00:23:28,672 --> 00:23:31,801
Back in the days, I never had to do
anything of this sort.
402
00:23:31,801 --> 00:23:33,942
Well, forget about your past.
403
00:23:34,471 --> 00:23:36,842
Here. Let me show you. Move.
404
00:23:37,212 --> 00:23:38,642
Watch carefully.
405
00:23:39,642 --> 00:23:44,021
Hold it with one hand like this
and clean it with the sponge.
406
00:23:44,481 --> 00:23:46,652
- Just like this.
- You're good.
407
00:23:47,291 --> 00:23:48,551
You should finish everything else.
408
00:23:48,551 --> 00:23:49,821
- Like this.
- Good.
409
00:23:51,821 --> 00:23:54,261
You're unbelievable.
410
00:23:55,291 --> 00:23:57,261
You should get used to it.
411
00:23:58,561 --> 00:23:59,731
Seriously.
412
00:23:59,731 --> 00:24:02,172
I've never seen someone who's
better than me at teasing people.
413
00:24:03,571 --> 00:24:04,801
Oh, by the way,
414
00:24:05,602 --> 00:24:08,212
I think your eldest daughter
is on her way here.
415
00:24:08,372 --> 00:24:10,642
Bok Ja is here already.
416
00:24:11,481 --> 00:24:13,081
I should leave before Ji Eun comes.
417
00:24:13,081 --> 00:24:14,751
Where are you going?
You're not done with work yet.
418
00:24:14,751 --> 00:24:17,352
I'll come back early in the morning.
Keep everything in the sink.
419
00:24:18,221 --> 00:24:21,192
It's not a sin to wash dishes.
420
00:24:21,192 --> 00:24:22,692
Why are you
trying to hide it from her?
421
00:24:23,021 --> 00:24:24,561
Don't get involved.
You don't know anything.
422
00:24:24,821 --> 00:24:26,392
If she sees me working here,
423
00:24:26,392 --> 00:24:27,761
she'll be heartbroken.
424
00:24:28,462 --> 00:24:30,501
I'm not able to help her,
425
00:24:30,501 --> 00:24:32,632
so the least I can do is make sure
not to break her heart.
426
00:24:33,632 --> 00:24:36,531
It's touching to see how much
you both care for each other.
427
00:24:37,672 --> 00:24:39,142
Don't you have any children?
428
00:24:39,571 --> 00:24:41,712
You must have kids
even though your wife is dead.
429
00:24:43,571 --> 00:24:45,642
Don't ask about my past.
430
00:24:45,811 --> 00:24:47,182
Mind your own business.
431
00:24:49,382 --> 00:24:51,281
What a joke.
432
00:25:07,872 --> 00:25:09,172
What are you doing here?
433
00:25:09,771 --> 00:25:11,642
I came to eat.
434
00:25:13,642 --> 00:25:15,811
When did I ever tell you
to work part-part?
435
00:25:16,412 --> 00:25:18,041
Why are you so angry?
436
00:25:20,652 --> 00:25:21,781
Mr. Kang.
437
00:25:22,112 --> 00:25:24,551
Don't make my mom
wash the dishes here.
438
00:25:24,682 --> 00:25:27,452
I never forced her to do anything.
She volunteered to work here.
439
00:25:27,452 --> 00:25:28,491
Even so.
440
00:25:28,491 --> 00:25:30,462
I'm just trying to help you
make money.
441
00:25:30,462 --> 00:25:31,862
What's with you?
442
00:25:32,362 --> 00:25:34,831
- I'll keep working here.
- Will you just stop?
443
00:25:35,962 --> 00:25:37,561
Ji Eun, what's the matter?
444
00:25:37,561 --> 00:25:39,462
You're too angry right now.
445
00:25:39,632 --> 00:25:41,432
You should calm down.
446
00:25:41,432 --> 00:25:44,271
Mom, come on. Let's go home.
447
00:25:44,741 --> 00:25:46,642
I'm sorry. Let's meet next time.
448
00:25:46,872 --> 00:25:49,412
No. You work as a helper.
449
00:25:49,412 --> 00:25:51,241
Washing the dishes is
nothing compared to that.
450
00:25:51,241 --> 00:25:52,581
I don't want you working here.
451
00:25:52,942 --> 00:25:54,011
I'm already
working as a housekeeper,
452
00:25:54,011 --> 00:25:55,281
so I don't want you
working at a restaurant as well.
453
00:25:55,281 --> 00:25:57,122
Why must we live this way?
454
00:25:57,581 --> 00:25:59,981
Ji Eun, I get that you're sad
and heartbroken,
455
00:25:59,981 --> 00:26:01,491
but don't express it
by getting angry.
456
00:26:01,791 --> 00:26:05,122
Look on the bright side.
She has fun making jokes with me.
457
00:26:05,692 --> 00:26:08,462
It's not fun at all.
I just come here to make money.
458
00:26:10,031 --> 00:26:12,162
I got paid in advance,
so I need to work here 10 times.
459
00:26:12,162 --> 00:26:14,801
Then give him back the money.
Stop being so stubborn.
460
00:26:14,971 --> 00:26:17,301
Why won't you let me do anything?
461
00:26:17,301 --> 00:26:19,241
You don't know how to do anything.
462
00:26:19,442 --> 00:26:21,412
You obviously don't know
how to wash the dishes properly,
463
00:26:21,571 --> 00:26:23,741
and you'll only make things
more difficult for Mr. Kang.
464
00:26:23,741 --> 00:26:25,281
Then I'll end up
having to clean after your mess.
465
00:26:25,281 --> 00:26:26,842
It'll only put me through
a lot more trouble.
466
00:26:27,152 --> 00:26:30,452
Yes, you're right.
I don't know how to do anything,
467
00:26:30,452 --> 00:26:31,922
so I end up relying on you
all the time.
468
00:26:32,422 --> 00:26:33,791
But let me tell you something.
469
00:26:34,291 --> 00:26:36,221
You try too much to control me,
470
00:26:36,221 --> 00:26:38,991
and it frustrated me so much.
That's why I have depression.
471
00:26:39,862 --> 00:26:41,632
I know it's all my fault.
472
00:26:42,261 --> 00:26:43,801
It's my fault Dad died,
473
00:26:44,132 --> 00:26:45,702
and that's why we ended up this way.
474
00:26:45,702 --> 00:26:47,372
You're depressed because of me,
475
00:26:47,372 --> 00:26:49,202
and Young Eun keeps
going astray because of me as well.
476
00:26:49,202 --> 00:26:50,501
I know it's all my fault.
477
00:26:50,501 --> 00:26:53,202
So let me take care of it all.
478
00:26:54,642 --> 00:26:56,241
Ji Eun, that's enough.
479
00:26:56,241 --> 00:26:59,212
You must be really determined
to hurt me today.
480
00:27:01,882 --> 00:27:04,551
- Where are you going?
- To wash the dishes.
481
00:27:05,051 --> 00:27:07,692
No, sit here. I'll do the rest.
482
00:27:08,051 --> 00:27:10,152
Should we go somewhere else?
483
00:27:12,622 --> 00:27:15,261
I'm sorry. Let's meet next time.
I'm really sorry.
484
00:27:47,122 --> 00:27:48,531
What brings you here?
485
00:28:08,452 --> 00:28:09,551
You laughed.
486
00:28:22,862 --> 00:28:25,731
What am I going to do with you?
487
00:28:27,402 --> 00:28:28,702
I'm sorry...
488
00:28:29,102 --> 00:28:32,271
for crossing the line
and hurting you like that.
489
00:28:37,912 --> 00:28:39,412
I bet you thought
that's what I was going to say.
490
00:28:43,112 --> 00:28:44,251
Ji Eun.
491
00:28:45,321 --> 00:28:47,422
You're very pretty when you laugh.
Do you know that?
492
00:28:55,092 --> 00:28:56,162
Sit here.
493
00:28:56,831 --> 00:28:58,862
It's cold. You'll catch a cold.
494
00:28:59,031 --> 00:29:00,801
Just sit down. It's fine.
495
00:29:11,781 --> 00:29:14,212
Gosh, what happened to your legs?
496
00:29:16,051 --> 00:29:17,352
It's nothing.
497
00:29:17,721 --> 00:29:20,521
What are you talking about?
It looks like you got burned.
498
00:29:20,521 --> 00:29:21,721
I'm okay.
499
00:29:24,662 --> 00:29:26,922
Gosh, you got burned all over.
500
00:29:27,791 --> 00:29:29,692
- Let's go to the hospital.
- No.
501
00:29:30,291 --> 00:29:32,202
I'll just apply ointment
once I get home.
502
00:29:32,731 --> 00:29:33,801
My gosh.
503
00:29:36,801 --> 00:29:39,271
My goodness, this is so upsetting.
504
00:29:39,801 --> 00:29:42,672
Why are you so upset about this?
505
00:29:43,942 --> 00:29:45,541
Are you asking
because you don't know?
506
00:29:45,541 --> 00:29:46,882
Or are you asking
because you want to hear me say it?
507
00:29:50,112 --> 00:29:51,281
It's because...
508
00:29:52,452 --> 00:29:54,122
you slowly found a way
into my heart.
509
00:29:55,852 --> 00:29:57,051
That's why it hurts.
510
00:30:00,892 --> 00:30:01,962
It hurts right here.
511
00:30:31,662 --> 00:30:33,721
(Phoenix 2020)
512
00:30:33,721 --> 00:30:36,462
Can I take advantage of
your desire to help me out?
513
00:30:36,462 --> 00:30:38,702
Take advantage of me
as much as you want.
514
00:30:38,702 --> 00:30:40,902
It means you need me.
515
00:30:40,902 --> 00:30:42,132
Isn't that Ji Eun?
516
00:30:42,132 --> 00:30:44,471
Ji Eun, what are you doing here?
517
00:30:44,471 --> 00:30:45,602
Be honest with me.
518
00:30:45,602 --> 00:30:47,672
Am I holding you down?
519
00:30:47,672 --> 00:30:49,142
No, you're not.
520
00:30:49,142 --> 00:30:51,342
I was the one who promised
to stay by your side.
521
00:30:51,342 --> 00:30:54,112
Are you worried
I might do something to Ji Eun?
522
00:30:56,081 --> 00:30:57,422
You should be more careful.
39453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.