All language subtitles for Phoenix.2020.E22.201124.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,117 --> 00:00:09,957 (Episode 22) 2 00:00:09,957 --> 00:00:12,757 (Team Manager: Lee Ji Eun) 3 00:00:13,998 --> 00:00:16,428 I like you, Ms. Lee. 4 00:00:17,768 --> 00:00:19,637 Thank you for saying that. 5 00:00:20,137 --> 00:00:23,108 But I'm already fully booked. 6 00:00:23,108 --> 00:00:24,507 I tend to be picky with people... 7 00:00:24,507 --> 00:00:26,208 because I have to move around in a wheelchair. 8 00:00:26,208 --> 00:00:28,948 It looks like we're similar in age, so I think we'll get along well. 9 00:00:29,548 --> 00:00:32,978 I felt really grateful that day at the airport... 10 00:00:33,448 --> 00:00:34,978 when you helped me with the bathroom door. 11 00:00:36,518 --> 00:00:38,247 Anyone would've done that. 12 00:00:38,857 --> 00:00:41,487 Not many people are able to approach me easily. 13 00:00:41,887 --> 00:00:44,328 I guess they feel uneasy to do so because I'm in a wheelchair. 14 00:00:46,497 --> 00:00:48,357 I'll pay you as much as you want. 15 00:00:48,828 --> 00:00:50,798 It's not because of the money. 16 00:00:51,368 --> 00:00:55,338 I'd really love for you to help me out. 17 00:01:00,538 --> 00:01:03,148 First, let me talk to my boss. 18 00:01:03,377 --> 00:01:07,078 I'll call you after I ask her if I can switch schedules... 19 00:01:07,078 --> 00:01:08,578 with another helper. 20 00:01:09,588 --> 00:01:11,717 You could help me with housework, 21 00:01:11,717 --> 00:01:14,157 teach me how to cook, and keep me company. 22 00:01:14,157 --> 00:01:15,357 I really can't wait. 23 00:01:15,588 --> 00:01:19,098 Can you tell me your name and phone number? 24 00:01:19,098 --> 00:01:21,497 Oh, my gosh. I'm sorry about that. 25 00:01:21,497 --> 00:01:22,928 I didn't even introduce myself. 26 00:01:23,297 --> 00:01:24,398 My name is Miranda. 27 00:01:25,797 --> 00:01:27,368 You must be from abroad. 28 00:01:27,598 --> 00:01:30,407 I came to Korea the day we met at the airport. 29 00:01:31,038 --> 00:01:32,508 Let me write down my phone number for you. 30 00:01:33,277 --> 00:01:34,407 Just a second. 31 00:01:43,887 --> 00:01:45,618 (Seorin Group CEO, William Jang) 32 00:01:45,618 --> 00:01:47,187 (4-23, Changsin-dong, Jongno-gu, Seoul) 33 00:01:50,258 --> 00:01:51,588 Are you okay? 34 00:01:55,698 --> 00:01:57,398 I felt dizzy for a second there. 35 00:01:58,797 --> 00:02:00,598 You're very quick to notice things. 36 00:02:00,797 --> 00:02:02,338 I'm sure we'll have lots of fun... 37 00:02:02,338 --> 00:02:04,607 once we become friends. 38 00:02:05,777 --> 00:02:06,838 Right. 39 00:02:12,047 --> 00:02:14,818 (Seorin) 40 00:02:37,137 --> 00:02:40,278 How much more do I need to yield to you? 41 00:02:43,677 --> 00:02:44,778 What brings you here? 42 00:02:45,177 --> 00:02:47,047 I missed you all of a sudden. 43 00:02:50,848 --> 00:02:52,887 Can't you look a little happy to see me? 44 00:02:54,617 --> 00:02:56,357 Why did you come to my workplace without calling? 45 00:02:56,558 --> 00:02:57,688 Is there something wrong? 46 00:02:57,688 --> 00:03:00,228 Nothing needs to be wrong in order for us to meet. 47 00:03:01,198 --> 00:03:02,968 I'm not here to meet you though. 48 00:03:04,667 --> 00:03:06,438 Jung Min asked me to meet up with him. 49 00:03:07,167 --> 00:03:08,337 Seo Jung Min? Why? 50 00:03:08,337 --> 00:03:10,538 I told you that we're close. 51 00:03:11,767 --> 00:03:13,737 By the way, Will, 52 00:03:14,438 --> 00:03:16,948 how long do you plan to stay at a hotel? 53 00:03:17,308 --> 00:03:18,808 Are you looking for a place? 54 00:03:19,017 --> 00:03:21,617 I wasn't able to tell you, but I already found a place. 55 00:03:22,077 --> 00:03:23,718 I was looking for the right time to tell you. 56 00:03:23,718 --> 00:03:25,218 I know you. 57 00:03:26,258 --> 00:03:28,218 I bet you didn't want to worry me considering my condition. 58 00:03:28,218 --> 00:03:29,987 That's why you found a place on your own. 59 00:03:30,987 --> 00:03:32,028 I'm sorry. 60 00:03:32,827 --> 00:03:34,698 If my legs were fine, 61 00:03:34,698 --> 00:03:38,297 I would've found a place for you myself. 62 00:03:38,767 --> 00:03:40,468 I'm of no help at all. 63 00:03:41,837 --> 00:03:43,938 I'm just becoming more and more bothersome. 64 00:03:44,438 --> 00:03:46,438 If I thought of you that way, 65 00:03:46,438 --> 00:03:48,107 I wouldn't have promised to stay by your side. 66 00:03:48,607 --> 00:03:50,878 It's not because you're a kind man. 67 00:03:52,077 --> 00:03:53,417 It's because I love you. 68 00:03:53,417 --> 00:03:57,448 I love you so much that I can't let you go. 69 00:04:03,957 --> 00:04:05,228 Jung Min is here. 70 00:04:11,267 --> 00:04:13,297 You guys have already met, right? 71 00:04:13,297 --> 00:04:14,397 Yes. 72 00:04:14,397 --> 00:04:15,698 I was shocked to hear that you and Mi Ran are... 73 00:04:15,698 --> 00:04:17,008 in a serious relationship and are hoping to get married. 74 00:04:18,408 --> 00:04:20,978 Why exactly were you shocked? 75 00:04:21,207 --> 00:04:22,448 Gosh, come on. 76 00:04:22,448 --> 00:04:25,108 Why are you being so sensitive again? 77 00:04:25,608 --> 00:04:27,347 I was shocked when I heard he's your fiance... 78 00:04:27,347 --> 00:04:29,118 because it made me think we live in a small world. 79 00:04:29,118 --> 00:04:30,818 And I'm shocked once again to see you together... 80 00:04:31,387 --> 00:04:33,818 because you guys make a better couple than I thought. 81 00:04:33,818 --> 00:04:34,988 Does that answer your question? 82 00:04:34,988 --> 00:04:37,558 I'm not in my best condition because I'm still jet-lagged. 83 00:04:37,558 --> 00:04:38,827 That's why I'm a little sensitive. 84 00:04:39,998 --> 00:04:42,698 Don't you still have time until you start coming to work? 85 00:04:42,928 --> 00:04:44,928 The chairman wanted to see me all of a sudden. 86 00:04:47,068 --> 00:04:50,668 Goodness, I hope you assist him well. 87 00:04:52,477 --> 00:04:55,178 I should go now. I'll call you. 88 00:05:04,988 --> 00:05:06,017 Hey. 89 00:05:06,017 --> 00:05:09,758 Is Mr. Jang always so cold? 90 00:05:09,758 --> 00:05:12,327 Or is he just like that with me? 91 00:05:12,498 --> 00:05:13,597 Both. 92 00:05:14,597 --> 00:05:17,397 It's easy to tell that you think highly of yourself... 93 00:05:17,397 --> 00:05:18,998 by how you behave. 94 00:05:19,698 --> 00:05:21,967 But of course, you're from a rich family, 95 00:05:21,967 --> 00:05:23,537 and you're handsome. 96 00:05:23,967 --> 00:05:25,707 It's true that you have great qualities. 97 00:05:25,707 --> 00:05:27,337 So I guess it's natural that you feel superior to others. 98 00:05:27,808 --> 00:05:30,048 I was told that I don't look like I have a sense of superiority. 99 00:05:30,477 --> 00:05:31,608 Who? 100 00:05:32,647 --> 00:05:33,878 A pretty lady. 101 00:05:35,248 --> 00:05:36,448 Are you dating? 102 00:05:37,087 --> 00:05:39,558 I was worried she might run away if I asked her out. 103 00:05:40,457 --> 00:05:42,058 So I'm keeping her as a friend. 104 00:05:43,258 --> 00:05:44,657 You must be really into her. 105 00:05:46,358 --> 00:05:48,597 I'm trying really hard not to show it. 106 00:05:49,368 --> 00:05:50,527 But that woman... 107 00:05:52,368 --> 00:05:53,967 makes me feel nervous. 108 00:05:54,267 --> 00:05:56,337 The best judge for a woman is another woman. 109 00:05:56,707 --> 00:05:59,738 Let me meet her and see if she'll be a good match for you or not. 110 00:06:00,938 --> 00:06:02,037 You'll meet her when the time is right. 111 00:06:03,548 --> 00:06:06,178 By the way, why did you want to meet me? 112 00:06:07,647 --> 00:06:10,318 My business is done here, so I'll be off now. 113 00:06:15,058 --> 00:06:16,988 (William Jang, the Entrepreneur Who Achieved the American Dream) 114 00:06:19,258 --> 00:06:20,798 Ill-fated relationships are still relationships. 115 00:06:21,227 --> 00:06:23,198 Your father was the head of our company's labor union, 116 00:06:23,198 --> 00:06:25,597 so I guess you could say we had an ill-fated relationship. 117 00:06:26,168 --> 00:06:27,897 Did you visit your father's grave? 118 00:06:28,568 --> 00:06:30,168 I poured him a drink... 119 00:06:30,168 --> 00:06:32,267 and told him I'll be working at Seorin. 120 00:06:32,707 --> 00:06:34,137 I bet he's proud of how successful... 121 00:06:34,137 --> 00:06:36,608 his son has become as he looks down on you from above. 122 00:06:37,477 --> 00:06:40,378 If I had known that you were William Jang, 123 00:06:40,378 --> 00:06:42,077 the successful entrepreneur in America, 124 00:06:42,077 --> 00:06:44,048 I wouldn't have pushed ahead with this deal. 125 00:06:44,618 --> 00:06:47,657 But you told me that Jang Se Hoon is dead. 126 00:06:48,118 --> 00:06:52,358 So I signed a contract with William Jang, not Jang Se Hoon. 127 00:06:52,957 --> 00:06:54,858 10 years ago, when I left Korea, 128 00:06:54,858 --> 00:06:56,498 I decided to become a different person. 129 00:06:56,628 --> 00:06:57,868 I hired you as the CEO... 130 00:06:57,868 --> 00:07:01,438 instead of giving that position to my son, 131 00:07:01,967 --> 00:07:04,168 which means I'm pretty much putting you in full control. 132 00:07:06,637 --> 00:07:09,308 You used to run a furniture studio, but you went to the States... 133 00:07:09,308 --> 00:07:12,577 and used medicinal herbs to develop handmade cosmetics. 134 00:07:12,878 --> 00:07:14,217 Then you took over the global market... 135 00:07:14,217 --> 00:07:15,548 with nothing but the online distribution channel. 136 00:07:15,548 --> 00:07:17,087 It was sensational. 137 00:07:17,087 --> 00:07:19,558 The reason I wanted to scout you was because you have a good eye... 138 00:07:19,957 --> 00:07:22,017 when it comes to reading the market flow. 139 00:07:22,887 --> 00:07:24,727 Seorin is looking forward to entering the American market. 140 00:07:25,628 --> 00:07:27,327 I want you to turn us into a global brand. 141 00:07:32,097 --> 00:07:34,438 You haven't even started work yet. Why did he ask you to come? 142 00:07:35,298 --> 00:07:37,407 I think he wanted to pressure me one more time... 143 00:07:37,407 --> 00:07:39,707 to make sure I bring Seorin the maximum amount of profit. 144 00:07:41,178 --> 00:07:43,147 You'll have to work really hard from now on. 145 00:07:43,808 --> 00:07:45,548 We all work hard to make a better living. 146 00:07:45,548 --> 00:07:46,847 So I should do my best. 147 00:07:47,847 --> 00:07:50,248 Attorney Kim, you'll also become really busy... 148 00:07:50,248 --> 00:07:52,618 once I start work next week. You'd better brace yourself. 149 00:07:53,118 --> 00:07:54,258 By the way, Se Hoon, 150 00:07:54,587 --> 00:07:57,587 I realized that some people just keep coming back into your life. 151 00:07:58,188 --> 00:08:00,058 - Are you talking about Bok Ja? - How did you know? 152 00:08:00,597 --> 00:08:02,358 She's a director at Seorin Home Shopping. 153 00:08:02,668 --> 00:08:05,027 Employee management is crucial when it comes to doing business. 154 00:08:05,027 --> 00:08:07,397 It may be an affiliate company, but I should know my employees. 155 00:08:07,897 --> 00:08:09,938 Gosh, you really are meticulous. 156 00:08:10,707 --> 00:08:11,907 I'm not from a nice background. 157 00:08:11,907 --> 00:08:13,207 So I have a lot to bear with. 158 00:08:13,907 --> 00:08:15,378 I need to be meticulous in order to survive. 159 00:08:24,918 --> 00:08:28,457 Sometimes, I feel awkward that we're friends. 160 00:08:29,727 --> 00:08:31,988 You've become so cold-hearted. 161 00:08:36,428 --> 00:08:37,497 Ho Jin. 162 00:08:39,938 --> 00:08:41,638 I used to tell myself that money isn't important, 163 00:08:43,237 --> 00:08:45,867 but I realized that I was just being cowardly and weak. 164 00:08:47,278 --> 00:08:48,707 The moment I realized that, 165 00:08:50,977 --> 00:08:52,278 I promised myself something. 166 00:08:55,018 --> 00:08:57,648 I promised to take control of money... 167 00:08:59,318 --> 00:09:01,058 since money is what controls people's lives. 168 00:09:10,597 --> 00:09:12,168 Is that lighting okay? 169 00:09:12,168 --> 00:09:14,337 - Yes, it looks great. - Oh, okay. 170 00:09:14,737 --> 00:09:16,467 That means we're all ready. 171 00:09:17,107 --> 00:09:18,707 Let's make sure it gets sold out. 172 00:09:18,707 --> 00:09:19,908 - Good luck. - Good luck. 173 00:09:19,908 --> 00:09:21,337 - Let's do this. - That's right. 174 00:09:21,337 --> 00:09:23,477 - Let's sell everything. - Let's go. 175 00:09:23,477 --> 00:09:25,048 Cameras, get ready. 176 00:09:26,077 --> 00:09:27,117 Cue. 177 00:09:33,058 --> 00:09:35,288 We don't have many left. 178 00:09:35,487 --> 00:09:37,257 Let me show you this in detail one more time. 179 00:09:40,327 --> 00:09:42,658 Doesn't the light reflect beautifully? 180 00:09:42,928 --> 00:09:45,867 It's all thanks to the incredible diamond cutting technique. 181 00:09:45,867 --> 00:09:48,467 And now we're sold out. 182 00:09:49,438 --> 00:09:51,308 You and me. 183 00:09:51,737 --> 00:09:55,038 Yoona Show, a show we create together. 184 00:09:55,337 --> 00:09:58,847 - Good work. - Good work. 185 00:09:58,847 --> 00:10:00,818 Good work, you guys. 186 00:10:01,048 --> 00:10:02,987 Bok Ja! Bok Ja! 187 00:10:02,987 --> 00:10:04,347 - What? - Are you done now? 188 00:10:04,347 --> 00:10:07,117 - Ho Jin! I can't believe this! - Bok Ja! 189 00:10:07,117 --> 00:10:08,987 It's me, Ho Jin! 190 00:10:08,987 --> 00:10:10,357 How did you come here? 191 00:10:10,357 --> 00:10:12,487 I heard you work here, so I ran over as fast as I could. 192 00:10:12,487 --> 00:10:13,798 - Aren't you happy I did? - Really? 193 00:10:14,457 --> 00:10:15,898 Here you go. 194 00:10:16,198 --> 00:10:17,867 You still like cappuccino, right? 195 00:10:18,568 --> 00:10:21,198 - You didn't sprinkle any cinnamon. - You don't like cinnamon. 196 00:10:22,268 --> 00:10:23,538 You remember that? 197 00:10:23,668 --> 00:10:25,507 My nickname is Kim Detail. 198 00:10:25,507 --> 00:10:27,778 I remember everything especially when it comes to women. 199 00:10:27,778 --> 00:10:29,707 Did you ever think of me as a woman? 200 00:10:29,707 --> 00:10:31,908 Oh, right. I totally forgot. 201 00:10:32,377 --> 00:10:34,548 Bok Ja, I forgot that you were my little brother. 202 00:10:34,548 --> 00:10:36,518 Let's keep it that way. 203 00:10:36,987 --> 00:10:39,457 It's nice to know you haven't changed. 204 00:10:41,087 --> 00:10:42,558 You're an international lawyer... 205 00:10:42,558 --> 00:10:44,227 and a corporate lawyer for Seorin. 206 00:10:45,087 --> 00:10:46,857 You have a successful future ahead of you. 207 00:10:46,857 --> 00:10:49,198 It may sound nice, but I'm just a salaried employer. 208 00:10:50,467 --> 00:10:51,967 I guess we'll be meeting quite often. 209 00:10:51,967 --> 00:10:54,068 Not just us. Se Hoon too. 210 00:10:55,038 --> 00:10:57,737 Se Hoon got scouted as Seorin Group's CEO. 211 00:10:58,538 --> 00:11:00,977 "CEO"? Se Hoon? 212 00:11:02,538 --> 00:11:04,007 Is Ji Eun doing well? 213 00:11:20,957 --> 00:11:22,327 I can't believe it. 214 00:11:22,327 --> 00:11:25,298 We ended up having to run away in the middle of the night. 215 00:11:26,198 --> 00:11:28,768 The creditors will be here tomorrow morning. 216 00:11:28,768 --> 00:11:30,268 You won't be able to handle them. 217 00:11:30,638 --> 00:11:32,707 I want you and Young Eun to stay hidden somewhere. 218 00:11:35,538 --> 00:11:37,507 Haven't you been able to reach Uncle Hyun Min yet? 219 00:11:41,278 --> 00:11:44,418 He took everything and fled overseas! 220 00:11:44,418 --> 00:11:45,987 Don't even call him your uncle! 221 00:11:47,617 --> 00:11:49,888 I booked you a hotel. 222 00:11:49,888 --> 00:11:51,357 So stay there with Young Eun. 223 00:11:53,798 --> 00:11:55,627 We can't just avoid it forever. 224 00:11:55,928 --> 00:11:57,798 So I'll try to convince the creditors. 225 00:11:58,028 --> 00:12:01,268 I'll make sure you and Young Eun don't go through anything bad. 226 00:12:01,938 --> 00:12:04,808 This is already as bad as it can get! 227 00:12:04,808 --> 00:12:07,477 We became broke overnight! 228 00:12:07,477 --> 00:12:09,477 What are we going to do now? 229 00:12:09,477 --> 00:12:11,278 How are we going to live? 230 00:12:11,278 --> 00:12:14,448 Gosh, I really don't know what I'm going to do now. 231 00:12:14,448 --> 00:12:16,418 My goodness gracious. 232 00:12:26,457 --> 00:12:28,727 I'm on my way to work. 233 00:12:28,727 --> 00:12:30,597 Did you ask the darn devil for kimchi? 234 00:12:30,597 --> 00:12:33,568 Did you seriously ask the devilish man for some kimchi? 235 00:12:33,568 --> 00:12:34,967 We can just buy kimchi. 236 00:12:34,967 --> 00:12:36,538 Why would you ask him for that? 237 00:12:36,538 --> 00:12:38,237 I didn't ask him for any. 238 00:12:38,237 --> 00:12:40,908 Mr. Kang makes kimchi and sends some... 239 00:12:40,908 --> 00:12:42,377 to an orphanage every month. 240 00:12:42,737 --> 00:12:44,877 And he offered to give us some too. 241 00:12:44,877 --> 00:12:46,178 We're not beggars! 242 00:12:46,778 --> 00:12:47,977 My goodness. 243 00:12:51,318 --> 00:12:54,217 I'll have your mother take a pack of kimchi. 244 00:12:54,587 --> 00:12:56,727 Put it in the fridge after about a day or two. 245 00:12:56,727 --> 00:12:58,428 And don't mind your mother's nonsense. 246 00:13:05,298 --> 00:13:07,497 What's the matter with you? 247 00:13:07,898 --> 00:13:10,938 The cabbage used to make kimchi dies seven times, you know. 248 00:13:11,268 --> 00:13:13,678 They die when they're picked from the ground. 249 00:13:13,678 --> 00:13:15,808 They die again when they're cut in half. 250 00:13:15,808 --> 00:13:17,648 They die the third time when they're preserved in salt. 251 00:13:17,648 --> 00:13:20,247 They die again when they're buried underground inside a pot. 252 00:13:20,247 --> 00:13:21,977 The die the fifth time when we cut them on the cutting board. 253 00:13:21,977 --> 00:13:23,617 They die the sixth time when we chew on them. 254 00:13:23,617 --> 00:13:25,717 And they die one more time when they get digested. 255 00:13:26,048 --> 00:13:28,288 Even a cabbage dies seven times. 256 00:13:28,288 --> 00:13:30,587 So you should also get rid of that temper of yours. 257 00:13:30,587 --> 00:13:33,428 Here. Take my handmade kimchi home, 258 00:13:33,997 --> 00:13:36,727 and think about what I just said as you eat it. 259 00:13:38,867 --> 00:13:40,438 Do you think we're on the same level... 260 00:13:40,438 --> 00:13:41,967 just because we live in the same darn neighborhood? 261 00:13:43,408 --> 00:13:44,607 You should know your place. 262 00:13:44,808 --> 00:13:47,138 I majored in classical music, 263 00:13:47,138 --> 00:13:48,977 and I used to be the wife of Bisang Apparel's chairman. 264 00:13:49,707 --> 00:13:51,048 You should also know whom you're talking to. 265 00:13:51,048 --> 00:13:53,448 I'm a man with a PhD, you know. 266 00:13:54,318 --> 00:13:55,548 A PhD in what? 267 00:13:56,217 --> 00:13:57,688 A PhD in learning about life... 268 00:13:57,688 --> 00:13:59,957 after my life turned into a complete wreck. 269 00:14:00,188 --> 00:14:03,028 I can't believe I'm talking to you right now. 270 00:14:04,028 --> 00:14:05,127 Hey, lady. 271 00:14:05,487 --> 00:14:08,698 I know you're mad, but you still should take your kimchi. 272 00:14:10,967 --> 00:14:12,827 Why are you doing this to me? 273 00:14:12,967 --> 00:14:15,168 Why are you always trying to start a fight with me? 274 00:14:16,867 --> 00:14:18,938 Because you look like my late wife. 275 00:14:20,908 --> 00:14:21,977 My goodness. 276 00:14:22,507 --> 00:14:24,507 You look just like her even when you smile. 277 00:14:25,808 --> 00:14:27,148 So what? 278 00:14:28,247 --> 00:14:30,288 There's nothing more to it. 279 00:14:30,288 --> 00:14:33,757 I just worry about you more because you look like my late wife. 280 00:14:34,587 --> 00:14:35,888 Shut your mouth. 281 00:14:36,957 --> 00:14:38,158 Listen, lady. 282 00:14:38,158 --> 00:14:41,028 If you don't get rid of that temper, you'll fall sick. 283 00:14:41,597 --> 00:14:43,068 Look at you cursing me. 284 00:14:43,227 --> 00:14:45,097 I'm just worried. 285 00:14:45,097 --> 00:14:46,898 All you do is stay at home... 286 00:14:46,898 --> 00:14:49,168 and think of depressing things. 287 00:14:49,168 --> 00:14:50,967 That's why your world is so depressing. 288 00:14:51,337 --> 00:14:53,477 You need to think positively... 289 00:14:53,477 --> 00:14:55,377 in order to become positive and live a beautiful life. 290 00:14:56,007 --> 00:14:58,278 You're old enough to know what's right for you. 291 00:14:58,278 --> 00:15:00,247 So you should work part-time at my restaurant. 292 00:15:01,448 --> 00:15:03,048 Are you kidding me? 293 00:15:03,048 --> 00:15:04,347 You don't know this, do you? 294 00:15:04,948 --> 00:15:07,918 Your eldest daughter sometimes drops by my restaurant... 295 00:15:07,918 --> 00:15:10,428 and washes dishes after she finishes work. 296 00:15:11,487 --> 00:15:13,497 Your daughter is doing everything she can... 297 00:15:13,497 --> 00:15:14,997 to make one more penny. 298 00:15:14,997 --> 00:15:17,597 The least you can do as a mother is to help her out. 299 00:15:18,097 --> 00:15:19,327 What's wrong? 300 00:15:22,967 --> 00:15:25,467 Here you go. Drink this. 301 00:15:32,877 --> 00:15:35,678 Why are you glaring at me? 302 00:15:35,678 --> 00:15:37,288 You told me you'll pay me 10 dollars per hour, right? 303 00:15:38,117 --> 00:15:40,688 - 5 hours means I'll get 50 dollars. - Yes. 304 00:15:40,688 --> 00:15:42,587 And if I work 10 times, that means I'll get 500 dollars. 305 00:15:42,587 --> 00:15:43,627 Yes. 306 00:15:43,627 --> 00:15:45,087 Give me 500 dollars in advance. 307 00:15:45,627 --> 00:15:46,658 What? 308 00:15:47,528 --> 00:15:49,428 You told me I look like your late wife. 309 00:15:49,428 --> 00:15:51,298 Can't you give me 500 dollars in advance? 310 00:15:53,298 --> 00:15:54,367 Fine. Deal. 311 00:15:55,038 --> 00:15:56,607 Don't tell Ji Eun. 312 00:15:58,408 --> 00:15:59,638 I'll start working here tomorrow. 313 00:16:29,568 --> 00:16:32,068 I was told there comes a moment when your sadness ends. 314 00:16:33,808 --> 00:16:37,648 But I guess my sad story hasn't ended yet. 315 00:16:54,327 --> 00:16:58,898 I'm going to make a choice I've never made before. 316 00:17:14,848 --> 00:17:18,948 I thought about this day so many times in my head. 317 00:18:28,957 --> 00:18:31,257 Watch what comes out of your ungrateful mouth! 318 00:18:31,428 --> 00:18:33,898 Go ahead and ask anyone you know. 319 00:18:33,898 --> 00:18:35,797 You got yourself a better life after having married someone rich, 320 00:18:35,797 --> 00:18:37,997 so the least you can do is try not to cross our family. 321 00:18:37,997 --> 00:18:40,497 But you're always butting heads, so how do you expect me to be nice? 322 00:18:44,707 --> 00:18:47,307 Se Hoon, why are you disrespecting my dad? 323 00:18:47,307 --> 00:18:49,807 What about your family? Why would they do this to me? 324 00:18:59,817 --> 00:19:01,588 My baby died because of you. 325 00:19:02,088 --> 00:19:05,188 You killed our baby. 326 00:19:05,188 --> 00:19:06,257 So die. 327 00:19:06,698 --> 00:19:09,198 You deserve to die as well. Just die! 328 00:19:09,198 --> 00:19:10,198 Go kill yourself! 329 00:19:10,997 --> 00:19:12,727 They're keeping you here... 330 00:19:12,727 --> 00:19:14,567 so they can file for an annulment. 331 00:19:17,638 --> 00:19:19,067 We never should've met. 332 00:19:20,108 --> 00:19:21,408 Labels are there... 333 00:19:22,737 --> 00:19:24,707 for a reason. 334 00:19:25,908 --> 00:19:27,948 Cheap wine will always be cheap. 335 00:19:36,118 --> 00:19:39,428 The skies taught me how it feels to live in a fiery pit... 336 00:19:39,957 --> 00:19:41,898 and made me hit rock bottom. 337 00:19:42,757 --> 00:19:46,098 But now, the skies have opened a new door for me. 338 00:20:20,138 --> 00:20:22,668 (William Jang, the Entrepreneur Who Achieved the American Dream) 339 00:20:40,888 --> 00:20:42,287 You should be ashamed of yourself. 340 00:20:43,057 --> 00:20:44,257 Maybe I still love you. 341 00:20:45,257 --> 00:20:47,227 Can't you think of it like that? 342 00:20:55,668 --> 00:20:57,567 Let go of me, Mr. Jang. 343 00:20:57,838 --> 00:20:58,938 What if I don't want to? 344 00:21:06,448 --> 00:21:07,517 You're so low class. 345 00:21:11,047 --> 00:21:12,817 I see you still have a temper. 346 00:21:15,317 --> 00:21:16,828 Today, I'll let it slide... 347 00:21:17,487 --> 00:21:19,287 since I'm pretty sure you felt humiliated. 348 00:21:22,057 --> 00:21:23,328 I called you here on purpose. 349 00:21:26,027 --> 00:21:27,838 I thought I should help. 350 00:21:30,807 --> 00:21:32,408 How are you going to help? 351 00:21:33,338 --> 00:21:35,237 Will you give me everything you own? 352 00:21:35,777 --> 00:21:37,707 You've made something of yourself. 353 00:21:39,078 --> 00:21:41,217 But on the other hand, look at how I'm living now. 354 00:21:44,448 --> 00:21:48,057 Did you want to show me how successful you've become... 355 00:21:48,287 --> 00:21:50,257 by purposely making me come here? 356 00:21:50,928 --> 00:21:52,757 I get that you're angry. 357 00:21:53,898 --> 00:21:57,098 But you must also hate me, although I don't understand why. 358 00:21:57,727 --> 00:21:59,227 Don't get mistaken. 359 00:21:59,868 --> 00:22:01,198 I'm not even interested in you. 360 00:22:01,198 --> 00:22:02,398 I erased you from my life... 361 00:22:03,767 --> 00:22:05,537 a long time ago. 362 00:22:06,807 --> 00:22:07,977 That's a bit upsetting. 363 00:22:08,638 --> 00:22:10,948 I sometimes thought of you during the past 10 years. 364 00:22:11,878 --> 00:22:13,747 I used to hate and resent you. 365 00:22:14,118 --> 00:22:15,578 After all, you were the one who let go of me. 366 00:22:16,317 --> 00:22:18,848 But I sincerely wanted you to live a happy life. 367 00:22:20,787 --> 00:22:22,557 Do you even have any sincerity left in you? 368 00:22:23,457 --> 00:22:25,828 If you did, you wouldn't have been able to do something so crude. 369 00:22:28,628 --> 00:22:31,027 Why don't you just be honest and say you're holding a grudge? 370 00:22:32,828 --> 00:22:34,668 My family put you through a lot, 371 00:22:35,037 --> 00:22:36,797 so I'm sure you wanted to get back at me. 372 00:22:38,537 --> 00:22:41,638 You could've bought another house, but you chose to buy our old house. 373 00:22:42,007 --> 00:22:43,207 And that already proves it. 374 00:22:43,207 --> 00:22:47,317 I wouldn't call it a grudge, but I was hurt a little. 375 00:22:47,317 --> 00:22:48,777 How much do you want me to suffer? 376 00:22:48,777 --> 00:22:50,148 How much are you willing to endure? 377 00:22:50,148 --> 00:22:52,088 I'll let you take it out on me as much as you want, 378 00:22:52,648 --> 00:22:54,457 so let's end this ill-fated relationship once and for all. 379 00:22:55,987 --> 00:22:59,328 Unlike you, I don't have an inferiority complex. 380 00:23:00,428 --> 00:23:02,027 10 years ago, 381 00:23:02,027 --> 00:23:05,428 you taught me how ugly that can become. 382 00:23:05,668 --> 00:23:07,898 Don't blame me for everything. 383 00:23:08,638 --> 00:23:09,698 Your family treated me like trash... 384 00:23:09,698 --> 00:23:11,438 and framed me for embezzlement. 385 00:23:11,438 --> 00:23:12,938 So go ahead and take it out on me. 386 00:23:14,078 --> 00:23:16,037 I'll let you torment me as much as you'd like, 387 00:23:16,037 --> 00:23:17,207 so just tell me what you want. 388 00:23:18,348 --> 00:23:19,378 Then shall I? 389 00:23:19,378 --> 00:23:21,648 I'll do my best to become... 390 00:23:21,648 --> 00:23:23,348 a satisfying helper. 391 00:23:26,918 --> 00:23:28,017 Oh, right. 392 00:23:28,317 --> 00:23:30,688 I shouldn't speak this way to my client. 393 00:23:31,188 --> 00:23:32,588 I apologize, sir. 394 00:23:35,428 --> 00:23:39,227 If you don't have any work for me today, I'll be off now. 395 00:23:49,507 --> 00:23:51,608 It looks like she still thinks little of me. 396 00:24:30,178 --> 00:24:31,247 Ji Eun. 397 00:24:37,828 --> 00:24:40,088 What happened? 398 00:24:40,858 --> 00:24:44,128 I came because I had nowhere else to go. 399 00:24:45,168 --> 00:24:47,567 Good. I'm glad you came. 400 00:24:48,168 --> 00:24:49,368 Take a seat. 401 00:25:09,017 --> 00:25:13,227 Should I have gotten you alcohol to soothe the pain? 402 00:25:15,628 --> 00:25:18,027 That also would've been great. 403 00:25:21,997 --> 00:25:23,737 Do you want a nice glass of wine? 404 00:25:24,108 --> 00:25:26,737 Or would you prefer a strong glass of whiskey? 405 00:25:29,408 --> 00:25:31,608 No, it's okay. I'll just have tea. 406 00:25:36,247 --> 00:25:37,888 I don't know what happened, 407 00:25:38,717 --> 00:25:41,217 but do you want me to go beat up the person... 408 00:25:41,957 --> 00:25:43,457 who made you angry or sad? 409 00:25:51,227 --> 00:25:53,938 I have a black belt in Taekwondo. 410 00:26:04,348 --> 00:26:06,878 It looks like you want some time to think by yourself. 411 00:26:07,578 --> 00:26:08,817 So I'll just leave you alone. 412 00:26:13,348 --> 00:26:14,418 Thank you. 413 00:26:32,438 --> 00:26:37,108 Do not be worried 414 00:26:38,878 --> 00:26:43,848 Let's just sing together 415 00:26:46,487 --> 00:26:52,457 Just bury all the bad memories 416 00:26:53,257 --> 00:27:00,668 Deep down in your heart 417 00:27:03,868 --> 00:27:10,138 The things that happened in the past 418 00:27:10,977 --> 00:27:15,547 All happened for a reason 419 00:27:18,118 --> 00:27:25,057 Sing for the person who's no longer by your side 420 00:27:25,057 --> 00:27:30,467 Tell yourself that you've loved with no regrets 421 00:27:35,767 --> 00:27:40,977 You've been through so much 422 00:27:42,638 --> 00:27:45,777 "Why am I so lured to Ji Eun?" 423 00:27:46,207 --> 00:27:47,777 I asked myself that. 424 00:27:48,618 --> 00:27:51,448 And this is what my heart told me. 425 00:27:52,618 --> 00:27:54,217 "You should make that heartbroken woman..." 426 00:27:55,257 --> 00:27:56,888 "smile again." 427 00:27:57,987 --> 00:27:59,188 So... 428 00:28:00,497 --> 00:28:01,598 Ji Eun, 429 00:28:02,428 --> 00:28:05,098 you can call me whenever. 430 00:28:07,868 --> 00:28:13,878 The things that happened in the past 431 00:28:14,838 --> 00:28:19,578 All happened for a reason 432 00:28:21,648 --> 00:28:28,418 Let's all sing together 433 00:28:28,688 --> 00:28:33,997 And tell ourselves that we've dreamt with no regrets 434 00:28:38,997 --> 00:28:45,037 The things that happened in the past 435 00:28:46,007 --> 00:28:50,338 All happened for a reason 436 00:28:52,977 --> 00:28:59,448 Let's all sing together 437 00:28:59,888 --> 00:29:05,057 And tell ourselves that we've dreamt with no regrets 438 00:29:06,628 --> 00:29:14,438 The things that happened in the past 439 00:29:14,868 --> 00:29:20,737 All happened for a reason 440 00:29:21,408 --> 00:29:27,418 Let's all sing together 441 00:29:27,418 --> 00:29:33,088 And tell ourselves that we've dreamt with no regrets 442 00:29:35,418 --> 00:29:42,257 And now tell yourself that you'll start 443 00:29:44,098 --> 00:29:46,727 Dreaming of something new 444 00:30:15,158 --> 00:30:17,098 (Phoenix 2020) 445 00:30:17,098 --> 00:30:18,198 "Call Me". 446 00:30:18,198 --> 00:30:19,828 I saved it like that so you can call me whenever. 447 00:30:19,828 --> 00:30:22,698 Jung Min, I always end up laughing when I'm with you. 448 00:30:22,698 --> 00:30:24,507 Does that mean I'm qualified to be your friend? 449 00:30:24,507 --> 00:30:26,138 Yes, you're qualified. 450 00:30:26,138 --> 00:30:28,838 Here's a gift. Please take good care of it. 451 00:30:28,838 --> 00:30:31,247 I won't ever let any other woman take Will away from me. 452 00:30:31,247 --> 00:30:33,108 Being with you like this reminds me of the old days. 453 00:30:33,108 --> 00:30:35,418 - Isn't this so funny? - What do you want from me? 454 00:30:35,418 --> 00:30:37,047 I want you to make me go crazy for you again. 34519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.