All language subtitles for Orokseg (1980)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,240 --> 00:00:09,437 I'd like 25 of the bonbons, and 40 pieces of Dobos cake. 2 00:00:09,600 --> 00:00:12,672 -Some of the kind I don't like. -Of this? Not from that? 3 00:00:12,840 --> 00:00:14,455 -And then... -Very good. 4 00:00:14,545 --> 00:00:17,396 -Pistachios, from the mignons, I'd like... -Very good. 5 00:00:17,560 --> 00:00:20,322 ...maybe 30 or 40 pieces. -Make it 50. 6 00:00:20,422 --> 00:00:23,035 -Oh, good day, Iren. -Good day. 7 00:00:35,280 --> 00:00:37,914 -Then I would like some of these... -Good. 8 00:00:38,014 --> 00:00:40,012 and twice the amount of this. 9 00:00:40,720 --> 00:00:42,551 And I want all these. 10 00:00:42,720 --> 00:00:45,473 -Good? -Everything as you say, my lady. 11 00:01:45,000 --> 00:01:49,000 THE INHERITANCE 12 00:04:52,480 --> 00:04:54,675 -I kiss your hand. -Good day. 13 00:05:11,040 --> 00:05:12,234 Good morning. 14 00:05:12,400 --> 00:05:13,879 Good morning. 15 00:05:14,920 --> 00:05:17,559 -This early? -Am I disturbing? -Nah. 16 00:05:18,680 --> 00:05:20,671 Can I help you? 17 00:05:23,840 --> 00:05:25,068 Thank you. 18 00:05:35,440 --> 00:05:36,759 Hi. 19 00:05:36,920 --> 00:05:40,629 Thanks for the money. I appreciate it. 20 00:05:44,000 --> 00:05:47,515 I'll study with a master. Figure drawing. 21 00:05:47,720 --> 00:05:49,153 And how are you? 22 00:05:49,920 --> 00:05:52,480 Look. I brought you this. 23 00:06:01,360 --> 00:06:03,271 -Very nice. -My gift for you. 24 00:06:03,440 --> 00:06:06,557 -Thank you. -Look at it from a distance. 25 00:06:08,320 --> 00:06:11,312 Let's put it up. There, next to the mirror. 26 00:06:11,480 --> 00:06:13,948 No. It doesn't suit this room. 27 00:06:18,360 --> 00:06:21,796 -I'll bring your breakfast to bed, all right? -Wait. 28 00:06:25,320 --> 00:06:28,835 -It's more comfortable like this. -Thank you. 29 00:06:30,200 --> 00:06:31,838 One moment. 30 00:06:35,480 --> 00:06:36,913 Here you are. 31 00:06:39,560 --> 00:06:40,788 Thank you. 32 00:06:40,960 --> 00:06:42,837 You like it with lemon juice, right? 33 00:06:53,800 --> 00:06:56,473 A good-luck charm? Thank you. 34 00:06:57,800 --> 00:07:01,634 May your dreams come true. May the Muses give you their grace. 35 00:07:03,120 --> 00:07:05,475 Here is your mail. I called the doctor. 36 00:07:05,640 --> 00:07:08,677 He said he'll visit you at 5 o'clock. 37 00:07:08,840 --> 00:07:12,799 -Good. Tell the driver to be here at half past four. -Yes. Half past four. 38 00:07:15,920 --> 00:07:19,799 You're so lucky, Iren. You've got something to live for. 39 00:07:20,480 --> 00:07:24,029 You can't complain either. You really have everything. 40 00:07:26,520 --> 00:07:28,988 You've got someone you love, you've got a family. 41 00:07:31,960 --> 00:07:35,111 I don't understand these strange moodswings of yours. 42 00:07:35,280 --> 00:07:38,431 You've got everything. Am I right? 43 00:07:38,600 --> 00:07:41,592 Everything. I'm filthy rich. 44 00:07:44,440 --> 00:07:47,352 You said that now as though you didn't believe it. 45 00:07:48,240 --> 00:07:51,550 Nothing is that simple. One day I'll explain it to you. 46 00:07:53,720 --> 00:07:56,951 I'm starting to understand why you're so mysterious. 47 00:07:57,160 --> 00:07:58,852 Too bad it's so foggy today. 48 00:07:58,920 --> 00:08:01,878 Just sit in the back. I'll sit next to the driver. 49 00:08:02,040 --> 00:08:05,555 Not a word to Akos about where we're heading. 50 00:08:08,960 --> 00:08:10,090 We can go now. 51 00:08:36,400 --> 00:08:38,311 Thanks Lajos. Everything all right? 52 00:08:38,480 --> 00:08:41,278 Of course, Your Highness. 53 00:08:44,320 --> 00:08:47,551 -What is this? Where did you bring me? -Please. This way. 54 00:08:59,440 --> 00:09:00,429 Lead the way. 55 00:09:00,519 --> 00:09:04,790 He raised the price but in the end I also got the little forest by the lake. 56 00:09:04,880 --> 00:09:07,713 If my dear daughter loves it so much, let her have it. 57 00:09:07,880 --> 00:09:10,433 -Welcome, Your Highness. -Good day. 58 00:09:10,600 --> 00:09:13,955 -Good day. -It'll be all yours. I'll register it under your name. 59 00:09:14,120 --> 00:09:17,357 -And to your son-in-law too. -But I can't forget my daughter. 60 00:09:17,320 --> 00:09:20,232 Look, what a spectacular room. 61 00:09:20,400 --> 00:09:23,119 Look, how pretty these stucco ornaments are. 62 00:09:23,280 --> 00:09:25,271 These are beautiful Dad. 63 00:09:25,440 --> 00:09:27,510 I hope Akos will like them too. 64 00:09:28,300 --> 00:09:29,389 Do you like it? 65 00:09:31,520 --> 00:09:33,829 I bought it for you. 66 00:09:34,760 --> 00:09:36,751 Darling. 67 00:09:38,440 --> 00:09:39,953 Thank you. 68 00:09:41,600 --> 00:09:42,999 Dad. 69 00:09:54,560 --> 00:09:57,791 -Come. Have a look at this room as well. -Yes, my dear. 70 00:09:57,960 --> 00:10:02,158 How do you like it? I was thinking that this could be our bedroom, if you agree. 71 00:10:02,320 --> 00:10:05,710 Though I'd replace the tapestry with a brown one. 72 00:10:06,000 --> 00:10:08,355 That'd be cozier. 73 00:10:08,520 --> 00:10:11,432 Yes. That'll be cozy. A nice, antique bed. 74 00:10:12,240 --> 00:10:14,356 It's ours. 75 00:10:14,520 --> 00:10:18,798 Akos. I'm devlishly superstitious, and I'm thinking we can start... 76 00:10:18,960 --> 00:10:23,476 again here. Why, anything could happen in this house. 77 00:10:23,640 --> 00:10:25,232 Don't you believe that? 78 00:10:26,280 --> 00:10:28,350 Kiss me. 79 00:10:52,400 --> 00:10:55,274 I believe in the magic of a new place. 80 00:10:55,440 --> 00:10:59,513 And in miracles. Despite what the doctors said. 81 00:11:17,200 --> 00:11:20,954 -And you didn't think to get married? -No. I'm not thinking about it. 82 00:11:22,480 --> 00:11:25,438 I have other plans. You know that, don't you? 83 00:11:25,600 --> 00:11:28,478 It's not that. I understand you, but it's strange. 84 00:11:28,640 --> 00:11:31,889 -What's strange? -This can't be a woman's fate. -What? 85 00:11:31,960 --> 00:11:35,132 To live like this. Alone, without support. 86 00:11:35,300 --> 00:11:38,551 Do you think you're strong enough for this? 87 00:11:38,720 --> 00:11:40,233 I think so. 88 00:11:41,520 --> 00:11:44,373 Then you're much wealthier than I am. 89 00:11:44,473 --> 00:11:45,909 Foolishness. 90 00:11:51,631 --> 00:11:55,395 There is a nice poem, "Mist before me, mist behind me, 91 00:11:55,560 --> 00:11:59,997 I sprang forth from a hundred swans, I was breastfed by a hundred girls 92 00:12:00,160 --> 00:12:02,799 Carrying Jewish blood, I became a Hungarian, 93 00:12:02,960 --> 00:12:05,235 Mixed in among Serbs, 94 00:12:05,400 --> 00:12:08,278 I rested on their lands, 95 00:12:08,440 --> 00:12:10,287 And from many roots, I became one. 96 00:12:10,387 --> 00:12:13,077 Accusations behind me, desires before me. 97 00:12:14,680 --> 00:12:16,989 Very beautiful. Did you write it? 98 00:12:17,160 --> 00:12:17,956 No. No. 99 00:12:18,160 --> 00:12:20,993 But it was written by a woman. A poet. 100 00:12:24,640 --> 00:12:28,315 Nice dreams worth nothing, if we don't have the strength to make them come true. 101 00:12:29,680 --> 00:12:31,989 I know I haven't achieved anything yet. 102 00:12:33,080 --> 00:12:34,718 I owe you so much. 103 00:12:34,780 --> 00:12:37,619 You owe me nothing. I depend on you, actually. 104 00:12:41,595 --> 00:12:44,350 -You could even help me... -Me? How? 105 00:12:47,155 --> 00:12:49,669 I can't have children. 106 00:12:50,515 --> 00:12:52,153 Because I'm infertile. 107 00:12:52,875 --> 00:12:54,852 I can't get over it, you see? 108 00:13:00,955 --> 00:13:04,625 Good. But highlight it in a separate clause. Excellent. 109 00:13:05,795 --> 00:13:06,868 When? 110 00:13:07,875 --> 00:13:10,550 Tomorrow afternoon, at 4 o'clock. 111 00:13:12,295 --> 00:13:13,794 Good. All right. 112 00:13:13,895 --> 00:13:15,868 Thank you. Yes. 113 00:13:18,755 --> 00:13:20,666 My dear father. 114 00:13:21,435 --> 00:13:23,745 We must talk about something. 115 00:13:25,175 --> 00:13:28,903 You came just right. I was talking to the lawyer. Sit down. 116 00:13:44,295 --> 00:13:46,655 I'm worried about you, my child. 117 00:13:50,915 --> 00:13:52,871 I'm restless. 118 00:13:53,035 --> 00:13:55,708 Why? Why, sweet father? 119 00:13:55,875 --> 00:13:57,024 I'm sick. 120 00:13:57,195 --> 00:14:00,988 You're not sick at all. You're handsome and youthful and... 121 00:14:01,055 --> 00:14:04,227 you'll live for many more years. -I know, I know... 122 00:14:04,295 --> 00:14:05,664 Believe me, Dad. 123 00:14:05,835 --> 00:14:08,593 -But there's something you don't know. -What? 124 00:14:08,955 --> 00:14:11,474 I've prepared my last will and testament. 125 00:14:11,835 --> 00:14:15,327 -Although you'll be my sole heir... -I beg you, please don't. 126 00:14:15,395 --> 00:14:18,612 -But I inherit everything to your children. You understand? -Good. 127 00:14:18,675 --> 00:14:20,033 For your sake. 128 00:14:20,095 --> 00:14:22,693 But those grandchildren aren't even born yet. 129 00:14:23,155 --> 00:14:24,810 My dear Dad. 130 00:14:26,275 --> 00:14:28,847 I have faith that they will be born. 131 00:14:29,615 --> 00:14:32,985 It's good that you have faith about that. We must have faith. 132 00:14:33,155 --> 00:14:34,634 You're so good. 133 00:14:36,395 --> 00:14:39,353 I promise to give you that grandchild. 134 00:14:44,955 --> 00:14:47,394 Very good. Look in the mirror. 135 00:14:49,075 --> 00:14:50,647 The colour suits you. 136 00:14:50,715 --> 00:14:53,745 -Not too old-fashioned? -Not at all. -Thank you. 137 00:14:53,815 --> 00:14:55,424 Good, I'll take it. 138 00:14:56,675 --> 00:14:58,752 Thank you. Good bye. 139 00:14:59,275 --> 00:15:00,567 Good bye. 140 00:15:04,915 --> 00:15:07,266 I want to talk to you in private. 141 00:15:08,035 --> 00:15:09,311 Look, Szilvia. 142 00:15:10,755 --> 00:15:14,145 -I can't leave the salon now. -After work, please. 143 00:15:14,355 --> 00:15:16,630 Today, I'm busy even after work. 144 00:15:16,795 --> 00:15:19,389 Let's meet tomorrow then. 145 00:15:20,235 --> 00:15:23,113 I'll come for you. After closing. 146 00:15:27,854 --> 00:15:30,046 There's nothing more to talk about. 147 00:15:30,175 --> 00:15:33,410 -Iren, listen please... -Leave me alone. -Iren. 148 00:15:34,175 --> 00:15:36,535 Why don't you want to help me? 149 00:15:36,635 --> 00:15:39,688 -Please don't start all over. -Why do you say that? 150 00:15:39,755 --> 00:15:40,764 That what? 151 00:15:40,835 --> 00:15:44,490 I'd like you to think about it one more time. 152 00:15:45,475 --> 00:15:49,024 -Please don't challenge our friendship. -I'm begging you. 153 00:15:49,095 --> 00:15:49,995 At once. 154 00:15:50,095 --> 00:15:54,481 Remember. Didn't you always say we must live differently? 155 00:15:55,289 --> 00:15:56,906 By making alliances? 156 00:15:59,555 --> 00:16:00,427 Forget it. 157 00:16:00,575 --> 00:16:03,590 -It is madness. -I can't. It's an obsession. 158 00:16:05,275 --> 00:16:07,835 Why can YOU of all people not understand this? 159 00:16:08,995 --> 00:16:11,668 There's nothing to understand. I'll see you later. 160 00:16:12,075 --> 00:16:13,554 But go now. 161 00:16:29,915 --> 00:16:31,329 It's me, Iren. 162 00:16:32,229 --> 00:16:36,953 I couldn't wait anymore. You promised to see me soon. 163 00:16:37,875 --> 00:16:40,787 -You know why. -Don't go. Listen. 164 00:16:40,955 --> 00:16:44,630 -I'm ready, you can have whatever you want. -Never. 165 00:16:44,795 --> 00:16:48,185 You can't buy my freedom. Trust me, Szilvia. 166 00:16:48,285 --> 00:16:49,503 I'm afraid to. 167 00:16:52,515 --> 00:16:55,109 I can only do for you what works for me. 168 00:16:55,875 --> 00:16:57,927 Let's stop talking about this. 169 00:17:16,875 --> 00:17:19,628 -Are you...? -Yes. 170 00:17:20,315 --> 00:17:22,704 -I kiss your hand. -Good day. 171 00:17:23,555 --> 00:17:25,511 Have a seat. 172 00:17:28,555 --> 00:17:31,706 -Iren Simon. -Akos Berenyi. 173 00:17:33,595 --> 00:17:35,551 We can talk here quietly. 174 00:17:35,715 --> 00:17:36,943 Please. 175 00:17:41,555 --> 00:17:43,432 What's this all about? 176 00:17:45,515 --> 00:17:47,731 First of all, thank you for coming. 177 00:17:49,082 --> 00:17:51,586 Were you surprised by my invitation? 178 00:17:55,235 --> 00:17:56,634 Ten thousand pengos. 179 00:18:00,195 --> 00:18:01,708 Hmm... 180 00:18:02,775 --> 00:18:04,370 My wife's signature. 181 00:18:04,475 --> 00:18:06,445 Please give it back to her. 182 00:18:06,913 --> 00:18:10,985 Why don't you give it back to her. After all, it's your business. 183 00:18:11,085 --> 00:18:12,234 Here. 184 00:18:12,395 --> 00:18:14,433 It involves all three of us. 185 00:18:14,595 --> 00:18:18,470 And if I return it, Szilvia would just keep sending more. 186 00:18:19,795 --> 00:18:22,992 Enjoy your good luck. And be patient then. 187 00:18:23,155 --> 00:18:24,747 My wife is very rich. 188 00:18:27,075 --> 00:18:29,311 Alright, you don't care about money. 189 00:18:29,411 --> 00:18:31,046 But please do it for me. 190 00:18:33,555 --> 00:18:34,688 Miss. 191 00:18:34,995 --> 00:18:36,684 I'll do what you ask of me. 192 00:18:40,495 --> 00:18:41,711 It's nice here. 193 00:18:43,295 --> 00:18:45,004 Yes. Very nice. 194 00:18:45,204 --> 00:18:47,225 Do you often visit the Gerbeaux? 195 00:18:48,327 --> 00:18:50,425 I love sweet pastry. 196 00:18:50,635 --> 00:18:53,787 The Miss can surely afford it. Or so it seems. 197 00:19:01,516 --> 00:19:04,150 I met Szilvia here. 198 00:19:05,235 --> 00:19:07,829 -When? -Pardon? 199 00:19:09,475 --> 00:19:11,386 I asked you when? 200 00:19:11,696 --> 00:19:14,947 Some two or three years ago. No, two years ago. 201 00:19:15,155 --> 00:19:18,227 Interesting. She never mentioned you. 202 00:19:47,355 --> 00:19:49,425 Stop drinking. 203 00:19:50,395 --> 00:19:52,784 -It's empty. -Give it to me. -Here. 204 00:19:53,715 --> 00:19:56,104 Sit down. I want to talk to you. 205 00:19:57,795 --> 00:20:00,992 I also would like to ask something... from you. 206 00:20:01,155 --> 00:20:03,350 What do you think of this girl? 207 00:20:04,235 --> 00:20:07,466 -Does she resemble me? -What do mean "resemble?" 208 00:20:07,635 --> 00:20:10,672 Physically, of course. 209 00:20:10,835 --> 00:20:12,912 -Physically. -I don't think so. 210 00:20:12,975 --> 00:20:14,194 You don't? 211 00:20:15,115 --> 00:20:16,628 No. 212 00:20:16,795 --> 00:20:18,945 Anyway, it's not a problem. 213 00:20:19,915 --> 00:20:23,749 I've already decided everything myself, and I know what I'm going to do. 214 00:20:23,915 --> 00:20:27,703 She's in need of money, and I'll buy her. 215 00:20:27,875 --> 00:20:30,514 She has great plans. Dreams. 216 00:20:30,675 --> 00:20:34,350 She'd like to study. I'll help her out. 217 00:20:35,795 --> 00:20:37,945 But what has it to do with me? 218 00:20:38,015 --> 00:20:39,589 Don't you understand? 219 00:20:40,675 --> 00:20:42,094 I don't understand. 220 00:20:42,155 --> 00:20:45,891 But it's obvious. Iren is pretty, young... she's healthy, 221 00:20:46,355 --> 00:20:50,310 and if she agrees, I'm sure she'll bear us a wonderful child. 222 00:20:56,555 --> 00:20:58,227 I start to understand. 223 00:20:58,395 --> 00:21:01,585 But tell me please, what is my role in all this? 224 00:21:01,655 --> 00:21:04,565 I'd like you to be the father of our child. 225 00:21:05,535 --> 00:21:06,834 Me? 226 00:21:21,815 --> 00:21:23,968 Would it hurt so much? 227 00:21:24,435 --> 00:21:26,612 Would it hurt you in any way? 228 00:21:28,135 --> 00:21:30,065 It's distasteful. 229 00:21:32,555 --> 00:21:34,307 -Akos. -Leave me alone. 230 00:21:34,935 --> 00:21:38,325 My dear, don't think it's so easy for me. 231 00:21:38,495 --> 00:21:42,474 I've been thinking a lot about this, and I'm so afraid that... 232 00:21:43,835 --> 00:21:47,510 in five or ten years you'll start yearning for a child, and then... 233 00:21:47,675 --> 00:21:49,530 you'd leave me... I know. 234 00:21:50,995 --> 00:21:54,932 -It'll be like that. -How can you have such a foolish idea? 235 00:21:55,495 --> 00:21:59,730 How can you think I'd desert a woman just because she can't have children? 236 00:22:00,595 --> 00:22:02,433 Do you know me so little? 237 00:22:06,635 --> 00:22:08,585 I know that you love me. 238 00:22:12,175 --> 00:22:14,469 Do you remember when we first met... 239 00:22:14,935 --> 00:22:16,703 what you asked me? 240 00:22:17,475 --> 00:22:20,312 Can there be real love on this Earth... 241 00:22:20,475 --> 00:22:22,625 little Miss Szilvia? 242 00:22:26,915 --> 00:22:31,346 -I remember I said, "No-no. Little Miss mustn't cry." -I'm not crying. 243 00:22:31,715 --> 00:22:36,450 You replied, if you fell in love once, you'd go to the forest and die. 244 00:22:37,915 --> 00:22:40,275 You're not truly in love after all. 245 00:22:44,355 --> 00:22:47,233 But now I could go there. 246 00:22:47,995 --> 00:22:50,031 Then why don't you? 247 00:22:51,035 --> 00:22:55,187 Because I've changed, darling. Because I think differently now. 248 00:22:57,315 --> 00:22:58,873 How? 249 00:22:59,035 --> 00:23:01,503 What do you mean how? Love is life, 250 00:23:01,675 --> 00:23:04,269 and life... life is a struggle. 251 00:23:07,835 --> 00:23:09,271 God bless you. 252 00:23:11,035 --> 00:23:15,391 -These are just empty phrases? -No. -It is selfish to humiliate me like this. 253 00:23:15,555 --> 00:23:18,470 I'm only humiliating myself. Myself only. 254 00:23:18,835 --> 00:23:21,303 And I have the strength to bear it. 255 00:23:21,755 --> 00:23:24,189 You mean you're wealthy enough. Is that it? 256 00:23:24,835 --> 00:23:29,371 No, you give me the strength, darling. By staying with me. 257 00:23:31,115 --> 00:23:33,026 Listen. This is so simple. 258 00:23:33,195 --> 00:23:36,824 We have money. Iren doesn't have money. 259 00:23:36,995 --> 00:23:40,385 I want her to live how she wants. You understand? 260 00:23:40,555 --> 00:23:42,307 One year from now. One. 261 00:24:17,555 --> 00:24:19,910 Iren. You've got a visitor. 262 00:24:23,035 --> 00:24:25,151 -Good day. -I kiss your hand. 263 00:24:26,555 --> 00:24:28,227 My uncle. 264 00:24:32,635 --> 00:24:35,069 -Is this your room? -Come in. 265 00:24:38,675 --> 00:24:40,825 -Please. -Thank you. 266 00:25:03,275 --> 00:25:04,788 Thank you. 267 00:25:09,915 --> 00:25:11,028 Pardon. 268 00:25:20,615 --> 00:25:24,385 -I apologize because of Szilvia. -Let's not talk about it. 269 00:25:25,655 --> 00:25:26,974 I'll do as if you... 270 00:25:27,075 --> 00:25:29,550 just dropped in for tea. Isn't that so? 271 00:25:31,015 --> 00:25:32,067 Quite so. 272 00:25:41,355 --> 00:25:42,868 Here. Have some tea. 273 00:25:43,955 --> 00:25:45,183 Thank you. 274 00:25:57,555 --> 00:26:00,023 -Would you like some sugar? -No. Thank you. 275 00:26:55,515 --> 00:26:58,473 Thank you for the tea. Good bye. 276 00:27:45,875 --> 00:27:49,072 I'd like to meet with you. Can we talk about a rendezvous? 277 00:27:49,235 --> 00:27:50,728 Tomorrow. Can you make it? 278 00:27:50,828 --> 00:27:52,904 -No. I'm sorry. -Are you that busy? 279 00:28:16,275 --> 00:28:19,431 -I heard, you met my husband. -Yes. 280 00:28:19,595 --> 00:28:22,946 -You asked him for a rendezvous in the Gerbeaud? -Yes. 281 00:28:23,115 --> 00:28:26,630 -Is that a problem? -Not at all. He found you very likeable. -Really? 282 00:28:26,795 --> 00:28:28,413 What do you think of Akos? 283 00:28:31,835 --> 00:28:33,348 I don't really know... 284 00:28:37,235 --> 00:28:39,310 I want you to be happy. 285 00:28:39,375 --> 00:28:41,911 -Is that why you make this move? -Yes. 286 00:28:41,975 --> 00:28:43,825 -I can't believe it. -You can. 287 00:29:00,835 --> 00:29:03,872 You've strange paintings in your room. 288 00:29:04,035 --> 00:29:05,309 You noticed them? 289 00:29:05,791 --> 00:29:08,225 They're unique. 290 00:29:08,753 --> 00:29:10,508 Thank you. 291 00:29:25,395 --> 00:29:28,273 The little Miss likes sweet things, am I correct? 292 00:29:28,435 --> 00:29:31,268 Well, it's nice of you that you didn't forget. 293 00:29:41,235 --> 00:29:43,066 Do you like it? 294 00:29:45,035 --> 00:29:46,866 It's very tasty. 295 00:29:58,173 --> 00:30:01,944 Pardon, Captain. You've a phone-call. This way, please. 296 00:30:04,275 --> 00:30:06,743 Forgive me for a moment. 297 00:30:23,915 --> 00:30:27,305 My lady. The Captain had to leave. He settled the bill. 298 00:30:27,475 --> 00:30:29,386 Here is the change. 299 00:30:35,715 --> 00:30:39,105 -Thank you, just keep it for yourself. -Thank you, my lady. 300 00:33:09,435 --> 00:33:11,187 Iren. 301 00:33:20,715 --> 00:33:23,673 -You're her friend, aren't you? -Yes. 302 00:33:23,835 --> 00:33:28,896 She hasn't left the room for days, just lays in bed... crying. 303 00:33:30,095 --> 00:33:31,592 Maybe you can help. 304 00:33:41,055 --> 00:33:43,489 You haven't called me for weeks. 305 00:33:56,395 --> 00:33:58,126 I missed you. 306 00:33:58,835 --> 00:33:59,893 You know... 307 00:34:03,487 --> 00:34:05,108 It happened. 308 00:34:06,515 --> 00:34:08,506 I don't understand. 309 00:34:09,395 --> 00:34:10,714 I'm pregnant. 310 00:35:15,395 --> 00:35:16,874 Thank you. 311 00:35:42,995 --> 00:35:45,072 It's morning and you're already drunk. 312 00:35:45,135 --> 00:35:48,189 No, my dear. I'm just tipsy. 313 00:35:49,595 --> 00:35:51,390 This is just the beginning. 314 00:36:03,915 --> 00:36:08,266 Congratulations, darling. Irenke is pregnant. 315 00:36:09,495 --> 00:36:10,833 Thank you. 316 00:36:14,075 --> 00:36:15,586 You're welcome. 317 00:36:54,775 --> 00:36:56,664 I thought you wouldn't come. 318 00:37:23,475 --> 00:37:26,308 -Please. -Thank you. 319 00:37:32,995 --> 00:37:34,747 An angel. Isn't he? 320 00:37:49,612 --> 00:37:53,151 -Pardon, my lady. Congratulations on your 'female'-dancers. -Thank you. 321 00:38:02,795 --> 00:38:04,911 Bravo. Bravo. Bravo. 322 00:38:05,075 --> 00:38:07,590 Bravo. Amazing. 323 00:38:07,690 --> 00:38:09,274 Forgive me. 324 00:38:14,715 --> 00:38:15,989 Thank you. 325 00:38:16,155 --> 00:38:17,508 Please. 326 00:38:18,635 --> 00:38:20,353 Dad, please. Just a moment. 327 00:38:20,515 --> 00:38:22,346 Yes, my child. 328 00:38:24,595 --> 00:38:27,826 This is the friend I told you about. Iren Simon. 329 00:38:27,995 --> 00:38:31,067 -I think I've met her before. -I don't know. Perhaps. 330 00:38:31,235 --> 00:38:34,227 My freckles are hard to forget. 331 00:38:34,837 --> 00:38:36,474 Cheers. 332 00:38:42,995 --> 00:38:44,906 -Did you see Feri Csik's win? -No. 333 00:38:45,075 --> 00:38:47,239 But I saw Gyula Elek's. 334 00:38:47,339 --> 00:38:50,323 Mexico snatched away the bronze from you in polo. 335 00:38:50,423 --> 00:38:52,788 Yes. 16-2. 336 00:38:59,075 --> 00:39:01,872 -We show the film right after. -I'll set it up. 337 00:39:01,972 --> 00:39:04,487 -Prepare the first reel. -Understood. 338 00:39:05,675 --> 00:39:08,906 -This is all splendid. -And now comes the best part. 339 00:39:20,915 --> 00:39:24,954 Attention, ladies and gentlemen. Presenting the great artist in person. 340 00:39:30,475 --> 00:39:33,512 Don't ever say, 341 00:39:34,129 --> 00:39:37,893 that you've already stepped beyond everything, 342 00:39:38,572 --> 00:39:41,595 that nothing new might come 343 00:39:41,695 --> 00:39:45,359 in life unexpectedly. 344 00:39:47,024 --> 00:39:50,171 Don't ever say it's over, 345 00:39:51,158 --> 00:39:53,750 or that you're not interested anymore, 346 00:39:55,539 --> 00:39:58,068 'cos beyond the everything 347 00:39:58,168 --> 00:40:00,845 a lot more might still come. 348 00:40:03,313 --> 00:40:06,645 Don't ever say it's over, 349 00:40:07,508 --> 00:40:10,717 Say only that so far, it was worth it, 350 00:40:11,580 --> 00:40:14,665 And if it was worth it, the point might come, 351 00:40:15,406 --> 00:40:18,491 And whatever you must say - just say. 352 00:40:19,663 --> 00:40:22,439 Don't ever say, it's over. 353 00:40:23,303 --> 00:40:26,388 Say only that so far, it was worth it, 354 00:40:27,190 --> 00:40:30,398 And if it was worth it, the point might come, 355 00:40:31,077 --> 00:40:34,902 And whatever you must say - just say. 356 00:40:39,115 --> 00:40:41,549 I prepared everything for the projection. 357 00:40:45,715 --> 00:40:47,626 I kiss your hand. 358 00:40:48,675 --> 00:40:52,907 Let me introduce you. My friend, Iren. 359 00:40:55,015 --> 00:40:57,709 -I kiss your hand. -We don't want anything. 360 00:40:58,835 --> 00:41:01,668 I'm happy we've been introduced. 361 00:41:01,835 --> 00:41:05,510 Me too. I heard a lot about you. 362 00:41:05,675 --> 00:41:09,463 -On the radio? -There as well. 363 00:41:11,755 --> 00:41:13,034 Pardon. 364 00:41:13,595 --> 00:41:15,606 How does Szilvia know this woman? 365 00:41:15,675 --> 00:41:18,285 This is the first time I've seen her as well. 366 00:41:19,935 --> 00:41:21,354 Have you any games? 367 00:41:22,015 --> 00:41:24,653 Unfortunately not. We had problems with the horses. 368 00:41:24,743 --> 00:41:28,154 Half of them were wounded before our game against the Argentinians. 369 00:41:30,275 --> 00:41:31,528 Dear guests. 370 00:41:32,895 --> 00:41:35,987 I believe, my passionate love for films... 371 00:41:36,155 --> 00:41:38,715 is hardly a secret to you. 372 00:41:39,555 --> 00:41:42,389 This love was kept in family circles until now. 373 00:41:42,455 --> 00:41:45,552 So I only filmed relatives and my favourite horses. 374 00:41:45,515 --> 00:41:48,234 After all, my other love is horseback-riding. 375 00:41:49,435 --> 00:41:52,729 This was the first occasion when I made something 376 00:41:52,795 --> 00:41:55,744 that is more... err... that means more 377 00:41:55,915 --> 00:41:59,032 to me than just mere entertainment. 378 00:41:59,195 --> 00:42:02,746 And the big news, is that in this film you can hear Hitler, himself. 379 00:42:03,008 --> 00:42:05,789 You'll hear his Opening speech at the Olympics. 380 00:42:06,315 --> 00:42:08,146 Let's start the show. 381 00:42:10,615 --> 00:42:15,213 The Olympic Bell started to chime at 04.13 on Saturday afternoon. 382 00:42:16,275 --> 00:42:19,631 The 14th Olympic Games of the modern era have started. 383 00:42:29,555 --> 00:42:34,432 I hereby declare the Berlin games in celebration of... 384 00:42:35,155 --> 00:42:38,155 ...of the eleventh Olympic games of the new age... 385 00:42:39,815 --> 00:42:41,815 ...open to the public. 386 00:43:21,475 --> 00:43:25,150 A couple of seconds more and the Olympic flame will be lit. 387 00:43:27,995 --> 00:43:30,714 The competitions will start this Sunday morning. 388 00:43:30,875 --> 00:43:33,787 And here is the new star. Owens. The long jumper. 389 00:43:39,475 --> 00:43:42,990 Setting a new world record on the 4th of August... 390 00:43:43,155 --> 00:43:44,793 ...the winner is Owens. 391 00:43:44,955 --> 00:43:47,628 With a running time of 10.2 in the 100 meters. 392 00:43:47,795 --> 00:43:52,107 Metcalfe is in 2nd place. Osendarp in 3rd. 393 00:43:52,375 --> 00:43:54,493 In the Equestrian Pentathalon... 394 00:43:54,555 --> 00:43:57,549 Orban comes in 4th with his well-known slow horse. 395 00:43:57,675 --> 00:44:02,765 Balazs stumbled at the 8th hurdle. Bartha's horse was stopped at the 7th. 396 00:44:04,307 --> 00:44:07,786 Equestrian Polo was introduced to the Olympics in Berlin. 397 00:44:07,886 --> 00:44:12,634 The five participants are Argentina, England Hungary, Mexico, and Germany. 398 00:44:13,315 --> 00:44:16,153 We were hoping to win third place. 399 00:44:16,215 --> 00:44:17,658 We were unlucky. 400 00:44:17,758 --> 00:44:22,148 Against Germany our ball hit the goalpost. This is very rare in Equestrian Polo. 401 00:44:22,355 --> 00:44:25,493 Given the ball's small size, it rarely hits the post. 402 00:44:25,593 --> 00:44:27,993 In the end, it was a draw. 403 00:44:28,195 --> 00:44:31,990 And with its 16-2 victory Mexico snatched the Bronze medal from us. 404 00:44:32,218 --> 00:44:35,211 The flags say good bye. The flame is extinguished. 405 00:44:35,275 --> 00:44:38,018 The Olympic banner is removed. 406 00:44:38,118 --> 00:44:41,269 The 11th Olympic Games are over. 407 00:44:43,671 --> 00:44:48,150 Dr. Balint Homan received us in the name of the Hungarian Government. 408 00:45:06,006 --> 00:45:08,436 We layed flowers to commemorate 409 00:45:08,536 --> 00:45:11,827 our fellow countrymen, who lost their lives in the war... 410 00:45:16,155 --> 00:45:18,988 Well, that's all. Turn on the light. 411 00:45:20,035 --> 00:45:22,424 -Congratulations. -Thank you. 412 00:45:24,595 --> 00:45:26,711 That was an excellent film. 413 00:45:26,775 --> 00:45:30,982 These sport-events were great. But they weren't the only Olympic attraction. 414 00:45:34,757 --> 00:45:36,634 Good night, my lady. 415 00:45:36,795 --> 00:45:39,261 -I hope you had a good time. -Yes, thank you. 416 00:45:39,361 --> 00:45:42,023 Please. Escort the lady. 417 00:45:42,195 --> 00:45:44,504 -Good bye. -Good bye. 418 00:46:03,995 --> 00:46:05,269 Please. 419 00:46:06,235 --> 00:46:08,191 Please, please. 420 00:46:10,635 --> 00:46:13,308 Thank you. Thank you, you may go. 421 00:46:22,115 --> 00:46:23,468 Good night, my dears. 422 00:46:24,035 --> 00:46:28,824 I leave you to yourselves. I'm tired. It's best I lay down now. 423 00:46:28,995 --> 00:46:30,508 All right, Dad. 424 00:46:30,715 --> 00:46:33,627 Well... I'm glad that I got to know you. 425 00:46:33,795 --> 00:46:34,784 So was I. 426 00:46:34,955 --> 00:46:38,630 I suppose you'll be a regular guest in our house from now on. 427 00:46:38,795 --> 00:46:41,548 You think rightly. 428 00:46:44,515 --> 00:46:46,790 Sleep well. 429 00:46:46,955 --> 00:46:48,274 Good night. 430 00:47:15,275 --> 00:47:17,470 I went to see the doctor. 431 00:47:18,275 --> 00:47:20,505 I'm pregnant. It's confirmed. 432 00:47:23,115 --> 00:47:25,071 It's a strange, but good feeling. 433 00:47:29,475 --> 00:47:31,069 I want to keep it. 434 00:47:31,755 --> 00:47:34,030 I love you. 435 00:47:34,195 --> 00:47:36,789 And I'm very happy. 436 00:47:38,035 --> 00:47:40,684 Are you? Akos. 437 00:47:49,795 --> 00:47:51,547 Good. I'm leaving now. 438 00:47:54,155 --> 00:47:55,713 -Bye. -Bye. 439 00:47:56,875 --> 00:47:58,831 Take care of yourself. 440 00:48:01,275 --> 00:48:02,947 God be with you. 441 00:48:03,395 --> 00:48:06,546 And I think we can congratulate each other. 442 00:48:06,715 --> 00:48:09,832 My driver is waiting and will take you home, Miss. 443 00:48:13,155 --> 00:48:16,864 -When will I see you again? -Whenever you want. 444 00:48:30,675 --> 00:48:32,588 Szilvia, leave me alone now. 445 00:48:32,755 --> 00:48:35,905 But I'd like you to stay, Akos. I'm afraid on my own. 446 00:48:35,995 --> 00:48:38,031 Please understand. 447 00:48:41,795 --> 00:48:43,467 Leave me alone. 448 00:48:47,755 --> 00:48:50,189 We're going to have a child. 449 00:48:58,595 --> 00:49:00,506 You beast. 450 00:49:07,115 --> 00:49:10,664 -Szilvia. What's Doctor Marton's phone number? -Ah. 451 00:49:14,835 --> 00:49:19,192 16-653. 452 00:49:22,487 --> 00:49:26,310 Poor soul... He had a feeling that he was about to die. 453 00:52:10,355 --> 00:52:11,868 Did you have a good trip? 454 00:52:11,935 --> 00:52:14,749 -Isn't this a lovely spot? -Especially now, in the Autumn. 455 00:52:14,815 --> 00:52:16,767 In the spring there are fers. 456 00:52:16,835 --> 00:52:18,546 Yes, very romantic. 457 00:52:18,715 --> 00:52:20,273 An ideal place if you 458 00:52:20,435 --> 00:52:21,834 want to hide away. 459 00:52:21,895 --> 00:52:24,873 -We've prepared everything for you. -Very nice of you. 460 00:52:29,615 --> 00:52:30,929 -Hi. -Hi. 461 00:52:31,795 --> 00:52:33,074 I'm here. 462 00:52:33,635 --> 00:52:36,911 I kiss your hand. Welcome to our home. 463 00:52:40,535 --> 00:52:43,524 -I'll show you your room. -Thank you for the invitation. 464 00:52:43,624 --> 00:52:45,593 Is this going to be mine? 465 00:53:58,275 --> 00:54:01,347 Now I understand why it took so long to get ready. 466 00:54:02,795 --> 00:54:04,114 Such a surprise. 467 00:54:04,275 --> 00:54:05,754 So sweet and charming. 468 00:54:05,915 --> 00:54:09,590 The black suits Irenke so well. Interesting. 469 00:54:09,755 --> 00:54:12,952 And the red suits Szilvia. What a discovery. 470 00:54:13,115 --> 00:54:16,744 And they're so alike. Both lovely. 471 00:54:27,315 --> 00:54:29,465 The ladies first. 472 00:54:29,635 --> 00:54:31,432 No more for me, please. 473 00:54:31,595 --> 00:54:34,587 No, no. Thank you but none for me. 474 00:54:35,775 --> 00:54:38,025 When are you going to Vienna? 475 00:54:38,295 --> 00:54:42,324 -Not yet. I must go back to Pest first. -Vienna is such a beautiful city. 476 00:54:42,375 --> 00:54:44,330 Have you been there, Uncle Fulop? 477 00:54:44,430 --> 00:54:46,184 Yes, a long time ago. 478 00:54:46,355 --> 00:54:48,689 It looks like he'd rather be in Pest. 479 00:54:48,755 --> 00:54:49,785 Thank you. 480 00:54:50,595 --> 00:54:52,665 Are you not going because of us? 481 00:54:52,835 --> 00:54:55,030 -Akos. -Exactly. 482 00:54:55,130 --> 00:54:57,575 Honestly? Are you telling us the truth? 483 00:54:57,675 --> 00:55:00,393 -Let's go there all together. -Alright. 484 00:55:02,155 --> 00:55:04,932 -Let's drink to it. -Rather to being here. 485 00:55:05,064 --> 00:55:06,545 You shouldn't drink. 486 00:55:06,635 --> 00:55:08,785 I shouldn't? Ah. If not, not... 487 00:55:08,855 --> 00:55:10,752 But then I shouldn't either. 488 00:55:11,495 --> 00:55:14,025 -Look. Isn't it nice? -Very nice. 489 00:55:14,095 --> 00:55:17,232 I tried to continue with your embroidery. 490 00:55:20,795 --> 00:55:22,433 I'd be happy to teach you. 491 00:55:26,355 --> 00:55:29,194 -Would you like tea? -Pour me some. 492 00:55:37,395 --> 00:55:39,313 -Sugar? -No. 493 00:56:29,675 --> 00:56:31,472 -Yoo-Hoo. 494 00:56:32,875 --> 00:56:35,867 Akos. We're here. 495 00:58:04,827 --> 00:58:07,390 Hold me... do you hear me? 496 00:58:10,035 --> 00:58:12,265 I can't sleep. 497 00:58:12,435 --> 00:58:14,744 Help me fall asleep. 498 00:58:16,355 --> 00:58:18,425 Like in the old days. Remember? 499 00:58:18,595 --> 00:58:21,234 I miss you. I miss you so much. 500 00:58:43,395 --> 00:58:46,307 Don't ever say, 501 00:58:47,875 --> 00:58:51,345 that you've already stepped beyond everything, 502 00:58:52,275 --> 00:58:54,709 that nothing new might come 503 00:58:56,035 --> 00:58:59,266 in life unexpectedly. 504 00:59:00,795 --> 00:59:04,026 Don't ever say it's over, 505 00:59:04,875 --> 00:59:07,389 or that you're not interested anymore, 506 00:59:08,715 --> 00:59:11,354 'cos beyond the everything 507 00:59:11,955 --> 00:59:13,991 a lot more might still come. 508 00:59:14,155 --> 00:59:15,508 Pardon. 509 00:59:16,875 --> 00:59:20,470 Don't ever say it's over, 510 00:59:20,635 --> 00:59:24,628 Say only that so far, it was worth it, 511 00:59:24,795 --> 00:59:28,265 And if it was worth it, the point might come, 512 00:59:28,435 --> 00:59:32,314 And whatever you must say - Oh, just say. 513 00:59:32,595 --> 00:59:34,950 Don't ever say, it's over. 514 00:59:37,555 --> 00:59:39,147 Ah. 515 00:59:46,555 --> 00:59:48,442 What do you know? 516 00:59:48,542 --> 00:59:51,789 I bumped into an old schoolmate, Frici Szorondy. 517 00:59:51,889 --> 00:59:55,113 -Frici, say hello to my wife. -I kiss your hand. 518 00:59:55,935 --> 00:59:57,073 Auntie... 519 00:59:57,835 --> 00:59:59,209 I kiss your hand. 520 00:59:59,835 --> 01:00:02,668 -And my sister-in-law. -I kiss your hand. 521 01:00:04,215 --> 01:00:07,154 I told Akos that I'd like to invite you for dinner. 522 01:00:07,215 --> 01:00:10,027 But he refused, so I just came to meet you. 523 01:00:10,117 --> 01:00:11,694 And now I'm leaving. 524 01:00:11,795 --> 01:00:13,245 I kiss your hand. 525 01:00:13,345 --> 01:00:16,383 -You want to see my horses? -Thank you, you may go now. 526 01:00:16,483 --> 01:00:18,808 -Would you like to? -With pleasure. 527 01:00:18,915 --> 01:00:23,069 Racing horses, with wide collars. Come, see for yourself in the stable. 528 01:00:35,075 --> 01:00:37,654 -Would you like to smoke, Iren? -You know I can't. 529 01:00:37,754 --> 01:00:38,828 I forgot. 530 01:00:38,895 --> 01:00:41,367 So, rumours say my grandmother was a Jew. 531 01:00:41,475 --> 01:00:45,551 Mother Maria is a Jew... that's a good one, right? Hmm? 532 01:00:45,715 --> 01:00:47,433 Poor Maria. 533 01:00:48,835 --> 01:00:53,338 They warned me to be careful. Certain circles dislike how I talk 534 01:00:53,615 --> 01:00:55,985 about National-Socialists. 535 01:00:56,225 --> 01:00:59,453 They're enraged. I mean the entire right-wing clique. 536 01:01:01,408 --> 01:01:04,631 So I asked for a hearing at Headquarters, 537 01:01:04,721 --> 01:01:08,341 and showed them my grandmother's birth certificate. 538 01:01:08,441 --> 01:01:12,266 They read it thoroughly... From A to Z, and then they apologized 539 01:01:12,335 --> 01:01:16,464 and told me I should understand that we're to clear officers ranks 540 01:01:16,535 --> 01:01:18,272 from people of Jewish origins. 541 01:01:19,435 --> 01:01:23,348 At first I thought of giving this overzealous idiot a slap, but then... 542 01:01:24,415 --> 01:01:27,044 I chose to ignore the whole thing. 543 01:01:27,115 --> 01:01:30,730 Am I right, Szilvia? Good evening to you all. 544 01:01:30,895 --> 01:01:33,390 -Good evening. -It's good that you're here. 545 01:01:33,555 --> 01:01:34,868 Sit down. 546 01:01:36,795 --> 01:01:37,834 Szilvia... 547 01:01:41,195 --> 01:01:43,148 Can I ask you something? 548 01:01:44,715 --> 01:01:46,512 Stop biting your nails. 549 01:01:54,575 --> 01:01:56,054 Didn't you hear me? 550 01:01:58,155 --> 01:02:00,308 What's wrong with you, my love? 551 01:02:00,675 --> 01:02:03,484 Akos. Can I ask you something? 552 01:02:04,555 --> 01:02:08,448 Can you go to the Szorondi's alone, and say I'm not feeling well? 553 01:02:09,455 --> 01:02:10,529 Darling... 554 01:02:10,995 --> 01:02:12,355 Not feeling well? 555 01:02:12,955 --> 01:02:15,749 I really feel so weak, and dizzy... 556 01:02:17,275 --> 01:02:21,146 My head is about to explode... And I'm so nervous. 557 01:02:22,115 --> 01:02:23,961 You could make an effort. 558 01:02:24,035 --> 01:02:27,785 Don't be so scornful. It's serious. 559 01:02:27,855 --> 01:02:30,733 Why are you surprised? You're to blame for this. 560 01:02:33,875 --> 01:02:38,411 I see it's really important that we are cruel to each other. 561 01:02:39,075 --> 01:02:41,074 Right... "darling." 562 01:02:41,430 --> 01:02:44,825 I'm just trying to live up to your expectations. 563 01:02:45,635 --> 01:02:47,146 Thank you, Lajos. 564 01:02:47,715 --> 01:02:49,812 Tell Iren that Szilvia stays here. 565 01:02:52,212 --> 01:02:53,695 It's ridiculous. 566 01:02:53,895 --> 01:02:56,724 My friend Frici already heard that we expect a baby. 567 01:02:56,795 --> 01:03:00,205 I had no other choice. I had to introduce Iren, instead of you. 568 01:03:00,515 --> 01:03:02,571 You know it's not about that. 569 01:03:02,661 --> 01:03:05,072 I'm fed up with the way you behave. 570 01:03:05,235 --> 01:03:08,502 What's going on? I don't understand it and I hate it. 571 01:03:08,592 --> 01:03:12,184 This is a living Hell. I hate Iren, myself, and everyone else. 572 01:03:12,255 --> 01:03:15,031 I'm begging you. Go away and leave us alone. 573 01:03:15,095 --> 01:03:17,074 We can take care of ourselves. 574 01:03:21,975 --> 01:03:23,814 You won't be alone for long. 575 01:03:25,075 --> 01:03:28,068 But I ask you to calm down. For your own sake. 576 01:03:28,835 --> 01:03:32,474 It depends on you too. Help me. Please. 577 01:03:56,355 --> 01:03:58,221 Do you remember Pista Jaki? 578 01:03:58,321 --> 01:04:00,377 Have you heard the latest? 579 01:04:00,477 --> 01:04:02,633 It illustrates our state of affairs. 580 01:04:02,733 --> 01:04:05,571 One can't go out without meeting stinking Jews. 581 01:04:05,635 --> 01:04:08,354 Poor Pista Jaki went into the Sanoir with two female companions... 582 01:04:08,515 --> 01:04:10,824 and all of a sudden three clearly Jewish citizens... 583 01:04:10,914 --> 01:04:12,702 sat down right at the next table. 584 01:04:14,015 --> 01:04:16,112 I can't say Pista is a saint but 585 01:04:16,212 --> 01:04:19,209 who on Earth wouldn't get upset from such a provocation? 586 01:04:20,155 --> 01:04:22,271 So, in the end, one after the other, 587 01:04:22,371 --> 01:04:24,387 Pista pitched out the whole gang. 588 01:04:26,155 --> 01:04:28,915 The Devil knows, but I find this is not funny. 589 01:04:28,975 --> 01:04:32,703 Me neither and that's the point. So, Pista Jaki... 590 01:04:33,075 --> 01:04:35,033 You're right. Let's drink. 591 01:04:36,295 --> 01:04:38,213 Dear Szilvia. Welcome. 592 01:04:38,715 --> 01:04:41,073 Here's to you, my dear Akos. 593 01:04:41,395 --> 01:04:46,205 I'm happy to welcome you and your wife here at my table. Welcome. 594 01:04:46,415 --> 01:04:47,845 To your health. 595 01:04:48,035 --> 01:04:50,068 -My dear mother. -To your health. 596 01:04:51,835 --> 01:04:53,190 To our good health. 597 01:04:53,395 --> 01:04:56,292 Katinka. My dear father. To your health. 598 01:05:01,075 --> 01:05:03,245 Well, back to where I left off... 599 01:05:03,455 --> 01:05:08,271 It's about time to introduce the same laws here as they did in Germany. 600 01:05:08,875 --> 01:05:10,773 Hitler is absolutely right. 601 01:05:12,355 --> 01:05:13,510 What is it? 602 01:05:15,995 --> 01:05:17,745 Bring some water, Janos. 603 01:05:21,235 --> 01:05:22,253 Excuse me. 604 01:05:26,835 --> 01:05:29,407 -How is she? -Just a bit weak. -Alright. 605 01:05:36,015 --> 01:05:37,433 Do you feel ill? 606 01:05:38,775 --> 01:05:40,067 I don't know. 607 01:05:42,395 --> 01:05:44,284 Do you want us to go home? 608 01:05:46,095 --> 01:05:47,348 Yes please. 609 01:05:47,915 --> 01:05:52,225 Don't worry about anything. Just think that soon you'll go away. 610 01:05:52,295 --> 01:05:54,406 -I can't take it anymore. -What? 611 01:05:54,475 --> 01:05:58,666 It's only my baby while I'm pregnant. How can I give away my little one? 612 01:05:59,135 --> 01:06:00,566 My own child? 613 01:06:00,835 --> 01:06:05,186 Don't torture yourself, Irenke. Lay down. Have some rest. 614 01:06:05,855 --> 01:06:07,025 Come, dear. 615 01:06:33,095 --> 01:06:34,586 Good night, dear. 616 01:07:10,435 --> 01:07:11,754 What's that? 617 01:07:12,735 --> 01:07:14,084 A magic ring. 618 01:07:14,195 --> 01:07:16,248 Can it tell if it's boy or girl? 619 01:07:17,290 --> 01:07:19,610 It'll be a child... it says... 620 01:07:25,035 --> 01:07:26,745 You know what I'm thinking? 621 01:07:27,045 --> 01:07:28,234 The same as I. 622 01:07:29,095 --> 01:07:31,672 It'll be good to go away. 623 01:08:05,400 --> 01:08:09,823 Szilvia. What's wrong with you? 624 01:08:09,995 --> 01:08:13,067 What happened? Szilvia. 625 01:08:14,955 --> 01:08:17,310 Wake up. 626 01:08:17,475 --> 01:08:19,244 Szilvia. 627 01:08:19,344 --> 01:08:22,991 I can't. Terez. Whatever happens, I... 628 01:08:23,275 --> 01:08:25,152 What am I...? 629 01:08:25,955 --> 01:08:27,752 -You're Szilva. -I'm... 630 01:08:28,395 --> 01:08:31,273 I'm me, and what are you? 631 01:08:31,435 --> 01:08:35,274 -You mean I? -You're a servant. 632 01:08:35,335 --> 01:08:39,652 Good. Don't lay here by Iren's door. Come. I want to sleep... 633 01:09:28,955 --> 01:09:31,628 That's done then... 634 01:09:32,315 --> 01:09:34,431 Put down your luggage. 635 01:09:34,595 --> 01:09:36,187 Thank you. 636 01:09:37,995 --> 01:09:40,350 How do you like it? 637 01:09:41,695 --> 01:09:44,070 -Look at that view. -Wonderful. 638 01:09:45,235 --> 01:09:48,466 How beautiful it is. So calm... 639 01:09:48,635 --> 01:09:52,169 I hope you will be satisfied. May I help? 640 01:09:52,735 --> 01:09:54,625 May I take your coat? 641 01:09:54,695 --> 01:09:56,831 Are you always so courteous? 642 01:09:56,895 --> 01:10:00,032 Only when I have such amicable guests. 643 01:10:00,175 --> 01:10:02,626 Please make yourself comfortable. 644 01:10:26,855 --> 01:10:30,437 Let me assure you, there is no need to be concerned. 645 01:10:30,527 --> 01:10:34,630 Everything is fine. The embryo's development is normal. 646 01:10:35,135 --> 01:10:37,866 The mother has a strong health. 647 01:10:37,935 --> 01:10:42,129 In case you need me, I am always at your disposal. 648 01:10:42,175 --> 01:10:43,686 Thank you Doctor. 649 01:10:50,915 --> 01:10:54,512 May I introduce you to my wife's sister. 650 01:10:54,575 --> 01:10:57,392 An honour madam. My lady. 651 01:10:59,115 --> 01:11:00,392 Herr Doctor. 652 01:11:06,275 --> 01:11:07,669 Here. Please. 653 01:11:22,455 --> 01:11:23,710 This way. 654 01:12:25,015 --> 01:12:27,590 You shouldn't always dress the same. 655 01:13:20,195 --> 01:13:22,555 -Iren? -She went for a walk. 656 01:13:22,815 --> 01:13:24,975 -Alone? -Alone. 657 01:13:27,495 --> 01:13:28,863 You let her? 658 01:13:30,755 --> 01:13:33,772 I understand she needs some time alone as well. 659 01:13:36,455 --> 01:13:38,223 She won't come back. 660 01:13:39,095 --> 01:13:41,548 She left and took her child with her. 661 01:13:42,095 --> 01:13:43,264 Her child? 662 01:13:43,335 --> 01:13:46,571 My dear, you forget I also have a part in this matter. 663 01:13:47,235 --> 01:13:48,554 Pardon. 664 01:13:58,915 --> 01:14:01,065 It's not very pleasant, I know. 665 01:14:05,135 --> 01:14:07,433 But she's heading towards the station. 666 01:14:50,555 --> 01:14:52,194 A first class ticket. 667 01:14:53,435 --> 01:14:54,409 Thank you. 668 01:15:15,195 --> 01:15:16,267 Iren. 669 01:15:17,035 --> 01:15:19,230 What are you doing here? 670 01:15:19,955 --> 01:15:22,365 Believe me, you've no reason to worry. 671 01:15:23,655 --> 01:15:26,392 Don't blame me for coming after you, but... 672 01:15:26,855 --> 01:15:29,244 it's so cold. And you could catch a cold. 673 01:15:40,035 --> 01:15:41,869 I'd like to say something. 674 01:15:45,615 --> 01:15:46,687 I'm a Jew. 675 01:15:49,755 --> 01:15:50,708 I know. 676 01:16:25,015 --> 01:16:27,266 This is the Ludovika. The Oath. 677 01:16:28,035 --> 01:16:31,444 -The moment of the Oath. -Did you take the Oath as well? -Yes. 678 01:16:35,315 --> 01:16:36,826 This is my Regiment. 679 01:16:43,995 --> 01:16:45,151 Don't stop. 680 01:16:52,515 --> 01:16:54,390 Close the door, Szilvia. 681 01:17:05,935 --> 01:17:07,707 Come. Sit down, please. 682 01:17:58,855 --> 01:18:00,308 Go outside. 683 01:18:16,235 --> 01:18:19,450 That was a noble gesture. Worthy of you. 684 01:18:19,815 --> 01:18:21,483 I'm glad to hear that. 685 01:18:33,995 --> 01:18:37,408 Go back. I want to be alone. Don't you understand? 686 01:19:04,675 --> 01:19:07,826 -Leave me be, I beg you. -Alright, alright. 687 01:19:07,995 --> 01:19:09,133 I'm leaving. 688 01:19:45,575 --> 01:19:49,109 We only have a couple of days before it's all over, right? 689 01:19:54,235 --> 01:19:58,171 Whatever happens, Iren is the mother of my child. 690 01:19:58,615 --> 01:20:01,694 Akos, do you know you the poem "Young Lovers"? 691 01:20:03,235 --> 01:20:05,610 'Mist before me, mist behind me'? 692 01:20:06,275 --> 01:20:07,264 I know it. 693 01:20:08,075 --> 01:20:09,190 And? 694 01:20:09,695 --> 01:20:11,431 I like it very much. 695 01:20:11,635 --> 01:20:13,705 I'd like if you'd learn it. 696 01:20:13,875 --> 01:20:16,906 But not from me. From Iren. 697 01:20:20,635 --> 01:20:24,310 And you know, I would like if you'd understand it's meaning. 698 01:20:24,955 --> 01:20:26,183 Yes. 699 01:20:47,275 --> 01:20:48,674 Good night. 700 01:21:08,915 --> 01:21:11,065 Push, my dear. 701 01:21:11,355 --> 01:21:13,505 Push. 702 01:21:15,255 --> 01:21:16,249 Good. 703 01:21:19,975 --> 01:21:20,950 There. 704 01:21:23,275 --> 01:21:26,114 Push, one more time. Push. 705 01:21:27,975 --> 01:21:29,331 Stronger. 706 01:21:29,395 --> 01:21:30,909 Stronger. 707 01:21:44,355 --> 01:21:46,152 Breath deeply. 708 01:21:50,295 --> 01:21:52,955 I can't take it. I can't. 709 01:21:54,515 --> 01:21:56,529 No. I can't take it. 710 01:22:00,255 --> 01:22:01,964 Push, my dear. 711 01:22:02,835 --> 01:22:03,732 So. 712 01:22:04,832 --> 01:22:06,391 We're almost done. 713 01:22:08,675 --> 01:22:12,634 I can't take it. I can't take it. I can't stand it. No. 714 01:22:15,075 --> 01:22:16,466 Like that. 715 01:22:35,235 --> 01:22:37,647 No. I can't take it. 716 01:22:38,315 --> 01:22:39,788 No... 717 01:24:38,435 --> 01:24:42,305 All right. Just put it there. The driver will take care of it. 718 01:24:42,375 --> 01:24:43,428 Thank you. 719 01:24:59,635 --> 01:25:01,865 -Just go. I'll stay here. -Good. 720 01:25:07,355 --> 01:25:09,789 So. You can go. 721 01:25:35,515 --> 01:25:38,393 To die. To die. To die. 722 01:25:38,555 --> 01:25:41,228 So many of them had surrounded me. 723 01:25:41,395 --> 01:25:43,909 Thus spake Israel. 724 01:25:44,075 --> 01:25:47,788 So many of them surrounded me ever since my youth. 725 01:25:47,955 --> 01:25:50,054 Yet none has ever defeated me. 726 01:25:50,395 --> 01:25:52,670 They ploughed on my back, 727 01:25:52,735 --> 01:25:58,131 leaving long and deep lines. The Eternal One is Just. 728 01:25:58,935 --> 01:26:01,848 It was Him, who cut the strings of Evil. 729 01:27:34,615 --> 01:27:35,715 We're all right. 730 01:27:35,815 --> 01:27:38,013 -Do you miss me a little? -Yes, a lot. 731 01:27:38,075 --> 01:27:42,746 -I could die. The only thing that stops me is I'd rather die with you. -Me too. 732 01:27:44,835 --> 01:27:48,350 Let's die together in a duel. I'll show you how to do it. 733 01:27:50,935 --> 01:27:54,386 One, two, three... 734 01:27:58,015 --> 01:27:59,370 Just aim. 735 01:28:00,275 --> 01:28:02,914 -I won't shoot. -Fire. 736 01:28:13,995 --> 01:28:16,065 Just wait. Wait. 737 01:28:22,215 --> 01:28:24,034 You're skin is hot. 738 01:28:39,955 --> 01:28:42,255 -Let's hide. -All right. 739 01:29:43,195 --> 01:29:45,711 Akos, I just talked to Ciraki. 740 01:29:46,735 --> 01:29:49,935 They're starting to deport Jews from the countryside. 741 01:29:50,075 --> 01:29:53,863 I'm worried as well, Terez. But for the moment they're still safe. 742 01:29:54,195 --> 01:29:55,751 I'm afraid not for long. 743 01:29:55,841 --> 01:29:59,344 Go to them immediately. I'll come as soon as I can. 744 01:30:26,515 --> 01:30:29,107 You learn slogans like that at school? 745 01:30:30,305 --> 01:30:34,388 Yes, Mum. And we have to greet saying 'Long live Szalasi.' 746 01:30:34,555 --> 01:30:36,511 Father has come. 747 01:30:37,215 --> 01:30:40,188 -My dear son, go to your room. -I kiss your hand, father. 748 01:30:40,255 --> 01:30:43,594 I'll be with you soon, just go and play. Come on, go. 749 01:30:47,715 --> 01:30:49,389 Collect your drawings. 750 01:30:49,455 --> 01:30:51,107 I want to talk to you. 751 01:30:51,175 --> 01:30:53,709 All right. Go outside, my boy. 752 01:30:56,635 --> 01:30:58,224 It's very important. 753 01:31:06,495 --> 01:31:10,107 -Look. -He made it? Akoska? 754 01:31:10,275 --> 01:31:12,150 -It's very nice. -Yes. 755 01:31:13,955 --> 01:31:15,771 Szilvia, listen... 756 01:31:18,675 --> 01:31:20,605 I need your help. 757 01:31:21,475 --> 01:31:24,184 You hardly ever ask for anything, Akos. 758 01:31:24,795 --> 01:31:26,228 Rarely. 759 01:31:26,395 --> 01:31:29,854 But now, I do. Listen to me. 760 01:31:31,155 --> 01:31:34,365 Szilvia. Give your papers to Iren. 761 01:31:34,775 --> 01:31:37,894 You hardly leave the house. No one will ask for them. 762 01:31:37,955 --> 01:31:39,946 You're safe. 763 01:31:41,235 --> 01:31:44,671 Szilvia. You'd be saving two people. 764 01:31:45,515 --> 01:31:48,752 I've been waiting for this moment. I won't give them to her. 765 01:31:48,815 --> 01:31:51,049 -You must. -No. 766 01:31:51,115 --> 01:31:53,734 I don't want to know Iren, nor her other son. 767 01:31:53,834 --> 01:31:55,952 I've been suffering for 8 years. 768 01:31:56,435 --> 01:32:00,014 -I had enough of this. Enough. -Give them to me. -No. 769 01:32:00,075 --> 01:32:02,689 -Do you realize what this can mean? -No way. 770 01:32:02,789 --> 01:32:04,087 But Szilvia. 771 01:32:04,755 --> 01:32:08,053 I was fair, Akos. I paid her, the rest's not my business. 772 01:32:08,115 --> 01:32:09,953 It's her fate. 773 01:32:15,075 --> 01:32:16,830 I could kill you now. 774 01:32:38,275 --> 01:32:40,990 If we don't get out of here, it could be too late. 775 01:32:45,575 --> 01:32:47,472 No. I won't go anywhere. 776 01:32:47,693 --> 01:32:50,509 We must survive here. I thought it all over. 777 01:32:50,599 --> 01:32:52,325 I don't understand you. 778 01:32:52,595 --> 01:32:55,068 You still don't understand anything? 779 01:32:55,135 --> 01:32:57,850 You're gambling with your life. Think about the kids. 780 01:32:57,950 --> 01:33:02,508 I begged you for years to leave this country, but you just refused. 781 01:33:04,255 --> 01:33:05,786 You're just waiting. 782 01:33:08,915 --> 01:33:12,244 Listen. For a long time I also believed... 783 01:33:12,715 --> 01:33:16,264 you could stay out of this, but now I know you can't. 784 01:33:16,875 --> 01:33:19,813 Could we just have left you? We stayed here until now. 785 01:33:19,913 --> 01:33:21,751 It doesn't matter anyway. 786 01:33:21,915 --> 01:33:23,792 We either die or survive here. 787 01:33:23,955 --> 01:33:26,286 Iren? Iren. 788 01:33:27,895 --> 01:33:29,745 Wake up. 789 01:33:36,735 --> 01:33:37,891 Listen. 790 01:33:39,395 --> 01:33:42,034 The only important thing is that you two survive. 791 01:33:42,195 --> 01:33:45,012 -Don't be concerned about me. -Mummy. 792 01:33:46,735 --> 01:33:47,914 Mummy. 793 01:33:49,715 --> 01:33:52,024 Dad. Come here. 794 01:33:53,755 --> 01:33:55,871 Did you wake up, my dear? 795 01:33:56,735 --> 01:33:58,785 -Have you slept well? -Come. 796 01:34:27,075 --> 01:34:28,894 -You stay here. -Yes, Sir. 797 01:34:32,015 --> 01:34:34,787 Go ahead. I'll go around the back. 798 01:34:41,735 --> 01:34:43,766 -Give me the child. -What happened? 799 01:34:43,835 --> 01:34:46,271 -The Arrowcross are here. Come. -I don't. 800 01:34:46,435 --> 01:34:50,347 You'll see, it's OK. Come dear. We'll play something. You'll see... 801 01:34:50,515 --> 01:34:53,746 we'll have fun together. Come quickly. You must. 802 01:34:53,915 --> 01:34:56,873 I'll tell you something. Come my dear. Come. 803 01:35:07,715 --> 01:35:09,626 Your papers, please. 804 01:35:15,515 --> 01:35:16,868 Thank you. 805 01:35:17,675 --> 01:35:19,347 Ma'am. 806 01:35:44,715 --> 01:35:46,751 -Thank you. -You're welcome. 807 01:35:54,915 --> 01:35:56,234 Take your coat. 808 01:35:56,567 --> 01:35:58,592 Iren Simon. 809 01:36:02,755 --> 01:36:05,505 This will cost you your uniform, Colonel. 810 01:36:06,175 --> 01:36:07,966 You're under arrest. 811 01:36:36,475 --> 01:36:37,852 Don't touch me. 812 01:38:57,852 --> 01:39:03,546 Subtitles: Swatura & Moviola Special thanks to stefflbw 59246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.