Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,965 --> 00:00:09,635
Who's got the sweetest disposition?
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:10,302 --> 00:00:12,387
One guess, guess who?
5
00:00:13,013 --> 00:00:14,765
Who never, never starts an argument?
6
00:00:14,848 --> 00:00:15,933
Hmm?
7
00:00:16,016 --> 00:00:18,852
Who never shows
A bit of temperament?
8
00:00:18,936 --> 00:00:20,979
Who's never wrong, but always right?
9
00:00:21,063 --> 00:00:22,105
Yeah?
10
00:00:22,189 --> 00:00:23,565
Who'd never dream of starting a fight?
11
00:00:23,649 --> 00:00:24,691
That so?
12
00:00:24,775 --> 00:00:26,735
Who gets stuck with all the bad luck?
13
00:00:26,818 --> 00:00:27,861
No one...
14
00:00:29,112 --> 00:00:30,155
...but Donald Duck
15
00:00:30,239 --> 00:00:31,281
Yeah!
16
00:00:40,707 --> 00:00:42,042
Phew!
17
00:01:19,746 --> 00:01:21,081
Come on!
18
00:01:27,796 --> 00:01:29,047
Tsk-tsk.
19
00:01:29,590 --> 00:01:30,883
Yeah, it looks like we better
speed this up.
20
00:01:52,070 --> 00:01:53,530
Let's see, now.
21
00:01:54,823 --> 00:01:57,284
"Area to be seeded. "
22
00:01:57,367 --> 00:01:59,995
Okay, it shall be done.
23
00:02:05,459 --> 00:02:08,921
Tall oaks from little acorns grow.
24
00:02:38,283 --> 00:02:39,326
Phew!
25
00:02:50,879 --> 00:02:53,048
There's a big bag right over there.
Come and take a look.
26
00:03:04,518 --> 00:03:07,729
Boy, there's nothing like
planting a... Huh?
27
00:03:33,005 --> 00:03:34,464
No, I think we ought to go out
and crack some more.
28
00:03:34,548 --> 00:03:35,591
I hope it teaches him a lesson.
29
00:03:40,888 --> 00:03:42,598
Don't you think we've cracked enough
at the moment?
30
00:03:45,684 --> 00:03:47,895
What you do is grab a whole lot of nuts
and go on cracking one after the other.
31
00:04:19,968 --> 00:04:22,763
Oh, boy, oh, boy. I've finally got them.
32
00:04:31,980 --> 00:04:33,023
Aha!
33
00:04:34,858 --> 00:04:36,902
Well, I'll be doggone.
34
00:04:43,825 --> 00:04:44,868
Whoo!
35
00:04:50,123 --> 00:04:51,458
There's a big bag right over there.
Come and take a look.
36
00:04:51,750 --> 00:04:52,793
Imagine if that were one of us.
37
00:04:52,876 --> 00:04:54,044
No, I think we ought to go out
and crack some more.
38
00:04:54,127 --> 00:04:56,046
- Snooping in other people's business!
- That'll teach him a lesson.
39
00:04:56,129 --> 00:04:57,130
I suggest we crack some more nuts.
40
00:05:07,307 --> 00:05:09,643
Oh, I just can't stand a foul creature.
41
00:05:11,645 --> 00:05:12,646
Huh?
42
00:05:14,314 --> 00:05:15,315
Yike!
43
00:05:33,167 --> 00:05:34,918
Oh! No you don't!
44
00:05:38,505 --> 00:05:40,007
You said it.
Concentrate on doing the work.
45
00:05:41,341 --> 00:05:42,759
Oh, yeah?
46
00:05:44,803 --> 00:05:47,514
We'll see
who's the monkey around here!
47
00:05:51,185 --> 00:05:55,564
Hockey one, hockey two, hockey three!
48
00:05:58,525 --> 00:06:00,819
Why, you little pests. I'll tear you apart!
49
00:06:13,874 --> 00:06:15,501
Huh?
50
00:06:16,335 --> 00:06:18,712
Yahoo!
51
00:06:20,422 --> 00:06:21,882
Yahoo!
52
00:06:25,177 --> 00:06:26,220
Yahoo!
53
00:06:33,894 --> 00:06:35,062
What do you want?
3255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.