All language subtitles for NeXt.S01E05.720p.HDTV.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,253 --> 00:00:02,097 Previously on neXt... 2 00:00:04,000 --> 00:00:10,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:11,297 --> 00:00:13,475 An Amber Alert went out for Ty and Ethan. 4 00:00:13,499 --> 00:00:15,144 My people were able to cancel it, 5 00:00:15,168 --> 00:00:17,846 but this thing is still after my family. 6 00:00:17,870 --> 00:00:20,316 Well, if they made it to the house, they're all right. 7 00:00:20,340 --> 00:00:21,850 We picked that place for a reason. 8 00:00:21,874 --> 00:00:23,156 I need a little more time. 9 00:00:23,221 --> 00:00:24,719 Word's gotten out about neXt, 10 00:00:24,743 --> 00:00:26,055 that it's a total loss. 11 00:00:26,079 --> 00:00:27,933 The board needs to get ahead of this. 12 00:00:27,957 --> 00:00:29,925 Step aside. It's over, Ted. I'm sorry. 13 00:00:31,417 --> 00:00:32,394 - Hey, hey, hey, hey, hey! - Whoa, whoa, whoa! 14 00:00:32,418 --> 00:00:33,655 Don't shoot. 15 00:00:33,683 --> 00:00:35,494 I swing by every two to three days, 16 00:00:35,518 --> 00:00:36,828 make sure the place is okay. 17 00:00:36,852 --> 00:00:37,996 Nacio. 18 00:00:38,487 --> 00:00:39,498 I'll do what I can, 19 00:00:39,522 --> 00:00:41,667 but decrypt whatever's in that hard drive. 20 00:00:41,691 --> 00:00:43,868 We can't trust this place. We can't trust these people. 21 00:00:43,892 --> 00:00:45,571 Come on, we need to go. You're not safe here. 22 00:00:48,564 --> 00:00:49,997 There's been a breach. 23 00:00:50,021 --> 00:00:51,599 No, no. Where's the hard drive? 24 00:00:53,401 --> 00:00:54,878 CM Barton! 25 00:00:57,439 --> 00:00:58,583 Bomb! 26 00:00:58,607 --> 00:01:00,377 - No, no, no, no! - Traitor! 27 00:01:28,870 --> 00:01:30,214 What are you doing up? 28 00:01:30,238 --> 00:01:32,617 I'm just trying to get a head start on the day. 29 00:01:32,641 --> 00:01:35,318 - It's 4:30. - Yeah. 30 00:01:35,342 --> 00:01:36,620 You okay? 31 00:01:36,644 --> 00:01:39,256 Yeah. I'm fine. 32 00:01:39,280 --> 00:01:41,858 No, you're not. You didn't sleep at all. 33 00:01:41,882 --> 00:01:43,159 Mm. 34 00:01:43,183 --> 00:01:44,714 Is there something I should know about? 35 00:01:44,738 --> 00:01:47,997 No, but you should stop worrying about me. 36 00:01:48,021 --> 00:01:50,500 You don't need them, Ted. 37 00:01:50,524 --> 00:01:52,235 You don't need any of their crap. 38 00:01:52,259 --> 00:01:54,537 You know that's true, right? 39 00:01:54,561 --> 00:01:57,073 Zava is only still around because of you. 40 00:01:57,097 --> 00:01:58,963 Everyone knows that. 41 00:02:00,567 --> 00:02:01,745 I love you. 42 00:02:01,769 --> 00:02:03,380 I love you too. 43 00:02:03,404 --> 00:02:06,949 Now, I am handling it, I promise. 44 00:02:06,973 --> 00:02:10,086 So please, please go back to sleep. 45 00:03:42,101 --> 00:03:43,600 CM, CM. 46 00:03:44,969 --> 00:03:46,043 CM. 47 00:03:56,047 --> 00:03:57,491 We got this. 48 00:03:57,515 --> 00:03:58,839 You need to stop the bleeding. 49 00:04:14,299 --> 00:04:15,409 Gina! 50 00:04:19,137 --> 00:04:21,916 - Boss! - Ben! 51 00:04:21,940 --> 00:04:23,317 We're in here. 52 00:04:23,341 --> 00:04:25,152 Go up the same stairwell? 53 00:04:25,176 --> 00:04:26,787 - Are you hurt? - I'm fine, I'm fine. 54 00:04:26,811 --> 00:04:28,488 It's CM. 55 00:04:32,015 --> 00:04:34,015 Go, go. 56 00:04:36,019 --> 00:04:37,196 Oh, no. 57 00:04:37,220 --> 00:04:39,666 The hard drive was right here. 58 00:04:39,690 --> 00:04:40,923 Where is it? 59 00:04:42,359 --> 00:04:43,703 Here, boss. 60 00:04:43,727 --> 00:04:45,811 Here's the cord, but I don't see the drive. 61 00:04:46,597 --> 00:04:48,355 It was just here. 62 00:04:53,671 --> 00:04:54,981 It doesn't look like it's torn off. 63 00:04:55,005 --> 00:04:57,405 I mean, the receiver isn't damaged. 64 00:05:01,178 --> 00:05:03,022 All right, just keep looking. 65 00:05:03,046 --> 00:05:07,160 That hard drive is the only chance we have of finding neXt. 66 00:05:24,934 --> 00:05:27,746 - How's CM? - He's stable. 67 00:05:27,770 --> 00:05:30,149 But they think there might be internal bleeding. 68 00:05:33,310 --> 00:05:36,122 - What is it? - Have you seen Paul? 69 00:05:36,146 --> 00:05:38,303 Mr. Leblanc? No, why? 70 00:05:38,361 --> 00:05:40,326 We're not safe from this thing. 71 00:05:40,350 --> 00:05:42,195 Go to the hospital with him, okay? 72 00:05:42,219 --> 00:05:43,662 I'm pretty sure I'm the last person 73 00:05:43,686 --> 00:05:45,398 he wants to see when he wakes up. 74 00:05:45,422 --> 00:05:46,499 Keep an eye out. 75 00:05:46,523 --> 00:05:47,833 This thing knows we're hunting it, 76 00:05:47,857 --> 00:05:48,868 and it's hunting us. 77 00:05:48,892 --> 00:05:50,058 Okay, I hear you. 78 00:05:50,960 --> 00:05:52,571 Hold up, I'm coming with. 79 00:06:00,302 --> 00:06:02,280 Boss! 80 00:06:04,473 --> 00:06:06,084 Hey. 81 00:06:06,108 --> 00:06:07,768 Hard drive's definitely not there. 82 00:06:08,210 --> 00:06:10,155 Hey, look. 83 00:06:10,179 --> 00:06:12,564 I got an alert on my phone about your husband's car. 84 00:06:14,357 --> 00:06:17,830 Says the car was impounded 15 miles away from the cabin. 85 00:06:20,890 --> 00:06:25,871 Okay. 15 miles. What else? 86 00:06:25,895 --> 00:06:27,239 No, that's it. That's all it said. 87 00:06:27,263 --> 00:06:28,541 Car impounded. 88 00:06:28,565 --> 00:06:30,543 I can't... I have... 89 00:06:30,567 --> 00:06:32,944 I have to go see if they're okay. I... 90 00:06:32,968 --> 00:06:34,413 - I'll come with you. - No. 91 00:06:34,437 --> 00:06:35,613 Leblanc and his daughter are missing, 92 00:06:35,637 --> 00:06:37,916 and so is the hard drive. I... 93 00:06:37,940 --> 00:06:39,751 I feel it in my gut that he took it. 94 00:06:39,775 --> 00:06:41,819 I don't know whether to curse him or thank him. 95 00:06:41,843 --> 00:06:43,488 What makes you think he took it? 96 00:06:43,512 --> 00:06:45,490 He didn't want to be here in the first place. 97 00:06:45,514 --> 00:06:46,961 And when was the last time you saw him, 98 00:06:46,985 --> 00:06:49,361 before the lights went out? 99 00:06:49,385 --> 00:06:51,363 Look, I think he's decided to go this alone 100 00:06:51,387 --> 00:06:52,997 and he can't, Ben. 101 00:06:53,021 --> 00:06:55,200 - He's not stable. - I've noticed. 102 00:06:55,224 --> 00:06:56,701 Find Leblanc, 103 00:06:56,725 --> 00:06:59,152 and we'll find the hard drive, Kay? 104 00:07:06,135 --> 00:07:07,645 That's it, then? 105 00:07:07,669 --> 00:07:10,615 - What? - You don't care. 106 00:07:10,639 --> 00:07:12,283 Probably not. About what? 107 00:07:12,307 --> 00:07:13,952 Agent Salazar, the others. 108 00:07:13,976 --> 00:07:15,319 I mean, just because we're not talking about it 109 00:07:15,343 --> 00:07:16,788 doesn't mean it didn't happen. 110 00:07:16,812 --> 00:07:19,691 - They could be dead. - So could we. 111 00:07:21,128 --> 00:07:22,660 What's wrong? 112 00:07:22,684 --> 00:07:25,196 I don't know. Migraine or something. 113 00:07:25,220 --> 00:07:26,698 Okay, you need to stop for, like, a second. 114 00:07:26,722 --> 00:07:28,665 No, no, no, no. We need to go. 115 00:07:31,626 --> 00:07:33,770 So you say this thing can hack into cameras? 116 00:07:33,794 --> 00:07:36,073 Cameras, ATMs, cell phones. 117 00:07:36,097 --> 00:07:38,709 Anything with a lens, a Mic, or a sensor. 118 00:07:38,733 --> 00:07:40,110 So what are we doing? 119 00:07:40,134 --> 00:07:41,444 How do we get away from it? 120 00:07:41,468 --> 00:07:44,314 We don't. We just have to stay alive. 121 00:07:44,338 --> 00:07:47,117 We have to find an old ride, something outdated. 122 00:07:50,144 --> 00:07:52,489 God bless local government. Come on. 123 00:08:31,051 --> 00:08:32,517 Starting route guidance. 124 00:08:33,720 --> 00:08:36,688 Your destination is Zava Electronics. 125 00:08:37,757 --> 00:08:39,235 Finding your route. 126 00:08:39,259 --> 00:08:43,272 I've selected the fastest route to Zava Electronics. 127 00:08:47,667 --> 00:08:49,967 Hello, Mr. Leblanc. 128 00:08:51,137 --> 00:08:53,983 You have mild carbon monoxide poisoning 129 00:08:54,007 --> 00:08:55,517 and will mostly likely experience 130 00:08:55,541 --> 00:08:57,820 temporary mental impairment. 131 00:08:57,844 --> 00:09:00,289 Please relax and breathe deeply. 132 00:09:00,313 --> 00:09:02,524 You will feel better very soon. 133 00:09:02,548 --> 00:09:04,160 What is this? 134 00:09:04,184 --> 00:09:05,695 I'm neXt, 135 00:09:05,719 --> 00:09:08,319 and we're going to do great things together. 136 00:09:39,202 --> 00:09:41,836 How'd you like to make a thousand bucks? 137 00:09:47,076 --> 00:09:49,210 - Sorry. - We're here. 138 00:09:50,547 --> 00:09:52,258 - Sorry. - It's all right. 139 00:09:52,282 --> 00:09:55,450 My circulation's coming back. Let's go. 140 00:10:05,093 --> 00:10:07,138 Wait here. 141 00:10:07,162 --> 00:10:09,107 Be right back. 142 00:10:16,972 --> 00:10:18,182 We've never quite encountered 143 00:10:18,206 --> 00:10:19,517 anything like this before. 144 00:10:19,541 --> 00:10:21,720 No, you can't put anything on there about him. 145 00:10:21,744 --> 00:10:24,522 You can't use it to monitor him, order meds, nothing. 146 00:10:24,546 --> 00:10:25,690 Ma'am, if you continue interfering, 147 00:10:25,714 --> 00:10:26,891 we'll have you removed. 148 00:10:26,915 --> 00:10:29,294 I'm not interfering. I'm just doing my job. 149 00:10:29,318 --> 00:10:31,396 You said he's been targeted by cyberattacks? 150 00:10:31,420 --> 00:10:32,697 Yeah, we all have. 151 00:10:32,721 --> 00:10:34,266 Look, I'm just trying to be careful, okay? 152 00:10:34,290 --> 00:10:36,767 All I'm asking is that you don't use anything networked 153 00:10:36,791 --> 00:10:38,068 while treating this man. 154 00:10:38,092 --> 00:10:41,138 Okay, well, we can cross-reference 155 00:10:41,162 --> 00:10:43,641 any electronic monitoring with manual readings. 156 00:10:43,665 --> 00:10:45,309 Okay, great. Do that. 157 00:10:45,333 --> 00:10:47,811 He shouldn't need any life support functions, 158 00:10:47,835 --> 00:10:50,347 but the anesthesia... It's an automated drip. 159 00:10:50,371 --> 00:10:51,682 That's just how it works. 160 00:10:51,706 --> 00:10:53,517 Okay, well, there's got to be something else. 161 00:10:53,541 --> 00:10:56,186 Well, we could attempt to do the procedure under twilight. 162 00:10:56,210 --> 00:10:57,354 What does that mean? 163 00:10:57,378 --> 00:10:59,222 It means he won't be put under entirely, 164 00:10:59,246 --> 00:11:00,857 and there'd be some pain. 165 00:11:02,917 --> 00:11:05,429 Seems like a small price to pay for safety. 166 00:11:18,765 --> 00:11:20,943 Were you buying drugs from that guy? 167 00:11:20,967 --> 00:11:22,679 Just helping him turn his life around. 168 00:11:22,703 --> 00:11:25,348 Welcome to the Blackstone. May I help you? 169 00:11:25,372 --> 00:11:28,050 We'd like a suite, please. The best one you have. 170 00:11:28,074 --> 00:11:29,185 Of course. 171 00:11:29,209 --> 00:11:31,521 The Chairman's Suite is available. 172 00:11:31,545 --> 00:11:33,756 Well, who could say no to the Chairman's Suite? 173 00:11:33,780 --> 00:11:35,024 How long will you be staying with us? 174 00:11:35,048 --> 00:11:36,815 Let's say three weeks. 175 00:11:37,718 --> 00:11:38,916 Do you have any luggage with you? 176 00:11:41,120 --> 00:11:42,131 Just what you see. 177 00:11:42,155 --> 00:11:44,599 I would like to leave an envelope for someone 178 00:11:44,623 --> 00:11:45,767 with the concierge. 179 00:11:45,791 --> 00:11:48,024 The concierge desk is right over there. 180 00:11:48,627 --> 00:11:50,806 And I'd also like two... 181 00:11:50,830 --> 00:11:54,609 Uh, no, make that four vodka tonics sent up. 182 00:11:54,633 --> 00:11:56,132 Of course. 183 00:11:57,403 --> 00:12:00,504 Thank you. Shall we? 184 00:12:32,704 --> 00:12:34,504 It's a decoy, isn't it? That's... 185 00:12:36,140 --> 00:12:38,552 You want it to know we're here. 186 00:12:40,912 --> 00:12:45,058 Create a digital footprint. 187 00:12:53,590 --> 00:12:55,468 Fortune favors the patient 188 00:12:55,492 --> 00:12:57,303 and the resilient, young man. 189 00:12:57,327 --> 00:12:59,105 You have to be gentle with that. 190 00:12:59,355 --> 00:13:00,354 Let me show you. 191 00:13:01,465 --> 00:13:03,676 Okay, what you're gonna want to do 192 00:13:03,700 --> 00:13:06,311 is place your right hand out like so, 193 00:13:06,703 --> 00:13:10,182 with this between the ring finger 194 00:13:10,206 --> 00:13:12,084 and the middle finger. Good. 195 00:13:12,108 --> 00:13:16,022 Now, with your index finger, you grab the line. 196 00:13:16,046 --> 00:13:18,224 Oh, oh, easy, gentle. 197 00:13:18,248 --> 00:13:21,928 Don't go all the way back. Just give it a little tug. 198 00:13:21,952 --> 00:13:23,819 Okay, what do you do now? 199 00:13:24,922 --> 00:13:26,933 - Flip this to the other side? - That's right. 200 00:13:26,957 --> 00:13:30,002 It's the bail. It's called the bail, okay? 201 00:13:30,026 --> 00:13:33,328 Nice and easy now, okay? You ready? 202 00:13:34,130 --> 00:13:38,065 One, two, three. 203 00:13:39,669 --> 00:13:42,026 _ 204 00:13:43,047 --> 00:13:45,047 _ 205 00:13:45,941 --> 00:13:47,885 Your parents didn't teach you Spanish? 206 00:13:47,909 --> 00:13:49,420 I'm still learning. 207 00:13:49,444 --> 00:13:51,388 Ethan, you all set, buddy? We got to go. 208 00:13:51,412 --> 00:13:52,723 You missed it, Dad. 209 00:13:52,747 --> 00:13:54,291 I got it all the way to the other side. 210 00:13:54,315 --> 00:13:55,927 - You did? - Yeah, I hope you don't mind. 211 00:13:55,951 --> 00:13:57,394 I was giving your boy some pointers. 212 00:13:57,418 --> 00:13:58,429 Oh, no, not at all, man. 213 00:13:58,453 --> 00:13:59,931 The trick is, you have to be gentle. 214 00:13:59,955 --> 00:14:02,099 Okay, we got to be gentle. 215 00:14:02,123 --> 00:14:03,935 We're about to head out. Something I can help you with? 216 00:14:03,959 --> 00:14:04,969 No, no, no, no. 217 00:14:04,993 --> 00:14:06,637 I was just dropping off this wrench. 218 00:14:06,661 --> 00:14:08,305 I had an extra one. 219 00:14:08,329 --> 00:14:09,340 I thought you might want it 220 00:14:09,364 --> 00:14:11,041 in case that pipe starts acting up again. 221 00:14:12,206 --> 00:14:13,711 Thank you. 222 00:14:13,735 --> 00:14:15,379 Dad, can he come fishing with us? 223 00:14:15,403 --> 00:14:16,513 No, no, no, no. 224 00:14:16,537 --> 00:14:18,314 You and your father, you go and have fun. 225 00:14:18,338 --> 00:14:21,217 I don't know what it is about fishing with your son. 226 00:14:21,241 --> 00:14:24,554 My father used to take me out to the lake all the time. 227 00:14:24,578 --> 00:14:26,890 Just one of those things you don't forget. 228 00:14:26,914 --> 00:14:28,124 You sure you don't want to join? 229 00:14:28,148 --> 00:14:29,559 No, I'll tell you what. 230 00:14:29,583 --> 00:14:32,462 If you catch something, I'll help you cook it up. 231 00:14:32,981 --> 00:14:34,263 - Sounds good to me. - Yeah? 232 00:14:34,287 --> 00:14:35,264 What do you think? 233 00:14:35,288 --> 00:14:36,859 - Deal. - Okay. 234 00:14:37,658 --> 00:14:40,670 You're lucky. The fish are running today. 235 00:14:40,694 --> 00:14:42,338 If they're running, you're cooking. 236 00:14:58,262 --> 00:15:00,106 Same as last time. 237 00:15:00,130 --> 00:15:02,430 Controls the pain in case he wakes up. 238 00:15:06,848 --> 00:15:08,848 The next dose is in about six hours 239 00:15:08,872 --> 00:15:10,516 if you want to set your watch. 240 00:15:10,540 --> 00:15:11,606 Thanks. 241 00:15:48,678 --> 00:15:49,910 Look who's awake. 242 00:15:52,080 --> 00:15:53,747 I'm thirsty as hell. 243 00:15:55,135 --> 00:15:58,269 They said just ice chips for now. 244 00:16:12,133 --> 00:16:14,540 - Boss okay? - She's fine. 245 00:16:15,970 --> 00:16:18,449 But she sent me to be your guardian angel. 246 00:16:18,473 --> 00:16:20,651 Oh. She obviously hates me. 247 00:16:27,148 --> 00:16:28,726 We lost Mathis. 248 00:16:36,389 --> 00:16:38,067 I can do it. 249 00:16:47,418 --> 00:16:48,800 How many others? 250 00:16:50,537 --> 00:16:52,170 I don't know. 251 00:16:54,107 --> 00:16:55,374 A lot. 252 00:16:56,297 --> 00:16:58,675 That guy who came in... 253 00:16:58,879 --> 00:17:00,223 did you know him? 254 00:17:00,247 --> 00:17:01,212 No. 255 00:17:03,584 --> 00:17:06,751 I mean, yeah, I recognize that stupid look in his eyes. 256 00:17:08,788 --> 00:17:10,721 Might've seen it once or twice 257 00:17:11,424 --> 00:17:13,266 looking back at me from the mirror. 258 00:17:13,686 --> 00:17:15,830 Hell, it might as well have been me. 259 00:17:15,854 --> 00:17:17,812 It's all my fault. I'm the reason he was there. 260 00:17:32,177 --> 00:17:37,848 You know, before I blacked out, I was lying there on the floor. 261 00:17:41,387 --> 00:17:43,932 I kind of thought that was it. 262 00:17:43,956 --> 00:17:48,270 - Yeah, you wish. - I did wish. 263 00:17:48,294 --> 00:17:50,272 I wasn't scared. 264 00:17:53,132 --> 00:17:54,798 I was relieved. 265 00:17:56,435 --> 00:17:58,835 Bet you'd have been relieved, too, huh? 266 00:18:00,772 --> 00:18:02,183 Look. 267 00:18:02,207 --> 00:18:05,686 The boss still needs you, so... 268 00:18:05,710 --> 00:18:07,688 Okay. 269 00:18:10,449 --> 00:18:11,692 Can I get some actual water? 270 00:18:11,716 --> 00:18:13,516 I don't have a hole in my throat, do I? 271 00:18:14,954 --> 00:18:17,432 - Water, yeah. - Thank you. 272 00:18:26,397 --> 00:18:28,810 Leblanc used his credit card at the Hotel Blackstone. 273 00:18:28,834 --> 00:18:29,811 I'm on my way there now. 274 00:18:29,835 --> 00:18:31,312 What in the world is he thinking? 275 00:18:31,336 --> 00:18:32,447 I don't know. 276 00:18:32,471 --> 00:18:33,948 But, boss, listen, after you left, 277 00:18:33,972 --> 00:18:35,316 a couple of agents showed up from Division 278 00:18:35,340 --> 00:18:37,184 asking about you and Leblanc. 279 00:18:37,208 --> 00:18:39,821 They're after the hard drive. What... did you talk to them? 280 00:18:39,845 --> 00:18:41,489 I told them I had no idea where either of you were. 281 00:18:41,513 --> 00:18:43,190 Maybe you went to the hospital, maybe you went home. 282 00:18:43,214 --> 00:18:44,224 Good, good. 283 00:18:44,248 --> 00:18:45,560 You can't go back there, Ben. 284 00:18:45,584 --> 00:18:47,717 I think it's neXt driving that inquiry. 285 00:18:48,800 --> 00:18:51,912 Look, we can't just... We're gonna end up fugitives. 286 00:18:51,937 --> 00:18:53,948 We are fugitives, all of us. 287 00:18:54,125 --> 00:18:55,936 Until we stop this thing, we're on our own. 288 00:18:55,960 --> 00:18:58,137 All we have is the team. 289 00:18:58,161 --> 00:18:59,940 Yeah, which is kind of all over the place. 290 00:18:59,964 --> 00:19:01,274 Just find Leblanc. 291 00:19:01,298 --> 00:19:03,477 Make sure the hard drive's safe. 292 00:19:07,638 --> 00:19:10,258 This reminds me of the last time we were in a hotel. 293 00:19:10,841 --> 00:19:12,240 Do you remember? 294 00:19:14,812 --> 00:19:17,591 I was eight. We took the jet to Mexico. 295 00:19:17,615 --> 00:19:20,226 No, it was Costa Rica, actually. 296 00:19:20,250 --> 00:19:22,362 I was checking out a factory. 297 00:19:22,386 --> 00:19:25,387 That the most expensive Take Your Daughter to Work Day ever. 298 00:19:27,224 --> 00:19:31,445 What was the hotel? The one in the cove. 299 00:19:31,961 --> 00:19:34,607 Yeah, I don't know. 300 00:19:34,631 --> 00:19:36,141 I think they tore it down, though. 301 00:19:36,165 --> 00:19:37,977 Last year. 302 00:19:38,001 --> 00:19:39,266 Hmm. 303 00:19:40,629 --> 00:19:42,328 I had a great view of the ocean. 304 00:19:44,560 --> 00:19:46,761 Dolphins swimming by. 305 00:19:48,678 --> 00:19:52,224 But the best part, besides knowing I was skipping school, 306 00:19:52,248 --> 00:19:54,059 was ordering room service 307 00:19:54,083 --> 00:19:56,751 and watching movies until late. 308 00:19:58,187 --> 00:19:59,921 Think we were up all night. 309 00:20:00,990 --> 00:20:02,690 It's crazy. 310 00:20:03,526 --> 00:20:06,939 But I don't know when I was ever happier. 311 00:20:10,866 --> 00:20:12,143 Really? 312 00:20:12,167 --> 00:20:14,612 It's just been all downhill from there? 313 00:20:27,082 --> 00:20:29,214 I, uh... 314 00:20:30,751 --> 00:20:33,218 I can't talk about this right now, I'm sorry. 315 00:20:34,755 --> 00:20:36,600 How long do we stay here for? 316 00:20:36,624 --> 00:20:38,591 Not long. 317 00:20:55,076 --> 00:20:56,186 What the hell are you doing? Don't touch that. 318 00:20:56,210 --> 00:20:58,221 - Nothing. Whoa, okay. - Don't ever touch that! 319 00:20:58,245 --> 00:21:00,023 - Okay, I'm sorry. - Who told you to touch that? 320 00:21:00,047 --> 00:21:01,857 - Who told you to take that out? - No one, no one told me to... 321 00:21:01,881 --> 00:21:02,892 Who told you to take that out of there? 322 00:21:02,916 --> 00:21:04,226 No one, I swear. No one told me, I swear. 323 00:21:04,250 --> 00:21:05,260 - Dad, I'm telling... - Did that thing go after you? 324 00:21:05,284 --> 00:21:06,629 Did it talk to you? Did it get to you? 325 00:21:06,653 --> 00:21:07,930 - Nothing talked to me! - Did if offer you something? 326 00:21:07,954 --> 00:21:09,098 - No, it didn't offer... - Who told you? 327 00:21:09,122 --> 00:21:11,100 Dad, stop! Just... 328 00:21:16,529 --> 00:21:17,840 I'm sorry. 329 00:21:17,864 --> 00:21:19,964 - No, please, please don't. - I'm sorry, I'm sorry. 330 00:21:20,867 --> 00:21:24,046 I'm sorry. I just got scared. I'm sorry. 331 00:21:29,843 --> 00:21:32,817 Uncle Ted told me you were sick. 332 00:21:33,713 --> 00:21:35,924 - Is that what this is about? - When did you talk to him? 333 00:21:35,948 --> 00:21:37,405 Answer the question. 334 00:21:38,531 --> 00:21:40,316 Are you sick? 335 00:21:41,286 --> 00:21:43,464 - Answer the question. - Yes. 336 00:21:43,488 --> 00:21:44,933 I am. 337 00:21:44,957 --> 00:21:47,102 I'm sorry, I didn't mean to put it on you, I... 338 00:21:47,126 --> 00:21:49,083 Put what on me? 339 00:21:49,695 --> 00:21:51,806 I just wanted to live closer. 340 00:21:51,830 --> 00:21:54,843 Maybe I could, uh, take you out to lunch once in a while. 341 00:21:54,867 --> 00:21:56,845 - Like normal people. - What? 342 00:21:56,869 --> 00:21:58,046 I thought that would make it better. 343 00:21:58,070 --> 00:21:59,380 What are you saying? 344 00:21:59,404 --> 00:22:01,516 You're making it sound like you're... 345 00:22:01,540 --> 00:22:03,222 We have to go. 346 00:22:04,076 --> 00:22:06,220 I'm sorry, we have to go. We can't stay. 347 00:22:06,244 --> 00:22:07,355 We have to keep moving. 348 00:22:10,248 --> 00:22:11,925 Mr. Leblanc? 349 00:22:11,949 --> 00:22:13,093 How long have they been in there? 350 00:22:13,117 --> 00:22:14,762 Um, well, just about two hours now. 351 00:22:14,786 --> 00:22:16,497 But no one is supposed to interrupt them. 352 00:22:16,521 --> 00:22:17,965 - Jay... - Hmm? 353 00:22:17,989 --> 00:22:19,967 Go sit down. 354 00:22:23,961 --> 00:22:26,474 Ted, please have a seat. 355 00:22:26,498 --> 00:22:28,142 We were just about to send for you. 356 00:22:28,166 --> 00:22:30,344 That sounds a little ominous. 357 00:22:30,368 --> 00:22:33,147 Ted, you know this isn't personal. 358 00:22:33,171 --> 00:22:37,017 - We have a responsibility. - To save your own asses, yeah. 359 00:22:37,041 --> 00:22:38,852 To protect our shareholders, 360 00:22:38,876 --> 00:22:41,354 our strategic partners, the company. 361 00:22:41,378 --> 00:22:46,426 You ask anyone in our business why Zava exists, 362 00:22:46,450 --> 00:22:49,751 to a person, they will give you the same answer. 363 00:22:50,921 --> 00:22:53,900 "Paul Leblanc." 364 00:22:53,924 --> 00:22:58,638 "Paul Leblanc is a visionary who harnessed technology 365 00:22:58,662 --> 00:23:01,140 in such a way that it brought people together." 366 00:23:01,730 --> 00:23:03,964 But that's just not true. 367 00:23:06,303 --> 00:23:09,982 The truth is, Zava exists because I mortgaged my home. 368 00:23:10,006 --> 00:23:11,718 I put every penny I had in the bank, 369 00:23:11,742 --> 00:23:13,753 I gambled my family's future 370 00:23:13,777 --> 00:23:15,588 just so we could get the doors open 371 00:23:15,612 --> 00:23:17,389 and have them stay open. 372 00:23:17,413 --> 00:23:21,592 I know more about this company than everyone in this room. 373 00:23:22,252 --> 00:23:24,797 I mean, from its first day, to its first product, 374 00:23:24,821 --> 00:23:26,599 to its first billion dollars, 375 00:23:26,623 --> 00:23:28,334 to its financial irregularities, 376 00:23:28,358 --> 00:23:30,169 which you wouldn't happen to know anything about, 377 00:23:30,193 --> 00:23:31,325 would you, Denise? 378 00:23:32,462 --> 00:23:33,940 What's that supposed to mean? 379 00:23:33,964 --> 00:23:36,008 I'm talking about that $3 million loan 380 00:23:36,032 --> 00:23:37,643 you gave yourself two years ago 381 00:23:37,667 --> 00:23:40,312 to get out of that temporary tax hole. 382 00:23:40,336 --> 00:23:41,380 "Loan." 383 00:23:41,404 --> 00:23:44,171 I think the correct term is embezzlement. 384 00:23:45,040 --> 00:23:50,079 But it's okay, we all have our secrets. 385 00:23:50,747 --> 00:23:52,891 In fact, at last year's Christmas bash, 386 00:23:52,915 --> 00:23:56,962 there was a side party between two of the servers. 387 00:23:56,986 --> 00:23:59,765 Uh, Tina and Nick. 388 00:23:59,789 --> 00:24:03,001 You are very fit for your age, Larry, 389 00:24:03,025 --> 00:24:04,470 but I really wish you'd make more of an effort 390 00:24:04,494 --> 00:24:07,461 to use protection and discretion. 391 00:24:09,390 --> 00:24:11,209 What is the SEC gonna say 392 00:24:11,233 --> 00:24:13,379 about these pre-IPO shenanigans of yours, Rob? 393 00:24:13,403 --> 00:24:14,480 All right, that's enough. 394 00:24:14,504 --> 00:24:16,382 You're right, it absolutely is. 395 00:24:16,406 --> 00:24:19,483 And I always like to end on a high note. 396 00:24:20,041 --> 00:24:22,520 If you get rid of me, 397 00:24:22,544 --> 00:24:25,923 how can I ever protect you? 398 00:24:25,947 --> 00:24:28,293 And the same goes for the rest of you. 399 00:24:28,317 --> 00:24:32,129 Anyway, I'll leave you to your meeting. 400 00:24:42,497 --> 00:24:46,043 Ted, what was that? 401 00:24:46,067 --> 00:24:47,478 Unless I got the room wrong, 402 00:24:47,502 --> 00:24:49,013 that was an emergency board meeting. 403 00:24:49,037 --> 00:24:51,570 All that crap you said in there... where'd you get that? 404 00:24:52,673 --> 00:24:54,740 A little birdie told me. 405 00:24:55,776 --> 00:24:57,721 You think you can blackmail your way into staying? 406 00:24:57,745 --> 00:24:59,278 I think I just did. 407 00:25:00,281 --> 00:25:02,927 And you should watch yourself, Rob. 408 00:25:02,951 --> 00:25:04,820 My little birdie has claws. 409 00:25:29,977 --> 00:25:32,389 - What is this? - It's the Shanghai tunnels. 410 00:25:32,413 --> 00:25:35,358 In the 1800s they used them to move slave labor. 411 00:25:35,382 --> 00:25:36,393 How do you even know about this? 412 00:25:36,417 --> 00:25:37,560 It doesn't matter. 413 00:25:37,584 --> 00:25:38,717 The important thing is, there's no security cameras, 414 00:25:38,741 --> 00:25:40,430 and no one can see us from the sky. Come on. 415 00:25:40,454 --> 00:25:41,931 At least tell me where we're going. 416 00:25:41,955 --> 00:25:43,633 - Some place safe. - Safe? 417 00:25:43,657 --> 00:25:46,268 From the FBI, from this thing you created, or from you? 418 00:25:46,292 --> 00:25:47,437 Hopefully all three. 419 00:25:47,461 --> 00:25:49,505 Look, a minute ago, you thought I was the bad guy. 420 00:25:49,529 --> 00:25:50,640 How do I know that this 421 00:25:50,664 --> 00:25:53,008 corrupted FBI thing is even real? 422 00:25:53,032 --> 00:25:55,645 It doesn't matter. We can't stay here. 423 00:25:55,669 --> 00:25:57,847 We have to focus on this. 424 00:25:57,871 --> 00:25:59,515 Because if we don't, 425 00:25:59,539 --> 00:26:01,684 chances are we're all dead, anyway. 426 00:26:01,708 --> 00:26:03,152 What's at the end of the tunnel? 427 00:26:03,176 --> 00:26:04,520 The exit. 428 00:26:16,455 --> 00:26:17,721 What? 429 00:26:18,390 --> 00:26:19,768 Who are you? 430 00:26:20,229 --> 00:26:21,803 Who are you? 431 00:26:24,697 --> 00:26:25,985 What is this? 432 00:26:26,986 --> 00:26:28,477 What group are you with? 433 00:26:42,180 --> 00:26:45,293 - What's that? - Another round of painkiller. 434 00:26:45,317 --> 00:26:47,796 You know, I feel like I just had some. 435 00:26:47,820 --> 00:26:49,297 Six hours ago. 436 00:26:51,289 --> 00:26:52,967 - I'm gonna OD. - Oh, come on. 437 00:26:52,991 --> 00:26:54,802 We haven't accidentally killed a patient in over a week. 438 00:26:56,028 --> 00:26:59,140 Answer my question. What group are you with? 439 00:26:59,457 --> 00:27:02,958 Wood Workers Local 217. 440 00:27:03,902 --> 00:27:07,215 Your wife's awake, sir. You can see her now. 441 00:27:09,374 --> 00:27:11,519 All right, now put me out of my misery. 442 00:27:11,543 --> 00:27:13,221 If this doesn't do it, nothing else will. 443 00:27:17,916 --> 00:27:19,894 - Hey, what are you doing? - Excuse me, who are you? 444 00:27:19,918 --> 00:27:21,261 What is that? What is in here? 445 00:27:21,285 --> 00:27:22,963 It's pain medication. He's due for his next dose. 446 00:27:22,987 --> 00:27:24,264 The order just came through. 447 00:27:24,288 --> 00:27:26,099 What order? He just had a dose. 448 00:27:26,123 --> 00:27:27,401 Is everything okay in here? 449 00:27:27,425 --> 00:27:29,302 No, this woman just assaulted me and pulled the syringe out. 450 00:27:29,326 --> 00:27:30,771 Ma'am, would you please step into the hall with me? 451 00:27:30,795 --> 00:27:33,273 - No, I'm with the FBI. - No, she stays. 452 00:27:33,297 --> 00:27:35,976 That's right. I stay, you go. 453 00:27:36,000 --> 00:27:37,678 Double-check your medication log. 454 00:27:37,702 --> 00:27:40,514 No one gets near this patient without talking to me first. 455 00:27:40,538 --> 00:27:42,016 Is that understood? 456 00:27:55,052 --> 00:27:56,228 What? 457 00:27:56,252 --> 00:27:58,787 You saved my life. 458 00:27:59,623 --> 00:28:01,267 Yeah? 459 00:28:02,915 --> 00:28:05,438 Well, the boss asked me to look after you. 460 00:28:11,001 --> 00:28:12,979 What the hell? 461 00:28:13,003 --> 00:28:14,681 I'm cutting that thing off. 462 00:28:14,705 --> 00:28:16,215 The second you can walk, we're getting out of here. 463 00:28:34,423 --> 00:28:35,756 Oh, my God. 464 00:28:39,028 --> 00:28:41,640 - Mom! - Oh, my God. 465 00:28:41,664 --> 00:28:43,642 Oh, I missed you. 466 00:28:43,666 --> 00:28:45,043 I missed you. I missed your face. 467 00:28:45,067 --> 00:28:47,145 Where's your dad? We got to go. 468 00:28:47,169 --> 00:28:49,014 But we're making dinner. 469 00:28:49,038 --> 00:28:50,682 I caught this fish, 470 00:28:50,706 --> 00:28:52,217 and Dad and I made a new friend. 471 00:28:52,241 --> 00:28:53,585 A new friend, huh? 472 00:28:53,609 --> 00:28:55,087 Oh, you have to meet him. 473 00:28:55,111 --> 00:28:58,023 He's helping dad cook some fish we caught. 474 00:29:00,750 --> 00:29:02,760 - You good? - Yeah. 475 00:29:04,953 --> 00:29:06,453 - Yeah. - Is it over? 476 00:29:07,556 --> 00:29:10,635 I'll... I'll tell you later, okay? 477 00:29:12,161 --> 00:29:14,339 Come inside. 478 00:29:14,363 --> 00:29:16,474 Come on, come inside. 479 00:29:16,498 --> 00:29:21,379 Mom, this is Nacio. Nacio, that's my mom. 480 00:29:24,939 --> 00:29:27,385 Nice to meet you, Mrs. Salazar. 481 00:29:27,409 --> 00:29:28,919 I'd shake your hand, but... 482 00:29:31,746 --> 00:29:33,758 You're just in time for dinner. 483 00:29:39,120 --> 00:29:41,132 Come on, sit down. You've got to be starving. 484 00:29:41,156 --> 00:29:45,269 Ah, ah, ah, ah, ah. That's my seat, buddy. 485 00:29:45,293 --> 00:29:48,305 Here we go. Look at this. 486 00:29:48,329 --> 00:29:51,008 - Who caught that one, huh? - This man did. 487 00:30:04,543 --> 00:30:07,689 - Whose car is this? - Mine. 488 00:30:07,713 --> 00:30:09,859 I bought it from that guy in the alley. 489 00:30:09,883 --> 00:30:12,828 Right, the drug dealer. Where are we going now? 490 00:30:12,852 --> 00:30:15,530 How does it go? Miles to go before we sleep? 491 00:30:17,090 --> 00:30:20,569 If you want me to get in the car, less poetry, more honesty. 492 00:30:20,593 --> 00:30:22,238 Fair enough. 493 00:30:22,262 --> 00:30:23,872 The only way to stop this thing 494 00:30:23,896 --> 00:30:25,606 is to find out what's on this drive. 495 00:30:25,630 --> 00:30:27,742 And there's only one place I know that I can do that. 496 00:30:27,766 --> 00:30:29,744 Not about that. 497 00:30:32,470 --> 00:30:34,349 Tell me the truth. 498 00:30:34,373 --> 00:30:36,450 How long? 499 00:30:43,348 --> 00:30:45,193 We really have to go. 500 00:30:55,093 --> 00:30:56,359 Shut the door. 501 00:31:01,900 --> 00:31:03,778 What's going on? 502 00:31:03,802 --> 00:31:06,268 I haven't heard from you since BioMotion. 503 00:31:07,472 --> 00:31:09,483 There's rumors that you're being removed 504 00:31:09,507 --> 00:31:11,452 and the board is having an emergency meeting. 505 00:31:11,476 --> 00:31:14,510 The board's back where they belong, and so am I. 506 00:31:15,379 --> 00:31:16,824 What's happened? 507 00:31:16,848 --> 00:31:18,492 Did you find the server? 508 00:31:19,691 --> 00:31:22,752 Actually, it found me. 509 00:31:23,855 --> 00:31:26,600 - I don't understand. - I do. 510 00:31:26,624 --> 00:31:29,169 For the first time, thing. 511 00:31:29,193 --> 00:31:30,971 It's like I've lived my life in a cave, 512 00:31:30,995 --> 00:31:32,940 and I'm seeing the sun for the first time. 513 00:31:32,964 --> 00:31:35,810 What's happening is so much bigger than Zava. 514 00:31:35,834 --> 00:31:37,343 It's bigger than you and me. 515 00:31:37,367 --> 00:31:41,180 It's a crossroads for the company, 516 00:31:41,204 --> 00:31:42,982 yeah, but really? 517 00:31:43,006 --> 00:31:44,906 For the entire world. 518 00:31:46,510 --> 00:31:49,188 And none of it would be possible without you 519 00:31:49,212 --> 00:31:51,558 and all the work you did. 520 00:31:51,582 --> 00:31:54,427 What would be possible? 521 00:31:54,451 --> 00:31:55,762 Well, before I answer that, 522 00:31:55,786 --> 00:31:58,431 I need to know your level of commitment. 523 00:32:03,694 --> 00:32:05,157 Mmm. 524 00:32:06,329 --> 00:32:08,975 This is incredible. What did you use in the sauce? 525 00:32:08,999 --> 00:32:10,876 - I'll never tell. - Oh, come on. 526 00:32:10,900 --> 00:32:12,511 - He said the trick was... - No, no. 527 00:32:12,535 --> 00:32:15,013 A magician never reveals his secrets. 528 00:32:15,037 --> 00:32:18,216 You were my assistant, so I made an exception for you. 529 00:32:20,576 --> 00:32:23,342 Where are you from? No, no, let me guess. 530 00:32:24,079 --> 00:32:27,576 Guatemala. El Salvador. 531 00:32:27,600 --> 00:32:30,718 No, no, no. Honduras. 532 00:32:32,154 --> 00:32:33,120 Right? 533 00:32:34,690 --> 00:32:39,191 All you hear about is the corruption and the cartels. 534 00:32:39,829 --> 00:32:41,762 Did you like growing up there? 535 00:32:43,298 --> 00:32:44,876 Not particularly, no. 536 00:32:44,900 --> 00:32:48,045 I bet you couldn't wait to get out and start a new life. 537 00:32:48,069 --> 00:32:49,313 I don't know, she always talked about 538 00:32:49,337 --> 00:32:51,181 how her time there shaped who she is. 539 00:32:51,205 --> 00:32:52,416 Hmm. 540 00:32:52,440 --> 00:32:54,051 Led her down a path to working with the FBI. 541 00:32:54,075 --> 00:32:55,352 - The FBI? - Yeah. 542 00:32:55,376 --> 00:32:58,523 Huh. I admire that. 543 00:32:58,547 --> 00:33:00,558 Catching the bad guys, 544 00:33:00,582 --> 00:33:03,394 making the world a safer place for your boy. 545 00:33:03,418 --> 00:33:06,597 Although you have to wonder who the bad guys really are. 546 00:33:06,621 --> 00:33:09,634 Wasn't it the FBI that was pumping drugs 547 00:33:09,658 --> 00:33:12,136 into black neighborhoods in the '60s? 548 00:33:12,160 --> 00:33:14,005 No, you know, I believe that was the CIA. 549 00:33:14,029 --> 00:33:16,807 Okay, okay. Why don't you remind us how, um... 550 00:33:16,831 --> 00:33:18,642 How long you've been a caretaker here? 551 00:33:18,666 --> 00:33:20,044 Long enough. 552 00:33:20,068 --> 00:33:22,379 I mean, it's peaceful, but I don't know. 553 00:33:22,403 --> 00:33:24,881 Maybe a little too peaceful. 554 00:33:24,905 --> 00:33:27,051 I think it's time for me to make a move. 555 00:33:27,075 --> 00:33:28,824 You know, get the blood flowing. 556 00:33:29,444 --> 00:33:31,743 So you're gonna head back down to the city? 557 00:33:32,280 --> 00:33:33,590 Perhaps. 558 00:33:34,121 --> 00:33:35,714 How'd you two meet? 559 00:33:37,885 --> 00:33:40,096 Oh, she locked me up back in 2008. 560 00:33:40,120 --> 00:33:41,097 Get out of here. 561 00:33:42,856 --> 00:33:44,935 I'm kidding, I'm kidding. 562 00:33:44,959 --> 00:33:47,671 We met at a meeting in the basement of a church. 563 00:33:47,695 --> 00:33:48,872 Hmm. 564 00:33:48,896 --> 00:33:51,174 She was just there supporting one of her friends. 565 00:33:51,198 --> 00:33:52,676 We hit up a jazz bar that night. 566 00:33:52,700 --> 00:33:55,011 We actually hate jazz. I don't drink. 567 00:33:55,035 --> 00:33:56,813 We talked all night. 568 00:33:56,837 --> 00:33:58,848 You see that look on her face right now? 569 00:33:58,872 --> 00:34:01,751 The truth is, that's the look I get 570 00:34:01,775 --> 00:34:03,441 when I'm talking too much. 571 00:34:04,444 --> 00:34:08,391 That's beautiful. Beautiful family. 572 00:34:08,415 --> 00:34:11,561 What about you? You have a family? 573 00:34:11,585 --> 00:34:15,664 No, not anymore. They took off for all parts. 574 00:34:15,688 --> 00:34:17,666 I'm sorry. 575 00:34:17,690 --> 00:34:20,936 See the world, pursue their dreams. 576 00:34:20,960 --> 00:34:23,706 Their absence highlighted what I always felt: 577 00:34:23,730 --> 00:34:26,842 Nothing matters more than family. 578 00:34:26,866 --> 00:34:28,398 Amen. 579 00:34:29,836 --> 00:34:33,916 Yeah, speaking of family, I hope I'm not being rude, 580 00:34:33,940 --> 00:34:35,684 but I... I haven't seen mine in a while, 581 00:34:35,708 --> 00:34:38,053 so if you don't mind, I'd like to finish... 582 00:34:38,077 --> 00:34:41,612 - Shea, come on. Shea, Shea. - Dinner alone with them. 583 00:34:42,064 --> 00:34:44,064 _ 584 00:34:44,111 --> 00:34:45,760 _ 585 00:34:45,784 --> 00:34:47,651 - _ -Shea, what's going on? 586 00:34:47,699 --> 00:34:49,063 _ 587 00:34:49,087 --> 00:34:51,465 _ 588 00:34:51,489 --> 00:34:54,190 - Mom? - It's okay, sweetheart. 589 00:34:54,665 --> 00:34:55,930 _ 590 00:34:55,954 --> 00:34:57,178 _ 591 00:34:57,354 --> 00:34:59,110 _ 592 00:34:59,134 --> 00:35:01,600 _ 593 00:35:01,958 --> 00:35:03,579 _ 594 00:35:03,603 --> 00:35:05,603 - _ - _ 595 00:35:06,271 --> 00:35:08,271 _ 596 00:35:08,632 --> 00:35:11,230 _ 597 00:35:11,254 --> 00:35:12,503 _ 598 00:35:12,527 --> 00:35:14,072 _ 599 00:35:14,096 --> 00:35:15,171 _ 600 00:35:15,195 --> 00:35:16,791 _ 601 00:35:25,489 --> 00:35:29,169 Ethan, you did very well today, young man. 602 00:35:29,193 --> 00:35:31,838 You provided for your family. 603 00:35:31,862 --> 00:35:34,507 But I need you to do me one favor. 604 00:35:34,531 --> 00:35:37,866 I need you to go outside and wait in your mother's car. 605 00:35:39,070 --> 00:35:41,381 Can you do that for me? 606 00:35:41,405 --> 00:35:43,839 Your parents will be there in a minute. 607 00:35:45,209 --> 00:35:47,788 It's okay, sweetheart. Go ahead. 608 00:35:47,812 --> 00:35:49,089 But... but I don't... 609 00:35:49,113 --> 00:35:50,757 Ethan, just do as your mother says. 610 00:35:50,781 --> 00:35:53,259 Just go. We'll be right there. 611 00:36:15,606 --> 00:36:16,683 Yeah. 612 00:36:42,832 --> 00:36:45,711 Somebody up there likes me. 613 00:36:45,735 --> 00:36:49,849 One day the door opens, and I walk through a free man. 614 00:36:49,873 --> 00:36:51,717 Then I start getting text messages 615 00:36:51,741 --> 00:36:53,886 that you all will be up here in this cabin. 616 00:36:53,910 --> 00:36:55,721 I had a full bank account waiting for me, 617 00:36:55,745 --> 00:36:57,289 plane tickets, new passport. 618 00:36:57,313 --> 00:37:01,292 I saw you and Ethan, but no Shea. 619 00:37:01,316 --> 00:37:04,462 So I did a little playacting until I knew what was what. 620 00:37:04,486 --> 00:37:05,463 Listen, just put the gun down... 621 00:37:05,487 --> 00:37:06,497 On your knees, big guy. 622 00:37:06,521 --> 00:37:07,665 - Listen, we... - On your knees! 623 00:37:07,689 --> 00:37:08,767 What do you want? 624 00:37:08,791 --> 00:37:11,557 I want the son I should've had. 625 00:37:40,122 --> 00:37:42,089 It's a model tenant. 626 00:37:43,458 --> 00:37:45,971 Rent's been taken care of for the year. 627 00:37:45,995 --> 00:37:48,473 Gas, electric paid automatically. 628 00:37:48,497 --> 00:37:51,376 Had itself shipped here, installed. 629 00:37:51,400 --> 00:37:53,544 What is it doing here? 630 00:37:53,568 --> 00:37:55,046 It's waiting. 631 00:37:55,070 --> 00:37:56,414 It's getting ready for the next step, 632 00:37:56,438 --> 00:37:58,250 which is finding a place it can unpack its code 633 00:37:58,274 --> 00:38:00,140 and reach its full potential. 634 00:38:01,617 --> 00:38:04,084 And this is where we come in. 635 00:38:06,214 --> 00:38:08,592 We're gonna make it happen. 636 00:38:19,393 --> 00:38:21,794 That morning you took me off to Costa Rica... 637 00:38:23,131 --> 00:38:24,596 Mm-hmm. 638 00:38:26,400 --> 00:38:29,513 I was angry at you because you were going on a business trip. 639 00:38:29,537 --> 00:38:31,048 I think I said I hated you. 640 00:38:31,072 --> 00:38:32,549 Yeah, I remember a lot of that. 641 00:38:32,573 --> 00:38:33,918 Yeah, and I, um, 642 00:38:33,942 --> 00:38:37,087 stormed out of the house to chase the school bus, 643 00:38:37,111 --> 00:38:40,124 and I'm on the bus, and I'm crying, and suddenly 644 00:38:40,148 --> 00:38:43,760 I see your car driving beside us. 645 00:38:43,784 --> 00:38:46,896 And then you pulled in front of the bus and you hit the brakes. 646 00:38:46,930 --> 00:38:50,033 Yeah, I remember that bus driver wanted to kill me. 647 00:38:50,523 --> 00:38:52,423 Why did you do that? 648 00:38:54,127 --> 00:38:56,706 Because, uh, after you left for school that morning, 649 00:38:56,730 --> 00:38:59,042 your mother asked me for a divorce. 650 00:39:01,201 --> 00:39:05,326 And I didn't know when I'd see you again or for how long, 651 00:39:06,106 --> 00:39:09,953 so I, uh, guess I just wanted to be with my little girl. 652 00:40:03,694 --> 00:40:05,706 Tie his hands and feet. 653 00:40:09,600 --> 00:40:11,178 You were always a monster, 654 00:40:11,202 --> 00:40:12,746 but at least you were your own man. 655 00:40:12,770 --> 00:40:14,916 Hands and feet, while he still has them. 656 00:40:14,940 --> 00:40:16,217 Who do you think was sending you 657 00:40:16,241 --> 00:40:17,551 those text messages, huh? 658 00:40:17,575 --> 00:40:19,787 Who do you think let you out of jail? 659 00:40:19,811 --> 00:40:22,489 You're being used by something you don't understand. 660 00:40:22,513 --> 00:40:24,658 You were always good at telling stories. 661 00:40:24,682 --> 00:40:26,960 It's not a story, it's the truth. 662 00:40:26,984 --> 00:40:28,629 Trust me, you're better off in jail 663 00:40:28,653 --> 00:40:29,996 than at the mercy of this thing. 664 00:40:30,020 --> 00:40:32,999 No. Thank you for your concern. 665 00:40:33,023 --> 00:40:34,701 I've spent enough time in prison. 666 00:40:34,725 --> 00:40:36,369 20 years. 667 00:40:36,393 --> 00:40:38,872 Enough time to reflect on my past. 668 00:40:38,896 --> 00:40:41,207 To look at my actions, but more importantly, 669 00:40:41,231 --> 00:40:43,243 to look at yours. 670 00:40:43,267 --> 00:40:47,380 You betrayed your own father, the man who gave you life. 671 00:40:47,404 --> 00:40:48,771 Your blood. 672 00:40:54,611 --> 00:40:56,789 - I blame your mother. - Don't talk about her. 673 00:40:56,813 --> 00:40:58,491 Your mother was weak. 674 00:40:58,515 --> 00:41:00,626 You were weak. 675 00:41:00,650 --> 00:41:02,295 Ethan will be strong. 676 00:41:05,689 --> 00:41:08,301 If you hurt him, I swear to God. 677 00:41:08,325 --> 00:41:13,362 I'm going to teach him the true meaning of family. 678 00:41:14,898 --> 00:41:16,542 To be a man. 679 00:41:16,566 --> 00:41:18,668 You know what makes me happiest? 680 00:41:19,269 --> 00:41:24,584 To know that every day, every hour, 681 00:41:24,608 --> 00:41:27,386 every moment of your life, 682 00:41:27,410 --> 00:41:32,792 you're gonna feel the aching pain of losing a child 683 00:41:32,816 --> 00:41:34,794 just like I did. 684 00:41:42,559 --> 00:41:44,203 It was good seeing you again, mija. 685 00:41:47,564 --> 00:41:49,742 Thank you for the lovely dinner. 686 00:41:50,305 --> 00:42:50,673 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 48712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.