Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,170 --> 00:00:30,430
Chairman Oh Se Ho.
2
00:00:36,140 --> 00:00:37,680
You're not...
3
00:00:39,050 --> 00:00:40,770
the owner of this school.
4
00:00:48,020 --> 00:00:49,230
Bok Su.
5
00:00:51,060 --> 00:00:52,560
What's your point?
6
00:00:53,030 --> 00:00:55,920
I'm asking Mr. Park
to hold accountable...
7
00:00:56,130 --> 00:00:58,530
for making a false accusation...
8
00:00:58,690 --> 00:01:00,830
and damaging
our school's reputation.
9
00:01:00,830 --> 00:01:01,870
Hey.
10
00:01:03,740 --> 00:01:04,980
I mean, Chairman Oh.
11
00:01:05,240 --> 00:01:08,300
Even so, you can't do that
in front of a student...
12
00:01:08,300 --> 00:01:09,350
A student?
13
00:01:12,480 --> 00:01:15,480
I guess you forgot. I'm a student.
14
00:01:15,480 --> 00:01:17,260
Then, like a student,
15
00:01:17,380 --> 00:01:19,190
stay out of teachers' business.
16
00:01:23,860 --> 00:01:24,860
Hey!
17
00:01:25,760 --> 00:01:27,020
Bok Su, you punk.
18
00:01:41,980 --> 00:01:43,610
(Letter of Resignation)
19
00:01:49,580 --> 00:01:50,790
Chairman Oh.
20
00:01:52,710 --> 00:01:53,850
You know better...
21
00:01:54,850 --> 00:01:56,790
than anyone else...
22
00:01:57,260 --> 00:01:59,260
that the accusation wasn't false.
23
00:02:01,130 --> 00:02:02,190
You can accept...
24
00:02:03,100 --> 00:02:05,160
this letter of resignation anytime.
25
00:02:05,770 --> 00:02:09,770
I'll do my best until my time...
26
00:02:11,800 --> 00:02:13,910
at Sulsong is up.
27
00:02:19,120 --> 00:02:20,440
Think carefully...
28
00:02:23,650 --> 00:02:25,020
what your best would be.
29
00:02:59,510 --> 00:03:00,560
(Episode 21)
30
00:03:00,560 --> 00:03:01,630
Se Ho!
31
00:03:02,760 --> 00:03:04,060
Just take it out on me.
32
00:03:04,060 --> 00:03:05,760
Firing Mr. Park,
threatening Soo Jeong,
33
00:03:05,760 --> 00:03:07,190
and transferring Wildflower Class
by force.
34
00:03:07,190 --> 00:03:08,630
What are you doing?
35
00:03:09,630 --> 00:03:10,690
Transferring by force?
36
00:03:11,570 --> 00:03:13,630
It's a special transfer recommended
by the principal.
37
00:03:13,630 --> 00:03:14,940
I know what your plan is.
38
00:03:15,200 --> 00:03:17,380
You're kicking out
students with bad grades.
39
00:03:17,380 --> 00:03:20,170
It's better to be transferred
than be at the bottom of the school.
40
00:03:20,170 --> 00:03:21,780
There are students
at the bottom everywhere.
41
00:03:21,910 --> 00:03:24,170
If we leave, there will be
new students at the bottom.
42
00:03:24,170 --> 00:03:25,350
That's none of my business.
43
00:03:33,190 --> 00:03:34,230
Then...
44
00:03:36,260 --> 00:03:37,450
can we stay
if we're not at the bottom?
45
00:03:39,100 --> 00:03:41,230
- What?
- Will better grades do it?
46
00:03:45,230 --> 00:03:46,440
- You?
- No.
47
00:03:47,470 --> 00:03:48,470
Us.
48
00:03:49,810 --> 00:03:51,010
If we get better grades,
49
00:03:52,280 --> 00:03:53,480
what will you do then?
50
00:03:55,940 --> 00:03:56,980
That's nice.
51
00:03:57,670 --> 00:03:59,480
I'll take your proposition.
52
00:04:01,090 --> 00:04:02,140
I'll look forward to it.
53
00:04:02,910 --> 00:04:03,980
Even though that's impossible.
54
00:04:14,470 --> 00:04:16,000
We'll have to be really careful.
55
00:04:16,360 --> 00:04:17,860
This is brutal.
56
00:04:17,860 --> 00:04:19,690
A blank resignation letter?
57
00:04:19,690 --> 00:04:21,940
It's gotten too scary
to teach students.
58
00:04:22,200 --> 00:04:25,010
Anyway, will Bok Su be okay?
59
00:04:25,730 --> 00:04:27,750
Is it true that Bok Su...
60
00:04:27,750 --> 00:04:30,170
and the chairman used to be friends?
61
00:04:30,170 --> 00:04:32,380
What? Friends?
62
00:04:32,380 --> 00:04:34,440
I'd believe it
if they were sworn enemies.
63
00:04:40,980 --> 00:04:42,530
Ms. Son.
64
00:04:42,690 --> 00:04:45,790
Bok Su told the chairman
that Wildflower Class would...
65
00:04:46,060 --> 00:04:50,100
raise their class average scores
of the upcoming placement test.
66
00:04:50,230 --> 00:04:51,290
Pardon?
67
00:04:51,290 --> 00:04:54,600
Well, the last class
average grade...
68
00:04:56,360 --> 00:04:58,410
was 29.5.
69
00:05:00,670 --> 00:05:03,500
I heard he said, If the class brings
their average scores to 50,
70
00:05:03,500 --> 00:05:04,520
they won't transfer schools...
71
00:05:04,520 --> 00:05:06,370
that have been recommended
by the principal.
72
00:05:07,020 --> 00:05:09,390
What do you mean, the principal
recommended transferring schools?
73
00:05:09,390 --> 00:05:11,790
How should I know
what they're thinking?
74
00:05:12,110 --> 00:05:13,550
It's what
the board chairman ordered.
75
00:05:13,550 --> 00:05:15,620
I know he's the board chairman,
but how can he decide on that?
76
00:05:17,390 --> 00:05:19,290
The parents won't accept this.
77
00:05:19,400 --> 00:05:21,060
The chairman plans on
meeting the parents...
78
00:05:21,060 --> 00:05:22,770
of Wildflower Class himself.
79
00:05:24,060 --> 00:05:27,770
Bok Su says he'll
make sure that Wildflower Class...
80
00:05:27,770 --> 00:05:29,970
get better average scores.
81
00:05:31,480 --> 00:05:34,300
Who knows? They might
not end up transferring.
82
00:05:39,170 --> 00:05:40,480
Hey, wildflowers!
83
00:05:44,790 --> 00:05:45,810
"Wildflowers"?
84
00:05:46,020 --> 00:05:47,980
What's wrong with you?
85
00:05:48,050 --> 00:05:49,090
We...
86
00:05:52,250 --> 00:05:53,290
need to study.
87
00:05:56,200 --> 00:05:58,200
What is this?
Did I just hear him right?
88
00:05:58,470 --> 00:06:01,230
Did you just say
we need to play basketball?
89
00:06:01,340 --> 00:06:04,210
Bok Su, I like you a lot,
90
00:06:04,210 --> 00:06:05,280
but this isn't right.
91
00:06:05,280 --> 00:06:07,040
My uncle finally lost it.
92
00:06:08,650 --> 00:06:11,480
Then do you want to get kicked out
by this school?
93
00:06:12,410 --> 00:06:14,480
We have no other choice
if they're kicking us out.
94
00:06:14,650 --> 00:06:16,220
The owner of the school
is telling us to leave.
95
00:06:19,520 --> 00:06:21,960
Students are the owners of
this school, not the chairman.
96
00:06:23,330 --> 00:06:25,620
But realistically,
97
00:06:25,790 --> 00:06:27,460
we don't have any power.
98
00:06:28,030 --> 00:06:30,230
We don't have to transfer
if we bring up our average.
99
00:06:30,230 --> 00:06:31,700
Isn't it funny?
100
00:06:31,770 --> 00:06:32,840
They're looking down on us
and discriminating us...
101
00:06:32,840 --> 00:06:34,230
because our marks aren't as good.
102
00:06:38,800 --> 00:06:41,410
We might as well give it a try.
103
00:06:43,870 --> 00:06:45,040
It's upsetting.
104
00:06:47,850 --> 00:06:50,090
Yes. Let's try it, guys.
105
00:06:50,910 --> 00:06:52,850
I'll do my best to help you.
106
00:06:53,750 --> 00:06:55,790
I don't want to send you off.
107
00:06:59,900 --> 00:07:01,120
I hate the thought.
108
00:07:03,730 --> 00:07:05,700
We never studied before.
109
00:07:15,370 --> 00:07:16,910
Just tell them to transfer.
110
00:07:17,100 --> 00:07:19,240
It's easier than studying.
111
00:07:19,240 --> 00:07:21,350
There's an easy way out
right in front of you.
112
00:07:21,350 --> 00:07:23,540
Why do you bother to take
the difficult route?
113
00:07:23,540 --> 00:07:25,910
We're gathering as seniors
to help our juniors.
114
00:07:25,910 --> 00:07:27,830
Doesn't that make you feel proud?
115
00:07:27,830 --> 00:07:30,050
Isn't it a senior's duty
to help their juniors...
116
00:07:30,180 --> 00:07:31,660
find the easier path?
117
00:07:31,750 --> 00:07:33,030
I'll make an official request.
118
00:07:33,530 --> 00:07:35,230
Gosh, ma'am.
119
00:07:35,230 --> 00:07:36,990
I'm sorry we didn't recognize you.
120
00:07:36,990 --> 00:07:38,230
We need to strategize
if we want them...
121
00:07:38,230 --> 00:07:39,470
to bring up their marks
in a short time.
122
00:07:39,470 --> 00:07:42,600
It'll be hard for them
since they're not used to studying.
123
00:07:43,730 --> 00:07:47,000
We need to work
on their concentration first.
124
00:07:47,000 --> 00:07:49,740
I'll look for a special method.
125
00:07:49,740 --> 00:07:52,240
It's hard to bring up math marks
in a short period of time,
126
00:07:52,240 --> 00:07:54,450
so we need to focus on English
and Korean.
127
00:07:54,450 --> 00:07:56,240
I can work on Korean,
128
00:07:56,240 --> 00:07:57,290
but what do we do with English?
129
00:07:58,090 --> 00:07:59,160
English?
130
00:07:59,610 --> 00:08:01,290
I know someone who can help us.
131
00:08:06,230 --> 00:08:07,770
- Young Jun.
- Yes?
132
00:08:10,270 --> 00:08:11,400
You said you'd help me, right?
133
00:08:11,600 --> 00:08:13,840
Yes. What can I help you with?
134
00:08:14,200 --> 00:08:15,410
I'm sorry, Mr. Ma.
135
00:08:15,410 --> 00:08:17,160
Bok Su is usually not this rude.
136
00:08:17,160 --> 00:08:19,100
Bok Su, are you crazy?
137
00:08:20,540 --> 00:08:23,780
Guys, it's me. Ma Young Jun.
138
00:08:24,280 --> 00:08:26,040
I went to school with you.
139
00:08:31,090 --> 00:08:34,960
When I was in school,
I used to deliver snacks.
140
00:08:43,860 --> 00:08:44,900
You're that Ma Young Jun?
141
00:08:44,900 --> 00:08:46,640
Ma Young Jun?
142
00:08:46,840 --> 00:08:48,730
Unfortunately,
time took a toll on him.
143
00:08:48,730 --> 00:08:49,970
He aged pretty fast.
144
00:08:49,970 --> 00:08:52,000
Yes, it indeed took a toll.
145
00:08:52,000 --> 00:08:53,500
I was so surprised.
146
00:08:53,500 --> 00:08:55,540
I'm sorry I didn't recognize you.
147
00:08:56,040 --> 00:08:57,150
I'm sorry.
148
00:08:57,150 --> 00:08:58,310
It's okay.
149
00:08:58,740 --> 00:09:02,150
It's so nice to have
all of my old schoolmates...
150
00:09:02,610 --> 00:09:04,660
gathered together.
151
00:09:17,520 --> 00:09:20,070
You might have been a true teacher
to Bok Su,
152
00:09:21,970 --> 00:09:23,130
but not to me.
153
00:09:24,980 --> 00:09:26,810
- Se Ho, I...
- I'm the evidence...
154
00:09:26,810 --> 00:09:28,580
that proves you failed as a teacher.
155
00:09:29,950 --> 00:09:31,820
Back then when I was your student,
156
00:09:33,980 --> 00:09:35,280
I died.
157
00:09:51,300 --> 00:09:52,360
Mr. Park.
158
00:09:56,760 --> 00:09:59,840
How about some soju tonight?
159
00:10:10,280 --> 00:10:11,320
Mr. Park.
160
00:10:15,960 --> 00:10:18,700
Hey, it's going to spill.
161
00:10:18,800 --> 00:10:20,600
This is how much I love you.
162
00:10:20,890 --> 00:10:23,760
Please drink it and forget about
what happened today.
163
00:10:27,840 --> 00:10:30,000
How did you end up making
such a promise with Se Ho?
164
00:10:33,130 --> 00:10:34,600
You just watch.
165
00:10:34,710 --> 00:10:37,310
Did you forget how Soo Jeong
brought up my marks by 50 points?
166
00:10:38,980 --> 00:10:39,980
Right.
167
00:10:40,180 --> 00:10:43,450
I admit, you and Soo Jeong
have strong wills.
168
00:10:54,600 --> 00:10:57,990
You look a little pale.
169
00:11:02,170 --> 00:11:06,030
A student of mine
is behaving in the wrong way,
170
00:11:06,340 --> 00:11:09,710
but I can't seem to correct him.
That is breaking my heart.
171
00:11:10,310 --> 00:11:13,010
The parents are the primary carers
of children,
172
00:11:13,240 --> 00:11:16,950
and teachers are secondary.
173
00:11:17,280 --> 00:11:19,750
If you've let go
of a student by mistake,
174
00:11:20,880 --> 00:11:23,590
then go and grab them now.
175
00:11:23,780 --> 00:11:26,020
Kids misbehave...
176
00:11:26,150 --> 00:11:29,300
when they want attention or help.
177
00:11:29,300 --> 00:11:31,340
I think it's a cry for help.
178
00:11:46,870 --> 00:11:48,740
How are the preparations going
for your move?
179
00:11:51,320 --> 00:11:52,850
I'll hurry up
and take care of the problem.
180
00:11:52,850 --> 00:11:54,420
It's too bad
you had to waste time and effort...
181
00:11:54,420 --> 00:11:55,930
on figuring out
the school's businesses.
182
00:11:55,930 --> 00:11:58,430
We'll see if it was a waste or not.
183
00:12:01,360 --> 00:12:04,020
Don't you dare touch
what I'm planning.
184
00:12:04,200 --> 00:12:05,360
Of course not, Mother.
185
00:12:05,570 --> 00:12:06,730
I'll see you later.
186
00:12:14,100 --> 00:12:16,370
(Student Performance Record)
187
00:12:17,400 --> 00:12:20,420
Bok Su's friends got hired
by the school.
188
00:12:20,420 --> 00:12:21,850
Are you just going to let them be?
189
00:12:23,350 --> 00:12:25,090
Why not? It's fun.
190
00:12:25,280 --> 00:12:26,780
Did they find out anything?
191
00:12:26,920 --> 00:12:28,020
Should I look into it?
192
00:12:28,280 --> 00:12:31,890
It looks like they're digging around
the school here and there.
193
00:12:31,890 --> 00:12:32,990
Just let them be.
194
00:12:33,700 --> 00:12:37,200
For once, Bok Su and I
have the same goal.
195
00:12:38,100 --> 00:12:39,670
We both want to turn
the school around.
196
00:12:40,700 --> 00:12:42,840
Do you plan on using them?
197
00:12:42,940 --> 00:12:45,600
It would've been nice
if they were that useful.
198
00:12:47,000 --> 00:12:49,850
Parents are filing complaints
about me?
199
00:12:49,850 --> 00:12:50,900
Yes.
200
00:12:50,980 --> 00:12:52,480
To give you an example,
201
00:12:52,610 --> 00:12:55,220
aside from during the time
of Young Min's incident,
202
00:12:55,220 --> 00:12:57,850
we haven't had this many complaints
since the founding of the school.
203
00:12:58,380 --> 00:13:01,220
In any case, we decided
to take disciplinary action.
204
00:13:01,830 --> 00:13:04,020
For a while,
other Korean teachers...
205
00:13:04,020 --> 00:13:06,830
will take over your classes.
206
00:13:06,830 --> 00:13:10,570
We'd like you to be in charge
of keeping the school clean.
207
00:13:10,830 --> 00:13:13,100
What do you mean
I'll miss my classes?
208
00:13:13,100 --> 00:13:15,500
What did I do so wrong
to miss my classes?
209
00:13:15,500 --> 00:13:17,130
Then take a look at these.
210
00:13:17,310 --> 00:13:20,680
This is how the parents feel,
and what the students see.
211
00:13:20,770 --> 00:13:22,370
You need to communicate more.
212
00:13:28,980 --> 00:13:30,320
(Complaint Report)
213
00:13:34,750 --> 00:13:36,350
(Complaint Report)
214
00:13:40,060 --> 00:13:41,730
It offended me when he favored
the Wildflower Class...
215
00:13:41,730 --> 00:13:43,360
during the debating contest.
216
00:13:43,360 --> 00:13:45,700
During class, he makes our kids...
217
00:13:45,700 --> 00:13:48,670
do many ridiculous things
unrelated to college admission.
218
00:13:48,810 --> 00:13:51,070
Shouldn't his priority be about
helping the kids get into college?
219
00:13:51,070 --> 00:13:53,310
He was scored low
in the teacher evaluation.
220
00:13:53,310 --> 00:13:55,480
Why was he assigned to Ivy Class?
221
00:13:55,480 --> 00:13:56,600
Please switch him with someone else!
222
00:13:56,600 --> 00:14:00,270
I'd like to request
Mr. Park to resign.
223
00:14:19,130 --> 00:14:21,300
Mr. Park.
224
00:14:23,100 --> 00:14:24,570
Why are you cleaning?
225
00:14:24,570 --> 00:14:26,370
You're only supposed to supervise.
226
00:14:26,370 --> 00:14:29,810
Did you already hear about
my new post?
227
00:14:35,720 --> 00:14:36,720
Mr. Park.
228
00:14:38,090 --> 00:14:39,690
Why are you letting them
do this to you?
229
00:14:42,380 --> 00:14:43,780
Are you worried about Se Ho?
230
00:14:43,960 --> 00:14:45,520
Because of what he said?
231
00:14:47,730 --> 00:14:51,570
I don't know why Se Ho
is going this far,
232
00:14:51,940 --> 00:14:53,630
but there's something
that bothers me.
233
00:14:54,200 --> 00:14:57,100
I failed to embrace him
as his teacher.
234
00:14:57,840 --> 00:14:58,870
I also feel sorry for that.
235
00:14:59,080 --> 00:15:00,080
As for our family,
236
00:15:00,500 --> 00:15:03,350
my mom, sister, and I were
all focused on raising In Ho,
237
00:15:03,350 --> 00:15:06,240
but we still didn't know
how he truly felt.
238
00:15:06,870 --> 00:15:09,510
It's hard for parents to even
figure out their own children.
239
00:15:09,510 --> 00:15:13,280
But how do you expect to take
care of all the kids you teach?
240
00:15:13,280 --> 00:15:14,750
You're not a deity.
241
00:15:16,650 --> 00:15:17,960
From what I remember,
242
00:15:18,850 --> 00:15:22,470
you always tried your best
to hear us out and help us.
243
00:15:22,470 --> 00:15:25,890
If Se Ho asked you for help,
you would never have ignored him.
244
00:15:26,130 --> 00:15:28,070
Right? Aren't I correct?
245
00:15:31,870 --> 00:15:35,100
Don't you think you
should keep fighting back?
246
00:15:35,600 --> 00:15:37,400
What's the use of wasting time
by being concerned?
247
00:15:37,640 --> 00:15:41,550
It'll only cause more students
to follow the wrong path.
248
00:15:57,300 --> 00:15:58,300
Se Ho.
249
00:15:58,300 --> 00:16:01,170
I clearly recall telling you to
call me by my position, Mr. Park.
250
00:16:01,170 --> 00:16:03,840
No, I'm here to talk to my student,
251
00:16:04,470 --> 00:16:06,130
Oh Se Ho.
252
00:16:07,400 --> 00:16:08,640
Let me warn you.
253
00:16:09,080 --> 00:16:10,900
Don't you ever call me
your student again.
254
00:16:10,900 --> 00:16:11,950
I'm sorry...
255
00:16:12,640 --> 00:16:15,720
I couldn't embrace you
a lot more back then.
256
00:16:15,720 --> 00:16:17,690
- That's what you're here to say?
- Back then,
257
00:16:18,050 --> 00:16:20,780
you just seemed like
a naive and kind kid.
258
00:16:20,960 --> 00:16:24,990
So I wasn't able to see what kind
of pain you were experiencing.
259
00:16:25,250 --> 00:16:28,200
But at this point where it seems
like you've exploded with anger,
260
00:16:29,760 --> 00:16:31,730
I can finally see
a little bit of the pain.
261
00:16:32,970 --> 00:16:36,310
Se Ho, can you give me
one more chance?
262
00:16:37,340 --> 00:16:39,230
It may be a little late,
but will you do that for me?
263
00:16:39,230 --> 00:16:40,230
You should leave.
264
00:16:41,080 --> 00:16:42,550
How is that
going to change anything?
265
00:16:44,140 --> 00:16:45,740
We can't undo
what's already been done.
266
00:16:46,720 --> 00:16:49,140
Are you regretting the choice
you made in the past?
267
00:16:54,880 --> 00:16:55,930
No.
268
00:16:57,380 --> 00:16:59,830
- Never.
- We can't change the past,
269
00:17:00,750 --> 00:17:02,470
but we can change the future.
270
00:17:03,470 --> 00:17:07,600
I'm sorry I couldn't be
a good teacher to you in the past,
271
00:17:09,000 --> 00:17:12,370
but I'm still going to try
for a better future.
272
00:17:13,500 --> 00:17:15,080
What you're doing right now
is wrong.
273
00:17:15,980 --> 00:17:17,550
And in order to fix that,
274
00:17:19,110 --> 00:17:20,850
I'm going to continue to fight.
275
00:17:39,200 --> 00:17:40,730
This is so frustrating.
276
00:17:41,170 --> 00:17:43,570
I've never studied properly
in my entire life.
277
00:17:43,570 --> 00:17:44,880
How am I going to get better grades?
278
00:17:44,880 --> 00:17:46,880
I never liked studying,
but I did like coming to school.
279
00:17:46,880 --> 00:17:48,240
Our school uniform is pretty.
280
00:17:49,500 --> 00:17:50,500
Me too.
281
00:17:51,110 --> 00:17:53,620
I was just starting to enjoy
coming to school.
282
00:17:53,620 --> 00:17:56,540
I don't want to get forced
to transfer schools.
283
00:17:56,540 --> 00:18:00,080
I hate it even more because it feels
like we're being discriminated.
284
00:18:00,080 --> 00:18:02,320
I know, right? They want us to leave
just because we get bad grades.
285
00:18:02,430 --> 00:18:05,020
- Isn't it so mean?
- Exactly.
286
00:18:05,790 --> 00:18:08,090
That's why we should study,
you guys.
287
00:18:08,090 --> 00:18:09,630
- Hey, let's go.
- Bye.
288
00:18:09,630 --> 00:18:11,230
Hey, wait for me.
289
00:18:11,760 --> 00:18:15,110
Hey, Seung Woo.
Get over here. Hey.
290
00:18:27,540 --> 00:18:28,890
So here's the main point.
291
00:18:28,890 --> 00:18:30,810
Utilitarianism aims for
the greatest well-being...
292
00:18:30,810 --> 00:18:32,750
of the greatest number of people.
293
00:18:37,190 --> 00:18:39,090
Why don't you guys
just transfer schools...
294
00:18:39,090 --> 00:18:41,870
for the greatest well-being
of the greatest number of people?
295
00:18:43,590 --> 00:18:46,060
Okay, then. You may go home now.
296
00:18:48,870 --> 00:18:49,940
Guys, let's study!
297
00:19:16,670 --> 00:19:18,490
- What are you doing? Bok Su?
- Be quiet.
298
00:19:18,490 --> 00:19:19,870
- Get inside.
- Why?
299
00:19:22,000 --> 00:19:24,500
What was that? Gosh, darn it.
300
00:19:27,940 --> 00:19:29,540
What a bunch of fools.
301
00:19:38,480 --> 00:19:41,460
Move. Move.
302
00:19:52,760 --> 00:19:54,670
- Hey, get out of there!
- Run!
303
00:19:54,670 --> 00:19:56,440
- Go!
- Get out of there!
304
00:20:15,430 --> 00:20:16,480
What's going on?
305
00:20:51,430 --> 00:20:54,020
From this moment on,
we will be holding...
306
00:20:54,360 --> 00:20:57,400
a special lecture for all of you.
307
00:21:01,170 --> 00:21:05,500
Breathe in. Breathe out.
308
00:21:05,610 --> 00:21:14,770
- Breathe in. Breathe out.
- Breathe in. Breathe out.
309
00:21:14,770 --> 00:21:16,810
Imagine engraving
an English vocabulary...
310
00:21:16,810 --> 00:21:18,810
to each one of your brain cells.
311
00:21:18,810 --> 00:21:20,780
Breathe in. Breathe out.
312
00:21:20,780 --> 00:21:24,580
- Breathe in. Breathe out.
- Breathe in. Breathe out.
313
00:21:24,930 --> 00:21:29,060
- Breathe in. Breathe out.
- Breathe in. Breathe out.
314
00:21:29,930 --> 00:21:32,730
To be honest, covering the
corruption of a private school...
315
00:21:32,730 --> 00:21:34,790
won't be able to bring about
a huge issue.
316
00:21:35,140 --> 00:21:37,110
You'll hear the same response
from any reporter.
317
00:21:38,260 --> 00:21:40,680
The school's rotting away,
318
00:21:40,680 --> 00:21:42,340
and all you care about is whether
it's going to be an issue or not?
319
00:21:43,570 --> 00:21:44,680
Bye, then.
320
00:21:45,510 --> 00:21:47,010
Sir, wait.
321
00:21:51,080 --> 00:21:54,120
Chairman Oh,
Mr. Park apparently just visited...
322
00:21:54,120 --> 00:21:55,780
Reporter Choi.
323
00:22:00,860 --> 00:22:02,900
Is his next stop going to be
the education committee?
324
00:22:09,060 --> 00:22:10,230
My gosh.
325
00:22:11,530 --> 00:22:13,440
Hello, parents of Wildflower Class.
326
00:22:14,730 --> 00:22:16,610
I'm Oh Se Ho,
the chairman of Sulsong High School.
327
00:22:16,610 --> 00:22:17,740
(Sulsong High School)
328
00:22:27,860 --> 00:22:31,580
True equality is transferring
the kids based on their aptitudes.
329
00:22:31,860 --> 00:22:33,550
Sulsong High School
is mainly focused on studying,
330
00:22:33,550 --> 00:22:36,290
and judging Wildflower Class
students with the same standard...
331
00:22:36,630 --> 00:22:39,170
could come across to them
as an act of discrimination.
332
00:22:39,170 --> 00:22:40,900
If they're not apt for studying,
333
00:22:40,900 --> 00:22:42,610
we should help them find
another route.
334
00:22:43,230 --> 00:22:45,940
Instead of forcing the kids
to follow the standardized system,
335
00:22:45,940 --> 00:22:48,500
I think it's right to show that
there are other possibilities...
336
00:22:48,980 --> 00:22:50,040
they could choose from.
337
00:22:50,040 --> 00:22:51,210
Excuse me.
338
00:22:51,210 --> 00:22:54,340
I'm going to send Jae Yoon
to college no matter what.
339
00:22:54,570 --> 00:22:56,040
I understand, ma'am. But it's better
for the kids to transfer schools...
340
00:22:56,040 --> 00:22:57,510
even if they wish to go to college.
341
00:22:58,390 --> 00:23:01,220
Sulsong has the highest
competition rate for school grades.
342
00:23:01,220 --> 00:23:04,930
So if they transfer schools, they'll
be able to get better grades.
343
00:23:11,090 --> 00:23:12,230
But...
344
00:23:12,970 --> 00:23:14,900
if my kid still wishes
to go to this school,
345
00:23:15,560 --> 00:23:17,110
I would like to let him.
346
00:23:20,110 --> 00:23:23,210
Please think about what would be
the best choice for your kids.
347
00:23:24,110 --> 00:23:27,240
Our kids are still very young.
348
00:23:27,740 --> 00:23:29,780
Your wise decision...
349
00:23:29,780 --> 00:23:32,550
will end up becoming the right
investment for your kids' future.
350
00:23:36,050 --> 00:23:37,430
If my son's okay with it...
351
00:23:37,580 --> 00:23:38,960
- I need to send my kid to college.
- Same here.
352
00:23:38,960 --> 00:23:41,790
- Maybe I'll ask my kid.
- It could be an opportunity.
353
00:23:41,790 --> 00:23:43,400
- It doesn't sound too bad.
- Right?
354
00:23:53,210 --> 00:23:55,380
Goodness, I'm here.
355
00:23:57,680 --> 00:24:01,740
Gosh, I'm so proud of you guys.
You're studying so hard.
356
00:24:01,740 --> 00:24:03,980
Mr. Park, this place
is really weird.
357
00:24:03,980 --> 00:24:05,720
I want to go home, Mr. Park.
358
00:24:06,550 --> 00:24:07,620
Yes.
359
00:24:08,160 --> 00:24:09,580
I know it's hard.
360
00:24:09,580 --> 00:24:13,290
But you should at least
show the adults...
361
00:24:13,520 --> 00:24:17,230
that your will is stronger
than their selfish decisions.
362
00:24:17,320 --> 00:24:18,870
Regardless of what
the result may be,
363
00:24:18,870 --> 00:24:22,230
it'll still be meaningful
if you try your best.
364
00:24:22,230 --> 00:24:25,330
Plus, it'll leave behind a lot of
great memories with your classmates.
365
00:24:26,070 --> 00:24:29,800
Okay, then. In order to make this
experience more meaningful,
366
00:24:30,040 --> 00:24:32,480
I'll treat you guys
to a course meal...
367
00:24:32,480 --> 00:24:35,510
of jjajangmyeon and tangsuyuk.
368
00:24:37,810 --> 00:24:38,810
Wait!
369
00:24:39,810 --> 00:24:41,510
Don't order tangsuyuk.
Just order jjajangmyeon.
370
00:24:41,510 --> 00:24:43,480
- My gosh.
- Seriously?
371
00:24:43,480 --> 00:24:45,020
- What?
- Can we order double servings?
372
00:24:51,210 --> 00:24:53,650
(Episode 22 will air shortly.)
373
00:24:55,640 --> 00:24:56,760
Hey, dumbheads.
374
00:24:57,810 --> 00:24:59,230
You'll get recycled soon.
375
00:25:01,300 --> 00:25:03,650
Studying won't make any difference.
376
00:25:04,540 --> 00:25:07,270
Just start packing up.
377
00:25:08,920 --> 00:25:11,580
Start emptying your lockers, okay?
378
00:25:12,260 --> 00:25:13,290
Hey.
379
00:25:14,720 --> 00:25:17,600
You'll put us in trouble.
Don't do it.
380
00:25:18,830 --> 00:25:21,420
Hey, Young Min.
Did I say something wrong?
381
00:25:21,830 --> 00:25:24,560
Don't try to use your dumb brains.
382
00:25:25,830 --> 00:25:28,130
Just leave quietly.
383
00:25:39,240 --> 00:25:41,310
Getting transferred
because we have bad grades.
384
00:25:42,350 --> 00:25:43,380
I really hate that.
385
00:25:45,660 --> 00:25:47,690
I'm sick of them looking down on us.
386
00:25:56,170 --> 00:25:57,200
It's good.
387
00:25:58,030 --> 00:25:59,190
Right.
388
00:25:59,440 --> 00:26:04,000
Even if you're not good at studying,
you're still my son.
389
00:26:06,530 --> 00:26:07,640
Son.
390
00:26:08,350 --> 00:26:10,380
Don't you want to transfer schools?
391
00:26:11,380 --> 00:26:15,390
It doesn't sound like
a bad suggestion.
392
00:26:15,890 --> 00:26:17,410
They say you can go to college.
393
00:26:17,810 --> 00:26:19,280
What? Transfer?
394
00:26:20,610 --> 00:26:21,950
- Mom.
- Yes?
395
00:26:22,780 --> 00:26:25,300
I just started liking this school.
396
00:26:26,250 --> 00:26:30,060
Also, if I transfer schools,
I won't have any friends.
397
00:26:34,060 --> 00:26:36,160
Right.
398
00:26:37,110 --> 00:26:39,970
Okay. Eat up.
399
00:26:41,280 --> 00:26:43,670
Transfer.
You can learn skills and it's nice.
400
00:26:43,670 --> 00:26:46,220
You'll take over
and run my shop later anyway.
401
00:26:46,220 --> 00:26:48,110
Learn skin care...
402
00:26:48,110 --> 00:26:49,580
and makeup skills...
403
00:26:49,580 --> 00:26:50,750
- from the basics...
- No.
404
00:26:50,910 --> 00:26:52,890
My friends are all here.
405
00:26:53,580 --> 00:26:55,490
Friends aren't important.
406
00:26:55,490 --> 00:26:57,490
Why can't you think?
407
00:26:58,360 --> 00:26:59,630
My goodness.
408
00:27:02,560 --> 00:27:03,900
Hello.
409
00:27:05,790 --> 00:27:08,600
Why are you trying to make me
transfer schools?
410
00:27:08,600 --> 00:27:09,970
Should I let you do
what you want then?
411
00:27:09,970 --> 00:27:11,470
Listen to me.
412
00:27:11,570 --> 00:27:14,810
The chairman is
right about everything.
413
00:27:14,810 --> 00:27:15,850
No.
414
00:27:17,150 --> 00:27:19,250
What will you do
with a high school diploma?
415
00:27:19,510 --> 00:27:20,510
Just transfer.
416
00:27:20,510 --> 00:27:23,010
My friends are all here.
And I have memories here.
417
00:27:23,010 --> 00:27:26,250
Just because of bad grades,
you can't ruin my school days.
418
00:27:28,350 --> 00:27:29,590
This tastes terrible.
419
00:27:29,590 --> 00:27:31,290
Bulgogi burgers at my school
is much better.
420
00:27:33,190 --> 00:27:34,220
Don't eat it then.
421
00:27:34,690 --> 00:27:36,930
Give me that. A takeout box, please!
422
00:27:36,930 --> 00:27:38,900
Don't! Don't you dare
take another bite.
423
00:27:40,340 --> 00:27:42,760
- My mom told me to transfer.
- Same here.
424
00:27:42,760 --> 00:27:46,410
Listening to her
made me want to study.
425
00:27:46,410 --> 00:27:49,100
But can we really do it?
426
00:27:49,780 --> 00:27:50,810
Why can't you?
427
00:27:51,350 --> 00:27:53,940
Why not? Let's show them.
428
00:27:54,590 --> 00:27:55,810
How about it?
429
00:28:00,220 --> 00:28:02,190
- Let's do it.
- Let's do it.
430
00:28:08,760 --> 00:28:12,030
Okay.
Today we'll learn about tense.
431
00:28:12,370 --> 00:28:13,660
Sir.
432
00:28:13,660 --> 00:28:14,760
What is tense?
433
00:28:17,680 --> 00:28:18,730
Tense is...
434
00:28:19,530 --> 00:28:22,710
like past, present, and future.
435
00:28:22,710 --> 00:28:24,750
What's the most important is...
436
00:28:24,750 --> 00:28:26,470
that you know the be verbs.
437
00:28:26,470 --> 00:28:28,150
What are be verbs?
438
00:28:29,650 --> 00:28:32,120
Be verbs are...
439
00:28:32,660 --> 00:28:35,930
Right. It's okay not to know that.
440
00:28:38,060 --> 00:28:41,130
I am happy.
441
00:28:41,630 --> 00:28:44,730
I am sleepy.
442
00:28:45,560 --> 00:28:48,910
I am a son.
443
00:28:49,160 --> 00:28:50,910
(Understanding tense)
444
00:28:52,680 --> 00:28:54,540
Let's learn...
445
00:28:54,540 --> 00:28:56,380
the most basic be verbs.
446
00:28:57,040 --> 00:28:58,220
Will you try it first, Bok Su?
447
00:29:01,880 --> 00:29:02,940
This is hard.
448
00:29:03,720 --> 00:29:06,280
"I am happy."
449
00:29:06,510 --> 00:29:07,880
I am happy.
450
00:29:08,820 --> 00:29:09,930
He's cool.
451
00:29:11,700 --> 00:29:14,220
"I am sleepy."
452
00:29:14,220 --> 00:29:15,330
I am sleepy.
453
00:29:17,860 --> 00:29:18,970
"I am a son."
454
00:29:20,490 --> 00:29:21,640
I am the sun.
455
00:29:24,340 --> 00:29:26,580
Hey, old man.
456
00:29:26,580 --> 00:29:28,210
You're pretty good.
457
00:29:29,370 --> 00:29:32,370
Sir. So what are be verbs?
458
00:29:35,240 --> 00:29:36,890
Okay, next question.
459
00:29:37,040 --> 00:29:38,550
Give me examples of passive suffix
in Korean.
460
00:29:38,550 --> 00:29:39,980
I explained it to you a minute ago.
461
00:29:41,160 --> 00:29:42,480
Answer!
462
00:29:43,050 --> 00:29:44,720
Ee, Hee...
463
00:29:48,790 --> 00:29:49,790
Answer!
464
00:29:49,920 --> 00:29:51,230
Ee, Hee, Lee...
465
00:29:55,970 --> 00:29:57,360
- Kee.
- Correct!
466
00:30:00,370 --> 00:30:01,410
Ee, Hee, Lee, Kee.
467
00:30:02,240 --> 00:30:03,650
That's cheating.
468
00:30:03,970 --> 00:30:05,610
I got the most of it. Next.
469
00:30:09,240 --> 00:30:10,850
Okay, here we go.
470
00:30:12,780 --> 00:30:14,850
What are the three
Korean honorifics?
471
00:30:14,850 --> 00:30:15,960
Answer!
472
00:30:16,460 --> 00:30:18,220
Object honorific,
subject honorific...
473
00:30:20,290 --> 00:30:21,360
Relative honorific?
474
00:30:21,360 --> 00:30:23,030
Correct!
475
00:30:25,900 --> 00:30:26,990
Next question.
476
00:30:27,160 --> 00:30:29,210
What are the examples
of object honorific?
477
00:30:29,840 --> 00:30:32,510
Support, receive, inquire, eat.
478
00:30:32,510 --> 00:30:33,730
- Wrong!
- Why?
479
00:30:33,730 --> 00:30:36,470
Support, receive, inquire, meet.
480
00:30:36,470 --> 00:30:38,080
Correct!
481
00:30:45,480 --> 00:30:46,480
That's so scary.
482
00:30:46,980 --> 00:30:48,760
- That scared me.
- Sorry.
483
00:30:49,030 --> 00:30:50,590
Ms. Son. Goodness.
484
00:30:52,960 --> 00:30:56,030
My heart is racing.
485
00:31:08,580 --> 00:31:09,970
(Settlement of accounts)
486
00:31:09,970 --> 00:31:11,350
(Sulsong High School
List of Ivy Class Corruptions)
487
00:31:17,910 --> 00:31:19,910
(Standing Committee on Education)
488
00:31:21,550 --> 00:31:25,050
I know Chairman Lim of
Sulsong High School very well.
489
00:31:25,350 --> 00:31:27,490
You're mistaken
about a lot of things.
490
00:31:27,490 --> 00:31:29,920
She wouldn't commit
such corruption like these.
491
00:31:30,530 --> 00:31:34,490
These are actually happening
in school.
492
00:31:34,490 --> 00:31:37,930
Ranking students
by their grades is discrimination,
493
00:31:37,930 --> 00:31:39,710
and that only makes them have...
494
00:31:39,710 --> 00:31:42,280
a sense of inferiority
and deprivation.
495
00:31:42,280 --> 00:31:43,740
The society...
496
00:31:43,950 --> 00:31:46,080
already works
based on discrimination.
497
00:31:46,080 --> 00:31:47,650
Because that's efficient.
498
00:31:47,820 --> 00:31:48,950
You should...
499
00:31:49,520 --> 00:31:51,460
teach students reality.
500
00:31:51,460 --> 00:31:53,280
Should a school be like that too?
501
00:31:53,280 --> 00:31:55,050
How can a member
of an education committee...
502
00:31:55,050 --> 00:31:57,260
think of education
as something to be efficient?
503
00:31:57,260 --> 00:31:59,050
Students aren't machines.
504
00:31:59,050 --> 00:32:02,530
You're wasting my time
and out of your mind.
505
00:32:04,070 --> 00:32:05,230
Well...
506
00:32:19,870 --> 00:32:21,980
Wildflowers, let's call it a day.
507
00:32:21,980 --> 00:32:23,220
Good job. Go home now.
508
00:32:23,220 --> 00:32:25,680
- Yes.
- Nice.
509
00:32:29,550 --> 00:32:31,850
Let's go. I'll take you home.
510
00:32:44,510 --> 00:32:46,170
Bye now.
511
00:32:50,210 --> 00:32:51,350
Hey, Soo Jeong.
512
00:32:52,280 --> 00:32:53,350
Yes?
513
00:32:53,350 --> 00:32:54,910
Are you okay with being in debt?
514
00:32:54,910 --> 00:32:56,540
I'm not.
515
00:32:57,650 --> 00:32:59,680
In debt? What debt?
516
00:33:05,100 --> 00:33:09,100
Well, you slept over at my place...
517
00:33:09,100 --> 00:33:10,200
Here...
518
00:33:11,030 --> 00:33:12,640
Here... You...
519
00:33:14,290 --> 00:33:18,430
You know? Here... I can sleep over
at my girlfriend's...
520
00:33:19,470 --> 00:33:20,780
One night...
521
00:33:24,870 --> 00:33:25,950
Sleep over then.
522
00:33:32,850 --> 00:33:37,150
Soo Jeong sure is a modern woman.
523
00:34:34,270 --> 00:34:35,350
Don't be a coward.
524
00:34:35,640 --> 00:34:37,190
I won't do anything
aside from holding your hand.
525
00:34:37,190 --> 00:34:38,220
What?
526
00:34:39,220 --> 00:34:41,590
Okay, then.
527
00:35:51,850 --> 00:35:53,150
Hey, Bok Su.
528
00:35:54,250 --> 00:35:55,300
Are you sleeping?
529
00:35:58,990 --> 00:36:00,300
Are you really sleeping?
530
00:36:02,860 --> 00:36:04,710
How can you sleep
in a situation like this?
531
00:36:09,310 --> 00:36:11,270
Are we really going to
just hold hands all night?
532
00:36:14,680 --> 00:36:16,380
I must've been crazy.
533
00:36:16,380 --> 00:36:18,350
Why did I teach him
what a platonic relationship is?
534
00:36:18,350 --> 00:36:19,920
I turned him into someone too good.
535
00:36:25,960 --> 00:36:31,100
Patience strengthens the soul.
536
00:36:32,890 --> 00:36:34,360
Strengthen what?
537
00:36:38,100 --> 00:36:39,940
Hey, Soo Jeong.
538
00:36:51,140 --> 00:36:53,110
I was really going to hold it in,
539
00:36:54,590 --> 00:36:56,090
but I can't because of you.
540
00:37:01,470 --> 00:37:04,330
♫ Take a look, take a look ♫
541
00:37:04,330 --> 00:37:08,010
♫ I just wanna be your sky, my love ♫
542
00:37:08,010 --> 00:37:11,690
♫ Something I have in memory ♫
543
00:37:11,690 --> 00:37:19,350
♫ I'm holding on to the blue sky ♫
544
00:37:19,350 --> 00:37:23,060
♫ I just wanna be your sky, my love ♫
545
00:37:23,060 --> 00:37:26,790
♫ Your warmth that wrapped around me ♫
546
00:37:26,790 --> 00:37:34,140
♫ I'm holding onto the blue sky ♫
547
00:37:35,540 --> 00:37:38,880
♫ Blue sky, blue sky ♫
548
00:37:38,880 --> 00:37:43,180
♫ You're in my memory ♫
549
00:37:43,180 --> 00:37:46,550
♫ Blue sky, blue sky ♫
550
00:37:46,550 --> 00:37:53,450
♫ You're in my blue sky ♫
551
00:38:00,420 --> 00:38:02,560
(Sulsong High School discriminates students.
It must be abolished.)
552
00:38:02,560 --> 00:38:03,750
(One-man protestor, Park Dong Jun)
553
00:38:10,100 --> 00:38:11,100
What's this?
554
00:38:13,670 --> 00:38:17,310
Mr. Park, what is this?
Are you really protesting alone?
555
00:38:17,310 --> 00:38:18,870
It turned out this way.
556
00:38:19,080 --> 00:38:21,100
I couldn't find anything else to do.
557
00:38:21,310 --> 00:38:22,550
I'll join you then.
558
00:38:22,550 --> 00:38:24,210
Hey, go inside.
559
00:38:24,370 --> 00:38:26,080
Mr. Park, it's too cold...
560
00:38:26,080 --> 00:38:28,950
Ms. Son,
go inside to teach the students.
561
00:38:29,110 --> 00:38:31,590
And Bok Su, go inside
and study hard.
562
00:38:31,590 --> 00:38:32,650
What about you?
563
00:38:32,650 --> 00:38:35,120
I'll have to fight
against injustice.
564
00:38:35,190 --> 00:38:38,460
I got my classes stripped away.
I should use it meaningfully.
565
00:38:38,620 --> 00:38:40,620
Everyone,
you should go to your places.
566
00:38:41,860 --> 00:38:43,100
Go on.
567
00:38:51,000 --> 00:38:52,940
It's shameful in front of the kids,
568
00:38:52,940 --> 00:38:55,050
but what if the media catches on?
569
00:38:55,140 --> 00:38:57,350
I think they're keeping
an eye on us...
570
00:38:57,350 --> 00:38:59,050
ever since Young Min
and Bok Su's incidents.
571
00:38:59,050 --> 00:39:02,190
I have it under control,
so don't worry. You can go.
572
00:39:02,690 --> 00:39:04,550
Am I meeting the head of school
management committee today?
573
00:39:04,550 --> 00:39:06,980
Yes, the meeting's later tonight.
574
00:39:15,200 --> 00:39:16,830
(Board Chairman's Office)
575
00:39:20,260 --> 00:39:22,500
It must be because you're young.
576
00:39:22,500 --> 00:39:23,760
You sure get your work done fast.
577
00:39:23,760 --> 00:39:25,000
I'm trying to move forward
without causing a problem,
578
00:39:25,000 --> 00:39:26,210
so I'd say it's been slow.
579
00:39:26,210 --> 00:39:29,710
I think it's time you start
discussing the businesses...
580
00:39:29,870 --> 00:39:31,920
you used to discuss
with my mother with me.
581
00:39:32,110 --> 00:39:33,350
What other businesses?
582
00:39:33,350 --> 00:39:34,870
The student performance records,
of course.
583
00:39:35,480 --> 00:39:37,220
It's the most important element
for college entrance,
584
00:39:37,220 --> 00:39:39,220
so I believe
we should collaborate...
585
00:39:39,460 --> 00:39:40,960
in a substantial way.
586
00:39:42,380 --> 00:39:43,690
We always promise...
587
00:39:43,880 --> 00:39:46,800
to contribute
a sufficient amount of money.
588
00:39:47,520 --> 00:39:50,800
Do you plan to have
the donation account...
589
00:39:50,800 --> 00:39:52,600
be addressed to you instead?
590
00:39:52,760 --> 00:39:53,940
No, no.
591
00:39:54,440 --> 00:39:57,170
You can continue to donate
to my mother.
592
00:39:57,170 --> 00:39:59,810
It's just that I need to understand
how it works...
593
00:39:59,900 --> 00:40:02,710
so that I can best help
the parents and my mother.
594
00:40:03,680 --> 00:40:05,370
There seem to be a commotion
at school.
595
00:40:05,740 --> 00:40:09,110
I heard the problem teacher
started a one-man protest.
596
00:40:09,110 --> 00:40:11,480
Thanks to you filing complaints
per my request,
597
00:40:11,480 --> 00:40:13,380
we'll be able
to get rid of him soon.
598
00:40:16,430 --> 00:40:18,430
What should I do with Se Ho?
599
00:40:18,430 --> 00:40:20,750
Mr. Park is doing everything he can
to kick out Mr. Park.
600
00:40:20,750 --> 00:40:22,700
We have no other choice
but to leak it to the media.
601
00:40:22,700 --> 00:40:25,390
Let's do it when we have
enough evidence.
602
00:40:25,730 --> 00:40:27,860
We need it to be a big blow
to make any damage.
603
00:40:46,090 --> 00:40:47,790
The door is open.
604
00:40:47,790 --> 00:40:49,790
(Exam Sheet, Ivy Class, Korean)
605
00:40:52,350 --> 00:40:53,390
(Korean)
606
00:40:53,600 --> 00:40:56,430
Shouldn't you be on a date
at this hour? Why are you seeing me?
607
00:40:57,990 --> 00:41:01,490
I can't sit still
when you're going through trouble.
608
00:41:02,340 --> 00:41:03,400
Here.
609
00:41:07,710 --> 00:41:08,770
What's this?
610
00:41:11,920 --> 00:41:13,050
(Receipt of Deposits)
611
00:41:16,640 --> 00:41:18,650
Bok Su, how...
612
00:41:18,650 --> 00:41:21,510
Your Request and Soo Jeong
are investigating too.
613
00:41:21,510 --> 00:41:23,830
We don't have enough evidence yet,
614
00:41:23,830 --> 00:41:26,300
but we'll leak it
once we have enough.
615
00:41:28,330 --> 00:41:30,830
This is what I should do. I'll...
616
00:41:30,830 --> 00:41:31,890
Mr. Park.
617
00:41:33,170 --> 00:41:34,860
It's a part of my revenge too.
618
00:41:40,180 --> 00:41:43,950
So please hang in there.
619
00:41:44,370 --> 00:41:47,350
I'll get rid of all those
corrupted people soon.
620
00:41:50,920 --> 00:41:53,460
Also...
621
00:41:53,880 --> 00:41:54,960
Here.
622
00:42:00,000 --> 00:42:01,120
Take it.
623
00:42:17,980 --> 00:42:19,080
Bok Su.
624
00:42:20,440 --> 00:42:21,910
I want you to be my son.
625
00:42:22,520 --> 00:42:23,610
Don't be so corny.
626
00:42:23,910 --> 00:42:25,140
What's wrong with you?
627
00:42:25,380 --> 00:42:27,210
Also, my mom has high standards.
628
00:42:27,210 --> 00:42:29,150
She's into looks.
629
00:42:29,150 --> 00:42:31,620
She won't even talk to you
if you're not handsome.
630
00:42:31,920 --> 00:42:34,800
Can't you tell when you look at me?
631
00:42:39,960 --> 00:42:42,310
Do I have to look as good as you?
632
00:42:42,310 --> 00:42:43,310
Yes.
633
00:42:44,510 --> 00:42:45,630
First,
634
00:42:46,580 --> 00:42:47,700
let me explain this.
635
00:42:47,700 --> 00:42:50,580
- Okay. What is it?
- They're performance records.
636
00:42:50,870 --> 00:42:53,350
Here. This is where it says
they used bribes.
637
00:42:53,350 --> 00:42:54,870
This shows the deposits.
638
00:43:03,650 --> 00:43:04,650
(Sulsong High School
discriminates students.)
639
00:43:04,650 --> 00:43:06,620
(It must be abolished.
One-man protestor, Park Dong Jun)
640
00:43:09,800 --> 00:43:11,860
- Hello, Mr. Park.
- Hello.
641
00:43:11,930 --> 00:43:14,070
You must be cold. Here you go.
642
00:43:14,070 --> 00:43:15,460
- Thank you.
- Good luck!
643
00:43:15,460 --> 00:43:17,160
- Good luck! Good luck!
- Thank you.
644
00:43:17,460 --> 00:43:19,080
Go inside. It's cold.
645
00:43:20,240 --> 00:43:21,630
- Hello.
- Gosh, thank you.
646
00:43:21,630 --> 00:43:22,750
Thank you.
647
00:43:23,010 --> 00:43:24,640
- Hello, Mr. Park.
- Hello.
648
00:43:24,640 --> 00:43:25,850
Good luck.
649
00:43:26,520 --> 00:43:29,020
- Hello.
- It's cold. Rush inside.
650
00:43:29,490 --> 00:43:30,590
Hello.
651
00:43:32,760 --> 00:43:33,820
- Hello.
- Hey.
652
00:43:38,920 --> 00:43:40,060
Wildflowers.
653
00:43:40,620 --> 00:43:41,690
Let's go!
654
00:44:12,950 --> 00:44:15,530
Okay, then. Let's begin the test.
Good luck, you guys.
655
00:44:15,690 --> 00:44:17,960
- Let's do this.
- Okay.
656
00:44:28,200 --> 00:44:30,550
(Fourth Week of November,
Sophomore Class Placement Test)
657
00:44:42,590 --> 00:44:44,830
Gosh, what is this?
658
00:45:01,240 --> 00:45:02,780
Good job, wildflowers.
659
00:45:02,780 --> 00:45:05,250
- We're done.
- Finally.
660
00:45:05,370 --> 00:45:07,780
It was my first time
solving a question.
661
00:45:07,780 --> 00:45:08,850
Did you do well?
662
00:45:08,850 --> 00:45:10,610
I got a lot of number threes.
663
00:45:11,490 --> 00:45:12,520
I got a lot of number twos.
664
00:45:18,060 --> 00:45:20,560
- Something feels weird.
- Me too.
665
00:45:20,830 --> 00:45:23,230
I feel burned out.
666
00:45:23,690 --> 00:45:26,500
Me too. It was the first time
I ever studied in my life.
667
00:45:26,500 --> 00:45:27,690
Good job, you guys.
668
00:45:27,690 --> 00:45:30,200
It's too early for compliments.
We didn't get our grades yet.
669
00:45:31,040 --> 00:45:34,010
You guys, this is a quote
by Celen Keller.
670
00:45:34,010 --> 00:45:36,200
“When we do the best that we can,"
671
00:45:36,200 --> 00:45:38,370
"we never know what miracle
is wrought in our life."
672
00:45:39,750 --> 00:45:42,750
Uncle Bok Su, it's Helen Keller,
not Celen Keller.
673
00:45:46,680 --> 00:45:48,520
I hope a miracle happens.
674
00:45:53,800 --> 00:45:55,230
(Sulsong High School)
675
00:45:55,830 --> 00:45:57,070
(Sophomore Class Placement
Test Results)
676
00:45:57,890 --> 00:45:59,160
(Ivy Class: 90.7)
677
00:46:01,130 --> 00:46:02,270
(Sky Class: 87.6,
Watermelon Class: 67.5)
678
00:46:02,270 --> 00:46:03,540
(Wildflower Class: 51.8)
679
00:46:09,170 --> 00:46:11,280
(Sophomore Grade Rank)
680
00:46:11,280 --> 00:46:14,020
(Top student: Yoon Seung Woo
of Wildflower Class)
681
00:46:16,490 --> 00:46:19,610
My goodness gracious.
This is unbelievable.
682
00:46:21,560 --> 00:46:22,560
Soo Jeong...
683
00:46:22,560 --> 00:46:24,650
I mean, Ms. Son.
684
00:46:25,730 --> 00:46:27,530
This is crazy.
685
00:46:28,690 --> 00:46:29,690
Unbelievable.
686
00:46:29,690 --> 00:46:32,070
Is this really correct?
687
00:46:32,070 --> 00:46:34,130
There's an error? No?
688
00:46:44,050 --> 00:46:46,020
(Sophomore Class Placement Test,
Roll of Honor)
689
00:46:46,020 --> 00:46:47,480
(2nd: Lee Chae Min of Ivy Class,
3rd: Noh Yoo Han of Ivy Class)
690
00:46:47,480 --> 00:46:48,790
(1st: Yoon Seung Woo
of Wildflower Class)
691
00:46:48,790 --> 00:46:51,380
- What? Yoon Seung Woo?
- This is incredible.
692
00:46:51,380 --> 00:46:53,560
- My gosh.
- Seung Woo, what did you do?
693
00:46:53,560 --> 00:46:54,680
- This is crazy.
- My gosh.
694
00:46:55,530 --> 00:46:56,590
Gosh.
695
00:47:01,690 --> 00:47:02,860
This is unbelievable.
696
00:47:03,660 --> 00:47:04,730
Does...
697
00:47:05,360 --> 00:47:06,660
Does this make any sense?
698
00:47:21,980 --> 00:47:24,550
- What's his problem?
- He's so annoying.
699
00:47:25,950 --> 00:47:28,380
Why did he damage
the school's property?
700
00:47:28,950 --> 00:47:31,330
Ms. Son, is this really true?
701
00:47:31,330 --> 00:47:33,760
Did Seung Woo really come in
the first place?
702
00:47:36,100 --> 00:47:38,860
Seung Woo, this is incredible.
You achieved a miracle.
703
00:47:38,860 --> 00:47:40,300
You were the last student,
but you came in first.
704
00:47:41,040 --> 00:47:42,270
Do you want to know
something more incredible?
705
00:47:42,540 --> 00:47:43,630
Gather around.
706
00:47:44,900 --> 00:47:47,080
The average grade of our class
is over 50.
707
00:47:50,350 --> 00:47:51,480
What about me, Ms. Son?
708
00:47:51,480 --> 00:47:52,940
You got lower grades than before.
It was all him.
709
00:47:52,940 --> 00:47:54,520
- What did you expect.
- Gosh, whatever.
710
00:47:54,940 --> 00:47:56,710
Hey, treat us to some snacks.
711
00:47:56,710 --> 00:47:57,940
- Okay.
- Nice. A free bulgogi burger.
712
00:47:58,180 --> 00:47:59,590
- My gosh.
- You should study more.
713
00:48:01,990 --> 00:48:04,950
The test results are invalid.
I want the kids to retest.
714
00:48:06,760 --> 00:48:08,920
What are you talking about, sir?
715
00:48:09,390 --> 00:48:11,330
I'm doubting that someone might've
leaked the test questions.
716
00:48:11,330 --> 00:48:12,800
You think my students cheated?
717
00:48:12,800 --> 00:48:15,340
On what grounds are you
saying something so absurd?
718
00:48:15,340 --> 00:48:17,540
Your class average increased
over 30 points in just one week...
719
00:48:17,540 --> 00:48:20,340
That's because the class average
was already really low.
720
00:48:23,850 --> 00:48:26,480
The kid with the lowest grade
got a perfect score,
721
00:48:26,710 --> 00:48:28,370
and that's very abnormal.
722
00:48:28,520 --> 00:48:31,550
You can't doubt a student
just because he or she...
723
00:48:31,550 --> 00:48:33,380
suddenly got good grades
unlike the past.
724
00:48:33,380 --> 00:48:35,410
Mr. Park, are you aware
that a school teacher...
725
00:48:35,410 --> 00:48:39,730
is forbidden from giving private
lectures outside of school?
726
00:48:40,920 --> 00:48:44,070
I swear on the ethics of my job
that I've never done such a thing.
727
00:48:44,070 --> 00:48:45,070
I see.
728
00:48:49,310 --> 00:48:50,740
Then how are you
going to explain this?
729
00:48:58,550 --> 00:49:01,750
This situation had nothing to do
with the test.
730
00:49:03,320 --> 00:49:04,610
Then what were you doing?
731
00:49:05,290 --> 00:49:07,260
Can you prove to us
what that document is?
732
00:49:14,690 --> 00:49:16,800
And I'm also doubting
that you might've given...
733
00:49:16,800 --> 00:49:19,800
private lectures to the kids
in Wildflower Class after school.
734
00:49:21,540 --> 00:49:23,900
We found signs of someone
having opened the safe...
735
00:49:23,900 --> 00:49:27,630
that contained the test questions
on the day you met up with Bok Su.
736
00:49:29,350 --> 00:49:31,980
The only ones who know the passcode
to the safe is the principal...
737
00:49:33,110 --> 00:49:35,170
and Mr. Park, the teaching director.
738
00:49:41,880 --> 00:49:44,620
I swear on my life
that I never did such a thing.
739
00:49:45,290 --> 00:49:47,000
There's no need to
bet your life on this.
740
00:49:47,560 --> 00:49:49,730
You can tell the rest of the story
to the disciplinary committee.
741
00:49:49,730 --> 00:49:52,300
And Bok Su will be expelled
since he's involved in this case.
742
00:49:54,390 --> 00:49:55,840
Se Ho, you're crazy.
743
00:49:55,930 --> 00:49:57,930
Do you think you're making
any kind of sense right now?
744
00:49:57,930 --> 00:49:59,340
How could you do this to Mr. Park?
745
00:50:09,110 --> 00:50:11,550
That means we won't be able
to reveal what that document was.
746
00:50:11,990 --> 00:50:14,760
Mr. Park, we can't let Bok Su
get expelled like this.
747
00:50:14,950 --> 00:50:16,530
We did nothing wrong,
so let's just...
748
00:50:16,530 --> 00:50:17,760
Due to this incident,
749
00:50:18,490 --> 00:50:22,570
Bok Su will get misunderstood
by a lot of people once again.
750
00:50:24,000 --> 00:50:26,100
It won't be easy
to uncover the truth,
751
00:50:27,390 --> 00:50:30,400
but I can't let Bok Su
get hurt again.
752
00:50:31,360 --> 00:50:32,930
Then what are we going to do?
753
00:50:32,930 --> 00:50:34,100
It's all my fault.
754
00:50:34,700 --> 00:50:37,310
I'll try to take care of this.
755
00:50:38,170 --> 00:50:39,170
Mr. Park.
756
00:50:55,890 --> 00:50:57,500
I knew you'd come.
757
00:50:58,030 --> 00:51:00,860
But I don't know if you're here
to scold me or ask me for a favor.
758
00:51:03,630 --> 00:51:04,810
Maybe it's both.
759
00:51:04,810 --> 00:51:07,510
I'll take responsibility
for everything and leave.
760
00:51:07,600 --> 00:51:09,350
So please leave Bok Su alone.
761
00:51:09,750 --> 00:51:11,640
What a tearful sacrifice.
762
00:51:12,100 --> 00:51:14,710
You're upsetting me by taking
Bok Su's side until the very end.
763
00:51:14,710 --> 00:51:16,520
Se Ho, you shouldn't be...
764
00:51:17,250 --> 00:51:18,990
like this to Bok Su.
765
00:51:18,990 --> 00:51:21,020
Bok Su did nothing wrong.
766
00:51:23,950 --> 00:51:24,950
(Letter of resignation)
767
00:51:24,950 --> 00:51:26,150
Just finish writing this.
768
00:51:26,600 --> 00:51:28,300
I'm sick of hearing you defend him.
769
00:51:33,340 --> 00:51:35,860
(Letter of resignation)
770
00:51:42,310 --> 00:51:43,580
(Letter of resignation,
Park Dong Jun)
771
00:51:50,350 --> 00:51:51,440
Se Ho.
772
00:51:52,950 --> 00:51:54,790
Tormenting others...
773
00:51:55,950 --> 00:51:58,730
won't make your pain disappear.
774
00:51:58,850 --> 00:52:00,390
It'll only make it worse.
775
00:52:07,930 --> 00:52:10,010
Just scold me!
I know that's what you want to do!
776
00:52:10,740 --> 00:52:13,010
Stop pretending like you're
a good person and teacher.
777
00:52:13,010 --> 00:52:14,340
I know you're angry!
778
00:52:14,340 --> 00:52:17,750
I'm tormenting both you
and your precious student,
779
00:52:18,640 --> 00:52:20,170
Kang Bok Su.
780
00:52:20,940 --> 00:52:22,990
How can I scold you...
781
00:52:24,020 --> 00:52:26,180
when I know you were hurt as well?
782
00:52:27,990 --> 00:52:29,380
Are you talking about
how I fell off the rooftop?
783
00:52:30,030 --> 00:52:31,730
I've recovered from that
a long time ago.
784
00:52:31,830 --> 00:52:32,850
No.
785
00:52:33,390 --> 00:52:36,530
It doesn't seem like
you've healed completely.
786
00:52:43,860 --> 00:52:44,960
Se Ho.
787
00:52:46,100 --> 00:52:47,980
I'm really sorry...
788
00:52:49,370 --> 00:52:50,750
that I couldn't help you.
789
00:53:35,210 --> 00:53:37,650
I can't believe this is happening.
790
00:53:38,290 --> 00:53:40,920
I know, right? The school is
starting to get really scary.
791
00:53:46,860 --> 00:53:49,400
Why did you have
to do that kind of stuff?
792
00:53:51,570 --> 00:53:52,980
Goodness.
793
00:53:54,010 --> 00:53:57,400
I want you to announce
to all the students...
794
00:53:57,400 --> 00:53:59,980
that this week's test results
will be considered invalid.
795
00:54:00,640 --> 00:54:03,550
And make sure rumors don't spread.
796
00:54:06,180 --> 00:54:07,990
Hurry up and get to class!
797
00:54:07,990 --> 00:54:10,790
Think about how frustrated
Ivy Class students must be.
798
00:55:44,050 --> 00:55:45,050
Hey.
799
00:55:46,090 --> 00:55:47,110
What's wrong?
800
00:55:48,380 --> 00:55:49,530
What's going on?
801
00:56:13,610 --> 00:56:14,670
Mr. Park.
802
00:56:18,020 --> 00:56:19,020
Mr. Park.
803
00:56:21,590 --> 00:56:22,590
Mr. Park.
804
00:56:23,920 --> 00:56:24,950
Give me this.
805
00:56:25,330 --> 00:56:26,850
- Give it to me.
- No.
806
00:56:26,850 --> 00:56:28,300
Give it to me!
807
00:56:40,430 --> 00:56:42,010
How can this happen?
808
00:56:48,170 --> 00:56:50,910
This is all because of me.
I'm just going to quit.
809
00:56:51,090 --> 00:56:52,680
I'm okay, so...
810
00:56:52,680 --> 00:56:54,380
I'm not okay, sir!
811
00:56:54,760 --> 00:56:56,790
No.
812
00:56:56,790 --> 00:56:57,830
Let go.
813
00:56:57,830 --> 00:56:59,600
- No.
- Let me go, sir!
814
00:56:59,600 --> 00:57:01,690
If something goes wrong again...
815
00:57:11,660 --> 00:57:14,340
If I can't protect you this time...
816
00:57:15,780 --> 00:57:17,050
I can't...
817
00:57:18,580 --> 00:57:20,320
I can't stand that.
818
00:57:23,350 --> 00:57:24,520
I don't think...
819
00:57:24,940 --> 00:57:27,090
I'll be able to get back on my feet.
820
00:57:40,040 --> 00:57:41,100
Bok Su.
821
00:57:42,740 --> 00:57:45,930
You must graduate this time.
822
00:57:49,810 --> 00:57:50,980
Please.
823
00:59:24,330 --> 00:59:29,210
(My Strange Hero)
55642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.