All language subtitles for My.Strange.Hero.E21-E22.190115.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,170 --> 00:00:30,430 Chairman Oh Se Ho. 2 00:00:36,140 --> 00:00:37,680 You're not... 3 00:00:39,050 --> 00:00:40,770 the owner of this school. 4 00:00:48,020 --> 00:00:49,230 Bok Su. 5 00:00:51,060 --> 00:00:52,560 What's your point? 6 00:00:53,030 --> 00:00:55,920 I'm asking Mr. Park to hold accountable... 7 00:00:56,130 --> 00:00:58,530 for making a false accusation... 8 00:00:58,690 --> 00:01:00,830 and damaging our school's reputation. 9 00:01:00,830 --> 00:01:01,870 Hey. 10 00:01:03,740 --> 00:01:04,980 I mean, Chairman Oh. 11 00:01:05,240 --> 00:01:08,300 Even so, you can't do that in front of a student... 12 00:01:08,300 --> 00:01:09,350 A student? 13 00:01:12,480 --> 00:01:15,480 I guess you forgot. I'm a student. 14 00:01:15,480 --> 00:01:17,260 Then, like a student, 15 00:01:17,380 --> 00:01:19,190 stay out of teachers' business. 16 00:01:23,860 --> 00:01:24,860 Hey! 17 00:01:25,760 --> 00:01:27,020 Bok Su, you punk. 18 00:01:41,980 --> 00:01:43,610 (Letter of Resignation) 19 00:01:49,580 --> 00:01:50,790 Chairman Oh. 20 00:01:52,710 --> 00:01:53,850 You know better... 21 00:01:54,850 --> 00:01:56,790 than anyone else... 22 00:01:57,260 --> 00:01:59,260 that the accusation wasn't false. 23 00:02:01,130 --> 00:02:02,190 You can accept... 24 00:02:03,100 --> 00:02:05,160 this letter of resignation anytime. 25 00:02:05,770 --> 00:02:09,770 I'll do my best until my time... 26 00:02:11,800 --> 00:02:13,910 at Sulsong is up. 27 00:02:19,120 --> 00:02:20,440 Think carefully... 28 00:02:23,650 --> 00:02:25,020 what your best would be. 29 00:02:59,510 --> 00:03:00,560 (Episode 21) 30 00:03:00,560 --> 00:03:01,630 Se Ho! 31 00:03:02,760 --> 00:03:04,060 Just take it out on me. 32 00:03:04,060 --> 00:03:05,760 Firing Mr. Park, threatening Soo Jeong, 33 00:03:05,760 --> 00:03:07,190 and transferring Wildflower Class by force. 34 00:03:07,190 --> 00:03:08,630 What are you doing? 35 00:03:09,630 --> 00:03:10,690 Transferring by force? 36 00:03:11,570 --> 00:03:13,630 It's a special transfer recommended by the principal. 37 00:03:13,630 --> 00:03:14,940 I know what your plan is. 38 00:03:15,200 --> 00:03:17,380 You're kicking out students with bad grades. 39 00:03:17,380 --> 00:03:20,170 It's better to be transferred than be at the bottom of the school. 40 00:03:20,170 --> 00:03:21,780 There are students at the bottom everywhere. 41 00:03:21,910 --> 00:03:24,170 If we leave, there will be new students at the bottom. 42 00:03:24,170 --> 00:03:25,350 That's none of my business. 43 00:03:33,190 --> 00:03:34,230 Then... 44 00:03:36,260 --> 00:03:37,450 can we stay if we're not at the bottom? 45 00:03:39,100 --> 00:03:41,230 - What? - Will better grades do it? 46 00:03:45,230 --> 00:03:46,440 - You? - No. 47 00:03:47,470 --> 00:03:48,470 Us. 48 00:03:49,810 --> 00:03:51,010 If we get better grades, 49 00:03:52,280 --> 00:03:53,480 what will you do then? 50 00:03:55,940 --> 00:03:56,980 That's nice. 51 00:03:57,670 --> 00:03:59,480 I'll take your proposition. 52 00:04:01,090 --> 00:04:02,140 I'll look forward to it. 53 00:04:02,910 --> 00:04:03,980 Even though that's impossible. 54 00:04:14,470 --> 00:04:16,000 We'll have to be really careful. 55 00:04:16,360 --> 00:04:17,860 This is brutal. 56 00:04:17,860 --> 00:04:19,690 A blank resignation letter? 57 00:04:19,690 --> 00:04:21,940 It's gotten too scary to teach students. 58 00:04:22,200 --> 00:04:25,010 Anyway, will Bok Su be okay? 59 00:04:25,730 --> 00:04:27,750 Is it true that Bok Su... 60 00:04:27,750 --> 00:04:30,170 and the chairman used to be friends? 61 00:04:30,170 --> 00:04:32,380 What? Friends? 62 00:04:32,380 --> 00:04:34,440 I'd believe it if they were sworn enemies. 63 00:04:40,980 --> 00:04:42,530 Ms. Son. 64 00:04:42,690 --> 00:04:45,790 Bok Su told the chairman that Wildflower Class would... 65 00:04:46,060 --> 00:04:50,100 raise their class average scores of the upcoming placement test. 66 00:04:50,230 --> 00:04:51,290 Pardon? 67 00:04:51,290 --> 00:04:54,600 Well, the last class average grade... 68 00:04:56,360 --> 00:04:58,410 was 29.5. 69 00:05:00,670 --> 00:05:03,500 I heard he said, If the class brings their average scores to 50, 70 00:05:03,500 --> 00:05:04,520 they won't transfer schools... 71 00:05:04,520 --> 00:05:06,370 that have been recommended by the principal. 72 00:05:07,020 --> 00:05:09,390 What do you mean, the principal recommended transferring schools? 73 00:05:09,390 --> 00:05:11,790 How should I know what they're thinking? 74 00:05:12,110 --> 00:05:13,550 It's what the board chairman ordered. 75 00:05:13,550 --> 00:05:15,620 I know he's the board chairman, but how can he decide on that? 76 00:05:17,390 --> 00:05:19,290 The parents won't accept this. 77 00:05:19,400 --> 00:05:21,060 The chairman plans on meeting the parents... 78 00:05:21,060 --> 00:05:22,770 of Wildflower Class himself. 79 00:05:24,060 --> 00:05:27,770 Bok Su says he'll make sure that Wildflower Class... 80 00:05:27,770 --> 00:05:29,970 get better average scores. 81 00:05:31,480 --> 00:05:34,300 Who knows? They might not end up transferring. 82 00:05:39,170 --> 00:05:40,480 Hey, wildflowers! 83 00:05:44,790 --> 00:05:45,810 "Wildflowers"? 84 00:05:46,020 --> 00:05:47,980 What's wrong with you? 85 00:05:48,050 --> 00:05:49,090 We... 86 00:05:52,250 --> 00:05:53,290 need to study. 87 00:05:56,200 --> 00:05:58,200 What is this? Did I just hear him right? 88 00:05:58,470 --> 00:06:01,230 Did you just say we need to play basketball? 89 00:06:01,340 --> 00:06:04,210 Bok Su, I like you a lot, 90 00:06:04,210 --> 00:06:05,280 but this isn't right. 91 00:06:05,280 --> 00:06:07,040 My uncle finally lost it. 92 00:06:08,650 --> 00:06:11,480 Then do you want to get kicked out by this school? 93 00:06:12,410 --> 00:06:14,480 We have no other choice if they're kicking us out. 94 00:06:14,650 --> 00:06:16,220 The owner of the school is telling us to leave. 95 00:06:19,520 --> 00:06:21,960 Students are the owners of this school, not the chairman. 96 00:06:23,330 --> 00:06:25,620 But realistically, 97 00:06:25,790 --> 00:06:27,460 we don't have any power. 98 00:06:28,030 --> 00:06:30,230 We don't have to transfer if we bring up our average. 99 00:06:30,230 --> 00:06:31,700 Isn't it funny? 100 00:06:31,770 --> 00:06:32,840 They're looking down on us and discriminating us... 101 00:06:32,840 --> 00:06:34,230 because our marks aren't as good. 102 00:06:38,800 --> 00:06:41,410 We might as well give it a try. 103 00:06:43,870 --> 00:06:45,040 It's upsetting. 104 00:06:47,850 --> 00:06:50,090 Yes. Let's try it, guys. 105 00:06:50,910 --> 00:06:52,850 I'll do my best to help you. 106 00:06:53,750 --> 00:06:55,790 I don't want to send you off. 107 00:06:59,900 --> 00:07:01,120 I hate the thought. 108 00:07:03,730 --> 00:07:05,700 We never studied before. 109 00:07:15,370 --> 00:07:16,910 Just tell them to transfer. 110 00:07:17,100 --> 00:07:19,240 It's easier than studying. 111 00:07:19,240 --> 00:07:21,350 There's an easy way out right in front of you. 112 00:07:21,350 --> 00:07:23,540 Why do you bother to take the difficult route? 113 00:07:23,540 --> 00:07:25,910 We're gathering as seniors to help our juniors. 114 00:07:25,910 --> 00:07:27,830 Doesn't that make you feel proud? 115 00:07:27,830 --> 00:07:30,050 Isn't it a senior's duty to help their juniors... 116 00:07:30,180 --> 00:07:31,660 find the easier path? 117 00:07:31,750 --> 00:07:33,030 I'll make an official request. 118 00:07:33,530 --> 00:07:35,230 Gosh, ma'am. 119 00:07:35,230 --> 00:07:36,990 I'm sorry we didn't recognize you. 120 00:07:36,990 --> 00:07:38,230 We need to strategize if we want them... 121 00:07:38,230 --> 00:07:39,470 to bring up their marks in a short time. 122 00:07:39,470 --> 00:07:42,600 It'll be hard for them since they're not used to studying. 123 00:07:43,730 --> 00:07:47,000 We need to work on their concentration first. 124 00:07:47,000 --> 00:07:49,740 I'll look for a special method. 125 00:07:49,740 --> 00:07:52,240 It's hard to bring up math marks in a short period of time, 126 00:07:52,240 --> 00:07:54,450 so we need to focus on English and Korean. 127 00:07:54,450 --> 00:07:56,240 I can work on Korean, 128 00:07:56,240 --> 00:07:57,290 but what do we do with English? 129 00:07:58,090 --> 00:07:59,160 English? 130 00:07:59,610 --> 00:08:01,290 I know someone who can help us. 131 00:08:06,230 --> 00:08:07,770 - Young Jun. - Yes? 132 00:08:10,270 --> 00:08:11,400 You said you'd help me, right? 133 00:08:11,600 --> 00:08:13,840 Yes. What can I help you with? 134 00:08:14,200 --> 00:08:15,410 I'm sorry, Mr. Ma. 135 00:08:15,410 --> 00:08:17,160 Bok Su is usually not this rude. 136 00:08:17,160 --> 00:08:19,100 Bok Su, are you crazy? 137 00:08:20,540 --> 00:08:23,780 Guys, it's me. Ma Young Jun. 138 00:08:24,280 --> 00:08:26,040 I went to school with you. 139 00:08:31,090 --> 00:08:34,960 When I was in school, I used to deliver snacks. 140 00:08:43,860 --> 00:08:44,900 You're that Ma Young Jun? 141 00:08:44,900 --> 00:08:46,640 Ma Young Jun? 142 00:08:46,840 --> 00:08:48,730 Unfortunately, time took a toll on him. 143 00:08:48,730 --> 00:08:49,970 He aged pretty fast. 144 00:08:49,970 --> 00:08:52,000 Yes, it indeed took a toll. 145 00:08:52,000 --> 00:08:53,500 I was so surprised. 146 00:08:53,500 --> 00:08:55,540 I'm sorry I didn't recognize you. 147 00:08:56,040 --> 00:08:57,150 I'm sorry. 148 00:08:57,150 --> 00:08:58,310 It's okay. 149 00:08:58,740 --> 00:09:02,150 It's so nice to have all of my old schoolmates... 150 00:09:02,610 --> 00:09:04,660 gathered together. 151 00:09:17,520 --> 00:09:20,070 You might have been a true teacher to Bok Su, 152 00:09:21,970 --> 00:09:23,130 but not to me. 153 00:09:24,980 --> 00:09:26,810 - Se Ho, I... - I'm the evidence... 154 00:09:26,810 --> 00:09:28,580 that proves you failed as a teacher. 155 00:09:29,950 --> 00:09:31,820 Back then when I was your student, 156 00:09:33,980 --> 00:09:35,280 I died. 157 00:09:51,300 --> 00:09:52,360 Mr. Park. 158 00:09:56,760 --> 00:09:59,840 How about some soju tonight? 159 00:10:10,280 --> 00:10:11,320 Mr. Park. 160 00:10:15,960 --> 00:10:18,700 Hey, it's going to spill. 161 00:10:18,800 --> 00:10:20,600 This is how much I love you. 162 00:10:20,890 --> 00:10:23,760 Please drink it and forget about what happened today. 163 00:10:27,840 --> 00:10:30,000 How did you end up making such a promise with Se Ho? 164 00:10:33,130 --> 00:10:34,600 You just watch. 165 00:10:34,710 --> 00:10:37,310 Did you forget how Soo Jeong brought up my marks by 50 points? 166 00:10:38,980 --> 00:10:39,980 Right. 167 00:10:40,180 --> 00:10:43,450 I admit, you and Soo Jeong have strong wills. 168 00:10:54,600 --> 00:10:57,990 You look a little pale. 169 00:11:02,170 --> 00:11:06,030 A student of mine is behaving in the wrong way, 170 00:11:06,340 --> 00:11:09,710 but I can't seem to correct him. That is breaking my heart. 171 00:11:10,310 --> 00:11:13,010 The parents are the primary carers of children, 172 00:11:13,240 --> 00:11:16,950 and teachers are secondary. 173 00:11:17,280 --> 00:11:19,750 If you've let go of a student by mistake, 174 00:11:20,880 --> 00:11:23,590 then go and grab them now. 175 00:11:23,780 --> 00:11:26,020 Kids misbehave... 176 00:11:26,150 --> 00:11:29,300 when they want attention or help. 177 00:11:29,300 --> 00:11:31,340 I think it's a cry for help. 178 00:11:46,870 --> 00:11:48,740 How are the preparations going for your move? 179 00:11:51,320 --> 00:11:52,850 I'll hurry up and take care of the problem. 180 00:11:52,850 --> 00:11:54,420 It's too bad you had to waste time and effort... 181 00:11:54,420 --> 00:11:55,930 on figuring out the school's businesses. 182 00:11:55,930 --> 00:11:58,430 We'll see if it was a waste or not. 183 00:12:01,360 --> 00:12:04,020 Don't you dare touch what I'm planning. 184 00:12:04,200 --> 00:12:05,360 Of course not, Mother. 185 00:12:05,570 --> 00:12:06,730 I'll see you later. 186 00:12:14,100 --> 00:12:16,370 (Student Performance Record) 187 00:12:17,400 --> 00:12:20,420 Bok Su's friends got hired by the school. 188 00:12:20,420 --> 00:12:21,850 Are you just going to let them be? 189 00:12:23,350 --> 00:12:25,090 Why not? It's fun. 190 00:12:25,280 --> 00:12:26,780 Did they find out anything? 191 00:12:26,920 --> 00:12:28,020 Should I look into it? 192 00:12:28,280 --> 00:12:31,890 It looks like they're digging around the school here and there. 193 00:12:31,890 --> 00:12:32,990 Just let them be. 194 00:12:33,700 --> 00:12:37,200 For once, Bok Su and I have the same goal. 195 00:12:38,100 --> 00:12:39,670 We both want to turn the school around. 196 00:12:40,700 --> 00:12:42,840 Do you plan on using them? 197 00:12:42,940 --> 00:12:45,600 It would've been nice if they were that useful. 198 00:12:47,000 --> 00:12:49,850 Parents are filing complaints about me? 199 00:12:49,850 --> 00:12:50,900 Yes. 200 00:12:50,980 --> 00:12:52,480 To give you an example, 201 00:12:52,610 --> 00:12:55,220 aside from during the time of Young Min's incident, 202 00:12:55,220 --> 00:12:57,850 we haven't had this many complaints since the founding of the school. 203 00:12:58,380 --> 00:13:01,220 In any case, we decided to take disciplinary action. 204 00:13:01,830 --> 00:13:04,020 For a while, other Korean teachers... 205 00:13:04,020 --> 00:13:06,830 will take over your classes. 206 00:13:06,830 --> 00:13:10,570 We'd like you to be in charge of keeping the school clean. 207 00:13:10,830 --> 00:13:13,100 What do you mean I'll miss my classes? 208 00:13:13,100 --> 00:13:15,500 What did I do so wrong to miss my classes? 209 00:13:15,500 --> 00:13:17,130 Then take a look at these. 210 00:13:17,310 --> 00:13:20,680 This is how the parents feel, and what the students see. 211 00:13:20,770 --> 00:13:22,370 You need to communicate more. 212 00:13:28,980 --> 00:13:30,320 (Complaint Report) 213 00:13:34,750 --> 00:13:36,350 (Complaint Report) 214 00:13:40,060 --> 00:13:41,730 It offended me when he favored the Wildflower Class... 215 00:13:41,730 --> 00:13:43,360 during the debating contest. 216 00:13:43,360 --> 00:13:45,700 During class, he makes our kids... 217 00:13:45,700 --> 00:13:48,670 do many ridiculous things unrelated to college admission. 218 00:13:48,810 --> 00:13:51,070 Shouldn't his priority be about helping the kids get into college? 219 00:13:51,070 --> 00:13:53,310 He was scored low in the teacher evaluation. 220 00:13:53,310 --> 00:13:55,480 Why was he assigned to Ivy Class? 221 00:13:55,480 --> 00:13:56,600 Please switch him with someone else! 222 00:13:56,600 --> 00:14:00,270 I'd like to request Mr. Park to resign. 223 00:14:19,130 --> 00:14:21,300 Mr. Park. 224 00:14:23,100 --> 00:14:24,570 Why are you cleaning? 225 00:14:24,570 --> 00:14:26,370 You're only supposed to supervise. 226 00:14:26,370 --> 00:14:29,810 Did you already hear about my new post? 227 00:14:35,720 --> 00:14:36,720 Mr. Park. 228 00:14:38,090 --> 00:14:39,690 Why are you letting them do this to you? 229 00:14:42,380 --> 00:14:43,780 Are you worried about Se Ho? 230 00:14:43,960 --> 00:14:45,520 Because of what he said? 231 00:14:47,730 --> 00:14:51,570 I don't know why Se Ho is going this far, 232 00:14:51,940 --> 00:14:53,630 but there's something that bothers me. 233 00:14:54,200 --> 00:14:57,100 I failed to embrace him as his teacher. 234 00:14:57,840 --> 00:14:58,870 I also feel sorry for that. 235 00:14:59,080 --> 00:15:00,080 As for our family, 236 00:15:00,500 --> 00:15:03,350 my mom, sister, and I were all focused on raising In Ho, 237 00:15:03,350 --> 00:15:06,240 but we still didn't know how he truly felt. 238 00:15:06,870 --> 00:15:09,510 It's hard for parents to even figure out their own children. 239 00:15:09,510 --> 00:15:13,280 But how do you expect to take care of all the kids you teach? 240 00:15:13,280 --> 00:15:14,750 You're not a deity. 241 00:15:16,650 --> 00:15:17,960 From what I remember, 242 00:15:18,850 --> 00:15:22,470 you always tried your best to hear us out and help us. 243 00:15:22,470 --> 00:15:25,890 If Se Ho asked you for help, you would never have ignored him. 244 00:15:26,130 --> 00:15:28,070 Right? Aren't I correct? 245 00:15:31,870 --> 00:15:35,100 Don't you think you should keep fighting back? 246 00:15:35,600 --> 00:15:37,400 What's the use of wasting time by being concerned? 247 00:15:37,640 --> 00:15:41,550 It'll only cause more students to follow the wrong path. 248 00:15:57,300 --> 00:15:58,300 Se Ho. 249 00:15:58,300 --> 00:16:01,170 I clearly recall telling you to call me by my position, Mr. Park. 250 00:16:01,170 --> 00:16:03,840 No, I'm here to talk to my student, 251 00:16:04,470 --> 00:16:06,130 Oh Se Ho. 252 00:16:07,400 --> 00:16:08,640 Let me warn you. 253 00:16:09,080 --> 00:16:10,900 Don't you ever call me your student again. 254 00:16:10,900 --> 00:16:11,950 I'm sorry... 255 00:16:12,640 --> 00:16:15,720 I couldn't embrace you a lot more back then. 256 00:16:15,720 --> 00:16:17,690 - That's what you're here to say? - Back then, 257 00:16:18,050 --> 00:16:20,780 you just seemed like a naive and kind kid. 258 00:16:20,960 --> 00:16:24,990 So I wasn't able to see what kind of pain you were experiencing. 259 00:16:25,250 --> 00:16:28,200 But at this point where it seems like you've exploded with anger, 260 00:16:29,760 --> 00:16:31,730 I can finally see a little bit of the pain. 261 00:16:32,970 --> 00:16:36,310 Se Ho, can you give me one more chance? 262 00:16:37,340 --> 00:16:39,230 It may be a little late, but will you do that for me? 263 00:16:39,230 --> 00:16:40,230 You should leave. 264 00:16:41,080 --> 00:16:42,550 How is that going to change anything? 265 00:16:44,140 --> 00:16:45,740 We can't undo what's already been done. 266 00:16:46,720 --> 00:16:49,140 Are you regretting the choice you made in the past? 267 00:16:54,880 --> 00:16:55,930 No. 268 00:16:57,380 --> 00:16:59,830 - Never. - We can't change the past, 269 00:17:00,750 --> 00:17:02,470 but we can change the future. 270 00:17:03,470 --> 00:17:07,600 I'm sorry I couldn't be a good teacher to you in the past, 271 00:17:09,000 --> 00:17:12,370 but I'm still going to try for a better future. 272 00:17:13,500 --> 00:17:15,080 What you're doing right now is wrong. 273 00:17:15,980 --> 00:17:17,550 And in order to fix that, 274 00:17:19,110 --> 00:17:20,850 I'm going to continue to fight. 275 00:17:39,200 --> 00:17:40,730 This is so frustrating. 276 00:17:41,170 --> 00:17:43,570 I've never studied properly in my entire life. 277 00:17:43,570 --> 00:17:44,880 How am I going to get better grades? 278 00:17:44,880 --> 00:17:46,880 I never liked studying, but I did like coming to school. 279 00:17:46,880 --> 00:17:48,240 Our school uniform is pretty. 280 00:17:49,500 --> 00:17:50,500 Me too. 281 00:17:51,110 --> 00:17:53,620 I was just starting to enjoy coming to school. 282 00:17:53,620 --> 00:17:56,540 I don't want to get forced to transfer schools. 283 00:17:56,540 --> 00:18:00,080 I hate it even more because it feels like we're being discriminated. 284 00:18:00,080 --> 00:18:02,320 I know, right? They want us to leave just because we get bad grades. 285 00:18:02,430 --> 00:18:05,020 - Isn't it so mean? - Exactly. 286 00:18:05,790 --> 00:18:08,090 That's why we should study, you guys. 287 00:18:08,090 --> 00:18:09,630 - Hey, let's go. - Bye. 288 00:18:09,630 --> 00:18:11,230 Hey, wait for me. 289 00:18:11,760 --> 00:18:15,110 Hey, Seung Woo. Get over here. Hey. 290 00:18:27,540 --> 00:18:28,890 So here's the main point. 291 00:18:28,890 --> 00:18:30,810 Utilitarianism aims for the greatest well-being... 292 00:18:30,810 --> 00:18:32,750 of the greatest number of people. 293 00:18:37,190 --> 00:18:39,090 Why don't you guys just transfer schools... 294 00:18:39,090 --> 00:18:41,870 for the greatest well-being of the greatest number of people? 295 00:18:43,590 --> 00:18:46,060 Okay, then. You may go home now. 296 00:18:48,870 --> 00:18:49,940 Guys, let's study! 297 00:19:16,670 --> 00:19:18,490 - What are you doing? Bok Su? - Be quiet. 298 00:19:18,490 --> 00:19:19,870 - Get inside. - Why? 299 00:19:22,000 --> 00:19:24,500 What was that? Gosh, darn it. 300 00:19:27,940 --> 00:19:29,540 What a bunch of fools. 301 00:19:38,480 --> 00:19:41,460 Move. Move. 302 00:19:52,760 --> 00:19:54,670 - Hey, get out of there! - Run! 303 00:19:54,670 --> 00:19:56,440 - Go! - Get out of there! 304 00:20:15,430 --> 00:20:16,480 What's going on? 305 00:20:51,430 --> 00:20:54,020 From this moment on, we will be holding... 306 00:20:54,360 --> 00:20:57,400 a special lecture for all of you. 307 00:21:01,170 --> 00:21:05,500 Breathe in. Breathe out. 308 00:21:05,610 --> 00:21:14,770 - Breathe in. Breathe out. - Breathe in. Breathe out. 309 00:21:14,770 --> 00:21:16,810 Imagine engraving an English vocabulary... 310 00:21:16,810 --> 00:21:18,810 to each one of your brain cells. 311 00:21:18,810 --> 00:21:20,780 Breathe in. Breathe out. 312 00:21:20,780 --> 00:21:24,580 - Breathe in. Breathe out. - Breathe in. Breathe out. 313 00:21:24,930 --> 00:21:29,060 - Breathe in. Breathe out. - Breathe in. Breathe out. 314 00:21:29,930 --> 00:21:32,730 To be honest, covering the corruption of a private school... 315 00:21:32,730 --> 00:21:34,790 won't be able to bring about a huge issue. 316 00:21:35,140 --> 00:21:37,110 You'll hear the same response from any reporter. 317 00:21:38,260 --> 00:21:40,680 The school's rotting away, 318 00:21:40,680 --> 00:21:42,340 and all you care about is whether it's going to be an issue or not? 319 00:21:43,570 --> 00:21:44,680 Bye, then. 320 00:21:45,510 --> 00:21:47,010 Sir, wait. 321 00:21:51,080 --> 00:21:54,120 Chairman Oh, Mr. Park apparently just visited... 322 00:21:54,120 --> 00:21:55,780 Reporter Choi. 323 00:22:00,860 --> 00:22:02,900 Is his next stop going to be the education committee? 324 00:22:09,060 --> 00:22:10,230 My gosh. 325 00:22:11,530 --> 00:22:13,440 Hello, parents of Wildflower Class. 326 00:22:14,730 --> 00:22:16,610 I'm Oh Se Ho, the chairman of Sulsong High School. 327 00:22:16,610 --> 00:22:17,740 (Sulsong High School) 328 00:22:27,860 --> 00:22:31,580 True equality is transferring the kids based on their aptitudes. 329 00:22:31,860 --> 00:22:33,550 Sulsong High School is mainly focused on studying, 330 00:22:33,550 --> 00:22:36,290 and judging Wildflower Class students with the same standard... 331 00:22:36,630 --> 00:22:39,170 could come across to them as an act of discrimination. 332 00:22:39,170 --> 00:22:40,900 If they're not apt for studying, 333 00:22:40,900 --> 00:22:42,610 we should help them find another route. 334 00:22:43,230 --> 00:22:45,940 Instead of forcing the kids to follow the standardized system, 335 00:22:45,940 --> 00:22:48,500 I think it's right to show that there are other possibilities... 336 00:22:48,980 --> 00:22:50,040 they could choose from. 337 00:22:50,040 --> 00:22:51,210 Excuse me. 338 00:22:51,210 --> 00:22:54,340 I'm going to send Jae Yoon to college no matter what. 339 00:22:54,570 --> 00:22:56,040 I understand, ma'am. But it's better for the kids to transfer schools... 340 00:22:56,040 --> 00:22:57,510 even if they wish to go to college. 341 00:22:58,390 --> 00:23:01,220 Sulsong has the highest competition rate for school grades. 342 00:23:01,220 --> 00:23:04,930 So if they transfer schools, they'll be able to get better grades. 343 00:23:11,090 --> 00:23:12,230 But... 344 00:23:12,970 --> 00:23:14,900 if my kid still wishes to go to this school, 345 00:23:15,560 --> 00:23:17,110 I would like to let him. 346 00:23:20,110 --> 00:23:23,210 Please think about what would be the best choice for your kids. 347 00:23:24,110 --> 00:23:27,240 Our kids are still very young. 348 00:23:27,740 --> 00:23:29,780 Your wise decision... 349 00:23:29,780 --> 00:23:32,550 will end up becoming the right investment for your kids' future. 350 00:23:36,050 --> 00:23:37,430 If my son's okay with it... 351 00:23:37,580 --> 00:23:38,960 - I need to send my kid to college. - Same here. 352 00:23:38,960 --> 00:23:41,790 - Maybe I'll ask my kid. - It could be an opportunity. 353 00:23:41,790 --> 00:23:43,400 - It doesn't sound too bad. - Right? 354 00:23:53,210 --> 00:23:55,380 Goodness, I'm here. 355 00:23:57,680 --> 00:24:01,740 Gosh, I'm so proud of you guys. You're studying so hard. 356 00:24:01,740 --> 00:24:03,980 Mr. Park, this place is really weird. 357 00:24:03,980 --> 00:24:05,720 I want to go home, Mr. Park. 358 00:24:06,550 --> 00:24:07,620 Yes. 359 00:24:08,160 --> 00:24:09,580 I know it's hard. 360 00:24:09,580 --> 00:24:13,290 But you should at least show the adults... 361 00:24:13,520 --> 00:24:17,230 that your will is stronger than their selfish decisions. 362 00:24:17,320 --> 00:24:18,870 Regardless of what the result may be, 363 00:24:18,870 --> 00:24:22,230 it'll still be meaningful if you try your best. 364 00:24:22,230 --> 00:24:25,330 Plus, it'll leave behind a lot of great memories with your classmates. 365 00:24:26,070 --> 00:24:29,800 Okay, then. In order to make this experience more meaningful, 366 00:24:30,040 --> 00:24:32,480 I'll treat you guys to a course meal... 367 00:24:32,480 --> 00:24:35,510 of jjajangmyeon and tangsuyuk. 368 00:24:37,810 --> 00:24:38,810 Wait! 369 00:24:39,810 --> 00:24:41,510 Don't order tangsuyuk. Just order jjajangmyeon. 370 00:24:41,510 --> 00:24:43,480 - My gosh. - Seriously? 371 00:24:43,480 --> 00:24:45,020 - What? - Can we order double servings? 372 00:24:51,210 --> 00:24:53,650 (Episode 22 will air shortly.) 373 00:24:55,640 --> 00:24:56,760 Hey, dumbheads. 374 00:24:57,810 --> 00:24:59,230 You'll get recycled soon. 375 00:25:01,300 --> 00:25:03,650 Studying won't make any difference. 376 00:25:04,540 --> 00:25:07,270 Just start packing up. 377 00:25:08,920 --> 00:25:11,580 Start emptying your lockers, okay? 378 00:25:12,260 --> 00:25:13,290 Hey. 379 00:25:14,720 --> 00:25:17,600 You'll put us in trouble. Don't do it. 380 00:25:18,830 --> 00:25:21,420 Hey, Young Min. Did I say something wrong? 381 00:25:21,830 --> 00:25:24,560 Don't try to use your dumb brains. 382 00:25:25,830 --> 00:25:28,130 Just leave quietly. 383 00:25:39,240 --> 00:25:41,310 Getting transferred because we have bad grades. 384 00:25:42,350 --> 00:25:43,380 I really hate that. 385 00:25:45,660 --> 00:25:47,690 I'm sick of them looking down on us. 386 00:25:56,170 --> 00:25:57,200 It's good. 387 00:25:58,030 --> 00:25:59,190 Right. 388 00:25:59,440 --> 00:26:04,000 Even if you're not good at studying, you're still my son. 389 00:26:06,530 --> 00:26:07,640 Son. 390 00:26:08,350 --> 00:26:10,380 Don't you want to transfer schools? 391 00:26:11,380 --> 00:26:15,390 It doesn't sound like a bad suggestion. 392 00:26:15,890 --> 00:26:17,410 They say you can go to college. 393 00:26:17,810 --> 00:26:19,280 What? Transfer? 394 00:26:20,610 --> 00:26:21,950 - Mom. - Yes? 395 00:26:22,780 --> 00:26:25,300 I just started liking this school. 396 00:26:26,250 --> 00:26:30,060 Also, if I transfer schools, I won't have any friends. 397 00:26:34,060 --> 00:26:36,160 Right. 398 00:26:37,110 --> 00:26:39,970 Okay. Eat up. 399 00:26:41,280 --> 00:26:43,670 Transfer. You can learn skills and it's nice. 400 00:26:43,670 --> 00:26:46,220 You'll take over and run my shop later anyway. 401 00:26:46,220 --> 00:26:48,110 Learn skin care... 402 00:26:48,110 --> 00:26:49,580 and makeup skills... 403 00:26:49,580 --> 00:26:50,750 - from the basics... - No. 404 00:26:50,910 --> 00:26:52,890 My friends are all here. 405 00:26:53,580 --> 00:26:55,490 Friends aren't important. 406 00:26:55,490 --> 00:26:57,490 Why can't you think? 407 00:26:58,360 --> 00:26:59,630 My goodness. 408 00:27:02,560 --> 00:27:03,900 Hello. 409 00:27:05,790 --> 00:27:08,600 Why are you trying to make me transfer schools? 410 00:27:08,600 --> 00:27:09,970 Should I let you do what you want then? 411 00:27:09,970 --> 00:27:11,470 Listen to me. 412 00:27:11,570 --> 00:27:14,810 The chairman is right about everything. 413 00:27:14,810 --> 00:27:15,850 No. 414 00:27:17,150 --> 00:27:19,250 What will you do with a high school diploma? 415 00:27:19,510 --> 00:27:20,510 Just transfer. 416 00:27:20,510 --> 00:27:23,010 My friends are all here. And I have memories here. 417 00:27:23,010 --> 00:27:26,250 Just because of bad grades, you can't ruin my school days. 418 00:27:28,350 --> 00:27:29,590 This tastes terrible. 419 00:27:29,590 --> 00:27:31,290 Bulgogi burgers at my school is much better. 420 00:27:33,190 --> 00:27:34,220 Don't eat it then. 421 00:27:34,690 --> 00:27:36,930 Give me that. A takeout box, please! 422 00:27:36,930 --> 00:27:38,900 Don't! Don't you dare take another bite. 423 00:27:40,340 --> 00:27:42,760 - My mom told me to transfer. - Same here. 424 00:27:42,760 --> 00:27:46,410 Listening to her made me want to study. 425 00:27:46,410 --> 00:27:49,100 But can we really do it? 426 00:27:49,780 --> 00:27:50,810 Why can't you? 427 00:27:51,350 --> 00:27:53,940 Why not? Let's show them. 428 00:27:54,590 --> 00:27:55,810 How about it? 429 00:28:00,220 --> 00:28:02,190 - Let's do it. - Let's do it. 430 00:28:08,760 --> 00:28:12,030 Okay. Today we'll learn about tense. 431 00:28:12,370 --> 00:28:13,660 Sir. 432 00:28:13,660 --> 00:28:14,760 What is tense? 433 00:28:17,680 --> 00:28:18,730 Tense is... 434 00:28:19,530 --> 00:28:22,710 like past, present, and future. 435 00:28:22,710 --> 00:28:24,750 What's the most important is... 436 00:28:24,750 --> 00:28:26,470 that you know the be verbs. 437 00:28:26,470 --> 00:28:28,150 What are be verbs? 438 00:28:29,650 --> 00:28:32,120 Be verbs are... 439 00:28:32,660 --> 00:28:35,930 Right. It's okay not to know that. 440 00:28:38,060 --> 00:28:41,130 I am happy. 441 00:28:41,630 --> 00:28:44,730 I am sleepy. 442 00:28:45,560 --> 00:28:48,910 I am a son. 443 00:28:49,160 --> 00:28:50,910 (Understanding tense) 444 00:28:52,680 --> 00:28:54,540 Let's learn... 445 00:28:54,540 --> 00:28:56,380 the most basic be verbs. 446 00:28:57,040 --> 00:28:58,220 Will you try it first, Bok Su? 447 00:29:01,880 --> 00:29:02,940 This is hard. 448 00:29:03,720 --> 00:29:06,280 "I am happy." 449 00:29:06,510 --> 00:29:07,880 I am happy. 450 00:29:08,820 --> 00:29:09,930 He's cool. 451 00:29:11,700 --> 00:29:14,220 "I am sleepy." 452 00:29:14,220 --> 00:29:15,330 I am sleepy. 453 00:29:17,860 --> 00:29:18,970 "I am a son." 454 00:29:20,490 --> 00:29:21,640 I am the sun. 455 00:29:24,340 --> 00:29:26,580 Hey, old man. 456 00:29:26,580 --> 00:29:28,210 You're pretty good. 457 00:29:29,370 --> 00:29:32,370 Sir. So what are be verbs? 458 00:29:35,240 --> 00:29:36,890 Okay, next question. 459 00:29:37,040 --> 00:29:38,550 Give me examples of passive suffix in Korean. 460 00:29:38,550 --> 00:29:39,980 I explained it to you a minute ago. 461 00:29:41,160 --> 00:29:42,480 Answer! 462 00:29:43,050 --> 00:29:44,720 Ee, Hee... 463 00:29:48,790 --> 00:29:49,790 Answer! 464 00:29:49,920 --> 00:29:51,230 Ee, Hee, Lee... 465 00:29:55,970 --> 00:29:57,360 - Kee. - Correct! 466 00:30:00,370 --> 00:30:01,410 Ee, Hee, Lee, Kee. 467 00:30:02,240 --> 00:30:03,650 That's cheating. 468 00:30:03,970 --> 00:30:05,610 I got the most of it. Next. 469 00:30:09,240 --> 00:30:10,850 Okay, here we go. 470 00:30:12,780 --> 00:30:14,850 What are the three Korean honorifics? 471 00:30:14,850 --> 00:30:15,960 Answer! 472 00:30:16,460 --> 00:30:18,220 Object honorific, subject honorific... 473 00:30:20,290 --> 00:30:21,360 Relative honorific? 474 00:30:21,360 --> 00:30:23,030 Correct! 475 00:30:25,900 --> 00:30:26,990 Next question. 476 00:30:27,160 --> 00:30:29,210 What are the examples of object honorific? 477 00:30:29,840 --> 00:30:32,510 Support, receive, inquire, eat. 478 00:30:32,510 --> 00:30:33,730 - Wrong! - Why? 479 00:30:33,730 --> 00:30:36,470 Support, receive, inquire, meet. 480 00:30:36,470 --> 00:30:38,080 Correct! 481 00:30:45,480 --> 00:30:46,480 That's so scary. 482 00:30:46,980 --> 00:30:48,760 - That scared me. - Sorry. 483 00:30:49,030 --> 00:30:50,590 Ms. Son. Goodness. 484 00:30:52,960 --> 00:30:56,030 My heart is racing. 485 00:31:08,580 --> 00:31:09,970 (Settlement of accounts) 486 00:31:09,970 --> 00:31:11,350 (Sulsong High School List of Ivy Class Corruptions) 487 00:31:17,910 --> 00:31:19,910 (Standing Committee on Education) 488 00:31:21,550 --> 00:31:25,050 I know Chairman Lim of Sulsong High School very well. 489 00:31:25,350 --> 00:31:27,490 You're mistaken about a lot of things. 490 00:31:27,490 --> 00:31:29,920 She wouldn't commit such corruption like these. 491 00:31:30,530 --> 00:31:34,490 These are actually happening in school. 492 00:31:34,490 --> 00:31:37,930 Ranking students by their grades is discrimination, 493 00:31:37,930 --> 00:31:39,710 and that only makes them have... 494 00:31:39,710 --> 00:31:42,280 a sense of inferiority and deprivation. 495 00:31:42,280 --> 00:31:43,740 The society... 496 00:31:43,950 --> 00:31:46,080 already works based on discrimination. 497 00:31:46,080 --> 00:31:47,650 Because that's efficient. 498 00:31:47,820 --> 00:31:48,950 You should... 499 00:31:49,520 --> 00:31:51,460 teach students reality. 500 00:31:51,460 --> 00:31:53,280 Should a school be like that too? 501 00:31:53,280 --> 00:31:55,050 How can a member of an education committee... 502 00:31:55,050 --> 00:31:57,260 think of education as something to be efficient? 503 00:31:57,260 --> 00:31:59,050 Students aren't machines. 504 00:31:59,050 --> 00:32:02,530 You're wasting my time and out of your mind. 505 00:32:04,070 --> 00:32:05,230 Well... 506 00:32:19,870 --> 00:32:21,980 Wildflowers, let's call it a day. 507 00:32:21,980 --> 00:32:23,220 Good job. Go home now. 508 00:32:23,220 --> 00:32:25,680 - Yes. - Nice. 509 00:32:29,550 --> 00:32:31,850 Let's go. I'll take you home. 510 00:32:44,510 --> 00:32:46,170 Bye now. 511 00:32:50,210 --> 00:32:51,350 Hey, Soo Jeong. 512 00:32:52,280 --> 00:32:53,350 Yes? 513 00:32:53,350 --> 00:32:54,910 Are you okay with being in debt? 514 00:32:54,910 --> 00:32:56,540 I'm not. 515 00:32:57,650 --> 00:32:59,680 In debt? What debt? 516 00:33:05,100 --> 00:33:09,100 Well, you slept over at my place... 517 00:33:09,100 --> 00:33:10,200 Here... 518 00:33:11,030 --> 00:33:12,640 Here... You... 519 00:33:14,290 --> 00:33:18,430 You know? Here... I can sleep over at my girlfriend's... 520 00:33:19,470 --> 00:33:20,780 One night... 521 00:33:24,870 --> 00:33:25,950 Sleep over then. 522 00:33:32,850 --> 00:33:37,150 Soo Jeong sure is a modern woman. 523 00:34:34,270 --> 00:34:35,350 Don't be a coward. 524 00:34:35,640 --> 00:34:37,190 I won't do anything aside from holding your hand. 525 00:34:37,190 --> 00:34:38,220 What? 526 00:34:39,220 --> 00:34:41,590 Okay, then. 527 00:35:51,850 --> 00:35:53,150 Hey, Bok Su. 528 00:35:54,250 --> 00:35:55,300 Are you sleeping? 529 00:35:58,990 --> 00:36:00,300 Are you really sleeping? 530 00:36:02,860 --> 00:36:04,710 How can you sleep in a situation like this? 531 00:36:09,310 --> 00:36:11,270 Are we really going to just hold hands all night? 532 00:36:14,680 --> 00:36:16,380 I must've been crazy. 533 00:36:16,380 --> 00:36:18,350 Why did I teach him what a platonic relationship is? 534 00:36:18,350 --> 00:36:19,920 I turned him into someone too good. 535 00:36:25,960 --> 00:36:31,100 Patience strengthens the soul. 536 00:36:32,890 --> 00:36:34,360 Strengthen what? 537 00:36:38,100 --> 00:36:39,940 Hey, Soo Jeong. 538 00:36:51,140 --> 00:36:53,110 I was really going to hold it in, 539 00:36:54,590 --> 00:36:56,090 but I can't because of you. 540 00:37:01,470 --> 00:37:04,330 ♫ Take a look, take a look ♫ 541 00:37:04,330 --> 00:37:08,010 ♫ I just wanna be your sky, my love ♫ 542 00:37:08,010 --> 00:37:11,690 ♫ Something I have in memory ♫ 543 00:37:11,690 --> 00:37:19,350 ♫ I'm holding on to the blue sky ♫ 544 00:37:19,350 --> 00:37:23,060 ♫ I just wanna be your sky, my love ♫ 545 00:37:23,060 --> 00:37:26,790 ♫ Your warmth that wrapped around me ♫ 546 00:37:26,790 --> 00:37:34,140 ♫ I'm holding onto the blue sky ♫ 547 00:37:35,540 --> 00:37:38,880 ♫ Blue sky, blue sky ♫ 548 00:37:38,880 --> 00:37:43,180 ♫ You're in my memory ♫ 549 00:37:43,180 --> 00:37:46,550 ♫ Blue sky, blue sky ♫ 550 00:37:46,550 --> 00:37:53,450 ♫ You're in my blue sky ♫ 551 00:38:00,420 --> 00:38:02,560 (Sulsong High School discriminates students. It must be abolished.) 552 00:38:02,560 --> 00:38:03,750 (One-man protestor, Park Dong Jun) 553 00:38:10,100 --> 00:38:11,100 What's this? 554 00:38:13,670 --> 00:38:17,310 Mr. Park, what is this? Are you really protesting alone? 555 00:38:17,310 --> 00:38:18,870 It turned out this way. 556 00:38:19,080 --> 00:38:21,100 I couldn't find anything else to do. 557 00:38:21,310 --> 00:38:22,550 I'll join you then. 558 00:38:22,550 --> 00:38:24,210 Hey, go inside. 559 00:38:24,370 --> 00:38:26,080 Mr. Park, it's too cold... 560 00:38:26,080 --> 00:38:28,950 Ms. Son, go inside to teach the students. 561 00:38:29,110 --> 00:38:31,590 And Bok Su, go inside and study hard. 562 00:38:31,590 --> 00:38:32,650 What about you? 563 00:38:32,650 --> 00:38:35,120 I'll have to fight against injustice. 564 00:38:35,190 --> 00:38:38,460 I got my classes stripped away. I should use it meaningfully. 565 00:38:38,620 --> 00:38:40,620 Everyone, you should go to your places. 566 00:38:41,860 --> 00:38:43,100 Go on. 567 00:38:51,000 --> 00:38:52,940 It's shameful in front of the kids, 568 00:38:52,940 --> 00:38:55,050 but what if the media catches on? 569 00:38:55,140 --> 00:38:57,350 I think they're keeping an eye on us... 570 00:38:57,350 --> 00:38:59,050 ever since Young Min and Bok Su's incidents. 571 00:38:59,050 --> 00:39:02,190 I have it under control, so don't worry. You can go. 572 00:39:02,690 --> 00:39:04,550 Am I meeting the head of school management committee today? 573 00:39:04,550 --> 00:39:06,980 Yes, the meeting's later tonight. 574 00:39:15,200 --> 00:39:16,830 (Board Chairman's Office) 575 00:39:20,260 --> 00:39:22,500 It must be because you're young. 576 00:39:22,500 --> 00:39:23,760 You sure get your work done fast. 577 00:39:23,760 --> 00:39:25,000 I'm trying to move forward without causing a problem, 578 00:39:25,000 --> 00:39:26,210 so I'd say it's been slow. 579 00:39:26,210 --> 00:39:29,710 I think it's time you start discussing the businesses... 580 00:39:29,870 --> 00:39:31,920 you used to discuss with my mother with me. 581 00:39:32,110 --> 00:39:33,350 What other businesses? 582 00:39:33,350 --> 00:39:34,870 The student performance records, of course. 583 00:39:35,480 --> 00:39:37,220 It's the most important element for college entrance, 584 00:39:37,220 --> 00:39:39,220 so I believe we should collaborate... 585 00:39:39,460 --> 00:39:40,960 in a substantial way. 586 00:39:42,380 --> 00:39:43,690 We always promise... 587 00:39:43,880 --> 00:39:46,800 to contribute a sufficient amount of money. 588 00:39:47,520 --> 00:39:50,800 Do you plan to have the donation account... 589 00:39:50,800 --> 00:39:52,600 be addressed to you instead? 590 00:39:52,760 --> 00:39:53,940 No, no. 591 00:39:54,440 --> 00:39:57,170 You can continue to donate to my mother. 592 00:39:57,170 --> 00:39:59,810 It's just that I need to understand how it works... 593 00:39:59,900 --> 00:40:02,710 so that I can best help the parents and my mother. 594 00:40:03,680 --> 00:40:05,370 There seem to be a commotion at school. 595 00:40:05,740 --> 00:40:09,110 I heard the problem teacher started a one-man protest. 596 00:40:09,110 --> 00:40:11,480 Thanks to you filing complaints per my request, 597 00:40:11,480 --> 00:40:13,380 we'll be able to get rid of him soon. 598 00:40:16,430 --> 00:40:18,430 What should I do with Se Ho? 599 00:40:18,430 --> 00:40:20,750 Mr. Park is doing everything he can to kick out Mr. Park. 600 00:40:20,750 --> 00:40:22,700 We have no other choice but to leak it to the media. 601 00:40:22,700 --> 00:40:25,390 Let's do it when we have enough evidence. 602 00:40:25,730 --> 00:40:27,860 We need it to be a big blow to make any damage. 603 00:40:46,090 --> 00:40:47,790 The door is open. 604 00:40:47,790 --> 00:40:49,790 (Exam Sheet, Ivy Class, Korean) 605 00:40:52,350 --> 00:40:53,390 (Korean) 606 00:40:53,600 --> 00:40:56,430 Shouldn't you be on a date at this hour? Why are you seeing me? 607 00:40:57,990 --> 00:41:01,490 I can't sit still when you're going through trouble. 608 00:41:02,340 --> 00:41:03,400 Here. 609 00:41:07,710 --> 00:41:08,770 What's this? 610 00:41:11,920 --> 00:41:13,050 (Receipt of Deposits) 611 00:41:16,640 --> 00:41:18,650 Bok Su, how... 612 00:41:18,650 --> 00:41:21,510 Your Request and Soo Jeong are investigating too. 613 00:41:21,510 --> 00:41:23,830 We don't have enough evidence yet, 614 00:41:23,830 --> 00:41:26,300 but we'll leak it once we have enough. 615 00:41:28,330 --> 00:41:30,830 This is what I should do. I'll... 616 00:41:30,830 --> 00:41:31,890 Mr. Park. 617 00:41:33,170 --> 00:41:34,860 It's a part of my revenge too. 618 00:41:40,180 --> 00:41:43,950 So please hang in there. 619 00:41:44,370 --> 00:41:47,350 I'll get rid of all those corrupted people soon. 620 00:41:50,920 --> 00:41:53,460 Also... 621 00:41:53,880 --> 00:41:54,960 Here. 622 00:42:00,000 --> 00:42:01,120 Take it. 623 00:42:17,980 --> 00:42:19,080 Bok Su. 624 00:42:20,440 --> 00:42:21,910 I want you to be my son. 625 00:42:22,520 --> 00:42:23,610 Don't be so corny. 626 00:42:23,910 --> 00:42:25,140 What's wrong with you? 627 00:42:25,380 --> 00:42:27,210 Also, my mom has high standards. 628 00:42:27,210 --> 00:42:29,150 She's into looks. 629 00:42:29,150 --> 00:42:31,620 She won't even talk to you if you're not handsome. 630 00:42:31,920 --> 00:42:34,800 Can't you tell when you look at me? 631 00:42:39,960 --> 00:42:42,310 Do I have to look as good as you? 632 00:42:42,310 --> 00:42:43,310 Yes. 633 00:42:44,510 --> 00:42:45,630 First, 634 00:42:46,580 --> 00:42:47,700 let me explain this. 635 00:42:47,700 --> 00:42:50,580 - Okay. What is it? - They're performance records. 636 00:42:50,870 --> 00:42:53,350 Here. This is where it says they used bribes. 637 00:42:53,350 --> 00:42:54,870 This shows the deposits. 638 00:43:03,650 --> 00:43:04,650 (Sulsong High School discriminates students.) 639 00:43:04,650 --> 00:43:06,620 (It must be abolished. One-man protestor, Park Dong Jun) 640 00:43:09,800 --> 00:43:11,860 - Hello, Mr. Park. - Hello. 641 00:43:11,930 --> 00:43:14,070 You must be cold. Here you go. 642 00:43:14,070 --> 00:43:15,460 - Thank you. - Good luck! 643 00:43:15,460 --> 00:43:17,160 - Good luck! Good luck! - Thank you. 644 00:43:17,460 --> 00:43:19,080 Go inside. It's cold. 645 00:43:20,240 --> 00:43:21,630 - Hello. - Gosh, thank you. 646 00:43:21,630 --> 00:43:22,750 Thank you. 647 00:43:23,010 --> 00:43:24,640 - Hello, Mr. Park. - Hello. 648 00:43:24,640 --> 00:43:25,850 Good luck. 649 00:43:26,520 --> 00:43:29,020 - Hello. - It's cold. Rush inside. 650 00:43:29,490 --> 00:43:30,590 Hello. 651 00:43:32,760 --> 00:43:33,820 - Hello. - Hey. 652 00:43:38,920 --> 00:43:40,060 Wildflowers. 653 00:43:40,620 --> 00:43:41,690 Let's go! 654 00:44:12,950 --> 00:44:15,530 Okay, then. Let's begin the test. Good luck, you guys. 655 00:44:15,690 --> 00:44:17,960 - Let's do this. - Okay. 656 00:44:28,200 --> 00:44:30,550 (Fourth Week of November, Sophomore Class Placement Test) 657 00:44:42,590 --> 00:44:44,830 Gosh, what is this? 658 00:45:01,240 --> 00:45:02,780 Good job, wildflowers. 659 00:45:02,780 --> 00:45:05,250 - We're done. - Finally. 660 00:45:05,370 --> 00:45:07,780 It was my first time solving a question. 661 00:45:07,780 --> 00:45:08,850 Did you do well? 662 00:45:08,850 --> 00:45:10,610 I got a lot of number threes. 663 00:45:11,490 --> 00:45:12,520 I got a lot of number twos. 664 00:45:18,060 --> 00:45:20,560 - Something feels weird. - Me too. 665 00:45:20,830 --> 00:45:23,230 I feel burned out. 666 00:45:23,690 --> 00:45:26,500 Me too. It was the first time I ever studied in my life. 667 00:45:26,500 --> 00:45:27,690 Good job, you guys. 668 00:45:27,690 --> 00:45:30,200 It's too early for compliments. We didn't get our grades yet. 669 00:45:31,040 --> 00:45:34,010 You guys, this is a quote by Celen Keller. 670 00:45:34,010 --> 00:45:36,200 “When we do the best that we can," 671 00:45:36,200 --> 00:45:38,370 "we never know what miracle is wrought in our life." 672 00:45:39,750 --> 00:45:42,750 Uncle Bok Su, it's Helen Keller, not Celen Keller. 673 00:45:46,680 --> 00:45:48,520 I hope a miracle happens. 674 00:45:53,800 --> 00:45:55,230 (Sulsong High School) 675 00:45:55,830 --> 00:45:57,070 (Sophomore Class Placement Test Results) 676 00:45:57,890 --> 00:45:59,160 (Ivy Class: 90.7) 677 00:46:01,130 --> 00:46:02,270 (Sky Class: 87.6, Watermelon Class: 67.5) 678 00:46:02,270 --> 00:46:03,540 (Wildflower Class: 51.8) 679 00:46:09,170 --> 00:46:11,280 (Sophomore Grade Rank) 680 00:46:11,280 --> 00:46:14,020 (Top student: Yoon Seung Woo of Wildflower Class) 681 00:46:16,490 --> 00:46:19,610 My goodness gracious. This is unbelievable. 682 00:46:21,560 --> 00:46:22,560 Soo Jeong... 683 00:46:22,560 --> 00:46:24,650 I mean, Ms. Son. 684 00:46:25,730 --> 00:46:27,530 This is crazy. 685 00:46:28,690 --> 00:46:29,690 Unbelievable. 686 00:46:29,690 --> 00:46:32,070 Is this really correct? 687 00:46:32,070 --> 00:46:34,130 There's an error? No? 688 00:46:44,050 --> 00:46:46,020 (Sophomore Class Placement Test, Roll of Honor) 689 00:46:46,020 --> 00:46:47,480 (2nd: Lee Chae Min of Ivy Class, 3rd: Noh Yoo Han of Ivy Class) 690 00:46:47,480 --> 00:46:48,790 (1st: Yoon Seung Woo of Wildflower Class) 691 00:46:48,790 --> 00:46:51,380 - What? Yoon Seung Woo? - This is incredible. 692 00:46:51,380 --> 00:46:53,560 - My gosh. - Seung Woo, what did you do? 693 00:46:53,560 --> 00:46:54,680 - This is crazy. - My gosh. 694 00:46:55,530 --> 00:46:56,590 Gosh. 695 00:47:01,690 --> 00:47:02,860 This is unbelievable. 696 00:47:03,660 --> 00:47:04,730 Does... 697 00:47:05,360 --> 00:47:06,660 Does this make any sense? 698 00:47:21,980 --> 00:47:24,550 - What's his problem? - He's so annoying. 699 00:47:25,950 --> 00:47:28,380 Why did he damage the school's property? 700 00:47:28,950 --> 00:47:31,330 Ms. Son, is this really true? 701 00:47:31,330 --> 00:47:33,760 Did Seung Woo really come in the first place? 702 00:47:36,100 --> 00:47:38,860 Seung Woo, this is incredible. You achieved a miracle. 703 00:47:38,860 --> 00:47:40,300 You were the last student, but you came in first. 704 00:47:41,040 --> 00:47:42,270 Do you want to know something more incredible? 705 00:47:42,540 --> 00:47:43,630 Gather around. 706 00:47:44,900 --> 00:47:47,080 The average grade of our class is over 50. 707 00:47:50,350 --> 00:47:51,480 What about me, Ms. Son? 708 00:47:51,480 --> 00:47:52,940 You got lower grades than before. It was all him. 709 00:47:52,940 --> 00:47:54,520 - What did you expect. - Gosh, whatever. 710 00:47:54,940 --> 00:47:56,710 Hey, treat us to some snacks. 711 00:47:56,710 --> 00:47:57,940 - Okay. - Nice. A free bulgogi burger. 712 00:47:58,180 --> 00:47:59,590 - My gosh. - You should study more. 713 00:48:01,990 --> 00:48:04,950 The test results are invalid. I want the kids to retest. 714 00:48:06,760 --> 00:48:08,920 What are you talking about, sir? 715 00:48:09,390 --> 00:48:11,330 I'm doubting that someone might've leaked the test questions. 716 00:48:11,330 --> 00:48:12,800 You think my students cheated? 717 00:48:12,800 --> 00:48:15,340 On what grounds are you saying something so absurd? 718 00:48:15,340 --> 00:48:17,540 Your class average increased over 30 points in just one week... 719 00:48:17,540 --> 00:48:20,340 That's because the class average was already really low. 720 00:48:23,850 --> 00:48:26,480 The kid with the lowest grade got a perfect score, 721 00:48:26,710 --> 00:48:28,370 and that's very abnormal. 722 00:48:28,520 --> 00:48:31,550 You can't doubt a student just because he or she... 723 00:48:31,550 --> 00:48:33,380 suddenly got good grades unlike the past. 724 00:48:33,380 --> 00:48:35,410 Mr. Park, are you aware that a school teacher... 725 00:48:35,410 --> 00:48:39,730 is forbidden from giving private lectures outside of school? 726 00:48:40,920 --> 00:48:44,070 I swear on the ethics of my job that I've never done such a thing. 727 00:48:44,070 --> 00:48:45,070 I see. 728 00:48:49,310 --> 00:48:50,740 Then how are you going to explain this? 729 00:48:58,550 --> 00:49:01,750 This situation had nothing to do with the test. 730 00:49:03,320 --> 00:49:04,610 Then what were you doing? 731 00:49:05,290 --> 00:49:07,260 Can you prove to us what that document is? 732 00:49:14,690 --> 00:49:16,800 And I'm also doubting that you might've given... 733 00:49:16,800 --> 00:49:19,800 private lectures to the kids in Wildflower Class after school. 734 00:49:21,540 --> 00:49:23,900 We found signs of someone having opened the safe... 735 00:49:23,900 --> 00:49:27,630 that contained the test questions on the day you met up with Bok Su. 736 00:49:29,350 --> 00:49:31,980 The only ones who know the passcode to the safe is the principal... 737 00:49:33,110 --> 00:49:35,170 and Mr. Park, the teaching director. 738 00:49:41,880 --> 00:49:44,620 I swear on my life that I never did such a thing. 739 00:49:45,290 --> 00:49:47,000 There's no need to bet your life on this. 740 00:49:47,560 --> 00:49:49,730 You can tell the rest of the story to the disciplinary committee. 741 00:49:49,730 --> 00:49:52,300 And Bok Su will be expelled since he's involved in this case. 742 00:49:54,390 --> 00:49:55,840 Se Ho, you're crazy. 743 00:49:55,930 --> 00:49:57,930 Do you think you're making any kind of sense right now? 744 00:49:57,930 --> 00:49:59,340 How could you do this to Mr. Park? 745 00:50:09,110 --> 00:50:11,550 That means we won't be able to reveal what that document was. 746 00:50:11,990 --> 00:50:14,760 Mr. Park, we can't let Bok Su get expelled like this. 747 00:50:14,950 --> 00:50:16,530 We did nothing wrong, so let's just... 748 00:50:16,530 --> 00:50:17,760 Due to this incident, 749 00:50:18,490 --> 00:50:22,570 Bok Su will get misunderstood by a lot of people once again. 750 00:50:24,000 --> 00:50:26,100 It won't be easy to uncover the truth, 751 00:50:27,390 --> 00:50:30,400 but I can't let Bok Su get hurt again. 752 00:50:31,360 --> 00:50:32,930 Then what are we going to do? 753 00:50:32,930 --> 00:50:34,100 It's all my fault. 754 00:50:34,700 --> 00:50:37,310 I'll try to take care of this. 755 00:50:38,170 --> 00:50:39,170 Mr. Park. 756 00:50:55,890 --> 00:50:57,500 I knew you'd come. 757 00:50:58,030 --> 00:51:00,860 But I don't know if you're here to scold me or ask me for a favor. 758 00:51:03,630 --> 00:51:04,810 Maybe it's both. 759 00:51:04,810 --> 00:51:07,510 I'll take responsibility for everything and leave. 760 00:51:07,600 --> 00:51:09,350 So please leave Bok Su alone. 761 00:51:09,750 --> 00:51:11,640 What a tearful sacrifice. 762 00:51:12,100 --> 00:51:14,710 You're upsetting me by taking Bok Su's side until the very end. 763 00:51:14,710 --> 00:51:16,520 Se Ho, you shouldn't be... 764 00:51:17,250 --> 00:51:18,990 like this to Bok Su. 765 00:51:18,990 --> 00:51:21,020 Bok Su did nothing wrong. 766 00:51:23,950 --> 00:51:24,950 (Letter of resignation) 767 00:51:24,950 --> 00:51:26,150 Just finish writing this. 768 00:51:26,600 --> 00:51:28,300 I'm sick of hearing you defend him. 769 00:51:33,340 --> 00:51:35,860 (Letter of resignation) 770 00:51:42,310 --> 00:51:43,580 (Letter of resignation, Park Dong Jun) 771 00:51:50,350 --> 00:51:51,440 Se Ho. 772 00:51:52,950 --> 00:51:54,790 Tormenting others... 773 00:51:55,950 --> 00:51:58,730 won't make your pain disappear. 774 00:51:58,850 --> 00:52:00,390 It'll only make it worse. 775 00:52:07,930 --> 00:52:10,010 Just scold me! I know that's what you want to do! 776 00:52:10,740 --> 00:52:13,010 Stop pretending like you're a good person and teacher. 777 00:52:13,010 --> 00:52:14,340 I know you're angry! 778 00:52:14,340 --> 00:52:17,750 I'm tormenting both you and your precious student, 779 00:52:18,640 --> 00:52:20,170 Kang Bok Su. 780 00:52:20,940 --> 00:52:22,990 How can I scold you... 781 00:52:24,020 --> 00:52:26,180 when I know you were hurt as well? 782 00:52:27,990 --> 00:52:29,380 Are you talking about how I fell off the rooftop? 783 00:52:30,030 --> 00:52:31,730 I've recovered from that a long time ago. 784 00:52:31,830 --> 00:52:32,850 No. 785 00:52:33,390 --> 00:52:36,530 It doesn't seem like you've healed completely. 786 00:52:43,860 --> 00:52:44,960 Se Ho. 787 00:52:46,100 --> 00:52:47,980 I'm really sorry... 788 00:52:49,370 --> 00:52:50,750 that I couldn't help you. 789 00:53:35,210 --> 00:53:37,650 I can't believe this is happening. 790 00:53:38,290 --> 00:53:40,920 I know, right? The school is starting to get really scary. 791 00:53:46,860 --> 00:53:49,400 Why did you have to do that kind of stuff? 792 00:53:51,570 --> 00:53:52,980 Goodness. 793 00:53:54,010 --> 00:53:57,400 I want you to announce to all the students... 794 00:53:57,400 --> 00:53:59,980 that this week's test results will be considered invalid. 795 00:54:00,640 --> 00:54:03,550 And make sure rumors don't spread. 796 00:54:06,180 --> 00:54:07,990 Hurry up and get to class! 797 00:54:07,990 --> 00:54:10,790 Think about how frustrated Ivy Class students must be. 798 00:55:44,050 --> 00:55:45,050 Hey. 799 00:55:46,090 --> 00:55:47,110 What's wrong? 800 00:55:48,380 --> 00:55:49,530 What's going on? 801 00:56:13,610 --> 00:56:14,670 Mr. Park. 802 00:56:18,020 --> 00:56:19,020 Mr. Park. 803 00:56:21,590 --> 00:56:22,590 Mr. Park. 804 00:56:23,920 --> 00:56:24,950 Give me this. 805 00:56:25,330 --> 00:56:26,850 - Give it to me. - No. 806 00:56:26,850 --> 00:56:28,300 Give it to me! 807 00:56:40,430 --> 00:56:42,010 How can this happen? 808 00:56:48,170 --> 00:56:50,910 This is all because of me. I'm just going to quit. 809 00:56:51,090 --> 00:56:52,680 I'm okay, so... 810 00:56:52,680 --> 00:56:54,380 I'm not okay, sir! 811 00:56:54,760 --> 00:56:56,790 No. 812 00:56:56,790 --> 00:56:57,830 Let go. 813 00:56:57,830 --> 00:56:59,600 - No. - Let me go, sir! 814 00:56:59,600 --> 00:57:01,690 If something goes wrong again... 815 00:57:11,660 --> 00:57:14,340 If I can't protect you this time... 816 00:57:15,780 --> 00:57:17,050 I can't... 817 00:57:18,580 --> 00:57:20,320 I can't stand that. 818 00:57:23,350 --> 00:57:24,520 I don't think... 819 00:57:24,940 --> 00:57:27,090 I'll be able to get back on my feet. 820 00:57:40,040 --> 00:57:41,100 Bok Su. 821 00:57:42,740 --> 00:57:45,930 You must graduate this time. 822 00:57:49,810 --> 00:57:50,980 Please. 823 00:59:24,330 --> 00:59:29,210 (My Strange Hero) 55642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.