Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,140 --> 00:00:28,210
Oh Se Ho.
2
00:00:39,219 --> 00:00:43,159
This place is off limits
for students.
3
00:00:43,359 --> 00:00:44,590
It's been a long time...
4
00:00:45,630 --> 00:00:47,899
since all three of us were up here.
5
00:00:48,899 --> 00:00:50,770
My life got ruined here.
6
00:00:53,740 --> 00:00:55,438
Because of the lies you told.
7
00:00:55,439 --> 00:00:57,009
I didn't tell any lies.
8
00:00:58,969 --> 00:01:00,909
- Me neither.
- Nonsense!
9
00:01:01,479 --> 00:01:02,949
When did I ever push you?
10
00:01:02,950 --> 00:01:04,810
You came up here to commit suicide.
11
00:01:05,920 --> 00:01:08,319
At one point, I wondered...
12
00:01:08,320 --> 00:01:10,119
what your nonsense meant.
13
00:01:10,120 --> 00:01:11,849
But not anymore.
14
00:01:12,049 --> 00:01:13,790
It's none of my business...
15
00:01:14,359 --> 00:01:15,560
to know why you wanted to die.
16
00:01:17,829 --> 00:01:19,129
That hurts.
17
00:01:19,959 --> 00:01:21,500
Cruel Kang Bok Su.
18
00:01:23,200 --> 00:01:25,430
Hey, Soo Jeong.
Did you really think...
19
00:01:25,769 --> 00:01:28,900
I was someone
who'd push him off to die?
20
00:01:30,140 --> 00:01:31,170
I heard you.
21
00:01:31,769 --> 00:01:33,709
Se Ho begged you to save him.
22
00:01:37,280 --> 00:01:38,510
Bok Su.
23
00:01:39,950 --> 00:01:42,379
Please save me!
24
00:01:51,930 --> 00:01:54,458
You should've believed me
even if everyone else didn't.
25
00:01:54,459 --> 00:01:56,000
How could I believe you?
26
00:01:58,400 --> 00:01:59,439
Let's quit it.
27
00:02:00,599 --> 00:02:03,069
Did my feelings for you...
28
00:02:03,769 --> 00:02:05,239
mean nothing to you?
29
00:02:13,519 --> 00:02:15,619
What if I can't go to college?
30
00:02:15,620 --> 00:02:18,120
I told you to get a different
math tutor.
31
00:02:19,520 --> 00:02:20,560
Soo Jeong.
32
00:02:20,990 --> 00:02:22,060
Yes?
33
00:02:22,419 --> 00:02:23,659
Did you place number one again?
34
00:02:24,430 --> 00:02:25,430
Yes.
35
00:02:26,400 --> 00:02:28,258
Did you hire an expensive tutor?
How much?
36
00:02:28,259 --> 00:02:29,469
Yes, how much?
37
00:02:31,030 --> 00:02:34,370
The homeroom teacher asked me
to come to the office.
38
00:02:34,469 --> 00:02:35,699
I'll be back.
39
00:02:39,409 --> 00:02:40,638
Gosh.
40
00:02:40,639 --> 00:02:42,079
How much is she paying her tutor?
41
00:02:42,080 --> 00:02:43,249
She acts like
she's the only rich one.
42
00:02:43,250 --> 00:02:44,948
Both her parents are professors.
43
00:02:44,949 --> 00:02:46,619
No, they're school commissioners.
44
00:02:46,620 --> 00:02:48,780
That's why she takes
all the school scholarships.
45
00:02:49,520 --> 00:02:50,888
- She's so annoying.
- Why...
46
00:02:50,889 --> 00:02:53,020
Hey, sit down.
47
00:02:53,319 --> 00:02:54,990
You can never win against a girl.
48
00:02:58,629 --> 00:02:59,930
Why did she speak like that?
49
00:03:10,740 --> 00:03:12,409
Bok Su. Why are you following me?
50
00:03:12,539 --> 00:03:13,610
Follow you?
51
00:03:14,280 --> 00:03:15,680
I'm walking you home.
52
00:03:15,780 --> 00:03:17,348
Don't mind me. Just keep studying.
53
00:03:17,349 --> 00:03:18,650
No. I'll go home by myself.
54
00:03:19,449 --> 00:03:21,319
I don't like walking home
with someone.
55
00:03:21,419 --> 00:03:22,449
Don't follow me.
56
00:03:40,740 --> 00:03:41,770
This is it.
57
00:03:43,110 --> 00:03:46,180
Soo Jeong, your house is huge.
58
00:03:46,909 --> 00:03:49,039
- You can go now.
- I'll see you go in first.
59
00:03:49,280 --> 00:03:50,310
You go first.
60
00:03:51,949 --> 00:03:53,919
It feels like we're really dating.
61
00:03:55,680 --> 00:03:57,250
Why don't you go home now?
62
00:03:59,189 --> 00:04:00,889
Okay, I'll go home.
63
00:04:06,659 --> 00:04:07,728
Bye.
64
00:04:07,729 --> 00:04:08,800
Okay, bye.
65
00:04:09,129 --> 00:04:11,168
See you tomorrow. Bye. Good night.
66
00:04:11,169 --> 00:04:12,330
Go home, quickly.
67
00:04:16,770 --> 00:04:17,909
Who is it?
68
00:04:20,080 --> 00:04:21,638
Oh, that's right.
69
00:04:21,639 --> 00:04:24,148
- Who is it?
- I'm sorry, I got the wrong house.
70
00:04:24,149 --> 00:04:25,850
- Okay.
- I'm sorry.
71
00:04:34,589 --> 00:04:35,589
Soo Jeong.
72
00:04:54,139 --> 00:04:55,240
Stop following me.
73
00:04:55,379 --> 00:04:57,110
I'm not following you.
74
00:04:57,610 --> 00:04:58,779
I'm walking you home.
75
00:05:02,420 --> 00:05:03,688
I never lied.
76
00:05:03,689 --> 00:05:05,948
I just let them believe
what they wanted to believe.
77
00:05:05,949 --> 00:05:07,420
I never said...
78
00:05:10,860 --> 00:05:12,189
a lie.
79
00:05:25,470 --> 00:05:26,509
I know.
80
00:05:28,439 --> 00:05:29,680
Wherever you live,
81
00:05:31,009 --> 00:05:32,149
you're...
82
00:05:32,850 --> 00:05:34,420
still Son Soo Jeong.
83
00:05:44,160 --> 00:05:45,160
Right?
84
00:05:53,269 --> 00:05:54,370
This is it.
85
00:05:55,240 --> 00:05:57,670
This is my real house.
86
00:05:58,139 --> 00:05:59,170
I see.
87
00:06:00,079 --> 00:06:02,378
Now that I know your house,
88
00:06:02,379 --> 00:06:03,779
I'll walk you home every day.
89
00:06:05,509 --> 00:06:07,680
Stop it. Go home.
90
00:06:07,779 --> 00:06:09,050
I'll see you go in first.
91
00:06:18,459 --> 00:06:20,230
- I'll...
- No, wait a second.
92
00:06:27,439 --> 00:06:28,500
Well...
93
00:06:33,610 --> 00:06:34,779
- Bye.
- Bye.
94
00:06:45,990 --> 00:06:46,990
That's right.
95
00:06:47,959 --> 00:06:49,089
I'm not embarrassed.
96
00:06:50,029 --> 00:06:51,430
What's wrong with being poor?
97
00:06:54,899 --> 00:06:59,539
Gosh, who the heck did this
to my gate?
98
00:06:59,540 --> 00:07:01,369
Whoever it was,
99
00:07:01,370 --> 00:07:03,339
he did such a nice job.
100
00:07:05,670 --> 00:07:07,110
Goodness.
101
00:07:08,110 --> 00:07:09,949
The door opens so easily.
102
00:07:12,480 --> 00:07:15,878
Gosh, he's good.
103
00:07:15,879 --> 00:07:17,819
I wonder who did this.
104
00:07:18,250 --> 00:07:19,519
Goodness.
105
00:07:22,120 --> 00:07:24,730
Isn't the gate
as pretty as Soo Jeong now?
106
00:07:39,540 --> 00:07:41,240
See you later.
107
00:07:48,949 --> 00:07:50,389
Bok Su, you're silly.
108
00:07:51,790 --> 00:07:53,319
I'm much prettier.
109
00:08:09,470 --> 00:08:11,540
Soo Jeong. Don't go in now.
110
00:08:12,069 --> 00:08:14,180
- What?
- You'll get hurt if you do.
111
00:08:15,240 --> 00:08:16,509
What do you mean?
112
00:08:17,180 --> 00:08:18,250
I think...
113
00:08:19,149 --> 00:08:20,980
Bok Su said something he shouldn't.
114
00:08:23,949 --> 00:08:24,990
Soo Jeong is here.
115
00:08:31,589 --> 00:08:32,660
Come here.
116
00:08:33,230 --> 00:08:34,600
I'll take care of myself.
117
00:08:34,829 --> 00:08:37,628
- What's going...
- Hey, Soo Jeong.
118
00:08:37,629 --> 00:08:39,500
I hear you live on food stamps.
119
00:08:43,539 --> 00:08:45,939
How can you fool us like that?
120
00:08:45,940 --> 00:08:49,080
You must've laughed at us
when we asked you about your tutor.
121
00:08:49,139 --> 00:08:50,249
Right?
122
00:08:50,250 --> 00:08:51,908
I didn't fool you.
123
00:08:51,909 --> 00:08:55,820
Hey, we all thought you were
from a rich family.
124
00:08:55,980 --> 00:08:59,549
You laughed every time
when we asked you about your tutor.
125
00:09:00,289 --> 00:09:01,559
Why are you lying?
126
00:09:06,289 --> 00:09:08,330
I never lied.
127
00:09:08,399 --> 00:09:10,600
She's so cunning.
128
00:09:11,070 --> 00:09:12,798
She must've thought
we were ridiculous.
129
00:09:12,799 --> 00:09:14,638
You just thought
whatever you wanted.
130
00:09:14,639 --> 00:09:17,039
Why didn't you correct us then?
131
00:09:22,580 --> 00:09:23,850
I'm human too.
132
00:09:25,279 --> 00:09:26,980
It's not something to boast about.
133
00:09:29,789 --> 00:09:30,820
I'm not...
134
00:09:32,019 --> 00:09:33,090
a liar.
135
00:09:46,200 --> 00:09:47,400
Why are you hiding, Soo Jeong?
136
00:09:49,370 --> 00:09:50,740
Is this all you got?
137
00:09:53,580 --> 00:09:54,809
Get a hold of yourself...
138
00:09:55,710 --> 00:09:56,809
and face them.
139
00:10:18,700 --> 00:10:19,769
How pitiful.
140
00:10:20,370 --> 00:10:22,768
I can't believe she receives
basic livelihood security.
141
00:10:22,769 --> 00:10:25,840
Hey, you're going to end up
offending that poor girl.
142
00:10:30,610 --> 00:10:33,418
Bok Su seriously cares too much.
His hobby is to help people.
143
00:10:33,419 --> 00:10:35,648
No wonder he was so nice
to Soo Jeong.
144
00:10:35,649 --> 00:10:36,889
I guess he felt sorry for her.
145
00:10:51,370 --> 00:10:52,370
Are you okay?
146
00:10:55,669 --> 00:10:56,740
Se Ho.
147
00:10:58,309 --> 00:11:00,316
Is this what you meant when you told
me that Bok Su said something...
148
00:11:00,340 --> 00:11:01,379
he shouldn't have?
149
00:11:01,980 --> 00:11:03,038
He would never do
something like that.
150
00:11:03,039 --> 00:11:05,049
I'm sure he didn't mean any harm.
151
00:11:06,210 --> 00:11:08,750
He apparently felt sorry for you.
That's why...
152
00:11:14,360 --> 00:11:16,159
I heard he even painted
your front gate.
153
00:11:42,620 --> 00:11:44,350
What do you know about trust?
154
00:11:45,750 --> 00:11:47,120
Because of you,
155
00:11:47,889 --> 00:11:49,259
I don't trust anyone anymore.
156
00:11:55,960 --> 00:11:56,970
Fine.
157
00:11:59,330 --> 00:12:01,240
I'm no longer
going to ask you guys...
158
00:12:03,710 --> 00:12:05,309
why you did that to me.
159
00:12:05,340 --> 00:12:06,509
I'll just return...
160
00:12:07,610 --> 00:12:09,480
as much as I received.
161
00:12:12,210 --> 00:12:14,278
After you both ruined my life
with misunderstandings and lies,
162
00:12:14,279 --> 00:12:16,560
one became a teacher,
and the other one became a chairman.
163
00:12:17,720 --> 00:12:19,789
Neither of you deserve
to live such a decent life.
164
00:12:29,360 --> 00:12:31,000
You're both going to regret...
165
00:12:34,200 --> 00:12:35,539
bringing me back to school.
166
00:12:36,200 --> 00:12:37,240
Ms. Son.
167
00:12:38,940 --> 00:12:41,110
- Ms. Son.
- Yes?
168
00:12:46,820 --> 00:12:47,850
Right.
169
00:12:48,649 --> 00:12:52,820
Today, we'll learn about novels
that finish off where they started.
170
00:12:53,049 --> 00:12:55,788
Let's start by reading
the first paragraph.
171
00:12:55,789 --> 00:12:57,189
Young Min, please read it out loud.
172
00:13:02,000 --> 00:13:04,200
Ms. Son wants you
to read it out loud.
173
00:13:04,399 --> 00:13:06,279
Get lost if you're going to
disturb her lecture.
174
00:13:12,870 --> 00:13:16,440
"I was also worried
that someone might overhear us."
175
00:13:19,610 --> 00:13:22,779
"So I looked over to the person
that seemed suspicious..."
176
00:13:25,019 --> 00:13:26,759
Chae Min, what are you doing?
177
00:13:26,960 --> 00:13:29,320
It just seemed like
he wasn't concentrating.
178
00:13:30,929 --> 00:13:33,559
You should leave if you're going
to keep being like this.
179
00:13:34,730 --> 00:13:35,970
I said, I'm not going to leave.
180
00:13:36,100 --> 00:13:38,500
I'm not going to leave.
I'm going to stay, okay?
181
00:13:38,970 --> 00:13:39,970
Young Min.
182
00:13:55,450 --> 00:13:56,610
Drink it before it gets cold.
183
00:14:04,629 --> 00:14:06,190
You seemed startled earlier.
184
00:14:07,659 --> 00:14:09,529
You said you don't trust anyone.
185
00:14:11,299 --> 00:14:12,330
Is that true?
186
00:14:13,200 --> 00:14:14,840
I'm hoping you'll at least
trust me.
187
00:14:15,899 --> 00:14:16,940
Just like you did...
188
00:14:18,240 --> 00:14:19,370
in the past.
189
00:14:23,379 --> 00:14:24,450
The past?
190
00:14:24,809 --> 00:14:27,980
I did feel the need to talk about
that incident at least once.
191
00:14:28,250 --> 00:14:29,820
I didn't take your side back then.
192
00:14:29,919 --> 00:14:32,919
I just testified what I heard.
193
00:14:34,620 --> 00:14:36,990
Even so, I felt really grateful.
194
00:14:37,289 --> 00:14:40,050
It felt as if I was fighting alone
against the incredible Kang Bok Su.
195
00:14:40,330 --> 00:14:41,529
But you testified.
196
00:14:41,830 --> 00:14:43,129
And I felt grateful for that.
197
00:14:43,769 --> 00:14:46,000
Bok Su doesn't seem
to have changed at all, right?
198
00:14:46,100 --> 00:14:47,970
It's funny how he's determined
to take revenge.
199
00:14:48,370 --> 00:14:49,500
Gosh, that's hot.
200
00:14:53,070 --> 00:14:54,240
Are you okay?
201
00:14:56,009 --> 00:14:57,350
Stop laughing.
202
00:14:57,809 --> 00:14:58,850
I'm sorry.
203
00:15:00,549 --> 00:15:01,620
Well,
204
00:15:02,149 --> 00:15:04,789
I actually called you here because
of the kids in Wildflower Class.
205
00:15:04,919 --> 00:15:06,449
What? Did they cause trouble?
206
00:15:06,450 --> 00:15:08,220
No, that's not it.
207
00:15:08,659 --> 00:15:11,460
I made that class so that they can
focus on finding a career path.
208
00:15:11,929 --> 00:15:13,599
I'm thinking about
inviting lecturers from outside...
209
00:15:13,600 --> 00:15:15,881
to give them career education
as an after-school activity.
210
00:15:16,000 --> 00:15:17,969
The school should help students
find a way if they aren't able...
211
00:15:17,970 --> 00:15:18,970
to go to college.
212
00:15:19,730 --> 00:15:22,070
What do you think
about trusting me...
213
00:15:22,740 --> 00:15:23,780
and see how I'll change...
214
00:15:24,110 --> 00:15:26,009
Sulsong High School from now on?
215
00:15:31,509 --> 00:15:32,909
Can I take this call?
216
00:15:35,480 --> 00:15:36,750
Yes, this is Son Soo Jeong.
217
00:15:40,490 --> 00:15:42,359
I'm calling from Hana Nursing Home.
218
00:15:42,360 --> 00:15:44,788
Your grandmother's condition
suddenly worsened.
219
00:15:44,789 --> 00:15:47,128
So she's being transferred
to Hanguk Hospital.
220
00:15:47,129 --> 00:15:48,249
You should hurry over there.
221
00:16:01,039 --> 00:16:03,110
Right now, she has pneumonia.
222
00:16:03,340 --> 00:16:05,710
But she also has a chronic
obstructive pulmonary disease.
223
00:16:06,049 --> 00:16:07,049
Yes.
224
00:16:07,350 --> 00:16:08,849
She was okay for a while.
225
00:16:08,850 --> 00:16:09,850
As you already know,
226
00:16:10,220 --> 00:16:12,449
we can't stop her lungs from
malfunctioning due to that disease.
227
00:16:12,450 --> 00:16:14,220
She managed to endure it
for a long time,
228
00:16:14,490 --> 00:16:17,428
but due to her old age, she'll get
pneumonia a lot more often now.
229
00:16:17,429 --> 00:16:18,960
So you should take good care of her.
230
00:16:20,730 --> 00:16:23,210
She needs to get hospitalized
for a week and receive treatment.
231
00:16:27,440 --> 00:16:28,440
Okay.
232
00:16:32,840 --> 00:16:34,200
(Total medical fee: 3,103 dollars)
233
00:16:42,549 --> 00:16:44,289
(Reception, Payment)
234
00:16:46,860 --> 00:16:48,759
It says you've passed
your credit card limit.
235
00:16:49,159 --> 00:16:51,330
Oh, I see.
236
00:16:53,500 --> 00:16:55,429
(Food Chain Pyramid
of Sulsong High School)
237
00:16:56,870 --> 00:16:57,870
(Primary producer)
238
00:16:57,871 --> 00:16:59,069
(Primary consumer)
239
00:16:59,070 --> 00:17:00,240
(Secondary consumer, Boss)
240
00:17:01,500 --> 00:17:02,839
(Primary producer, Primary consumer,
Secondary consumer)
241
00:17:02,840 --> 00:17:04,769
(50,000 dollars)
242
00:17:05,509 --> 00:17:08,539
Yes, I should catch
the grasshopper first.
243
00:17:08,809 --> 00:17:10,650
Let's find him and beat him up.
244
00:17:15,420 --> 00:17:18,250
Yes, I need to find
Kim Myung Ho first.
245
00:17:27,160 --> 00:17:33,670
♫ It's very vague and hazy ♫
246
00:17:35,240 --> 00:17:41,910
♫ That road is just like a rainbow ♫
247
00:17:46,410 --> 00:17:53,490
♫ My love, please give me strength ♫
248
00:17:54,259 --> 00:18:00,659
♫ And help me find my path ♫
249
00:18:00,660 --> 00:18:02,960
He lives such a dramatic life.
250
00:18:17,779 --> 00:18:19,609
(Celebrity Waiting Room)
251
00:18:24,289 --> 00:18:25,289
Bok Su.
252
00:18:27,660 --> 00:18:29,519
I'm just really curious to know.
253
00:18:30,289 --> 00:18:31,730
How are you going to take revenge?
254
00:18:33,160 --> 00:18:34,359
You're just a student,
255
00:18:35,430 --> 00:18:36,950
and I'm the chairman
of the foundation.
256
00:18:38,970 --> 00:18:40,000
So...
257
00:18:42,039 --> 00:18:43,640
don't you think it'd be easier...
258
00:18:44,940 --> 00:18:46,069
for me to harm you?
259
00:18:55,579 --> 00:18:56,619
What's wrong?
260
00:18:58,750 --> 00:19:00,049
How am I going to...
261
00:19:01,119 --> 00:19:02,258
take revenge?
262
00:19:02,259 --> 00:19:03,359
Bok Su.
263
00:19:03,390 --> 00:19:05,089
What did you learn
from doing this job?
264
00:19:06,789 --> 00:19:09,598
Every single person has
at least some kind of weakness.
265
00:19:09,599 --> 00:19:11,069
That's exactly right.
266
00:19:11,569 --> 00:19:12,769
Keep your eyes on them.
267
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
Keep my eyes on them?
268
00:19:19,069 --> 00:19:21,109
Good work, you guys.
The crowd loved you today.
269
00:19:21,279 --> 00:19:22,559
I gave you a little extra money.
270
00:19:23,750 --> 00:19:25,809
We will work even harder, sir.
271
00:19:32,119 --> 00:19:34,059
Hey, what are you doing here?
272
00:19:34,190 --> 00:19:36,618
I'm working.
Here's what you ordered.
273
00:19:36,619 --> 00:19:37,788
Hey, wait.
274
00:19:37,789 --> 00:19:38,828
Who is he?
275
00:19:38,829 --> 00:19:40,349
He's a high school student
in my class.
276
00:19:42,029 --> 00:19:43,629
A high school student?
I thought he was older than me.
277
00:19:43,630 --> 00:19:44,869
Gentlemen.
278
00:19:45,569 --> 00:19:47,470
Just be quiet
and enjoy your dried squid.
279
00:19:53,680 --> 00:19:55,508
Mr. Yoon, can you get me
the student records...
280
00:19:55,509 --> 00:19:57,410
of all the students
in Wildflower Class?
281
00:19:57,880 --> 00:19:58,950
And one more thing.
282
00:19:59,049 --> 00:20:01,778
Please check how other schools
forced students to transfer.
283
00:20:01,779 --> 00:20:03,950
You want to know how they
made students transfer?
284
00:20:04,319 --> 00:20:05,390
Yes.
285
00:20:16,259 --> 00:20:18,930
7:50am, Oh Se Ho arrives at work.
286
00:20:20,900 --> 00:20:22,269
(Office of the Chairman)
287
00:20:31,579 --> 00:20:33,139
He's skipping work
as soon as he got in.
288
00:20:36,079 --> 00:20:38,220
(Board Chairman Oh Se Ho)
289
00:20:43,789 --> 00:20:44,930
Yes, sir.
290
00:20:44,990 --> 00:20:47,200
I'll put it on your desk
like you asked.
291
00:20:52,470 --> 00:20:54,700
What are you doing here?
292
00:20:56,769 --> 00:20:59,768
Gosh. I mixed up my classrooms
since I came back to school...
293
00:20:59,769 --> 00:21:01,038
after getting old.
294
00:21:01,039 --> 00:21:02,309
I didn't know where I was.
295
00:21:03,710 --> 00:21:05,880
Wildflower Class
is in another building.
296
00:21:09,150 --> 00:21:10,279
You know,
297
00:21:11,049 --> 00:21:14,088
it's very difficult to come back
to school as an adult.
298
00:21:14,089 --> 00:21:16,659
There's a time for everything,
don't you think?
299
00:21:16,660 --> 00:21:20,930
Right now, it's time for me
to talk to you, Mr. Yoon.
300
00:21:21,900 --> 00:21:23,828
Mr. Yoon, did you know
that you're very handsome?
301
00:21:23,829 --> 00:21:27,199
You look like such a good man.
You have a charm.
302
00:21:27,200 --> 00:21:29,969
Somehow, I feel like...
303
00:21:29,970 --> 00:21:34,880
you and I could become good friends.
304
00:21:35,910 --> 00:21:37,450
I have a boyfriend.
305
00:21:46,789 --> 00:21:48,490
I failed to win over Mr. Yoon.
306
00:21:48,789 --> 00:21:51,529
Instead, I learned his secret.
307
00:21:57,470 --> 00:21:58,500
Se Ho,
308
00:21:59,170 --> 00:22:01,069
it's just a matter of time.
309
00:22:01,470 --> 00:22:03,970
I'll find your secret
and get my revenge.
310
00:22:04,240 --> 00:22:06,539
(Administration Office)
311
00:22:07,069 --> 00:22:09,409
I didn't know
things would turn out this way.
312
00:22:09,410 --> 00:22:11,179
I swear.
All I did was pass on the money.
313
00:22:11,180 --> 00:22:12,849
I didn't touch a cent.
314
00:22:16,950 --> 00:22:19,089
(Administration Office)
315
00:22:21,190 --> 00:22:23,460
Administration Office,
Administration Office...
316
00:22:30,500 --> 00:22:32,269
(Kim Myung Ho)
317
00:22:42,609 --> 00:22:45,710
(Kim Myung Ho)
318
00:22:49,750 --> 00:22:52,019
Hurry up, lunchtime is over soon.
319
00:22:52,190 --> 00:22:55,460
Wait, my card is here.
Why isn't it opening?
320
00:23:36,059 --> 00:23:38,169
Mr. Ma, what are you trying to do?
321
00:23:38,170 --> 00:23:40,329
Why did you read my text
then ignore it?
322
00:23:40,700 --> 00:23:43,099
- Well, I...
- I see.
323
00:23:43,299 --> 00:23:45,769
Are you playing hard to get?
324
00:23:49,210 --> 00:23:51,778
Gosh, I don't like playing games.
325
00:23:51,779 --> 00:23:53,449
I don't like it
when people are disingenuous.
326
00:23:53,450 --> 00:23:54,949
If you like someone,
then you should just say so.
327
00:23:54,950 --> 00:23:56,849
Pushing and pulling is tiring.
328
00:23:57,079 --> 00:23:59,650
It's not like
you're an elastic band.
329
00:24:00,319 --> 00:24:02,119
You should figure out
how you're going to act.
330
00:24:02,319 --> 00:24:04,528
Are you going to push me away
or pull me in?
331
00:24:04,529 --> 00:24:08,129
Then I'll continue to push you away.
332
00:24:08,130 --> 00:24:09,200
Stop.
333
00:24:09,230 --> 00:24:13,730
A moment's decision
can change your life forever.
334
00:24:15,740 --> 00:24:17,869
Okay. I'll give you more time.
335
00:24:19,039 --> 00:24:20,470
Be more brave.
336
00:24:22,609 --> 00:24:23,680
Right here.
337
00:24:25,109 --> 00:24:26,549
Only the brave...
338
00:24:27,950 --> 00:24:29,420
can win over a beauty.
339
00:24:30,890 --> 00:24:32,019
Gosh, I don't know.
340
00:24:53,140 --> 00:24:54,979
It's natural...
341
00:24:54,980 --> 00:24:57,910
for people to date
within the school.
342
00:24:58,009 --> 00:24:59,779
Did they look like
they're dating to you?
343
00:25:00,880 --> 00:25:02,749
It looks like a rich older lady
is forcing a poor younger man...
344
00:25:02,750 --> 00:25:04,119
to date her.
345
00:25:04,220 --> 00:25:05,518
It's like a third-rate drama.
346
00:25:05,519 --> 00:25:08,689
Sure. You only see what you know.
347
00:25:08,690 --> 00:25:10,189
Even a mournful love like that...
348
00:25:10,190 --> 00:25:12,089
is all connected to money for you.
349
00:25:12,529 --> 00:25:15,259
You should know since you lost
a big sum of money.
350
00:25:15,960 --> 00:25:17,000
What did you say?
351
00:25:20,700 --> 00:25:23,470
You're still good at hurting people
without having a clue.
352
00:25:51,329 --> 00:25:52,400
Actually,
353
00:25:53,069 --> 00:25:55,569
I know I should be visiting you
at school,
354
00:25:56,269 --> 00:25:57,269
but...
355
00:25:57,970 --> 00:26:00,308
I don't dare set foot there yet.
356
00:26:00,309 --> 00:26:02,880
That's why I asked
to see you outside.
357
00:26:04,109 --> 00:26:05,449
Even I feel strange about it.
358
00:26:05,450 --> 00:26:08,079
I don't know what he was thinking.
359
00:26:17,630 --> 00:26:18,690
Well,
360
00:26:19,289 --> 00:26:21,629
I think Bok Su took this chance...
361
00:26:21,630 --> 00:26:24,700
to get over the pain from the past.
362
00:26:25,000 --> 00:26:26,470
I believe that's why he came back.
363
00:26:27,099 --> 00:26:29,739
He may act like he's fine,
364
00:26:29,740 --> 00:26:32,308
but ever since
that incident happened,
365
00:26:32,309 --> 00:26:35,380
he struggled to become
an adult way too fast.
366
00:26:37,140 --> 00:26:40,779
It hurt me to watch him like that.
367
00:26:43,750 --> 00:26:46,118
I believe Bok Su...
368
00:26:46,119 --> 00:26:49,390
gave me another chance too.
369
00:26:49,859 --> 00:26:51,689
This time, I'll surely...
370
00:26:51,690 --> 00:26:54,460
protect him until the end.
371
00:27:01,000 --> 00:27:02,538
This isn't much.
372
00:27:02,539 --> 00:27:04,839
Please accept it
as a token of thanks.
373
00:27:05,369 --> 00:27:08,608
No, no. You can't do this.
I'll be in big trouble.
374
00:27:08,609 --> 00:27:10,809
I'll be fired. No, no.
375
00:27:11,049 --> 00:27:13,509
You can't do this
if you're thinking about Bok Su.
376
00:27:13,849 --> 00:27:16,079
I'm doing this for Bok Su.
377
00:27:16,579 --> 00:27:20,250
I'm an old-fashioned woman.
This is the only way I know how.
378
00:27:21,220 --> 00:27:23,690
Please accept it.
379
00:27:24,789 --> 00:27:26,660
I'll get going now.
380
00:27:27,059 --> 00:27:30,970
Ma'am, you can't... Wait.
Ma'am. Ma'am.
381
00:27:31,700 --> 00:27:33,069
Hey...
382
00:27:41,509 --> 00:27:42,640
(Coupon for Sojunggak)
383
00:27:45,650 --> 00:27:48,610
(Collect 40 for a medium tangsuyuk.
Collect 50 for a large tangsuyuk.)
384
00:27:57,010 --> 00:27:59,168
Hey, you...
385
00:27:59,169 --> 00:28:02,479
You've been placing last
in Ivy class for five weeks.
386
00:28:02,480 --> 00:28:05,549
What are you going to do?
You should go to SKY class.
387
00:28:05,550 --> 00:28:07,980
You can be number one in SKY class.
388
00:28:08,080 --> 00:28:09,219
Gosh.
389
00:28:09,220 --> 00:28:12,820
Clear out your glass booth today.
390
00:28:13,260 --> 00:28:14,320
Got it?
391
00:28:15,120 --> 00:28:16,690
Answer me!
392
00:28:19,500 --> 00:28:21,929
Hey! Oh Young Min!
393
00:28:24,899 --> 00:28:26,030
I'm an Ivy.
394
00:28:26,670 --> 00:28:27,870
- I won't leave.
- Hey, trash.
395
00:28:29,270 --> 00:28:30,539
Take the garbage out.
396
00:28:31,409 --> 00:28:33,209
The whole class is feeling down...
397
00:28:33,210 --> 00:28:35,909
because of you, so you should
volunteer to do this.
398
00:28:36,479 --> 00:28:38,709
At least this can be recycled.
399
00:28:38,710 --> 00:28:39,920
What will you do?
400
00:28:40,020 --> 00:28:41,649
Why am I trash?
401
00:28:45,750 --> 00:28:46,759
You little...
402
00:28:47,990 --> 00:28:49,890
Young Min, are you crazy?
403
00:28:53,759 --> 00:28:56,429
That's enough. His nose is bleeding.
404
00:28:57,899 --> 00:28:58,969
Go away.
405
00:28:59,840 --> 00:29:02,199
Just leave like everyone else.
You never cared about me before.
406
00:29:02,200 --> 00:29:03,640
Just get lost!
407
00:29:04,170 --> 00:29:05,269
Hey, stop!
408
00:29:05,609 --> 00:29:06,739
Stop, stop.
409
00:29:06,840 --> 00:29:08,739
What do you think you're doing,
punks?
410
00:29:09,409 --> 00:29:11,879
Chae Min!
Everyone, into the study hall.
411
00:29:13,280 --> 00:29:15,400
What are you doing?
Do you want to get penalty points?
412
00:29:25,290 --> 00:29:27,359
Where are you going, Young Min?
Young Min.
413
00:29:28,299 --> 00:29:29,539
Where are you going, Young Min?
414
00:29:36,000 --> 00:29:39,310
Young Min! Young Min! Open up!
415
00:29:39,609 --> 00:29:41,739
You're supposed to go
to SKY class now.
416
00:29:41,840 --> 00:29:43,280
Open up, Young Min!
417
00:29:45,650 --> 00:29:47,649
Young Min, let's talk.
418
00:29:47,650 --> 00:29:48,650
Young Min!
419
00:29:48,849 --> 00:29:51,518
The board chairman will get mad
once he hears about this.
420
00:29:51,519 --> 00:29:52,548
Open the door!
421
00:29:52,549 --> 00:29:53,988
This is my desk.
422
00:29:53,989 --> 00:29:55,590
This is where I belong!
423
00:29:57,730 --> 00:29:58,730
Young Min.
424
00:30:01,230 --> 00:30:03,068
We're planning to install...
425
00:30:03,069 --> 00:30:05,968
a snack bar exclusive
to the Ivy class students.
426
00:30:05,969 --> 00:30:07,839
This is
the new board director's idea.
427
00:30:07,840 --> 00:30:10,270
Gosh. How did he come up
with such an idea?
428
00:30:10,469 --> 00:30:12,239
It's actually a waste of time...
429
00:30:12,240 --> 00:30:13,709
for Ivy class students
to even go to the snack bar.
430
00:30:13,710 --> 00:30:16,109
Oh Young Min! Open the door!
431
00:30:16,110 --> 00:30:17,550
Why did you go in here?
432
00:30:20,280 --> 00:30:21,319
What's going on?
433
00:30:22,449 --> 00:30:24,150
Well...
434
00:30:24,389 --> 00:30:25,818
Open the door, Young Min!
435
00:30:25,819 --> 00:30:28,419
Young Min. Open the door.
436
00:30:28,590 --> 00:30:30,430
Don't you have the key?
437
00:30:30,530 --> 00:30:33,029
Young Min's a little worked up.
Have the other kids move out.
438
00:30:33,030 --> 00:30:34,429
- Guys, get out.
- Let's go.
439
00:30:34,430 --> 00:30:36,060
- Go, go.
- Get out.
440
00:30:38,270 --> 00:30:40,599
Young Min! Oh Young Min!
441
00:30:40,770 --> 00:30:42,400
Is that Oh Young Min?
442
00:30:42,639 --> 00:30:45,370
Call his mom right now
and tell her to take him away.
443
00:30:45,439 --> 00:30:47,180
Gosh, he's not normal.
444
00:30:48,039 --> 00:30:50,109
Mr. Kim,
please show the parents out.
445
00:30:50,110 --> 00:30:51,349
Yes, sir.
446
00:30:53,479 --> 00:30:55,680
- Young Min, please calm down.
- Hey!
447
00:31:11,069 --> 00:31:13,199
It's so annoying.
I can't watch any longer.
448
00:31:13,539 --> 00:31:15,240
Move. Get out of my way.
449
00:31:15,770 --> 00:31:16,840
Move.
450
00:31:17,870 --> 00:31:19,610
- Hey! No.
- Bok Su.
451
00:31:32,849 --> 00:31:34,689
- What are you doing?
- What do you think?
452
00:31:36,159 --> 00:31:38,689
Can't you see I'm trying
not to ignore you?
453
00:32:24,110 --> 00:32:25,139
Young Min.
454
00:32:26,110 --> 00:32:27,839
Bob Marley said this once.
455
00:32:29,480 --> 00:32:32,379
"None but ourselves
can free our minds."
456
00:32:33,279 --> 00:32:35,948
The one that's locking you up
isn't your mom...
457
00:32:35,949 --> 00:32:37,689
or the school. It's yourself.
458
00:32:40,490 --> 00:32:41,560
See?
459
00:32:42,120 --> 00:32:43,759
It's nothing once you break it down.
460
00:32:45,730 --> 00:32:47,959
I broke this ridiculous prison cell
for you,
461
00:32:48,529 --> 00:32:49,769
but you should free yourself...
462
00:32:51,569 --> 00:32:53,000
from the prison in your heart.
463
00:33:36,709 --> 00:33:40,518
How can our kids go to school
with a thug like him?
464
00:33:40,519 --> 00:33:41,920
That's what I mean.
465
00:33:42,019 --> 00:33:44,789
Don't you think we should
do something about this?
466
00:33:44,790 --> 00:33:46,889
Kang Bok Su needs to be expelled
right away.
467
00:33:47,420 --> 00:33:50,128
We should form a school violence
prevention committee...
468
00:33:50,129 --> 00:33:52,458
to make him transfer or expel him.
469
00:33:52,459 --> 00:33:55,160
Just imagine our kids
going to school with such a guy.
470
00:33:56,100 --> 00:33:57,470
How vulgar.
471
00:33:58,870 --> 00:34:02,100
Let's wait and see
how the new board chairman...
472
00:34:02,970 --> 00:34:04,170
deals with the situation.
473
00:34:09,579 --> 00:34:10,579
Bok Su,
474
00:34:11,509 --> 00:34:12,550
now...
475
00:34:16,120 --> 00:34:17,220
is not the time.
476
00:34:28,100 --> 00:34:30,069
- Does it sting a lot?
- Of course.
477
00:34:30,370 --> 00:34:32,629
A glass this big cut me.
478
00:34:39,639 --> 00:34:40,680
Ms. Son.
479
00:34:42,339 --> 00:34:44,079
Gosh, sorry.
480
00:34:44,779 --> 00:34:46,209
I think that's enough disinfectant.
481
00:34:48,420 --> 00:34:49,449
Come here.
482
00:34:56,790 --> 00:34:59,029
I almost died
from excessive bleeding.
483
00:35:06,230 --> 00:35:07,300
I'm sorry.
484
00:35:08,240 --> 00:35:09,909
For what?
485
00:35:09,910 --> 00:35:11,410
You know,
486
00:35:12,509 --> 00:35:14,779
we almost died side by side.
487
00:35:16,110 --> 00:35:19,750
We're like comrades
who almost saw death together.
488
00:35:20,279 --> 00:35:23,219
My comrade was fighting alone
without a gun...
489
00:35:23,220 --> 00:35:25,350
at a warzone called school.
490
00:35:25,720 --> 00:35:27,420
I didn't even get you some ration.
491
00:35:27,759 --> 00:35:30,160
I don't deserve to be a teacher.
492
00:35:30,360 --> 00:35:31,389
It's okay.
493
00:35:31,629 --> 00:35:33,129
You're on contract.
494
00:35:33,259 --> 00:35:34,930
Hey, I'm a full-time teacher now.
495
00:35:35,899 --> 00:35:36,930
You little...
496
00:35:38,430 --> 00:35:40,838
Anyway, just sleep here...
497
00:35:40,839 --> 00:35:42,239
until they clean up the study hall.
498
00:35:47,879 --> 00:35:50,110
You know,
I used to memorize vocabs...
499
00:35:50,250 --> 00:35:52,550
even when I was sick in bed.
500
00:35:53,319 --> 00:35:54,379
I was too anxious.
501
00:35:55,279 --> 00:35:57,096
Do you want me to bring you
your vocabulary notes?
502
00:35:57,120 --> 00:35:58,120
No.
503
00:36:11,970 --> 00:36:13,029
Gosh.
504
00:36:17,740 --> 00:36:18,810
Hey.
505
00:36:20,279 --> 00:36:21,709
Why didn't you twist my arm today?
506
00:36:22,439 --> 00:36:23,750
What is it?
507
00:36:24,009 --> 00:36:27,350
I can't scold you nor praise you.
508
00:36:29,019 --> 00:36:30,989
Why did this school
end up like this?
509
00:36:30,990 --> 00:36:33,049
Is this right?
510
00:36:33,519 --> 00:36:36,159
I don't know.
How did it become like this?
511
00:36:36,759 --> 00:36:39,559
I don't know where or how
it could be fixed.
512
00:36:39,730 --> 00:36:41,830
If you don't know, who does?
513
00:36:42,830 --> 00:36:44,329
Here, put this on.
514
00:36:44,330 --> 00:36:46,229
No, no! Don't gross me out.
515
00:36:46,230 --> 00:36:48,898
What? Your mother will be startled.
516
00:36:48,899 --> 00:36:51,086
How can you make such trouble
when you just got into school?
517
00:36:51,110 --> 00:36:52,709
You said you can't scold me.
518
00:36:52,710 --> 00:36:53,908
Just give it to me. I'll do it.
519
00:36:53,909 --> 00:36:55,408
Are you saying
what you did was good?
520
00:36:55,409 --> 00:36:57,109
You should talk things out.
521
00:36:57,110 --> 00:36:58,579
Why do you always take action first?
522
00:36:58,580 --> 00:37:00,018
What do you use that mouth for?
523
00:37:00,019 --> 00:37:01,249
Is it only for eating?
524
00:37:01,250 --> 00:37:03,148
You're scolding me again.
I'm leaving.
525
00:37:03,149 --> 00:37:04,690
- Hey.
- No, no. I don't care.
526
00:37:07,190 --> 00:37:09,820
He grew up well, that Bok Su.
527
00:37:12,929 --> 00:37:14,960
Hey, school's not over yet!
Come back here!
528
00:37:15,100 --> 00:37:16,870
You punk. Come here.
529
00:37:17,070 --> 00:37:18,070
Come back here!
530
00:37:26,809 --> 00:37:29,039
Are you home, son? Are you tired?
531
00:37:34,879 --> 00:37:37,090
I didn't have a fight.
532
00:37:37,649 --> 00:37:39,518
I was playing basketball
with the kids.
533
00:37:39,519 --> 00:37:41,158
I don't know
if it's because they're young,
534
00:37:41,159 --> 00:37:42,359
but they got so into it.
535
00:37:42,360 --> 00:37:44,428
The ball kind of went like this.
536
00:37:44,429 --> 00:37:45,690
I didn't ask.
537
00:37:50,129 --> 00:37:52,070
Give it to me, I'll do it.
538
00:37:52,570 --> 00:37:54,039
Give it to me.
539
00:38:03,240 --> 00:38:07,149
Why are you staring like that?
540
00:38:09,519 --> 00:38:10,590
I'm sorry.
541
00:38:10,950 --> 00:38:14,388
Rumors about the student
spread at our school already.
542
00:38:14,389 --> 00:38:15,419
We can't accept him.
543
00:38:19,460 --> 00:38:22,258
He's violent.
The nature of his crime is bad.
544
00:38:22,259 --> 00:38:24,829
If I may be frank with you,
545
00:38:24,830 --> 00:38:26,768
even all of the parents know...
546
00:38:26,769 --> 00:38:29,200
about your son.
547
00:38:29,870 --> 00:38:31,510
Do you think he'll be able
to adjust here?
548
00:38:31,870 --> 00:38:34,509
The other students
are already scared of him.
549
00:38:35,340 --> 00:38:37,060
He should just write
the qualification exam.
550
00:38:37,149 --> 00:38:38,179
Please.
551
00:38:40,519 --> 00:38:41,980
Please, just this once.
552
00:38:44,950 --> 00:38:46,250
Please, just this once.
553
00:39:09,210 --> 00:39:10,509
Why aren't you coming?
554
00:39:14,450 --> 00:39:18,250
My gosh. You look incredible
from behind, Mom.
555
00:39:19,820 --> 00:39:21,559
I still have what it takes.
556
00:39:22,889 --> 00:39:25,629
Bok Su, do you want to eat
tteokbokki?
557
00:39:25,759 --> 00:39:26,960
Let's go on a date.
558
00:39:27,860 --> 00:39:28,899
Come on.
559
00:39:42,610 --> 00:39:43,679
By the way,
560
00:39:44,909 --> 00:39:46,980
is there anything
you want to say to me...
561
00:39:47,149 --> 00:39:48,480
now that I'm back in school?
562
00:39:49,549 --> 00:39:52,048
Do you want me to study harder?
563
00:39:52,049 --> 00:39:54,788
Or maybe you want me
to stop fighting with others.
564
00:39:54,789 --> 00:39:57,159
If people suddenly change,
that means they're about to die.
565
00:39:57,259 --> 00:39:58,990
You never studied until now.
566
00:39:59,389 --> 00:40:02,329
And you'd have to be crazy
to get into fights...
567
00:40:02,330 --> 00:40:03,769
when you're 27 years old.
568
00:40:06,570 --> 00:40:07,600
Right.
569
00:40:08,740 --> 00:40:12,139
Gosh, then I guess there's
nothing much I can do for you.
570
00:40:13,370 --> 00:40:14,440
A diploma.
571
00:40:16,980 --> 00:40:19,710
I just want you to get
a high school diploma.
572
00:40:39,470 --> 00:40:40,539
Shim Ran.
573
00:40:41,070 --> 00:40:43,039
What's wrong?
Do you feel upset again?
574
00:40:43,470 --> 00:40:44,840
You became a full-time teacher.
575
00:40:45,269 --> 00:40:47,509
Yes, I know.
576
00:40:48,639 --> 00:40:51,408
But being a teacher
really isn't easy.
577
00:40:51,409 --> 00:40:53,620
Stealing, fighting,
578
00:40:53,679 --> 00:40:55,779
sewing, and pointing fingers
at people.
579
00:40:56,080 --> 00:40:58,960
Anyway, everything is hard including
all the things I mentioned just now.
580
00:41:00,320 --> 00:41:01,520
There's one thing that's easy.
581
00:41:03,019 --> 00:41:04,259
It's munching on snacks.
582
00:41:05,860 --> 00:41:09,830
Ma'am, you can't eat stuff
when you haven't paid for them yet.
583
00:41:19,340 --> 00:41:21,610
I wanted to become a good teacher.
584
00:41:22,509 --> 00:41:24,710
And I mean, a really good teacher.
585
00:41:24,980 --> 00:41:26,678
Not the kind of teacher...
586
00:41:26,679 --> 00:41:29,720
who contributes in making the kids
feel suffocated and suicidal.
587
00:41:29,950 --> 00:41:33,190
What kind of teacher
do you think is a good teacher?
588
00:41:38,029 --> 00:41:42,099
Someone that helps
clueless students find their dreams.
589
00:41:42,100 --> 00:41:43,429
What's your dream?
590
00:41:43,629 --> 00:41:45,168
I don't have a dream yet.
591
00:41:45,169 --> 00:41:48,669
Then what do you think
about becoming a teacher?
592
00:41:49,070 --> 00:41:50,210
A teacher?
593
00:41:50,570 --> 00:41:51,690
What do you think I'm doing?
594
00:41:51,970 --> 00:41:53,909
Can't you see I'm trying
not to ignore you?
595
00:41:55,139 --> 00:41:56,879
A teacher that doesn't disregard...
596
00:41:57,110 --> 00:42:00,220
his or her students just because
they're busy with their own lives.
597
00:42:07,519 --> 00:42:10,330
(Sulsong High School)
598
00:42:10,789 --> 00:42:13,028
I watched that video of Bok Su
breaking the glass booth...
599
00:42:13,029 --> 00:42:14,759
over and over again yesterday.
600
00:42:14,860 --> 00:42:17,700
Bok Su can be a reckless
troublemaker at times,
601
00:42:17,870 --> 00:42:19,910
but that video actually
helped me relieve my stress.
602
00:42:21,370 --> 00:42:22,740
- Hello.
- Hello.
603
00:42:25,409 --> 00:42:27,480
My gosh, what's this?
604
00:42:29,080 --> 00:42:30,779
"A disciplinary committee"?
605
00:42:33,379 --> 00:42:35,220
I've always been curious...
606
00:42:35,879 --> 00:42:38,720
about why people love you so much.
607
00:42:38,990 --> 00:42:40,119
Stop talking to me.
608
00:42:40,120 --> 00:42:42,059
Your voice is enough
to get me agitated.
609
00:42:43,220 --> 00:42:44,460
I told you...
610
00:42:45,230 --> 00:42:47,330
that being nosy
will do you more harm than good.
611
00:42:49,200 --> 00:42:50,428
You should use your brain.
612
00:42:50,429 --> 00:42:53,898
Are you torturing your students
because you're using yours?
613
00:42:53,899 --> 00:42:55,569
You line them up
according to their grades.
614
00:42:55,570 --> 00:42:57,209
And they get terrified
that their grades might drop.
615
00:42:57,210 --> 00:42:58,290
Can you call this a school?
616
00:42:59,669 --> 00:43:01,940
Do you remember telling me
that you don't like your mom?
617
00:43:03,110 --> 00:43:05,950
But you're no different...
618
00:43:06,610 --> 00:43:07,720
from your mom.
619
00:43:08,620 --> 00:43:09,820
No, I'm different.
620
00:43:10,080 --> 00:43:12,090
I'm not neglecting
the ones falling behind.
621
00:43:12,190 --> 00:43:14,919
I made Wildflower Class
so that I could take care of them.
622
00:43:15,559 --> 00:43:19,490
Hey, cut the nonsense
and take a look around you.
623
00:43:19,789 --> 00:43:21,898
Students complain because
they're studying so hard...
624
00:43:21,899 --> 00:43:24,429
and they even study inside
weird glass booths.
625
00:43:27,669 --> 00:43:30,039
You just wait and see.
Things will change.
626
00:43:33,110 --> 00:43:34,940
You'll be able to find out
how shallow...
627
00:43:40,779 --> 00:43:41,919
your thought was.
628
00:43:51,789 --> 00:43:52,889
Yes, ma'am.
629
00:43:53,029 --> 00:43:56,429
We're planning to
punish him accordingly.
630
00:43:56,629 --> 00:43:58,128
Don't worry so much.
631
00:43:58,129 --> 00:44:00,298
Okay, bye.
632
00:44:00,299 --> 00:44:02,298
Gosh, what a headache.
633
00:44:02,299 --> 00:44:04,339
First, it was Young Min.
Then, Bok Su added onto it.
634
00:44:04,539 --> 00:44:05,610
Ms. Son.
635
00:44:07,179 --> 00:44:08,679
You should treat us to a meal.
636
00:44:09,879 --> 00:44:11,080
Don't even get me started.
637
00:44:11,179 --> 00:44:13,548
I even got complaint texts
last night.
638
00:44:13,549 --> 00:44:15,096
You should treat us
to some drinks as well.
639
00:44:15,120 --> 00:44:16,819
What do they say?
640
00:44:16,820 --> 00:44:19,590
What do you think?
They want us to expel Bok Su.
641
00:44:19,820 --> 00:44:22,888
"I'm scared that gangster will have
a bad influence on my kid."
642
00:44:22,889 --> 00:44:24,849
"Shouldn't that be considered
as school violence?"
643
00:44:25,330 --> 00:44:27,500
That's not school violence.
He had a good reason...
644
00:44:27,899 --> 00:44:28,929
Ms. Son.
645
00:44:29,500 --> 00:44:31,060
Come to the chairman's office
right now.
646
00:44:41,179 --> 00:44:42,509
Hello, Chairwoman Lim.
647
00:44:44,750 --> 00:44:46,808
I'm glad you're all here.
648
00:44:46,809 --> 00:44:49,779
Were you not planning on reporting
to me about what happened yesterday?
649
00:44:49,950 --> 00:44:51,249
Of course
we were going to report to you.
650
00:44:51,250 --> 00:44:54,189
We just thought it'd be best
to tell you...
651
00:44:54,190 --> 00:44:55,460
once things got settled.
652
00:44:57,690 --> 00:45:00,328
What brings you here?
You didn't call beforehand.
653
00:45:00,329 --> 00:45:03,769
Must I let you know
before visiting my own school?
654
00:45:07,839 --> 00:45:08,839
Take a seat.
655
00:45:21,720 --> 00:45:23,279
Ms. Son, please come inside.
656
00:45:24,319 --> 00:45:26,559
She's Bok Su's homeroom teacher,
so we asked her to come.
657
00:45:31,789 --> 00:45:33,758
Please keep your answers
short and simple.
658
00:45:33,759 --> 00:45:35,299
What do you plan to do?
659
00:45:35,930 --> 00:45:37,929
After holding
the disciplinary committee...
660
00:45:37,930 --> 00:45:39,029
Expel him.
661
00:45:41,670 --> 00:45:45,068
Bok Su may have broken
nothing but a glass booth for now,
662
00:45:45,069 --> 00:45:48,940
but that could lead to breaking
our school's educational philosophy.
663
00:45:50,509 --> 00:45:52,348
We worked hard to come up
with a differentiated system.
664
00:45:52,349 --> 00:45:55,419
But once the kids start to realize
that it can be broken very easily,
665
00:45:55,420 --> 00:45:56,819
things will become very dangerous.
666
00:45:57,119 --> 00:45:59,349
We need to get rid of him
before things get worse.
667
00:46:02,920 --> 00:46:05,129
Gosh, you do have a point.
668
00:46:05,130 --> 00:46:08,329
Chairwoman Lim, you really do
come up with great solutions.
669
00:46:09,059 --> 00:46:11,569
They say violence is
like a contagious disease.
670
00:46:12,269 --> 00:46:15,139
But when the school
expels a student,
671
00:46:15,140 --> 00:46:17,670
there are certain procedures
that need to be taken.
672
00:46:18,210 --> 00:46:21,980
And the press is still
focused on Bok Su right now.
673
00:46:22,640 --> 00:46:24,410
What do you think, Ms. Son?
674
00:46:25,009 --> 00:46:26,049
Pardon?
675
00:46:26,710 --> 00:46:30,319
As his homeroom teacher,
what do you think of Bok Su?
676
00:46:49,940 --> 00:46:51,809
Ms. Son, are you sleeping?
677
00:47:04,190 --> 00:47:06,220
I agree with Chairwoman Lim.
678
00:47:06,849 --> 00:47:10,288
Whatever the reason may be,
breaking the school's property...
679
00:47:10,289 --> 00:47:13,490
is still an act of defiance,
so I think we should deal...
680
00:47:14,759 --> 00:47:16,099
with him objectively.
681
00:47:40,960 --> 00:47:42,390
Hello, sir.
682
00:47:43,859 --> 00:47:44,859
Sir, my foot.
683
00:47:46,529 --> 00:47:47,759
It did feel nice.
684
00:47:48,460 --> 00:47:51,469
I wanted to break that glass booth
ever since a long time ago.
685
00:47:51,470 --> 00:47:53,630
My gosh, you were so manly.
Pow!
686
00:48:01,279 --> 00:48:02,279
That's enough.
687
00:48:03,240 --> 00:48:04,749
He did nothing good.
688
00:48:04,750 --> 00:48:07,149
A student should never
do anything so dangerous.
689
00:48:07,150 --> 00:48:08,790
Someone could've gotten
seriously injured.
690
00:48:10,480 --> 00:48:13,119
Ms. Son, what's...
691
00:48:14,089 --> 00:48:16,519
What's going to happen to Bok Su?
692
00:48:16,619 --> 00:48:18,960
Can't we just compensate
for the broken glass booth?
693
00:48:19,660 --> 00:48:21,558
I'll pitch in
and donate 100 dollars.
694
00:48:21,559 --> 00:48:24,130
100 dollars? Give me the 50 cents
you borrowed from me first.
695
00:48:26,670 --> 00:48:27,900
He'll probably get expelled.
696
00:48:29,140 --> 00:48:30,240
"Expelled"?
697
00:48:30,440 --> 00:48:33,608
Hey, back when I broke a door,
I just had to do volunteer work.
698
00:48:33,609 --> 00:48:36,049
Breaking a door is nothing
compared to breaking a glass booth.
699
00:48:36,309 --> 00:48:38,679
The glass booths are a symbol of
our school's hierarchical system.
700
00:48:38,680 --> 00:48:39,910
And he broke that.
701
00:48:40,109 --> 00:48:41,180
Is that true, Ms. Son?
702
00:48:43,380 --> 00:48:44,420
What do you think?
703
00:48:46,690 --> 00:48:47,720
Will I get expelled?
704
00:48:51,490 --> 00:48:55,059
Do you also think that
what I did was wrong?
705
00:49:00,269 --> 00:49:02,598
Then do you think breaking
a glass booth with a chair...
706
00:49:02,599 --> 00:49:04,409
when a person was inside was right?
707
00:49:04,410 --> 00:49:06,069
Should I have ignored him...
708
00:49:06,269 --> 00:49:07,308
when he was suffering so bad?
709
00:49:07,309 --> 00:49:10,650
Young Min was yelling for help
because he was in misery.
710
00:49:11,079 --> 00:49:13,309
Should I have just left him?
711
00:49:16,849 --> 00:49:19,089
Even if you didn't help him,
I would've,
712
00:49:19,289 --> 00:49:21,558
no, the teachers would've
helped him.
713
00:49:21,559 --> 00:49:23,559
You wouldn't have shattered
the glass booth though.
714
00:49:24,289 --> 00:49:25,358
Bok Su.
715
00:49:25,359 --> 00:49:26,990
Things like that
need to be shattered.
716
00:49:28,329 --> 00:49:29,829
We're all the same students.
717
00:49:30,700 --> 00:49:31,769
Aren't we?
718
00:49:34,440 --> 00:49:35,500
He's right.
719
00:49:36,670 --> 00:49:37,940
I kind of liked it.
720
00:49:38,670 --> 00:49:40,680
- Why?
- Well...
721
00:49:41,809 --> 00:49:43,210
Until now,
722
00:49:43,640 --> 00:49:45,750
only the students
who were in there seemed special.
723
00:49:46,049 --> 00:49:48,650
It was as if there was a line
that divided us.
724
00:49:49,049 --> 00:49:50,750
When I saw it get shattered,
725
00:49:52,490 --> 00:49:54,089
I felt relieved actually.
726
00:49:55,720 --> 00:49:58,229
- Yes.
- That's right.
727
00:49:58,230 --> 00:49:59,660
Are you crazy?
728
00:50:00,460 --> 00:50:02,758
We're still just Ivy class'
sidekicks.
729
00:50:02,759 --> 00:50:03,900
What do you mean?
730
00:50:04,200 --> 00:50:07,440
Students are students all the same.
Nobody is special.
731
00:50:07,740 --> 00:50:10,339
No, everyone is special.
732
00:50:21,720 --> 00:50:23,480
Ms. Son!
733
00:50:25,890 --> 00:50:28,720
- Ms. Son!
- Ms. Son!
734
00:50:28,990 --> 00:50:31,859
- Ms. Son!
- Ms. Son!
735
00:50:32,259 --> 00:50:34,460
- Ms. Son!
- Ms. Son!
736
00:50:38,529 --> 00:50:41,339
Why am I excluded
from the disciplinary committee?
737
00:50:41,640 --> 00:50:43,439
I'm the head teacher,
but if I'm excluded...
738
00:50:43,440 --> 00:50:44,440
Well...
739
00:50:44,441 --> 00:50:48,680
It's because you have a special
relationship with Bok Su.
740
00:50:49,210 --> 00:50:52,109
I'll make an official complaint
to the principal.
741
00:50:52,609 --> 00:50:56,549
Goodness. You love making
complaints too much.
742
00:50:56,920 --> 00:50:59,288
The principal made the decision
himself.
743
00:50:59,289 --> 00:51:01,059
So do whatever you like.
744
00:51:10,230 --> 00:51:12,499
They can't do this to Bok Su again.
745
00:51:12,500 --> 00:51:14,069
They can't do this.
746
00:51:15,599 --> 00:51:16,599
Excuse...
747
00:51:21,480 --> 00:51:23,380
Principal Kim.
748
00:51:23,680 --> 00:51:25,779
Why am I excluded
from the disciplinary committee?
749
00:51:26,009 --> 00:51:28,618
Mr. Park. You can't make
a nuisance here. Get out.
750
00:51:28,619 --> 00:51:30,788
Don't ignore the kids
just because they're young.
751
00:51:30,789 --> 00:51:33,650
They all know
what's being done to them.
752
00:51:33,819 --> 00:51:35,959
The school locked
Young Min up in there.
753
00:51:35,960 --> 00:51:37,288
The school system did.
754
00:51:37,289 --> 00:51:39,258
And Bok Su broke that system.
755
00:51:39,259 --> 00:51:41,460
We don't want that system
to be shattered.
756
00:51:41,559 --> 00:51:43,328
Thanks to Bok Su's return,
757
00:51:43,329 --> 00:51:45,798
the angry public sentiment
died down.
758
00:51:45,799 --> 00:51:47,500
Education should provide a chance.
759
00:51:47,769 --> 00:51:50,069
A chance. What should we do?
760
00:51:50,240 --> 00:51:52,368
We already decided
to not give him...
761
00:51:52,369 --> 00:51:53,670
that chance.
762
00:51:56,880 --> 00:51:58,200
What are you doing? Take him out.
763
00:51:59,309 --> 00:52:00,479
Mr. Park.
764
00:52:00,480 --> 00:52:02,149
You shouldn't raise your voice here.
765
00:52:02,150 --> 00:52:04,318
He had a really tough time
to get here.
766
00:52:04,319 --> 00:52:06,849
The school shouldn't do this to him.
767
00:52:06,890 --> 00:52:08,390
Wait a minute.
768
00:52:13,059 --> 00:52:16,799
He hasn't changed.
769
00:52:37,690 --> 00:52:39,819
Bok Su, where is your guardian?
770
00:52:40,089 --> 00:52:43,089
Don't you know how old I am?
I'm an adult.
771
00:52:43,259 --> 00:52:45,258
I'm my own guardian.
772
00:52:45,259 --> 00:52:47,430
Do you think this is a joke?
773
00:52:54,569 --> 00:52:57,470
No, I didn't mean it like that...
774
00:53:00,039 --> 00:53:02,710
Bok Su's guardian is here.
775
00:53:09,849 --> 00:53:10,890
So Jeong?
776
00:53:15,089 --> 00:53:17,729
Hey, you have a guardian.
777
00:53:17,730 --> 00:53:18,829
How did you...
778
00:53:21,930 --> 00:53:25,000
I'm sorry I'm late.
779
00:53:26,299 --> 00:53:28,470
Bok Su's mom. You're here.
780
00:53:28,740 --> 00:53:30,440
I'm his older sister.
781
00:53:30,640 --> 00:53:31,939
How can you say I'm his...
782
00:53:31,940 --> 00:53:34,440
Why didn't his mother come?
783
00:53:35,380 --> 00:53:37,480
My mother doesn't know yet.
784
00:53:37,710 --> 00:53:40,449
I couldn't make her come here twice
for something like this.
785
00:53:40,450 --> 00:53:41,450
That's no excuse.
786
00:53:41,779 --> 00:53:44,250
Parents should know
what their kids are up to.
787
00:53:46,349 --> 00:53:49,289
I heard he destroyed
school property.
788
00:53:49,789 --> 00:53:51,230
Of course that was wrong.
789
00:53:52,029 --> 00:53:56,098
Still, I heard he saved a student
who was in there.
790
00:53:56,099 --> 00:53:57,200
Saved a student?
791
00:53:57,529 --> 00:54:00,470
Do you think he was locked up
in there?
792
00:54:00,529 --> 00:54:03,000
He should be punished
for his wrongdoings,
793
00:54:03,440 --> 00:54:07,210
but he had good intentions.
Please believe him.
794
00:54:07,740 --> 00:54:10,240
He doesn't say it,
795
00:54:10,380 --> 00:54:12,849
but he's excited to go to school.
796
00:54:13,910 --> 00:54:17,119
At first, I wondered
why he'd return to school...
797
00:54:17,220 --> 00:54:18,849
at his age.
798
00:54:19,289 --> 00:54:22,088
But looking at how the uniform
and backpack...
799
00:54:22,089 --> 00:54:23,920
still suits him well,
800
00:54:24,789 --> 00:54:28,500
I think to myself,
"Yes, Bok Su belongs to school."
801
00:54:30,329 --> 00:54:31,799
I really do.
802
00:54:36,569 --> 00:54:40,009
Punish him for what he did wrong.
803
00:54:40,640 --> 00:54:43,778
But school is a place
where students learn...
804
00:54:43,779 --> 00:54:46,750
to fix their wrongdoings.
805
00:54:48,250 --> 00:54:50,920
Please. Give Bok Su,
806
00:54:51,549 --> 00:54:55,220
poor Bok Su, a chance
just this once.
807
00:54:55,390 --> 00:54:58,059
I beg you.
808
00:54:58,829 --> 00:55:00,689
School isn't a daycare.
809
00:55:00,690 --> 00:55:02,930
You can embrace him at home.
810
00:55:05,369 --> 00:55:07,499
You're probably a parent too.
811
00:55:07,500 --> 00:55:09,169
You shouldn't be like that.
812
00:55:09,170 --> 00:55:11,169
Your kid will learn from you.
813
00:55:11,170 --> 00:55:12,170
What?
814
00:55:12,670 --> 00:55:13,710
I'm sorry.
815
00:55:22,579 --> 00:55:25,249
He's very good at apologizing...
816
00:55:25,250 --> 00:55:26,990
for what he did wrong like this.
817
00:55:27,390 --> 00:55:28,720
He says he's sorry.
818
00:55:29,619 --> 00:55:31,430
I'll take care of it from here,
so go home.
819
00:55:34,829 --> 00:55:36,460
Excuse me, Miss.
820
00:55:36,900 --> 00:55:37,930
I mean...
821
00:55:39,299 --> 00:55:41,400
Bok Su's guardian should
wait outside.
822
00:55:42,539 --> 00:55:43,539
Good luck.
823
00:55:45,210 --> 00:55:49,039
Please take good care of Bok Su.
824
00:56:02,490 --> 00:56:06,230
It's a good thing Bok Su knows...
825
00:56:06,589 --> 00:56:07,660
that he did wrong.
826
00:56:09,299 --> 00:56:13,500
I'm sorry I destroyed
school property.
827
00:56:14,539 --> 00:56:15,569
But...
828
00:56:16,269 --> 00:56:19,240
I don't think I did wrong.
829
00:56:20,609 --> 00:56:22,909
What are you joking about?
830
00:56:22,910 --> 00:56:24,039
I did the right thing.
831
00:56:25,150 --> 00:56:26,680
Young Min smiled.
832
00:56:26,950 --> 00:56:28,849
He probably
have never smiled like that.
833
00:56:29,250 --> 00:56:30,420
Bok Su!
834
00:56:30,920 --> 00:56:32,548
There are laws to follow...
835
00:56:32,549 --> 00:56:34,720
and rules to obey at school.
836
00:56:35,220 --> 00:56:37,288
You're old enough to know...
837
00:56:37,289 --> 00:56:39,089
Yes, I know.
838
00:56:39,390 --> 00:56:42,930
That class system pretending to be
customized education is a rule.
839
00:56:43,359 --> 00:56:45,670
The resulting benefits
and discrimination are also rules.
840
00:56:46,069 --> 00:56:47,099
But...
841
00:56:50,440 --> 00:56:52,769
S Crystal said this.
842
00:56:53,009 --> 00:56:54,779
S Crystal?
843
00:56:55,880 --> 00:56:58,450
There are many variables in rules.
844
00:56:58,809 --> 00:57:01,319
- Me?
- Just memorize them.
845
00:57:03,079 --> 00:57:06,849
S Crystal? Who is S Crystal?
846
00:57:07,250 --> 00:57:08,589
So just memorize this.
847
00:57:10,319 --> 00:57:12,759
Sulsong's numerous variables
of rules...
848
00:57:14,190 --> 00:57:15,700
will be me.
849
00:57:15,900 --> 00:57:16,960
He's crazy.
850
00:57:17,630 --> 00:57:21,028
Are you trying to teach us?
You're so arrogant.
851
00:57:21,029 --> 00:57:23,970
Force him to transfer
to another school.
852
00:57:25,509 --> 00:57:28,508
Expel him. He should be expelled.
853
00:57:28,509 --> 00:57:31,179
Ma'am, please calm down.
854
00:57:31,180 --> 00:57:33,309
We haven't heard from his teacher.
855
00:57:35,849 --> 00:57:36,980
Ms. Son,
856
00:57:37,950 --> 00:57:39,890
what do you think?
857
00:57:58,339 --> 00:58:00,868
Are you trying to be a teacher
by bribing him?
858
00:58:00,869 --> 00:58:02,179
Why couldn't you become...
859
00:58:02,180 --> 00:58:03,979
a permanent teacher even though
you spent 50,000 dollars?
860
00:58:03,980 --> 00:58:05,009
You know what?
861
00:58:05,450 --> 00:58:07,809
A fake doesn't last long.
862
00:58:14,319 --> 00:58:15,619
Bok Su is...
863
00:58:16,460 --> 00:58:17,819
the most dangerous student...
864
00:58:20,660 --> 00:58:22,430
this school has ever seen.
865
00:58:36,680 --> 00:58:42,619
(My Strange Hero)
866
00:59:01,970 --> 00:59:04,298
How stupid. You always came short.
867
00:59:04,299 --> 00:59:05,308
I'm jealous of Bok Su.
868
00:59:05,309 --> 00:59:07,409
His mom is like those moms
in dramas.
869
00:59:07,410 --> 00:59:08,709
I didn't ask her to help me.
870
00:59:08,710 --> 00:59:10,679
Why did she get involved
and put herself in the spot?
871
00:59:10,680 --> 00:59:11,749
How dare you grab my hand?
872
00:59:11,750 --> 00:59:13,379
Like this.
873
00:59:13,380 --> 00:59:16,548
Bok Su, you're making me age!
874
00:59:16,549 --> 00:59:19,649
I'm dating Bok Su.
Do you know how he lived until now?
875
00:59:19,650 --> 00:59:21,618
Why is Soo Jeong
coming out from here?
876
00:59:21,619 --> 00:59:24,258
What? Se Ho,
was it about this all along?
877
00:59:24,259 --> 00:59:25,558
Isn't a rich jerk...
878
00:59:25,559 --> 00:59:27,329
better than a loser
going back to school?
879
00:59:27,490 --> 00:59:28,899
I, Kang Bok Su,
880
00:59:28,900 --> 00:59:30,900
won't ever lose.
58051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.