All language subtitles for My.Strange.Hero.E07-E08.181218.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,140 --> 00:00:28,210 Oh Se Ho. 2 00:00:39,219 --> 00:00:43,159 This place is off limits for students. 3 00:00:43,359 --> 00:00:44,590 It's been a long time... 4 00:00:45,630 --> 00:00:47,899 since all three of us were up here. 5 00:00:48,899 --> 00:00:50,770 My life got ruined here. 6 00:00:53,740 --> 00:00:55,438 Because of the lies you told. 7 00:00:55,439 --> 00:00:57,009 I didn't tell any lies. 8 00:00:58,969 --> 00:01:00,909 - Me neither. - Nonsense! 9 00:01:01,479 --> 00:01:02,949 When did I ever push you? 10 00:01:02,950 --> 00:01:04,810 You came up here to commit suicide. 11 00:01:05,920 --> 00:01:08,319 At one point, I wondered... 12 00:01:08,320 --> 00:01:10,119 what your nonsense meant. 13 00:01:10,120 --> 00:01:11,849 But not anymore. 14 00:01:12,049 --> 00:01:13,790 It's none of my business... 15 00:01:14,359 --> 00:01:15,560 to know why you wanted to die. 16 00:01:17,829 --> 00:01:19,129 That hurts. 17 00:01:19,959 --> 00:01:21,500 Cruel Kang Bok Su. 18 00:01:23,200 --> 00:01:25,430 Hey, Soo Jeong. Did you really think... 19 00:01:25,769 --> 00:01:28,900 I was someone who'd push him off to die? 20 00:01:30,140 --> 00:01:31,170 I heard you. 21 00:01:31,769 --> 00:01:33,709 Se Ho begged you to save him. 22 00:01:37,280 --> 00:01:38,510 Bok Su. 23 00:01:39,950 --> 00:01:42,379 Please save me! 24 00:01:51,930 --> 00:01:54,458 You should've believed me even if everyone else didn't. 25 00:01:54,459 --> 00:01:56,000 How could I believe you? 26 00:01:58,400 --> 00:01:59,439 Let's quit it. 27 00:02:00,599 --> 00:02:03,069 Did my feelings for you... 28 00:02:03,769 --> 00:02:05,239 mean nothing to you? 29 00:02:13,519 --> 00:02:15,619 What if I can't go to college? 30 00:02:15,620 --> 00:02:18,120 I told you to get a different math tutor. 31 00:02:19,520 --> 00:02:20,560 Soo Jeong. 32 00:02:20,990 --> 00:02:22,060 Yes? 33 00:02:22,419 --> 00:02:23,659 Did you place number one again? 34 00:02:24,430 --> 00:02:25,430 Yes. 35 00:02:26,400 --> 00:02:28,258 Did you hire an expensive tutor? How much? 36 00:02:28,259 --> 00:02:29,469 Yes, how much? 37 00:02:31,030 --> 00:02:34,370 The homeroom teacher asked me to come to the office. 38 00:02:34,469 --> 00:02:35,699 I'll be back. 39 00:02:39,409 --> 00:02:40,638 Gosh. 40 00:02:40,639 --> 00:02:42,079 How much is she paying her tutor? 41 00:02:42,080 --> 00:02:43,249 She acts like she's the only rich one. 42 00:02:43,250 --> 00:02:44,948 Both her parents are professors. 43 00:02:44,949 --> 00:02:46,619 No, they're school commissioners. 44 00:02:46,620 --> 00:02:48,780 That's why she takes all the school scholarships. 45 00:02:49,520 --> 00:02:50,888 - She's so annoying. - Why... 46 00:02:50,889 --> 00:02:53,020 Hey, sit down. 47 00:02:53,319 --> 00:02:54,990 You can never win against a girl. 48 00:02:58,629 --> 00:02:59,930 Why did she speak like that? 49 00:03:10,740 --> 00:03:12,409 Bok Su. Why are you following me? 50 00:03:12,539 --> 00:03:13,610 Follow you? 51 00:03:14,280 --> 00:03:15,680 I'm walking you home. 52 00:03:15,780 --> 00:03:17,348 Don't mind me. Just keep studying. 53 00:03:17,349 --> 00:03:18,650 No. I'll go home by myself. 54 00:03:19,449 --> 00:03:21,319 I don't like walking home with someone. 55 00:03:21,419 --> 00:03:22,449 Don't follow me. 56 00:03:40,740 --> 00:03:41,770 This is it. 57 00:03:43,110 --> 00:03:46,180 Soo Jeong, your house is huge. 58 00:03:46,909 --> 00:03:49,039 - You can go now. - I'll see you go in first. 59 00:03:49,280 --> 00:03:50,310 You go first. 60 00:03:51,949 --> 00:03:53,919 It feels like we're really dating. 61 00:03:55,680 --> 00:03:57,250 Why don't you go home now? 62 00:03:59,189 --> 00:04:00,889 Okay, I'll go home. 63 00:04:06,659 --> 00:04:07,728 Bye. 64 00:04:07,729 --> 00:04:08,800 Okay, bye. 65 00:04:09,129 --> 00:04:11,168 See you tomorrow. Bye. Good night. 66 00:04:11,169 --> 00:04:12,330 Go home, quickly. 67 00:04:16,770 --> 00:04:17,909 Who is it? 68 00:04:20,080 --> 00:04:21,638 Oh, that's right. 69 00:04:21,639 --> 00:04:24,148 - Who is it? - I'm sorry, I got the wrong house. 70 00:04:24,149 --> 00:04:25,850 - Okay. - I'm sorry. 71 00:04:34,589 --> 00:04:35,589 Soo Jeong. 72 00:04:54,139 --> 00:04:55,240 Stop following me. 73 00:04:55,379 --> 00:04:57,110 I'm not following you. 74 00:04:57,610 --> 00:04:58,779 I'm walking you home. 75 00:05:02,420 --> 00:05:03,688 I never lied. 76 00:05:03,689 --> 00:05:05,948 I just let them believe what they wanted to believe. 77 00:05:05,949 --> 00:05:07,420 I never said... 78 00:05:10,860 --> 00:05:12,189 a lie. 79 00:05:25,470 --> 00:05:26,509 I know. 80 00:05:28,439 --> 00:05:29,680 Wherever you live, 81 00:05:31,009 --> 00:05:32,149 you're... 82 00:05:32,850 --> 00:05:34,420 still Son Soo Jeong. 83 00:05:44,160 --> 00:05:45,160 Right? 84 00:05:53,269 --> 00:05:54,370 This is it. 85 00:05:55,240 --> 00:05:57,670 This is my real house. 86 00:05:58,139 --> 00:05:59,170 I see. 87 00:06:00,079 --> 00:06:02,378 Now that I know your house, 88 00:06:02,379 --> 00:06:03,779 I'll walk you home every day. 89 00:06:05,509 --> 00:06:07,680 Stop it. Go home. 90 00:06:07,779 --> 00:06:09,050 I'll see you go in first. 91 00:06:18,459 --> 00:06:20,230 - I'll... - No, wait a second. 92 00:06:27,439 --> 00:06:28,500 Well... 93 00:06:33,610 --> 00:06:34,779 - Bye. - Bye. 94 00:06:45,990 --> 00:06:46,990 That's right. 95 00:06:47,959 --> 00:06:49,089 I'm not embarrassed. 96 00:06:50,029 --> 00:06:51,430 What's wrong with being poor? 97 00:06:54,899 --> 00:06:59,539 Gosh, who the heck did this to my gate? 98 00:06:59,540 --> 00:07:01,369 Whoever it was, 99 00:07:01,370 --> 00:07:03,339 he did such a nice job. 100 00:07:05,670 --> 00:07:07,110 Goodness. 101 00:07:08,110 --> 00:07:09,949 The door opens so easily. 102 00:07:12,480 --> 00:07:15,878 Gosh, he's good. 103 00:07:15,879 --> 00:07:17,819 I wonder who did this. 104 00:07:18,250 --> 00:07:19,519 Goodness. 105 00:07:22,120 --> 00:07:24,730 Isn't the gate as pretty as Soo Jeong now? 106 00:07:39,540 --> 00:07:41,240 See you later. 107 00:07:48,949 --> 00:07:50,389 Bok Su, you're silly. 108 00:07:51,790 --> 00:07:53,319 I'm much prettier. 109 00:08:09,470 --> 00:08:11,540 Soo Jeong. Don't go in now. 110 00:08:12,069 --> 00:08:14,180 - What? - You'll get hurt if you do. 111 00:08:15,240 --> 00:08:16,509 What do you mean? 112 00:08:17,180 --> 00:08:18,250 I think... 113 00:08:19,149 --> 00:08:20,980 Bok Su said something he shouldn't. 114 00:08:23,949 --> 00:08:24,990 Soo Jeong is here. 115 00:08:31,589 --> 00:08:32,660 Come here. 116 00:08:33,230 --> 00:08:34,600 I'll take care of myself. 117 00:08:34,829 --> 00:08:37,628 - What's going... - Hey, Soo Jeong. 118 00:08:37,629 --> 00:08:39,500 I hear you live on food stamps. 119 00:08:43,539 --> 00:08:45,939 How can you fool us like that? 120 00:08:45,940 --> 00:08:49,080 You must've laughed at us when we asked you about your tutor. 121 00:08:49,139 --> 00:08:50,249 Right? 122 00:08:50,250 --> 00:08:51,908 I didn't fool you. 123 00:08:51,909 --> 00:08:55,820 Hey, we all thought you were from a rich family. 124 00:08:55,980 --> 00:08:59,549 You laughed every time when we asked you about your tutor. 125 00:09:00,289 --> 00:09:01,559 Why are you lying? 126 00:09:06,289 --> 00:09:08,330 I never lied. 127 00:09:08,399 --> 00:09:10,600 She's so cunning. 128 00:09:11,070 --> 00:09:12,798 She must've thought we were ridiculous. 129 00:09:12,799 --> 00:09:14,638 You just thought whatever you wanted. 130 00:09:14,639 --> 00:09:17,039 Why didn't you correct us then? 131 00:09:22,580 --> 00:09:23,850 I'm human too. 132 00:09:25,279 --> 00:09:26,980 It's not something to boast about. 133 00:09:29,789 --> 00:09:30,820 I'm not... 134 00:09:32,019 --> 00:09:33,090 a liar. 135 00:09:46,200 --> 00:09:47,400 Why are you hiding, Soo Jeong? 136 00:09:49,370 --> 00:09:50,740 Is this all you got? 137 00:09:53,580 --> 00:09:54,809 Get a hold of yourself... 138 00:09:55,710 --> 00:09:56,809 and face them. 139 00:10:18,700 --> 00:10:19,769 How pitiful. 140 00:10:20,370 --> 00:10:22,768 I can't believe she receives basic livelihood security. 141 00:10:22,769 --> 00:10:25,840 Hey, you're going to end up offending that poor girl. 142 00:10:30,610 --> 00:10:33,418 Bok Su seriously cares too much. His hobby is to help people. 143 00:10:33,419 --> 00:10:35,648 No wonder he was so nice to Soo Jeong. 144 00:10:35,649 --> 00:10:36,889 I guess he felt sorry for her. 145 00:10:51,370 --> 00:10:52,370 Are you okay? 146 00:10:55,669 --> 00:10:56,740 Se Ho. 147 00:10:58,309 --> 00:11:00,316 Is this what you meant when you told me that Bok Su said something... 148 00:11:00,340 --> 00:11:01,379 he shouldn't have? 149 00:11:01,980 --> 00:11:03,038 He would never do something like that. 150 00:11:03,039 --> 00:11:05,049 I'm sure he didn't mean any harm. 151 00:11:06,210 --> 00:11:08,750 He apparently felt sorry for you. That's why... 152 00:11:14,360 --> 00:11:16,159 I heard he even painted your front gate. 153 00:11:42,620 --> 00:11:44,350 What do you know about trust? 154 00:11:45,750 --> 00:11:47,120 Because of you, 155 00:11:47,889 --> 00:11:49,259 I don't trust anyone anymore. 156 00:11:55,960 --> 00:11:56,970 Fine. 157 00:11:59,330 --> 00:12:01,240 I'm no longer going to ask you guys... 158 00:12:03,710 --> 00:12:05,309 why you did that to me. 159 00:12:05,340 --> 00:12:06,509 I'll just return... 160 00:12:07,610 --> 00:12:09,480 as much as I received. 161 00:12:12,210 --> 00:12:14,278 After you both ruined my life with misunderstandings and lies, 162 00:12:14,279 --> 00:12:16,560 one became a teacher, and the other one became a chairman. 163 00:12:17,720 --> 00:12:19,789 Neither of you deserve to live such a decent life. 164 00:12:29,360 --> 00:12:31,000 You're both going to regret... 165 00:12:34,200 --> 00:12:35,539 bringing me back to school. 166 00:12:36,200 --> 00:12:37,240 Ms. Son. 167 00:12:38,940 --> 00:12:41,110 - Ms. Son. - Yes? 168 00:12:46,820 --> 00:12:47,850 Right. 169 00:12:48,649 --> 00:12:52,820 Today, we'll learn about novels that finish off where they started. 170 00:12:53,049 --> 00:12:55,788 Let's start by reading the first paragraph. 171 00:12:55,789 --> 00:12:57,189 Young Min, please read it out loud. 172 00:13:02,000 --> 00:13:04,200 Ms. Son wants you to read it out loud. 173 00:13:04,399 --> 00:13:06,279 Get lost if you're going to disturb her lecture. 174 00:13:12,870 --> 00:13:16,440 "I was also worried that someone might overhear us." 175 00:13:19,610 --> 00:13:22,779 "So I looked over to the person that seemed suspicious..." 176 00:13:25,019 --> 00:13:26,759 Chae Min, what are you doing? 177 00:13:26,960 --> 00:13:29,320 It just seemed like he wasn't concentrating. 178 00:13:30,929 --> 00:13:33,559 You should leave if you're going to keep being like this. 179 00:13:34,730 --> 00:13:35,970 I said, I'm not going to leave. 180 00:13:36,100 --> 00:13:38,500 I'm not going to leave. I'm going to stay, okay? 181 00:13:38,970 --> 00:13:39,970 Young Min. 182 00:13:55,450 --> 00:13:56,610 Drink it before it gets cold. 183 00:14:04,629 --> 00:14:06,190 You seemed startled earlier. 184 00:14:07,659 --> 00:14:09,529 You said you don't trust anyone. 185 00:14:11,299 --> 00:14:12,330 Is that true? 186 00:14:13,200 --> 00:14:14,840 I'm hoping you'll at least trust me. 187 00:14:15,899 --> 00:14:16,940 Just like you did... 188 00:14:18,240 --> 00:14:19,370 in the past. 189 00:14:23,379 --> 00:14:24,450 The past? 190 00:14:24,809 --> 00:14:27,980 I did feel the need to talk about that incident at least once. 191 00:14:28,250 --> 00:14:29,820 I didn't take your side back then. 192 00:14:29,919 --> 00:14:32,919 I just testified what I heard. 193 00:14:34,620 --> 00:14:36,990 Even so, I felt really grateful. 194 00:14:37,289 --> 00:14:40,050 It felt as if I was fighting alone against the incredible Kang Bok Su. 195 00:14:40,330 --> 00:14:41,529 But you testified. 196 00:14:41,830 --> 00:14:43,129 And I felt grateful for that. 197 00:14:43,769 --> 00:14:46,000 Bok Su doesn't seem to have changed at all, right? 198 00:14:46,100 --> 00:14:47,970 It's funny how he's determined to take revenge. 199 00:14:48,370 --> 00:14:49,500 Gosh, that's hot. 200 00:14:53,070 --> 00:14:54,240 Are you okay? 201 00:14:56,009 --> 00:14:57,350 Stop laughing. 202 00:14:57,809 --> 00:14:58,850 I'm sorry. 203 00:15:00,549 --> 00:15:01,620 Well, 204 00:15:02,149 --> 00:15:04,789 I actually called you here because of the kids in Wildflower Class. 205 00:15:04,919 --> 00:15:06,449 What? Did they cause trouble? 206 00:15:06,450 --> 00:15:08,220 No, that's not it. 207 00:15:08,659 --> 00:15:11,460 I made that class so that they can focus on finding a career path. 208 00:15:11,929 --> 00:15:13,599 I'm thinking about inviting lecturers from outside... 209 00:15:13,600 --> 00:15:15,881 to give them career education as an after-school activity. 210 00:15:16,000 --> 00:15:17,969 The school should help students find a way if they aren't able... 211 00:15:17,970 --> 00:15:18,970 to go to college. 212 00:15:19,730 --> 00:15:22,070 What do you think about trusting me... 213 00:15:22,740 --> 00:15:23,780 and see how I'll change... 214 00:15:24,110 --> 00:15:26,009 Sulsong High School from now on? 215 00:15:31,509 --> 00:15:32,909 Can I take this call? 216 00:15:35,480 --> 00:15:36,750 Yes, this is Son Soo Jeong. 217 00:15:40,490 --> 00:15:42,359 I'm calling from Hana Nursing Home. 218 00:15:42,360 --> 00:15:44,788 Your grandmother's condition suddenly worsened. 219 00:15:44,789 --> 00:15:47,128 So she's being transferred to Hanguk Hospital. 220 00:15:47,129 --> 00:15:48,249 You should hurry over there. 221 00:16:01,039 --> 00:16:03,110 Right now, she has pneumonia. 222 00:16:03,340 --> 00:16:05,710 But she also has a chronic obstructive pulmonary disease. 223 00:16:06,049 --> 00:16:07,049 Yes. 224 00:16:07,350 --> 00:16:08,849 She was okay for a while. 225 00:16:08,850 --> 00:16:09,850 As you already know, 226 00:16:10,220 --> 00:16:12,449 we can't stop her lungs from malfunctioning due to that disease. 227 00:16:12,450 --> 00:16:14,220 She managed to endure it for a long time, 228 00:16:14,490 --> 00:16:17,428 but due to her old age, she'll get pneumonia a lot more often now. 229 00:16:17,429 --> 00:16:18,960 So you should take good care of her. 230 00:16:20,730 --> 00:16:23,210 She needs to get hospitalized for a week and receive treatment. 231 00:16:27,440 --> 00:16:28,440 Okay. 232 00:16:32,840 --> 00:16:34,200 (Total medical fee: 3,103 dollars) 233 00:16:42,549 --> 00:16:44,289 (Reception, Payment) 234 00:16:46,860 --> 00:16:48,759 It says you've passed your credit card limit. 235 00:16:49,159 --> 00:16:51,330 Oh, I see. 236 00:16:53,500 --> 00:16:55,429 (Food Chain Pyramid of Sulsong High School) 237 00:16:56,870 --> 00:16:57,870 (Primary producer) 238 00:16:57,871 --> 00:16:59,069 (Primary consumer) 239 00:16:59,070 --> 00:17:00,240 (Secondary consumer, Boss) 240 00:17:01,500 --> 00:17:02,839 (Primary producer, Primary consumer, Secondary consumer) 241 00:17:02,840 --> 00:17:04,769 (50,000 dollars) 242 00:17:05,509 --> 00:17:08,539 Yes, I should catch the grasshopper first. 243 00:17:08,809 --> 00:17:10,650 Let's find him and beat him up. 244 00:17:15,420 --> 00:17:18,250 Yes, I need to find Kim Myung Ho first. 245 00:17:27,160 --> 00:17:33,670 ♫ It's very vague and hazy ♫ 246 00:17:35,240 --> 00:17:41,910 ♫ That road is just like a rainbow ♫ 247 00:17:46,410 --> 00:17:53,490 ♫ My love, please give me strength ♫ 248 00:17:54,259 --> 00:18:00,659 ♫ And help me find my path ♫ 249 00:18:00,660 --> 00:18:02,960 He lives such a dramatic life. 250 00:18:17,779 --> 00:18:19,609 (Celebrity Waiting Room) 251 00:18:24,289 --> 00:18:25,289 Bok Su. 252 00:18:27,660 --> 00:18:29,519 I'm just really curious to know. 253 00:18:30,289 --> 00:18:31,730 How are you going to take revenge? 254 00:18:33,160 --> 00:18:34,359 You're just a student, 255 00:18:35,430 --> 00:18:36,950 and I'm the chairman of the foundation. 256 00:18:38,970 --> 00:18:40,000 So... 257 00:18:42,039 --> 00:18:43,640 don't you think it'd be easier... 258 00:18:44,940 --> 00:18:46,069 for me to harm you? 259 00:18:55,579 --> 00:18:56,619 What's wrong? 260 00:18:58,750 --> 00:19:00,049 How am I going to... 261 00:19:01,119 --> 00:19:02,258 take revenge? 262 00:19:02,259 --> 00:19:03,359 Bok Su. 263 00:19:03,390 --> 00:19:05,089 What did you learn from doing this job? 264 00:19:06,789 --> 00:19:09,598 Every single person has at least some kind of weakness. 265 00:19:09,599 --> 00:19:11,069 That's exactly right. 266 00:19:11,569 --> 00:19:12,769 Keep your eyes on them. 267 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 Keep my eyes on them? 268 00:19:19,069 --> 00:19:21,109 Good work, you guys. The crowd loved you today. 269 00:19:21,279 --> 00:19:22,559 I gave you a little extra money. 270 00:19:23,750 --> 00:19:25,809 We will work even harder, sir. 271 00:19:32,119 --> 00:19:34,059 Hey, what are you doing here? 272 00:19:34,190 --> 00:19:36,618 I'm working. Here's what you ordered. 273 00:19:36,619 --> 00:19:37,788 Hey, wait. 274 00:19:37,789 --> 00:19:38,828 Who is he? 275 00:19:38,829 --> 00:19:40,349 He's a high school student in my class. 276 00:19:42,029 --> 00:19:43,629 A high school student? I thought he was older than me. 277 00:19:43,630 --> 00:19:44,869 Gentlemen. 278 00:19:45,569 --> 00:19:47,470 Just be quiet and enjoy your dried squid. 279 00:19:53,680 --> 00:19:55,508 Mr. Yoon, can you get me the student records... 280 00:19:55,509 --> 00:19:57,410 of all the students in Wildflower Class? 281 00:19:57,880 --> 00:19:58,950 And one more thing. 282 00:19:59,049 --> 00:20:01,778 Please check how other schools forced students to transfer. 283 00:20:01,779 --> 00:20:03,950 You want to know how they made students transfer? 284 00:20:04,319 --> 00:20:05,390 Yes. 285 00:20:16,259 --> 00:20:18,930 7:50am, Oh Se Ho arrives at work. 286 00:20:20,900 --> 00:20:22,269 (Office of the Chairman) 287 00:20:31,579 --> 00:20:33,139 He's skipping work as soon as he got in. 288 00:20:36,079 --> 00:20:38,220 (Board Chairman Oh Se Ho) 289 00:20:43,789 --> 00:20:44,930 Yes, sir. 290 00:20:44,990 --> 00:20:47,200 I'll put it on your desk like you asked. 291 00:20:52,470 --> 00:20:54,700 What are you doing here? 292 00:20:56,769 --> 00:20:59,768 Gosh. I mixed up my classrooms since I came back to school... 293 00:20:59,769 --> 00:21:01,038 after getting old. 294 00:21:01,039 --> 00:21:02,309 I didn't know where I was. 295 00:21:03,710 --> 00:21:05,880 Wildflower Class is in another building. 296 00:21:09,150 --> 00:21:10,279 You know, 297 00:21:11,049 --> 00:21:14,088 it's very difficult to come back to school as an adult. 298 00:21:14,089 --> 00:21:16,659 There's a time for everything, don't you think? 299 00:21:16,660 --> 00:21:20,930 Right now, it's time for me to talk to you, Mr. Yoon. 300 00:21:21,900 --> 00:21:23,828 Mr. Yoon, did you know that you're very handsome? 301 00:21:23,829 --> 00:21:27,199 You look like such a good man. You have a charm. 302 00:21:27,200 --> 00:21:29,969 Somehow, I feel like... 303 00:21:29,970 --> 00:21:34,880 you and I could become good friends. 304 00:21:35,910 --> 00:21:37,450 I have a boyfriend. 305 00:21:46,789 --> 00:21:48,490 I failed to win over Mr. Yoon. 306 00:21:48,789 --> 00:21:51,529 Instead, I learned his secret. 307 00:21:57,470 --> 00:21:58,500 Se Ho, 308 00:21:59,170 --> 00:22:01,069 it's just a matter of time. 309 00:22:01,470 --> 00:22:03,970 I'll find your secret and get my revenge. 310 00:22:04,240 --> 00:22:06,539 (Administration Office) 311 00:22:07,069 --> 00:22:09,409 I didn't know things would turn out this way. 312 00:22:09,410 --> 00:22:11,179 I swear. All I did was pass on the money. 313 00:22:11,180 --> 00:22:12,849 I didn't touch a cent. 314 00:22:16,950 --> 00:22:19,089 (Administration Office) 315 00:22:21,190 --> 00:22:23,460 Administration Office, Administration Office... 316 00:22:30,500 --> 00:22:32,269 (Kim Myung Ho) 317 00:22:42,609 --> 00:22:45,710 (Kim Myung Ho) 318 00:22:49,750 --> 00:22:52,019 Hurry up, lunchtime is over soon. 319 00:22:52,190 --> 00:22:55,460 Wait, my card is here. Why isn't it opening? 320 00:23:36,059 --> 00:23:38,169 Mr. Ma, what are you trying to do? 321 00:23:38,170 --> 00:23:40,329 Why did you read my text then ignore it? 322 00:23:40,700 --> 00:23:43,099 - Well, I... - I see. 323 00:23:43,299 --> 00:23:45,769 Are you playing hard to get? 324 00:23:49,210 --> 00:23:51,778 Gosh, I don't like playing games. 325 00:23:51,779 --> 00:23:53,449 I don't like it when people are disingenuous. 326 00:23:53,450 --> 00:23:54,949 If you like someone, then you should just say so. 327 00:23:54,950 --> 00:23:56,849 Pushing and pulling is tiring. 328 00:23:57,079 --> 00:23:59,650 It's not like you're an elastic band. 329 00:24:00,319 --> 00:24:02,119 You should figure out how you're going to act. 330 00:24:02,319 --> 00:24:04,528 Are you going to push me away or pull me in? 331 00:24:04,529 --> 00:24:08,129 Then I'll continue to push you away. 332 00:24:08,130 --> 00:24:09,200 Stop. 333 00:24:09,230 --> 00:24:13,730 A moment's decision can change your life forever. 334 00:24:15,740 --> 00:24:17,869 Okay. I'll give you more time. 335 00:24:19,039 --> 00:24:20,470 Be more brave. 336 00:24:22,609 --> 00:24:23,680 Right here. 337 00:24:25,109 --> 00:24:26,549 Only the brave... 338 00:24:27,950 --> 00:24:29,420 can win over a beauty. 339 00:24:30,890 --> 00:24:32,019 Gosh, I don't know. 340 00:24:53,140 --> 00:24:54,979 It's natural... 341 00:24:54,980 --> 00:24:57,910 for people to date within the school. 342 00:24:58,009 --> 00:24:59,779 Did they look like they're dating to you? 343 00:25:00,880 --> 00:25:02,749 It looks like a rich older lady is forcing a poor younger man... 344 00:25:02,750 --> 00:25:04,119 to date her. 345 00:25:04,220 --> 00:25:05,518 It's like a third-rate drama. 346 00:25:05,519 --> 00:25:08,689 Sure. You only see what you know. 347 00:25:08,690 --> 00:25:10,189 Even a mournful love like that... 348 00:25:10,190 --> 00:25:12,089 is all connected to money for you. 349 00:25:12,529 --> 00:25:15,259 You should know since you lost a big sum of money. 350 00:25:15,960 --> 00:25:17,000 What did you say? 351 00:25:20,700 --> 00:25:23,470 You're still good at hurting people without having a clue. 352 00:25:51,329 --> 00:25:52,400 Actually, 353 00:25:53,069 --> 00:25:55,569 I know I should be visiting you at school, 354 00:25:56,269 --> 00:25:57,269 but... 355 00:25:57,970 --> 00:26:00,308 I don't dare set foot there yet. 356 00:26:00,309 --> 00:26:02,880 That's why I asked to see you outside. 357 00:26:04,109 --> 00:26:05,449 Even I feel strange about it. 358 00:26:05,450 --> 00:26:08,079 I don't know what he was thinking. 359 00:26:17,630 --> 00:26:18,690 Well, 360 00:26:19,289 --> 00:26:21,629 I think Bok Su took this chance... 361 00:26:21,630 --> 00:26:24,700 to get over the pain from the past. 362 00:26:25,000 --> 00:26:26,470 I believe that's why he came back. 363 00:26:27,099 --> 00:26:29,739 He may act like he's fine, 364 00:26:29,740 --> 00:26:32,308 but ever since that incident happened, 365 00:26:32,309 --> 00:26:35,380 he struggled to become an adult way too fast. 366 00:26:37,140 --> 00:26:40,779 It hurt me to watch him like that. 367 00:26:43,750 --> 00:26:46,118 I believe Bok Su... 368 00:26:46,119 --> 00:26:49,390 gave me another chance too. 369 00:26:49,859 --> 00:26:51,689 This time, I'll surely... 370 00:26:51,690 --> 00:26:54,460 protect him until the end. 371 00:27:01,000 --> 00:27:02,538 This isn't much. 372 00:27:02,539 --> 00:27:04,839 Please accept it as a token of thanks. 373 00:27:05,369 --> 00:27:08,608 No, no. You can't do this. I'll be in big trouble. 374 00:27:08,609 --> 00:27:10,809 I'll be fired. No, no. 375 00:27:11,049 --> 00:27:13,509 You can't do this if you're thinking about Bok Su. 376 00:27:13,849 --> 00:27:16,079 I'm doing this for Bok Su. 377 00:27:16,579 --> 00:27:20,250 I'm an old-fashioned woman. This is the only way I know how. 378 00:27:21,220 --> 00:27:23,690 Please accept it. 379 00:27:24,789 --> 00:27:26,660 I'll get going now. 380 00:27:27,059 --> 00:27:30,970 Ma'am, you can't... Wait. Ma'am. Ma'am. 381 00:27:31,700 --> 00:27:33,069 Hey... 382 00:27:41,509 --> 00:27:42,640 (Coupon for Sojunggak) 383 00:27:45,650 --> 00:27:48,610 (Collect 40 for a medium tangsuyuk. Collect 50 for a large tangsuyuk.) 384 00:27:57,010 --> 00:27:59,168 Hey, you... 385 00:27:59,169 --> 00:28:02,479 You've been placing last in Ivy class for five weeks. 386 00:28:02,480 --> 00:28:05,549 What are you going to do? You should go to SKY class. 387 00:28:05,550 --> 00:28:07,980 You can be number one in SKY class. 388 00:28:08,080 --> 00:28:09,219 Gosh. 389 00:28:09,220 --> 00:28:12,820 Clear out your glass booth today. 390 00:28:13,260 --> 00:28:14,320 Got it? 391 00:28:15,120 --> 00:28:16,690 Answer me! 392 00:28:19,500 --> 00:28:21,929 Hey! Oh Young Min! 393 00:28:24,899 --> 00:28:26,030 I'm an Ivy. 394 00:28:26,670 --> 00:28:27,870 - I won't leave. - Hey, trash. 395 00:28:29,270 --> 00:28:30,539 Take the garbage out. 396 00:28:31,409 --> 00:28:33,209 The whole class is feeling down... 397 00:28:33,210 --> 00:28:35,909 because of you, so you should volunteer to do this. 398 00:28:36,479 --> 00:28:38,709 At least this can be recycled. 399 00:28:38,710 --> 00:28:39,920 What will you do? 400 00:28:40,020 --> 00:28:41,649 Why am I trash? 401 00:28:45,750 --> 00:28:46,759 You little... 402 00:28:47,990 --> 00:28:49,890 Young Min, are you crazy? 403 00:28:53,759 --> 00:28:56,429 That's enough. His nose is bleeding. 404 00:28:57,899 --> 00:28:58,969 Go away. 405 00:28:59,840 --> 00:29:02,199 Just leave like everyone else. You never cared about me before. 406 00:29:02,200 --> 00:29:03,640 Just get lost! 407 00:29:04,170 --> 00:29:05,269 Hey, stop! 408 00:29:05,609 --> 00:29:06,739 Stop, stop. 409 00:29:06,840 --> 00:29:08,739 What do you think you're doing, punks? 410 00:29:09,409 --> 00:29:11,879 Chae Min! Everyone, into the study hall. 411 00:29:13,280 --> 00:29:15,400 What are you doing? Do you want to get penalty points? 412 00:29:25,290 --> 00:29:27,359 Where are you going, Young Min? Young Min. 413 00:29:28,299 --> 00:29:29,539 Where are you going, Young Min? 414 00:29:36,000 --> 00:29:39,310 Young Min! Young Min! Open up! 415 00:29:39,609 --> 00:29:41,739 You're supposed to go to SKY class now. 416 00:29:41,840 --> 00:29:43,280 Open up, Young Min! 417 00:29:45,650 --> 00:29:47,649 Young Min, let's talk. 418 00:29:47,650 --> 00:29:48,650 Young Min! 419 00:29:48,849 --> 00:29:51,518 The board chairman will get mad once he hears about this. 420 00:29:51,519 --> 00:29:52,548 Open the door! 421 00:29:52,549 --> 00:29:53,988 This is my desk. 422 00:29:53,989 --> 00:29:55,590 This is where I belong! 423 00:29:57,730 --> 00:29:58,730 Young Min. 424 00:30:01,230 --> 00:30:03,068 We're planning to install... 425 00:30:03,069 --> 00:30:05,968 a snack bar exclusive to the Ivy class students. 426 00:30:05,969 --> 00:30:07,839 This is the new board director's idea. 427 00:30:07,840 --> 00:30:10,270 Gosh. How did he come up with such an idea? 428 00:30:10,469 --> 00:30:12,239 It's actually a waste of time... 429 00:30:12,240 --> 00:30:13,709 for Ivy class students to even go to the snack bar. 430 00:30:13,710 --> 00:30:16,109 Oh Young Min! Open the door! 431 00:30:16,110 --> 00:30:17,550 Why did you go in here? 432 00:30:20,280 --> 00:30:21,319 What's going on? 433 00:30:22,449 --> 00:30:24,150 Well... 434 00:30:24,389 --> 00:30:25,818 Open the door, Young Min! 435 00:30:25,819 --> 00:30:28,419 Young Min. Open the door. 436 00:30:28,590 --> 00:30:30,430 Don't you have the key? 437 00:30:30,530 --> 00:30:33,029 Young Min's a little worked up. Have the other kids move out. 438 00:30:33,030 --> 00:30:34,429 - Guys, get out. - Let's go. 439 00:30:34,430 --> 00:30:36,060 - Go, go. - Get out. 440 00:30:38,270 --> 00:30:40,599 Young Min! Oh Young Min! 441 00:30:40,770 --> 00:30:42,400 Is that Oh Young Min? 442 00:30:42,639 --> 00:30:45,370 Call his mom right now and tell her to take him away. 443 00:30:45,439 --> 00:30:47,180 Gosh, he's not normal. 444 00:30:48,039 --> 00:30:50,109 Mr. Kim, please show the parents out. 445 00:30:50,110 --> 00:30:51,349 Yes, sir. 446 00:30:53,479 --> 00:30:55,680 - Young Min, please calm down. - Hey! 447 00:31:11,069 --> 00:31:13,199 It's so annoying. I can't watch any longer. 448 00:31:13,539 --> 00:31:15,240 Move. Get out of my way. 449 00:31:15,770 --> 00:31:16,840 Move. 450 00:31:17,870 --> 00:31:19,610 - Hey! No. - Bok Su. 451 00:31:32,849 --> 00:31:34,689 - What are you doing? - What do you think? 452 00:31:36,159 --> 00:31:38,689 Can't you see I'm trying not to ignore you? 453 00:32:24,110 --> 00:32:25,139 Young Min. 454 00:32:26,110 --> 00:32:27,839 Bob Marley said this once. 455 00:32:29,480 --> 00:32:32,379 "None but ourselves can free our minds." 456 00:32:33,279 --> 00:32:35,948 The one that's locking you up isn't your mom... 457 00:32:35,949 --> 00:32:37,689 or the school. It's yourself. 458 00:32:40,490 --> 00:32:41,560 See? 459 00:32:42,120 --> 00:32:43,759 It's nothing once you break it down. 460 00:32:45,730 --> 00:32:47,959 I broke this ridiculous prison cell for you, 461 00:32:48,529 --> 00:32:49,769 but you should free yourself... 462 00:32:51,569 --> 00:32:53,000 from the prison in your heart. 463 00:33:36,709 --> 00:33:40,518 How can our kids go to school with a thug like him? 464 00:33:40,519 --> 00:33:41,920 That's what I mean. 465 00:33:42,019 --> 00:33:44,789 Don't you think we should do something about this? 466 00:33:44,790 --> 00:33:46,889 Kang Bok Su needs to be expelled right away. 467 00:33:47,420 --> 00:33:50,128 We should form a school violence prevention committee... 468 00:33:50,129 --> 00:33:52,458 to make him transfer or expel him. 469 00:33:52,459 --> 00:33:55,160 Just imagine our kids going to school with such a guy. 470 00:33:56,100 --> 00:33:57,470 How vulgar. 471 00:33:58,870 --> 00:34:02,100 Let's wait and see how the new board chairman... 472 00:34:02,970 --> 00:34:04,170 deals with the situation. 473 00:34:09,579 --> 00:34:10,579 Bok Su, 474 00:34:11,509 --> 00:34:12,550 now... 475 00:34:16,120 --> 00:34:17,220 is not the time. 476 00:34:28,100 --> 00:34:30,069 - Does it sting a lot? - Of course. 477 00:34:30,370 --> 00:34:32,629 A glass this big cut me. 478 00:34:39,639 --> 00:34:40,680 Ms. Son. 479 00:34:42,339 --> 00:34:44,079 Gosh, sorry. 480 00:34:44,779 --> 00:34:46,209 I think that's enough disinfectant. 481 00:34:48,420 --> 00:34:49,449 Come here. 482 00:34:56,790 --> 00:34:59,029 I almost died from excessive bleeding. 483 00:35:06,230 --> 00:35:07,300 I'm sorry. 484 00:35:08,240 --> 00:35:09,909 For what? 485 00:35:09,910 --> 00:35:11,410 You know, 486 00:35:12,509 --> 00:35:14,779 we almost died side by side. 487 00:35:16,110 --> 00:35:19,750 We're like comrades who almost saw death together. 488 00:35:20,279 --> 00:35:23,219 My comrade was fighting alone without a gun... 489 00:35:23,220 --> 00:35:25,350 at a warzone called school. 490 00:35:25,720 --> 00:35:27,420 I didn't even get you some ration. 491 00:35:27,759 --> 00:35:30,160 I don't deserve to be a teacher. 492 00:35:30,360 --> 00:35:31,389 It's okay. 493 00:35:31,629 --> 00:35:33,129 You're on contract. 494 00:35:33,259 --> 00:35:34,930 Hey, I'm a full-time teacher now. 495 00:35:35,899 --> 00:35:36,930 You little... 496 00:35:38,430 --> 00:35:40,838 Anyway, just sleep here... 497 00:35:40,839 --> 00:35:42,239 until they clean up the study hall. 498 00:35:47,879 --> 00:35:50,110 You know, I used to memorize vocabs... 499 00:35:50,250 --> 00:35:52,550 even when I was sick in bed. 500 00:35:53,319 --> 00:35:54,379 I was too anxious. 501 00:35:55,279 --> 00:35:57,096 Do you want me to bring you your vocabulary notes? 502 00:35:57,120 --> 00:35:58,120 No. 503 00:36:11,970 --> 00:36:13,029 Gosh. 504 00:36:17,740 --> 00:36:18,810 Hey. 505 00:36:20,279 --> 00:36:21,709 Why didn't you twist my arm today? 506 00:36:22,439 --> 00:36:23,750 What is it? 507 00:36:24,009 --> 00:36:27,350 I can't scold you nor praise you. 508 00:36:29,019 --> 00:36:30,989 Why did this school end up like this? 509 00:36:30,990 --> 00:36:33,049 Is this right? 510 00:36:33,519 --> 00:36:36,159 I don't know. How did it become like this? 511 00:36:36,759 --> 00:36:39,559 I don't know where or how it could be fixed. 512 00:36:39,730 --> 00:36:41,830 If you don't know, who does? 513 00:36:42,830 --> 00:36:44,329 Here, put this on. 514 00:36:44,330 --> 00:36:46,229 No, no! Don't gross me out. 515 00:36:46,230 --> 00:36:48,898 What? Your mother will be startled. 516 00:36:48,899 --> 00:36:51,086 How can you make such trouble when you just got into school? 517 00:36:51,110 --> 00:36:52,709 You said you can't scold me. 518 00:36:52,710 --> 00:36:53,908 Just give it to me. I'll do it. 519 00:36:53,909 --> 00:36:55,408 Are you saying what you did was good? 520 00:36:55,409 --> 00:36:57,109 You should talk things out. 521 00:36:57,110 --> 00:36:58,579 Why do you always take action first? 522 00:36:58,580 --> 00:37:00,018 What do you use that mouth for? 523 00:37:00,019 --> 00:37:01,249 Is it only for eating? 524 00:37:01,250 --> 00:37:03,148 You're scolding me again. I'm leaving. 525 00:37:03,149 --> 00:37:04,690 - Hey. - No, no. I don't care. 526 00:37:07,190 --> 00:37:09,820 He grew up well, that Bok Su. 527 00:37:12,929 --> 00:37:14,960 Hey, school's not over yet! Come back here! 528 00:37:15,100 --> 00:37:16,870 You punk. Come here. 529 00:37:17,070 --> 00:37:18,070 Come back here! 530 00:37:26,809 --> 00:37:29,039 Are you home, son? Are you tired? 531 00:37:34,879 --> 00:37:37,090 I didn't have a fight. 532 00:37:37,649 --> 00:37:39,518 I was playing basketball with the kids. 533 00:37:39,519 --> 00:37:41,158 I don't know if it's because they're young, 534 00:37:41,159 --> 00:37:42,359 but they got so into it. 535 00:37:42,360 --> 00:37:44,428 The ball kind of went like this. 536 00:37:44,429 --> 00:37:45,690 I didn't ask. 537 00:37:50,129 --> 00:37:52,070 Give it to me, I'll do it. 538 00:37:52,570 --> 00:37:54,039 Give it to me. 539 00:38:03,240 --> 00:38:07,149 Why are you staring like that? 540 00:38:09,519 --> 00:38:10,590 I'm sorry. 541 00:38:10,950 --> 00:38:14,388 Rumors about the student spread at our school already. 542 00:38:14,389 --> 00:38:15,419 We can't accept him. 543 00:38:19,460 --> 00:38:22,258 He's violent. The nature of his crime is bad. 544 00:38:22,259 --> 00:38:24,829 If I may be frank with you, 545 00:38:24,830 --> 00:38:26,768 even all of the parents know... 546 00:38:26,769 --> 00:38:29,200 about your son. 547 00:38:29,870 --> 00:38:31,510 Do you think he'll be able to adjust here? 548 00:38:31,870 --> 00:38:34,509 The other students are already scared of him. 549 00:38:35,340 --> 00:38:37,060 He should just write the qualification exam. 550 00:38:37,149 --> 00:38:38,179 Please. 551 00:38:40,519 --> 00:38:41,980 Please, just this once. 552 00:38:44,950 --> 00:38:46,250 Please, just this once. 553 00:39:09,210 --> 00:39:10,509 Why aren't you coming? 554 00:39:14,450 --> 00:39:18,250 My gosh. You look incredible from behind, Mom. 555 00:39:19,820 --> 00:39:21,559 I still have what it takes. 556 00:39:22,889 --> 00:39:25,629 Bok Su, do you want to eat tteokbokki? 557 00:39:25,759 --> 00:39:26,960 Let's go on a date. 558 00:39:27,860 --> 00:39:28,899 Come on. 559 00:39:42,610 --> 00:39:43,679 By the way, 560 00:39:44,909 --> 00:39:46,980 is there anything you want to say to me... 561 00:39:47,149 --> 00:39:48,480 now that I'm back in school? 562 00:39:49,549 --> 00:39:52,048 Do you want me to study harder? 563 00:39:52,049 --> 00:39:54,788 Or maybe you want me to stop fighting with others. 564 00:39:54,789 --> 00:39:57,159 If people suddenly change, that means they're about to die. 565 00:39:57,259 --> 00:39:58,990 You never studied until now. 566 00:39:59,389 --> 00:40:02,329 And you'd have to be crazy to get into fights... 567 00:40:02,330 --> 00:40:03,769 when you're 27 years old. 568 00:40:06,570 --> 00:40:07,600 Right. 569 00:40:08,740 --> 00:40:12,139 Gosh, then I guess there's nothing much I can do for you. 570 00:40:13,370 --> 00:40:14,440 A diploma. 571 00:40:16,980 --> 00:40:19,710 I just want you to get a high school diploma. 572 00:40:39,470 --> 00:40:40,539 Shim Ran. 573 00:40:41,070 --> 00:40:43,039 What's wrong? Do you feel upset again? 574 00:40:43,470 --> 00:40:44,840 You became a full-time teacher. 575 00:40:45,269 --> 00:40:47,509 Yes, I know. 576 00:40:48,639 --> 00:40:51,408 But being a teacher really isn't easy. 577 00:40:51,409 --> 00:40:53,620 Stealing, fighting, 578 00:40:53,679 --> 00:40:55,779 sewing, and pointing fingers at people. 579 00:40:56,080 --> 00:40:58,960 Anyway, everything is hard including all the things I mentioned just now. 580 00:41:00,320 --> 00:41:01,520 There's one thing that's easy. 581 00:41:03,019 --> 00:41:04,259 It's munching on snacks. 582 00:41:05,860 --> 00:41:09,830 Ma'am, you can't eat stuff when you haven't paid for them yet. 583 00:41:19,340 --> 00:41:21,610 I wanted to become a good teacher. 584 00:41:22,509 --> 00:41:24,710 And I mean, a really good teacher. 585 00:41:24,980 --> 00:41:26,678 Not the kind of teacher... 586 00:41:26,679 --> 00:41:29,720 who contributes in making the kids feel suffocated and suicidal. 587 00:41:29,950 --> 00:41:33,190 What kind of teacher do you think is a good teacher? 588 00:41:38,029 --> 00:41:42,099 Someone that helps clueless students find their dreams. 589 00:41:42,100 --> 00:41:43,429 What's your dream? 590 00:41:43,629 --> 00:41:45,168 I don't have a dream yet. 591 00:41:45,169 --> 00:41:48,669 Then what do you think about becoming a teacher? 592 00:41:49,070 --> 00:41:50,210 A teacher? 593 00:41:50,570 --> 00:41:51,690 What do you think I'm doing? 594 00:41:51,970 --> 00:41:53,909 Can't you see I'm trying not to ignore you? 595 00:41:55,139 --> 00:41:56,879 A teacher that doesn't disregard... 596 00:41:57,110 --> 00:42:00,220 his or her students just because they're busy with their own lives. 597 00:42:07,519 --> 00:42:10,330 (Sulsong High School) 598 00:42:10,789 --> 00:42:13,028 I watched that video of Bok Su breaking the glass booth... 599 00:42:13,029 --> 00:42:14,759 over and over again yesterday. 600 00:42:14,860 --> 00:42:17,700 Bok Su can be a reckless troublemaker at times, 601 00:42:17,870 --> 00:42:19,910 but that video actually helped me relieve my stress. 602 00:42:21,370 --> 00:42:22,740 - Hello. - Hello. 603 00:42:25,409 --> 00:42:27,480 My gosh, what's this? 604 00:42:29,080 --> 00:42:30,779 "A disciplinary committee"? 605 00:42:33,379 --> 00:42:35,220 I've always been curious... 606 00:42:35,879 --> 00:42:38,720 about why people love you so much. 607 00:42:38,990 --> 00:42:40,119 Stop talking to me. 608 00:42:40,120 --> 00:42:42,059 Your voice is enough to get me agitated. 609 00:42:43,220 --> 00:42:44,460 I told you... 610 00:42:45,230 --> 00:42:47,330 that being nosy will do you more harm than good. 611 00:42:49,200 --> 00:42:50,428 You should use your brain. 612 00:42:50,429 --> 00:42:53,898 Are you torturing your students because you're using yours? 613 00:42:53,899 --> 00:42:55,569 You line them up according to their grades. 614 00:42:55,570 --> 00:42:57,209 And they get terrified that their grades might drop. 615 00:42:57,210 --> 00:42:58,290 Can you call this a school? 616 00:42:59,669 --> 00:43:01,940 Do you remember telling me that you don't like your mom? 617 00:43:03,110 --> 00:43:05,950 But you're no different... 618 00:43:06,610 --> 00:43:07,720 from your mom. 619 00:43:08,620 --> 00:43:09,820 No, I'm different. 620 00:43:10,080 --> 00:43:12,090 I'm not neglecting the ones falling behind. 621 00:43:12,190 --> 00:43:14,919 I made Wildflower Class so that I could take care of them. 622 00:43:15,559 --> 00:43:19,490 Hey, cut the nonsense and take a look around you. 623 00:43:19,789 --> 00:43:21,898 Students complain because they're studying so hard... 624 00:43:21,899 --> 00:43:24,429 and they even study inside weird glass booths. 625 00:43:27,669 --> 00:43:30,039 You just wait and see. Things will change. 626 00:43:33,110 --> 00:43:34,940 You'll be able to find out how shallow... 627 00:43:40,779 --> 00:43:41,919 your thought was. 628 00:43:51,789 --> 00:43:52,889 Yes, ma'am. 629 00:43:53,029 --> 00:43:56,429 We're planning to punish him accordingly. 630 00:43:56,629 --> 00:43:58,128 Don't worry so much. 631 00:43:58,129 --> 00:44:00,298 Okay, bye. 632 00:44:00,299 --> 00:44:02,298 Gosh, what a headache. 633 00:44:02,299 --> 00:44:04,339 First, it was Young Min. Then, Bok Su added onto it. 634 00:44:04,539 --> 00:44:05,610 Ms. Son. 635 00:44:07,179 --> 00:44:08,679 You should treat us to a meal. 636 00:44:09,879 --> 00:44:11,080 Don't even get me started. 637 00:44:11,179 --> 00:44:13,548 I even got complaint texts last night. 638 00:44:13,549 --> 00:44:15,096 You should treat us to some drinks as well. 639 00:44:15,120 --> 00:44:16,819 What do they say? 640 00:44:16,820 --> 00:44:19,590 What do you think? They want us to expel Bok Su. 641 00:44:19,820 --> 00:44:22,888 "I'm scared that gangster will have a bad influence on my kid." 642 00:44:22,889 --> 00:44:24,849 "Shouldn't that be considered as school violence?" 643 00:44:25,330 --> 00:44:27,500 That's not school violence. He had a good reason... 644 00:44:27,899 --> 00:44:28,929 Ms. Son. 645 00:44:29,500 --> 00:44:31,060 Come to the chairman's office right now. 646 00:44:41,179 --> 00:44:42,509 Hello, Chairwoman Lim. 647 00:44:44,750 --> 00:44:46,808 I'm glad you're all here. 648 00:44:46,809 --> 00:44:49,779 Were you not planning on reporting to me about what happened yesterday? 649 00:44:49,950 --> 00:44:51,249 Of course we were going to report to you. 650 00:44:51,250 --> 00:44:54,189 We just thought it'd be best to tell you... 651 00:44:54,190 --> 00:44:55,460 once things got settled. 652 00:44:57,690 --> 00:45:00,328 What brings you here? You didn't call beforehand. 653 00:45:00,329 --> 00:45:03,769 Must I let you know before visiting my own school? 654 00:45:07,839 --> 00:45:08,839 Take a seat. 655 00:45:21,720 --> 00:45:23,279 Ms. Son, please come inside. 656 00:45:24,319 --> 00:45:26,559 She's Bok Su's homeroom teacher, so we asked her to come. 657 00:45:31,789 --> 00:45:33,758 Please keep your answers short and simple. 658 00:45:33,759 --> 00:45:35,299 What do you plan to do? 659 00:45:35,930 --> 00:45:37,929 After holding the disciplinary committee... 660 00:45:37,930 --> 00:45:39,029 Expel him. 661 00:45:41,670 --> 00:45:45,068 Bok Su may have broken nothing but a glass booth for now, 662 00:45:45,069 --> 00:45:48,940 but that could lead to breaking our school's educational philosophy. 663 00:45:50,509 --> 00:45:52,348 We worked hard to come up with a differentiated system. 664 00:45:52,349 --> 00:45:55,419 But once the kids start to realize that it can be broken very easily, 665 00:45:55,420 --> 00:45:56,819 things will become very dangerous. 666 00:45:57,119 --> 00:45:59,349 We need to get rid of him before things get worse. 667 00:46:02,920 --> 00:46:05,129 Gosh, you do have a point. 668 00:46:05,130 --> 00:46:08,329 Chairwoman Lim, you really do come up with great solutions. 669 00:46:09,059 --> 00:46:11,569 They say violence is like a contagious disease. 670 00:46:12,269 --> 00:46:15,139 But when the school expels a student, 671 00:46:15,140 --> 00:46:17,670 there are certain procedures that need to be taken. 672 00:46:18,210 --> 00:46:21,980 And the press is still focused on Bok Su right now. 673 00:46:22,640 --> 00:46:24,410 What do you think, Ms. Son? 674 00:46:25,009 --> 00:46:26,049 Pardon? 675 00:46:26,710 --> 00:46:30,319 As his homeroom teacher, what do you think of Bok Su? 676 00:46:49,940 --> 00:46:51,809 Ms. Son, are you sleeping? 677 00:47:04,190 --> 00:47:06,220 I agree with Chairwoman Lim. 678 00:47:06,849 --> 00:47:10,288 Whatever the reason may be, breaking the school's property... 679 00:47:10,289 --> 00:47:13,490 is still an act of defiance, so I think we should deal... 680 00:47:14,759 --> 00:47:16,099 with him objectively. 681 00:47:40,960 --> 00:47:42,390 Hello, sir. 682 00:47:43,859 --> 00:47:44,859 Sir, my foot. 683 00:47:46,529 --> 00:47:47,759 It did feel nice. 684 00:47:48,460 --> 00:47:51,469 I wanted to break that glass booth ever since a long time ago. 685 00:47:51,470 --> 00:47:53,630 My gosh, you were so manly. Pow! 686 00:48:01,279 --> 00:48:02,279 That's enough. 687 00:48:03,240 --> 00:48:04,749 He did nothing good. 688 00:48:04,750 --> 00:48:07,149 A student should never do anything so dangerous. 689 00:48:07,150 --> 00:48:08,790 Someone could've gotten seriously injured. 690 00:48:10,480 --> 00:48:13,119 Ms. Son, what's... 691 00:48:14,089 --> 00:48:16,519 What's going to happen to Bok Su? 692 00:48:16,619 --> 00:48:18,960 Can't we just compensate for the broken glass booth? 693 00:48:19,660 --> 00:48:21,558 I'll pitch in and donate 100 dollars. 694 00:48:21,559 --> 00:48:24,130 100 dollars? Give me the 50 cents you borrowed from me first. 695 00:48:26,670 --> 00:48:27,900 He'll probably get expelled. 696 00:48:29,140 --> 00:48:30,240 "Expelled"? 697 00:48:30,440 --> 00:48:33,608 Hey, back when I broke a door, I just had to do volunteer work. 698 00:48:33,609 --> 00:48:36,049 Breaking a door is nothing compared to breaking a glass booth. 699 00:48:36,309 --> 00:48:38,679 The glass booths are a symbol of our school's hierarchical system. 700 00:48:38,680 --> 00:48:39,910 And he broke that. 701 00:48:40,109 --> 00:48:41,180 Is that true, Ms. Son? 702 00:48:43,380 --> 00:48:44,420 What do you think? 703 00:48:46,690 --> 00:48:47,720 Will I get expelled? 704 00:48:51,490 --> 00:48:55,059 Do you also think that what I did was wrong? 705 00:49:00,269 --> 00:49:02,598 Then do you think breaking a glass booth with a chair... 706 00:49:02,599 --> 00:49:04,409 when a person was inside was right? 707 00:49:04,410 --> 00:49:06,069 Should I have ignored him... 708 00:49:06,269 --> 00:49:07,308 when he was suffering so bad? 709 00:49:07,309 --> 00:49:10,650 Young Min was yelling for help because he was in misery. 710 00:49:11,079 --> 00:49:13,309 Should I have just left him? 711 00:49:16,849 --> 00:49:19,089 Even if you didn't help him, I would've, 712 00:49:19,289 --> 00:49:21,558 no, the teachers would've helped him. 713 00:49:21,559 --> 00:49:23,559 You wouldn't have shattered the glass booth though. 714 00:49:24,289 --> 00:49:25,358 Bok Su. 715 00:49:25,359 --> 00:49:26,990 Things like that need to be shattered. 716 00:49:28,329 --> 00:49:29,829 We're all the same students. 717 00:49:30,700 --> 00:49:31,769 Aren't we? 718 00:49:34,440 --> 00:49:35,500 He's right. 719 00:49:36,670 --> 00:49:37,940 I kind of liked it. 720 00:49:38,670 --> 00:49:40,680 - Why? - Well... 721 00:49:41,809 --> 00:49:43,210 Until now, 722 00:49:43,640 --> 00:49:45,750 only the students who were in there seemed special. 723 00:49:46,049 --> 00:49:48,650 It was as if there was a line that divided us. 724 00:49:49,049 --> 00:49:50,750 When I saw it get shattered, 725 00:49:52,490 --> 00:49:54,089 I felt relieved actually. 726 00:49:55,720 --> 00:49:58,229 - Yes. - That's right. 727 00:49:58,230 --> 00:49:59,660 Are you crazy? 728 00:50:00,460 --> 00:50:02,758 We're still just Ivy class' sidekicks. 729 00:50:02,759 --> 00:50:03,900 What do you mean? 730 00:50:04,200 --> 00:50:07,440 Students are students all the same. Nobody is special. 731 00:50:07,740 --> 00:50:10,339 No, everyone is special. 732 00:50:21,720 --> 00:50:23,480 Ms. Son! 733 00:50:25,890 --> 00:50:28,720 - Ms. Son! - Ms. Son! 734 00:50:28,990 --> 00:50:31,859 - Ms. Son! - Ms. Son! 735 00:50:32,259 --> 00:50:34,460 - Ms. Son! - Ms. Son! 736 00:50:38,529 --> 00:50:41,339 Why am I excluded from the disciplinary committee? 737 00:50:41,640 --> 00:50:43,439 I'm the head teacher, but if I'm excluded... 738 00:50:43,440 --> 00:50:44,440 Well... 739 00:50:44,441 --> 00:50:48,680 It's because you have a special relationship with Bok Su. 740 00:50:49,210 --> 00:50:52,109 I'll make an official complaint to the principal. 741 00:50:52,609 --> 00:50:56,549 Goodness. You love making complaints too much. 742 00:50:56,920 --> 00:50:59,288 The principal made the decision himself. 743 00:50:59,289 --> 00:51:01,059 So do whatever you like. 744 00:51:10,230 --> 00:51:12,499 They can't do this to Bok Su again. 745 00:51:12,500 --> 00:51:14,069 They can't do this. 746 00:51:15,599 --> 00:51:16,599 Excuse... 747 00:51:21,480 --> 00:51:23,380 Principal Kim. 748 00:51:23,680 --> 00:51:25,779 Why am I excluded from the disciplinary committee? 749 00:51:26,009 --> 00:51:28,618 Mr. Park. You can't make a nuisance here. Get out. 750 00:51:28,619 --> 00:51:30,788 Don't ignore the kids just because they're young. 751 00:51:30,789 --> 00:51:33,650 They all know what's being done to them. 752 00:51:33,819 --> 00:51:35,959 The school locked Young Min up in there. 753 00:51:35,960 --> 00:51:37,288 The school system did. 754 00:51:37,289 --> 00:51:39,258 And Bok Su broke that system. 755 00:51:39,259 --> 00:51:41,460 We don't want that system to be shattered. 756 00:51:41,559 --> 00:51:43,328 Thanks to Bok Su's return, 757 00:51:43,329 --> 00:51:45,798 the angry public sentiment died down. 758 00:51:45,799 --> 00:51:47,500 Education should provide a chance. 759 00:51:47,769 --> 00:51:50,069 A chance. What should we do? 760 00:51:50,240 --> 00:51:52,368 We already decided to not give him... 761 00:51:52,369 --> 00:51:53,670 that chance. 762 00:51:56,880 --> 00:51:58,200 What are you doing? Take him out. 763 00:51:59,309 --> 00:52:00,479 Mr. Park. 764 00:52:00,480 --> 00:52:02,149 You shouldn't raise your voice here. 765 00:52:02,150 --> 00:52:04,318 He had a really tough time to get here. 766 00:52:04,319 --> 00:52:06,849 The school shouldn't do this to him. 767 00:52:06,890 --> 00:52:08,390 Wait a minute. 768 00:52:13,059 --> 00:52:16,799 He hasn't changed. 769 00:52:37,690 --> 00:52:39,819 Bok Su, where is your guardian? 770 00:52:40,089 --> 00:52:43,089 Don't you know how old I am? I'm an adult. 771 00:52:43,259 --> 00:52:45,258 I'm my own guardian. 772 00:52:45,259 --> 00:52:47,430 Do you think this is a joke? 773 00:52:54,569 --> 00:52:57,470 No, I didn't mean it like that... 774 00:53:00,039 --> 00:53:02,710 Bok Su's guardian is here. 775 00:53:09,849 --> 00:53:10,890 So Jeong? 776 00:53:15,089 --> 00:53:17,729 Hey, you have a guardian. 777 00:53:17,730 --> 00:53:18,829 How did you... 778 00:53:21,930 --> 00:53:25,000 I'm sorry I'm late. 779 00:53:26,299 --> 00:53:28,470 Bok Su's mom. You're here. 780 00:53:28,740 --> 00:53:30,440 I'm his older sister. 781 00:53:30,640 --> 00:53:31,939 How can you say I'm his... 782 00:53:31,940 --> 00:53:34,440 Why didn't his mother come? 783 00:53:35,380 --> 00:53:37,480 My mother doesn't know yet. 784 00:53:37,710 --> 00:53:40,449 I couldn't make her come here twice for something like this. 785 00:53:40,450 --> 00:53:41,450 That's no excuse. 786 00:53:41,779 --> 00:53:44,250 Parents should know what their kids are up to. 787 00:53:46,349 --> 00:53:49,289 I heard he destroyed school property. 788 00:53:49,789 --> 00:53:51,230 Of course that was wrong. 789 00:53:52,029 --> 00:53:56,098 Still, I heard he saved a student who was in there. 790 00:53:56,099 --> 00:53:57,200 Saved a student? 791 00:53:57,529 --> 00:54:00,470 Do you think he was locked up in there? 792 00:54:00,529 --> 00:54:03,000 He should be punished for his wrongdoings, 793 00:54:03,440 --> 00:54:07,210 but he had good intentions. Please believe him. 794 00:54:07,740 --> 00:54:10,240 He doesn't say it, 795 00:54:10,380 --> 00:54:12,849 but he's excited to go to school. 796 00:54:13,910 --> 00:54:17,119 At first, I wondered why he'd return to school... 797 00:54:17,220 --> 00:54:18,849 at his age. 798 00:54:19,289 --> 00:54:22,088 But looking at how the uniform and backpack... 799 00:54:22,089 --> 00:54:23,920 still suits him well, 800 00:54:24,789 --> 00:54:28,500 I think to myself, "Yes, Bok Su belongs to school." 801 00:54:30,329 --> 00:54:31,799 I really do. 802 00:54:36,569 --> 00:54:40,009 Punish him for what he did wrong. 803 00:54:40,640 --> 00:54:43,778 But school is a place where students learn... 804 00:54:43,779 --> 00:54:46,750 to fix their wrongdoings. 805 00:54:48,250 --> 00:54:50,920 Please. Give Bok Su, 806 00:54:51,549 --> 00:54:55,220 poor Bok Su, a chance just this once. 807 00:54:55,390 --> 00:54:58,059 I beg you. 808 00:54:58,829 --> 00:55:00,689 School isn't a daycare. 809 00:55:00,690 --> 00:55:02,930 You can embrace him at home. 810 00:55:05,369 --> 00:55:07,499 You're probably a parent too. 811 00:55:07,500 --> 00:55:09,169 You shouldn't be like that. 812 00:55:09,170 --> 00:55:11,169 Your kid will learn from you. 813 00:55:11,170 --> 00:55:12,170 What? 814 00:55:12,670 --> 00:55:13,710 I'm sorry. 815 00:55:22,579 --> 00:55:25,249 He's very good at apologizing... 816 00:55:25,250 --> 00:55:26,990 for what he did wrong like this. 817 00:55:27,390 --> 00:55:28,720 He says he's sorry. 818 00:55:29,619 --> 00:55:31,430 I'll take care of it from here, so go home. 819 00:55:34,829 --> 00:55:36,460 Excuse me, Miss. 820 00:55:36,900 --> 00:55:37,930 I mean... 821 00:55:39,299 --> 00:55:41,400 Bok Su's guardian should wait outside. 822 00:55:42,539 --> 00:55:43,539 Good luck. 823 00:55:45,210 --> 00:55:49,039 Please take good care of Bok Su. 824 00:56:02,490 --> 00:56:06,230 It's a good thing Bok Su knows... 825 00:56:06,589 --> 00:56:07,660 that he did wrong. 826 00:56:09,299 --> 00:56:13,500 I'm sorry I destroyed school property. 827 00:56:14,539 --> 00:56:15,569 But... 828 00:56:16,269 --> 00:56:19,240 I don't think I did wrong. 829 00:56:20,609 --> 00:56:22,909 What are you joking about? 830 00:56:22,910 --> 00:56:24,039 I did the right thing. 831 00:56:25,150 --> 00:56:26,680 Young Min smiled. 832 00:56:26,950 --> 00:56:28,849 He probably have never smiled like that. 833 00:56:29,250 --> 00:56:30,420 Bok Su! 834 00:56:30,920 --> 00:56:32,548 There are laws to follow... 835 00:56:32,549 --> 00:56:34,720 and rules to obey at school. 836 00:56:35,220 --> 00:56:37,288 You're old enough to know... 837 00:56:37,289 --> 00:56:39,089 Yes, I know. 838 00:56:39,390 --> 00:56:42,930 That class system pretending to be customized education is a rule. 839 00:56:43,359 --> 00:56:45,670 The resulting benefits and discrimination are also rules. 840 00:56:46,069 --> 00:56:47,099 But... 841 00:56:50,440 --> 00:56:52,769 S Crystal said this. 842 00:56:53,009 --> 00:56:54,779 S Crystal? 843 00:56:55,880 --> 00:56:58,450 There are many variables in rules. 844 00:56:58,809 --> 00:57:01,319 - Me? - Just memorize them. 845 00:57:03,079 --> 00:57:06,849 S Crystal? Who is S Crystal? 846 00:57:07,250 --> 00:57:08,589 So just memorize this. 847 00:57:10,319 --> 00:57:12,759 Sulsong's numerous variables of rules... 848 00:57:14,190 --> 00:57:15,700 will be me. 849 00:57:15,900 --> 00:57:16,960 He's crazy. 850 00:57:17,630 --> 00:57:21,028 Are you trying to teach us? You're so arrogant. 851 00:57:21,029 --> 00:57:23,970 Force him to transfer to another school. 852 00:57:25,509 --> 00:57:28,508 Expel him. He should be expelled. 853 00:57:28,509 --> 00:57:31,179 Ma'am, please calm down. 854 00:57:31,180 --> 00:57:33,309 We haven't heard from his teacher. 855 00:57:35,849 --> 00:57:36,980 Ms. Son, 856 00:57:37,950 --> 00:57:39,890 what do you think? 857 00:57:58,339 --> 00:58:00,868 Are you trying to be a teacher by bribing him? 858 00:58:00,869 --> 00:58:02,179 Why couldn't you become... 859 00:58:02,180 --> 00:58:03,979 a permanent teacher even though you spent 50,000 dollars? 860 00:58:03,980 --> 00:58:05,009 You know what? 861 00:58:05,450 --> 00:58:07,809 A fake doesn't last long. 862 00:58:14,319 --> 00:58:15,619 Bok Su is... 863 00:58:16,460 --> 00:58:17,819 the most dangerous student... 864 00:58:20,660 --> 00:58:22,430 this school has ever seen. 865 00:58:36,680 --> 00:58:42,619 (My Strange Hero) 866 00:59:01,970 --> 00:59:04,298 How stupid. You always came short. 867 00:59:04,299 --> 00:59:05,308 I'm jealous of Bok Su. 868 00:59:05,309 --> 00:59:07,409 His mom is like those moms in dramas. 869 00:59:07,410 --> 00:59:08,709 I didn't ask her to help me. 870 00:59:08,710 --> 00:59:10,679 Why did she get involved and put herself in the spot? 871 00:59:10,680 --> 00:59:11,749 How dare you grab my hand? 872 00:59:11,750 --> 00:59:13,379 Like this. 873 00:59:13,380 --> 00:59:16,548 Bok Su, you're making me age! 874 00:59:16,549 --> 00:59:19,649 I'm dating Bok Su. Do you know how he lived until now? 875 00:59:19,650 --> 00:59:21,618 Why is Soo Jeong coming out from here? 876 00:59:21,619 --> 00:59:24,258 What? Se Ho, was it about this all along? 877 00:59:24,259 --> 00:59:25,558 Isn't a rich jerk... 878 00:59:25,559 --> 00:59:27,329 better than a loser going back to school? 879 00:59:27,490 --> 00:59:28,899 I, Kang Bok Su, 880 00:59:28,900 --> 00:59:30,900 won't ever lose. 58051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.