Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,450 --> 00:01:24,545
When did it all go wrong?
2
00:01:25,450 --> 00:01:32,425
At last, I still can’t keep my promise to N31.
3
00:01:33,960 --> 00:01:37,929
[ EP 16 Till Life Do Us Apart ]
4
00:01:37,930 --> 00:01:38,710
[ Prepare 5 billion. ]
5
00:01:38,710 --> 00:01:39,930
[ Don’t call the police or she will die. ]
6
00:01:39,600 --> 00:01:45,105
I hope my husband can remember N31.
7
00:01:48,979 --> 00:01:52,145
Is... is this the police?
8
00:01:54,110 --> 00:01:55,720
My wife disappeared.
9
00:01:55,720 --> 00:01:58,185
The promise we had.
10
00:02:01,320 --> 00:02:03,120
I hope my husband who gone astray
11
00:02:03,120 --> 00:02:04,510
in order to find my wife,
12
00:02:04,510 --> 00:02:06,920
- please provide all the evidence you have.
- back to his place.
13
00:02:06,560 --> 00:02:08,155
[ Divorce Petition Kim Yoon-Cheol ]
14
00:02:10,460 --> 00:02:11,670
But
15
00:02:11,670 --> 00:02:14,000
I have to face those
16
00:02:14,000 --> 00:02:16,195
unpredictable changes.
17
00:02:17,440 --> 00:02:21,280
I have to carry out new plans.
18
00:02:18,070 --> 00:02:19,165
[ Yoon-Cheol, Happy Sixth Anniversary. From Jae-Kyeong. ]
19
00:02:26,110 --> 00:02:30,215
I had a moment of happiness until I lost my memory.
20
00:02:30,550 --> 00:02:32,890
But when my memory returned,
21
00:02:32,890 --> 00:02:34,020
it only made me feel all the more bitter.
22
00:02:34,020 --> 00:02:35,555
I chose to believe you.
23
00:02:36,560 --> 00:02:38,255
I don’t believe myself.
24
00:02:43,729 --> 00:02:44,965
Hand.
25
00:02:49,500 --> 00:02:51,935
You will die.
26
00:02:52,540 --> 00:02:55,475
We have to make my husband believe it.
27
00:02:59,080 --> 00:03:01,080
That’s what a couple is.
28
00:03:01,080 --> 00:03:02,950
A couple not only share happiness
29
00:03:02,950 --> 00:03:03,450
but also misfortunes.
30
00:03:03,450 --> 00:03:04,450
It’s okay.
31
00:03:04,450 --> 00:03:06,890
This is what I want to tell him.
32
00:03:06,890 --> 00:03:08,220
But, in the end,
33
00:03:08,220 --> 00:03:11,525
we were exposed.
34
00:03:12,229 --> 00:03:14,930
The money was a lifeline for me.
35
00:03:14,930 --> 00:03:18,425
I gave it away without hesitation.
36
00:03:19,500 --> 00:03:22,400
Until someone innocent lost his life...
37
00:03:22,400 --> 00:03:25,205
He tried persuading me to turn myself in.
38
00:03:25,410 --> 00:03:26,305
But...
39
00:03:27,540 --> 00:03:32,945
I have underestimated the enemy.
40
00:03:33,550 --> 00:03:36,080
It’s true
41
00:03:36,080 --> 00:03:40,285
wives are all dangerous.
42
00:03:41,320 --> 00:03:43,190
Maybe...
43
00:03:43,190 --> 00:03:49,495
This is the best result.
44
00:03:49,900 --> 00:03:51,370
No.
45
00:03:51,370 --> 00:03:53,065
Wrong.
46
00:03:53,770 --> 00:03:56,170
I’ve been prepared for this for a long time
47
00:03:56,170 --> 00:03:58,009
and left a letter.
48
00:03:58,010 --> 00:03:58,660
[ Convey my thanks to him for the past six years
we have spent together ]
49
00:03:58,070 --> 00:04:00,809
If anything happens to me,
50
00:03:58,660 --> 00:03:59,440
[ If I die, please give this letter to my husband ]
51
00:03:59,440 --> 00:03:59,965
[ Tell him the truth ]
52
00:04:00,809 --> 00:04:03,610
please give the letter to Yoon-Cheol
53
00:04:03,610 --> 00:04:06,875
and tell him the truth.
54
00:04:17,760 --> 00:04:20,455
Nothing is going well,seriously.
55
00:04:22,000 --> 00:04:24,365
Is it okay?
56
00:04:25,370 --> 00:04:28,635
Do you think it’s okay to break up like that?
57
00:04:29,070 --> 00:04:32,240
Do you think it’s okay
58
00:04:32,240 --> 00:04:34,540
even if you can’t see your husband’s face?
59
00:04:34,540 --> 00:04:37,645
Why should I think it’s not okay?
60
00:04:38,110 --> 00:04:40,650
Because you love him.
61
00:04:40,650 --> 00:04:42,620
The contract
62
00:04:42,620 --> 00:04:45,545
is just an excuse.
63
00:04:46,320 --> 00:04:48,890
Do you want to make a bet
64
00:04:48,890 --> 00:04:52,025
about whose husband will come?
65
00:04:53,430 --> 00:04:59,195
Are you still expecting something
from your husband?
66
00:04:59,970 --> 00:05:02,270
Sure.
67
00:05:02,270 --> 00:05:03,740
I
68
00:05:03,740 --> 00:05:05,870
believe in my husband.
69
00:05:05,870 --> 00:05:09,340
You shouldn’t start all this if you believe in him.
70
00:05:09,340 --> 00:05:12,305
If I hadn’t started all this,
71
00:05:13,080 --> 00:05:17,075
things could be worse.
72
00:05:17,620 --> 00:05:19,850
How could things be worse than now?
73
00:05:19,850 --> 00:05:24,630
Didn’t you want me to make something happen?
74
00:05:24,630 --> 00:05:27,385
I’m not like you.
75
00:05:31,700 --> 00:05:34,000
It’s all in the end now,
76
00:05:34,000 --> 00:05:36,500
let me see your true heart.
77
00:05:36,500 --> 00:05:38,670
You pulled out your nail
78
00:05:38,670 --> 00:05:41,640
and even pretended to have killed his lover,
79
00:05:41,640 --> 00:05:45,505
tell me why you are still clinging to your husband.
80
00:05:47,750 --> 00:05:52,015
Because he’s my husband.
81
00:05:52,620 --> 00:05:56,654
This is so like you. Until the last minute,
you are still pretending.
82
00:05:59,460 --> 00:06:03,430
Do you want me to tell you?
83
00:06:03,430 --> 00:06:07,300
You never loved Kim Yoon-Cheol.
84
00:06:07,300 --> 00:06:08,970
You just need an ideal marriage
85
00:06:08,970 --> 00:06:10,435
so you need a husband
86
00:06:11,470 --> 00:06:14,510
who is handsome, competent
87
00:06:14,510 --> 00:06:16,010
and simple.
88
00:06:16,010 --> 00:06:18,450
So you can see him through easily.
89
00:06:18,450 --> 00:06:22,175
A man can be easily controlled by you.
90
00:06:23,980 --> 00:06:29,260
A couple’s business can only be known to themselves.
91
00:06:29,260 --> 00:06:30,520
A couple?
92
00:06:30,520 --> 00:06:32,455
The marriage vow?
93
00:06:33,060 --> 00:06:36,160
Weren’t you pretending to be a happy couple
94
00:06:36,160 --> 00:06:41,795
just to keep the vow on a piece of paper?
95
00:06:44,740 --> 00:06:49,635
You seems to be telling
96
00:06:51,080 --> 00:06:53,975
your own story.
97
00:06:56,020 --> 00:06:59,590
I should’ve been like you and not fallen in love.
98
00:06:59,590 --> 00:07:05,055
I shouldn’t be so foolish
and have such wishful thinking.
99
00:07:06,830 --> 00:07:13,365
You’ve always been mocking me, haven’t you?
100
00:07:13,700 --> 00:07:16,370
We’re in the same boat as me.
101
00:07:16,370 --> 00:07:19,140
Do you know that?
102
00:07:19,140 --> 00:07:23,480
I really hate you.
103
00:07:23,480 --> 00:07:27,010
You are just like me,
104
00:07:27,010 --> 00:07:28,830
but always wears a happy smile
105
00:07:28,830 --> 00:07:30,605
like it works for you.
106
00:07:30,620 --> 00:07:33,585
I really hated it.
107
00:07:41,800 --> 00:07:43,095
Jae-Kyeong.
108
00:07:47,200 --> 00:07:49,900
Do not move.
109
00:07:49,900 --> 00:07:51,540
Honey,
110
00:07:51,540 --> 00:07:54,735
you’re here.
111
00:07:56,880 --> 00:07:59,380
I...
112
00:07:59,380 --> 00:08:04,284
used my dumb brain and thought about it.
113
00:08:09,760 --> 00:08:14,085
I won our bet.
114
00:08:15,660 --> 00:08:19,030
But didn’t you want to kill each other?
115
00:08:19,030 --> 00:08:22,100
Can’t you just be frank?
116
00:08:22,100 --> 00:08:24,120
You are afraid to admit that
you have chosen the wrong one,
117
00:08:24,120 --> 00:08:26,169
and it really hurts your self-esteem,
118
00:08:26,170 --> 00:08:30,080
so you have made it here.
119
00:08:30,080 --> 00:08:31,750
So what?
120
00:08:31,750 --> 00:08:33,380
Isn’t that what everybody’s been through?
121
00:08:33,380 --> 00:08:34,250
Although love becomes hate,
122
00:08:34,250 --> 00:08:35,820
and hate only becomes more hate,
123
00:08:35,820 --> 00:08:37,320
we live together.
124
00:08:37,320 --> 00:08:39,285
That’s why we’re a couple.
125
00:08:40,390 --> 00:08:42,560
Honey.
126
00:08:42,560 --> 00:08:43,920
Run.
127
00:08:43,920 --> 00:08:45,860
Run as fast as you can.
128
00:08:45,860 --> 00:08:47,530
I ran here like crazy trying to save you.
129
00:08:47,530 --> 00:08:49,495
Do you think I’m going to leave you here?
130
00:08:49,760 --> 00:08:52,265
I had no strength to do that at all.
131
00:08:52,430 --> 00:08:53,500
Just drop it.
132
00:08:53,500 --> 00:08:54,600
Stop your acting.
133
00:08:54,600 --> 00:08:55,400
I don’t want to hear it.
134
00:08:55,400 --> 00:08:57,510
Why are you still pretending to be happy
at this hour?
135
00:08:57,510 --> 00:08:59,640
I’ve had enough of you.
136
00:08:59,640 --> 00:09:01,140
Yeah, it’s all in the end.
137
00:09:01,140 --> 00:09:03,740
Now the wife can say something
138
00:09:03,740 --> 00:09:06,145
like very touching.
139
00:09:08,580 --> 00:09:16,555
I do like to say something to you.
140
00:09:19,060 --> 00:09:21,230
Please
141
00:09:21,230 --> 00:09:30,835
put back the shoes you wore.
142
00:09:35,510 --> 00:09:37,610
Seriously.
143
00:09:37,610 --> 00:09:39,205
Fine.
144
00:09:39,650 --> 00:09:42,720
I’m so touched.
145
00:09:42,720 --> 00:09:45,545
I almost cried.
146
00:09:49,490 --> 00:09:50,855
[ Fire extinguisher ]
147
00:09:51,430 --> 00:09:53,990
That’s so Sim Jae-Kyeong.
148
00:09:53,990 --> 00:09:57,865
My perfect wife.
149
00:10:09,480 --> 00:10:11,750
Why are you here?
150
00:10:11,750 --> 00:10:13,080
What are you doing?
151
00:10:13,080 --> 00:10:14,380
I’m asking why you are here.
152
00:10:14,380 --> 00:10:16,150
Leave now.
153
00:10:16,150 --> 00:10:18,020
Both of us
154
00:10:18,020 --> 00:10:20,955
won in the bet.
155
00:10:25,130 --> 00:10:27,160
Take the money and flee away.
156
00:10:27,160 --> 00:10:28,500
This is your money.
157
00:10:28,500 --> 00:10:31,025
You should take it away.
158
00:10:31,670 --> 00:10:33,830
I’ll follow you when I finish dealing with them.
159
00:10:33,830 --> 00:10:35,600
What’re you talking about?
160
00:10:35,600 --> 00:10:38,265
Are you going to take the blame alone?
161
00:10:40,610 --> 00:10:43,640
Do you think I’m going to do this for you?
162
00:10:43,640 --> 00:10:45,850
It’s okay. Leave now.
163
00:10:45,850 --> 00:10:48,820
You can live as long as you have money.
164
00:10:48,820 --> 00:10:51,985
I’ve been well all along without money.
165
00:10:52,320 --> 00:10:55,285
So leave now.
166
00:11:05,370 --> 00:11:09,100
Don’t laugh at me.
167
00:11:09,100 --> 00:11:10,935
Do not laugh at me.
168
00:11:11,310 --> 00:11:12,865
No.
169
00:11:19,280 --> 00:11:20,905
Fire!
170
00:11:50,380 --> 00:11:52,845
Stop now.
171
00:11:54,150 --> 00:11:57,280
The contract lasts 10 years.
172
00:11:57,280 --> 00:11:59,350
You should keep the promise.
173
00:11:59,350 --> 00:12:01,260
Let’s break it.
174
00:12:01,260 --> 00:12:05,985
You can live by yourself freely.
175
00:12:06,690 --> 00:12:09,530
I did all of this alone.
176
00:12:09,530 --> 00:12:13,065
I said I did all of this alone.
177
00:12:37,730 --> 00:12:39,985
Honey, are you okay?
178
00:12:48,640 --> 00:12:50,200
No!
179
00:12:50,200 --> 00:12:51,805
No!
180
00:12:58,650 --> 00:13:00,150
Honey.
181
00:13:00,150 --> 00:13:02,820
No, honey.
182
00:13:02,820 --> 00:13:04,290
I...
183
00:13:04,290 --> 00:13:07,785
How...
184
00:13:11,960 --> 00:13:13,385
I’m sorry.
185
00:13:13,930 --> 00:13:15,260
Sorry.
186
00:13:15,260 --> 00:13:16,625
Sorry.
187
00:13:19,100 --> 00:13:20,500
Honey.
188
00:13:20,500 --> 00:13:23,165
Honey.
189
00:13:38,190 --> 00:13:39,415
[ Sim Jae-Kyeong ]
190
00:14:15,560 --> 00:14:18,885
I really want to burn this house to the ground.
191
00:14:36,810 --> 00:14:38,575
Jae-Kyeong.
192
00:14:50,790 --> 00:14:55,100
Can you see how hard the butterfly is trying to fly?
193
00:14:55,100 --> 00:14:57,825
But for me,
194
00:14:59,170 --> 00:15:02,465
it’s trying hard not to fly.
195
00:15:06,140 --> 00:15:11,210
No one would know how hard I’m trying
196
00:15:11,210 --> 00:15:14,415
to live a normal life.
197
00:15:56,720 --> 00:15:58,725
[ 3 months later ]
198
00:16:06,730 --> 00:16:08,435
The coffee’s arrived.
199
00:16:09,900 --> 00:16:13,310
Oh my, we have to learn how
to roast coffee beans soon.
200
00:16:13,310 --> 00:16:16,275
It’s a pity that the machine hasn’t been used.
201
00:16:17,440 --> 00:16:20,205
Who can free me from delivering coffee beans?
202
00:16:22,350 --> 00:16:24,850
Jae-Jung, do you want to learn roasting?
203
00:16:24,850 --> 00:16:26,489
Really? Can I?
204
00:16:26,489 --> 00:16:28,354
Sure.
205
00:16:29,690 --> 00:16:31,590
Work hard, barista.
206
00:16:31,590 --> 00:16:33,685
I’ll work hard, boss.
207
00:16:42,870 --> 00:16:44,735
Please enjoy it.
208
00:16:54,050 --> 00:16:55,615
I’d like to order, please.
209
00:16:56,250 --> 00:16:57,685
Coming, miss.
210
00:17:11,330 --> 00:17:13,470
I’m sorry
211
00:17:13,470 --> 00:17:17,610
that your husband is cheating on you
212
00:17:17,610 --> 00:17:19,110
is true.
213
00:17:19,110 --> 00:17:21,305
That bastard.
214
00:17:25,410 --> 00:17:29,120
It’s better.
215
00:17:29,120 --> 00:17:31,890
Are you joking with me?
216
00:17:31,890 --> 00:17:34,590
Someone’s husband and mistress
217
00:17:34,590 --> 00:17:37,025
conspired to kill his wife.
218
00:17:38,390 --> 00:17:39,530
Really?
219
00:17:39,530 --> 00:17:41,595
It’s more than that.
220
00:17:42,000 --> 00:17:43,000
Come here.
221
00:17:43,000 --> 00:17:44,630
Come closer.
222
00:17:44,630 --> 00:17:46,400
Well,
223
00:17:46,400 --> 00:17:48,995
this is top secret.
224
00:17:49,540 --> 00:17:51,010
Yeah, good.
225
00:17:51,010 --> 00:17:52,205
Good.
226
00:17:53,340 --> 00:17:56,040
Left foot, slowly.
227
00:17:56,040 --> 00:17:57,210
Yes, left foot.
228
00:17:57,210 --> 00:17:58,545
Right foot.
229
00:17:58,750 --> 00:18:00,745
Let’s take two more steps.
230
00:18:02,380 --> 00:18:03,720
Yes.
231
00:18:03,720 --> 00:18:05,845
You did a good job.
232
00:18:06,590 --> 00:18:09,085
Left, right.
233
00:19:04,610 --> 00:19:07,245
What about Ha Eun-Hye and Jo Min-Kyu?
234
00:19:07,750 --> 00:19:11,590
People keep reporting to have seen two people
who look like them.
235
00:19:08,650 --> 00:19:11,285
[ Identity Information Questionnaire ]
236
00:19:11,590 --> 00:19:13,150
They can’t have always been together.
237
00:19:13,150 --> 00:19:14,360
Yes.
238
00:19:14,360 --> 00:19:16,060
Their relationship is sustained by money.
239
00:19:16,060 --> 00:19:17,490
It’s not like they’re a real couple.
240
00:19:17,490 --> 00:19:20,555
No, they will be together.
241
00:19:21,200 --> 00:19:22,500
How’s the money?
242
00:19:22,500 --> 00:19:24,795
Was it burned?
243
00:19:38,510 --> 00:19:39,780
I’m back.
244
00:19:39,780 --> 00:19:41,675
Oh my, it’s a hard journey.
245
00:19:41,880 --> 00:19:43,480
How’s the rehabilitation going?
246
00:19:43,480 --> 00:19:45,650
They said I can walk by myself soon
247
00:19:45,650 --> 00:19:47,725
after more treatment.
248
00:19:48,320 --> 00:19:50,090
Glad to hear that.
249
00:19:50,090 --> 00:19:51,690
You’ve already started preparing?
250
00:19:51,690 --> 00:19:52,830
I can help.
251
00:19:52,830 --> 00:19:53,730
No, you don’t need to.
252
00:19:53,730 --> 00:19:55,595
Forget it, don’t push yourself.
253
00:19:57,600 --> 00:19:58,425
My goodness.
254
00:20:03,340 --> 00:20:04,570
Are you alright?
255
00:20:04,570 --> 00:20:06,810
Be careful.
256
00:20:06,810 --> 00:20:08,535
Thank you, honey.
257
00:20:08,980 --> 00:20:10,340
You went to deliver the food?
258
00:20:10,340 --> 00:20:11,950
Yeah, sorry.
259
00:20:11,950 --> 00:20:13,580
I should have gone to the hospital with you.
260
00:20:13,580 --> 00:20:15,020
It’s okay.
261
00:20:15,020 --> 00:20:17,050
I can walk with a crutch.
262
00:20:17,050 --> 00:20:18,980
But don’t go ever there alone.
263
00:20:18,980 --> 00:20:21,215
Please take me.
264
00:20:21,290 --> 00:20:22,160
Mom.
265
00:20:22,160 --> 00:20:23,760
Go get a pot.
266
00:20:23,760 --> 00:20:24,460
Why?
267
00:20:24,460 --> 00:20:27,755
They’re like honey mixed with oil and it’s dripping.
268
00:20:28,760 --> 00:20:30,795
Why the pot?
269
00:20:33,170 --> 00:20:37,170
Although my husband, who was stabbed
by a knife, had some organs damaged,
270
00:20:37,170 --> 00:20:38,570
it’s lucky that he still recovered
271
00:20:38,570 --> 00:20:41,375
and escaped death.
272
00:20:43,440 --> 00:20:45,620
After the case, the media has scrambled
273
00:20:45,620 --> 00:20:47,605
to interview us,
274
00:20:47,820 --> 00:20:49,520
but the attention soon drifted off.
275
00:20:49,520 --> 00:20:51,350
I’ll deliver it right now.
276
00:20:51,350 --> 00:20:52,220
A food order.
277
00:20:52,220 --> 00:20:53,090
Okay, got it.
278
00:20:53,090 --> 00:20:55,860
And the number of customers is just enough.
279
00:20:55,860 --> 00:20:58,130
Will you keep working here?
280
00:20:58,130 --> 00:20:59,560
Yes.
281
00:20:59,560 --> 00:21:01,460
Can you take a photo with us?
282
00:21:01,460 --> 00:21:02,600
A photo?
283
00:21:02,600 --> 00:21:06,500
- Okay.
- Everything has gone back
284
00:21:06,500 --> 00:21:07,665
- to normal.
- One, two, three.
285
00:21:08,000 --> 00:21:11,270
My husband wears more smile
286
00:21:11,270 --> 00:21:12,210
after that case.
287
00:21:12,210 --> 00:21:14,940
It’s kind of uncomfortable here, right?
288
00:21:14,940 --> 00:21:16,540
No, mother.
289
00:21:16,540 --> 00:21:19,680
But you and Yoon-Hee might be a little uncomfortable.
290
00:21:19,680 --> 00:21:21,980
- I’m really sorry.
- No, not at all.
291
00:21:21,980 --> 00:21:24,690
I’m so happy to stay in one bed with Chae-Rim.
292
00:21:24,690 --> 00:21:25,990
I had a great sleep.
293
00:21:25,990 --> 00:21:28,020
Mom, you keep waking me with your snoring.
294
00:21:28,020 --> 00:21:29,140
When you snore,
295
00:21:29,140 --> 00:21:31,175
can you avoid the time
when my growth hormone’s released?
296
00:21:32,090 --> 00:21:34,700
Can I sleep with auntie from today on?
297
00:21:34,700 --> 00:21:36,395
Oh, sure. Absolutely!
298
00:21:36,800 --> 00:21:37,870
Hey, hey.
299
00:21:37,870 --> 00:21:39,230
In your dream.
300
00:21:39,230 --> 00:21:41,840
Your uncle and untie are already sleeping
in a narrow bed.
301
00:21:41,840 --> 00:21:43,970
They can only cling to each other
302
00:21:43,970 --> 00:21:46,665
and have to hug each other.
303
00:21:48,380 --> 00:21:49,740
Right?
304
00:21:49,740 --> 00:21:51,675
Oh, yes.
305
00:21:52,080 --> 00:21:53,780
We can only sleep like that since it’s too narrow.
306
00:21:53,780 --> 00:21:54,780
Mom, why?
307
00:21:54,780 --> 00:21:56,750
- Chae-Rim, you...
- It’s just like that.
308
00:21:56,750 --> 00:21:58,290
I have to be like this. I can’t move.
309
00:21:58,290 --> 00:21:59,620
Although the restaurant belongs to someone else,
310
00:21:59,620 --> 00:22:01,420
and the 5 billion was lost,
311
00:22:01,420 --> 00:22:02,460
Is it good?
312
00:22:02,460 --> 00:22:04,625
I don’t feel regretful at all.
313
00:22:04,630 --> 00:22:05,425
Come on.
314
00:22:06,260 --> 00:22:09,655
Because I’ve had my husband I nearly lost back.
315
00:22:28,680 --> 00:22:31,045
You are going to leave, right?
316
00:22:33,590 --> 00:22:34,515
Yes.
317
00:22:35,620 --> 00:22:37,460
It’s all done after all.
318
00:22:37,460 --> 00:22:40,155
Don’t you have a story to tell me?
319
00:22:49,170 --> 00:22:51,710
Even if I knew my wife is sick,
320
00:22:51,710 --> 00:22:55,235
I still attended to my wife considerably.
321
00:22:55,910 --> 00:22:58,050
The ideal marriage
322
00:22:58,050 --> 00:23:01,145
no longer exists anymore.
323
00:23:03,450 --> 00:23:04,895
Every time I went to see my wife,
324
00:23:05,880 --> 00:23:07,825
I hoped it would be the last time.
325
00:23:08,490 --> 00:23:11,625
Such thoughts came to my mind unconsciously.
326
00:23:29,610 --> 00:23:32,910
Until I lost my wife,
327
00:23:32,910 --> 00:23:37,575
I’ve just started to understand
what my wife meant to me.
328
00:23:39,750 --> 00:23:42,785
I hope they can make a different choice from mine.
329
00:23:46,630 --> 00:23:48,500
Jae-Kyeong.
330
00:23:48,500 --> 00:23:51,500
If you are really tired,
331
00:23:51,500 --> 00:23:53,430
you can leave everything behind.
332
00:23:53,430 --> 00:23:55,840
I want to go further
333
00:23:55,840 --> 00:23:59,265
and see what’s in the end.
334
00:24:00,540 --> 00:24:04,545
You do love your husband, don’t you?
335
00:24:08,120 --> 00:24:10,520
They are not like us.
336
00:24:10,520 --> 00:24:13,345
They didn’t give up on each other.
337
00:24:14,120 --> 00:24:16,460
Looking at my exhausted mom,
338
00:24:16,460 --> 00:24:23,460
I once decided I wouldn’t become a wife.
339
00:24:23,460 --> 00:24:26,700
But now I start to think this position
340
00:24:26,700 --> 00:24:31,465
may not be a miserable one.
341
00:24:31,640 --> 00:24:35,040
The one who stays
342
00:24:35,040 --> 00:24:37,340
with Kim Yoon-Cheol
343
00:24:37,340 --> 00:24:39,905
is Sim Jae-Kyeong after all.
344
00:24:44,320 --> 00:24:46,785
[ Jo Min-Kyu Ha Eun-Hye ]
345
00:24:56,030 --> 00:24:59,865
I will definitely help you find your owner.
346
00:25:01,200 --> 00:25:02,500
Do you think it’s Cinderella’s shoe?
347
00:25:02,500 --> 00:25:04,405
And help people find their shoes
348
00:25:07,170 --> 00:25:09,135
[ Ha Eun-Hye ]
349
00:25:11,010 --> 00:25:12,075
[ Sim Jae-Kyeong ]
350
00:25:19,120 --> 00:25:21,255
Sim Jae-Kyeong.
351
00:25:25,660 --> 00:25:31,425
I kept thinking about one thing.
352
00:25:33,230 --> 00:25:35,470
Did you help
353
00:25:35,470 --> 00:25:37,435
Ha Eun-Hye and Jo Min-Kyu run away?
354
00:25:38,570 --> 00:25:41,335
Again?
355
00:25:44,250 --> 00:25:46,250
I thought again and again,
356
00:25:46,250 --> 00:25:48,080
but I couldn’t understand
357
00:25:48,080 --> 00:25:52,445
why you made such a mistake on that day.
358
00:26:00,590 --> 00:26:01,630
Wait a minute. Wait. Wait.
359
00:26:01,630 --> 00:26:02,295
Wait a minute.
360
00:26:03,530 --> 00:26:06,195
Where are Ha Eun-Hye and Jo Min-Kyu?
361
00:26:06,700 --> 00:26:08,435
Home...
362
00:26:14,780 --> 00:26:17,040
Without your testimony,
363
00:26:17,040 --> 00:26:19,975
they would have been caught by us.
364
00:26:20,080 --> 00:26:22,150
How many times do I have to tell you?
365
00:26:22,150 --> 00:26:24,990
I was unconscious at that moment.
366
00:26:24,990 --> 00:26:26,890
Do people like you
367
00:26:26,890 --> 00:26:28,290
make mistakes?
368
00:26:28,290 --> 00:26:32,085
Oh my, you overestimated me.
369
00:26:32,590 --> 00:26:36,630
I just said what I saw.
370
00:26:36,630 --> 00:26:42,265
I’m just an ordinary housewife.
371
00:26:57,150 --> 00:26:58,120
I’m back.
372
00:26:58,120 --> 00:26:59,345
Oh, you’re back.
373
00:26:59,490 --> 00:27:01,620
Honey, take this.
374
00:27:01,620 --> 00:27:02,490
What is this?
375
00:27:02,490 --> 00:27:05,160
I saw it’s to you.
376
00:27:04,120 --> 00:27:05,690
[ Yeong & Hwan Law Firm ]
377
00:27:05,160 --> 00:27:07,330
Yeong&Hwan Law Firm?
378
00:27:05,690 --> 00:27:07,325
[ To Kim Yoon-Cheol ]
379
00:27:07,330 --> 00:27:08,060
Isn’t this your law firm?
380
00:27:08,060 --> 00:27:10,030
Why is it to me?
381
00:27:10,030 --> 00:27:11,595
Open it.
382
00:27:13,900 --> 00:27:15,340
Is it...
383
00:27:15,340 --> 00:27:17,435
about divorce?
384
00:27:20,040 --> 00:27:21,875
[ Policies for Personal Safety Insurance ]
385
00:27:22,780 --> 00:27:25,640
When Mrs. Sim studied in France 20 years ago,
386
00:27:25,640 --> 00:27:28,619
she bought Dunkirk kidnapping insurance,
387
00:27:28,620 --> 00:27:31,545
which applies to this case.
388
00:27:34,590 --> 00:27:36,560
Kidnapping insurance?
389
00:27:36,560 --> 00:27:38,285
Do you know about that?
390
00:28:00,150 --> 00:28:01,650
Hello, excuse me.
391
00:28:01,650 --> 00:28:02,245
Ah, yeah.
392
00:28:02,550 --> 00:28:05,145
I heard a new family moved here.
393
00:28:09,520 --> 00:28:12,885
They live in the first house at the entrance
of the village.
394
00:28:20,900 --> 00:28:21,970
Darling.
395
00:28:21,970 --> 00:28:22,995
Hurry up.
396
00:28:26,210 --> 00:28:28,910
The kidnappers snatched the ransom money
and ran away.
397
00:28:28,910 --> 00:28:31,850
Mrs. Sim Jae-Kyeong suffered
from the sequelae of the injury.
398
00:28:31,850 --> 00:28:34,350
The house was also destroyed by fire.
399
00:28:34,350 --> 00:28:37,045
This time you can get a full claim.
400
00:28:38,850 --> 00:28:40,345
[ N31. Nomination of Beneficiary ]
401
00:28:40,790 --> 00:28:42,960
A full claim?
402
00:28:42,960 --> 00:28:45,955
What’s the full amount of the insurance claim?
403
00:28:46,330 --> 00:28:48,360
12 million.
404
00:28:48,360 --> 00:28:50,400
12 million euros.
405
00:28:50,400 --> 00:28:53,570
If converted into Korean currency
at the current exchange rate,
406
00:28:53,570 --> 00:28:56,070
it’s about 16 billion won.
407
00:28:56,070 --> 00:28:59,840
16 billion won...
408
00:28:59,840 --> 00:29:02,405
16 billion won?
409
00:29:10,580 --> 00:29:12,150
How many minutes do we have this time?
410
00:29:12,150 --> 00:29:14,315
We have to leave in three minutes.
411
00:29:27,000 --> 00:29:29,395
in three minutes.
412
00:29:30,300 --> 00:29:31,470
Wait.
413
00:29:31,470 --> 00:29:32,535
Wait.
414
00:29:33,540 --> 00:29:36,105
How about…we team up?
415
00:29:37,750 --> 00:29:43,080
Bring me and my husband to the hallway,
416
00:29:43,080 --> 00:29:45,020
and call an ambulance.
417
00:29:45,020 --> 00:29:46,690
Then you burn the house.
418
00:29:46,690 --> 00:29:49,660
I will tell the police you are at home.
419
00:29:49,660 --> 00:29:52,560
When they come to investigate,
420
00:29:52,560 --> 00:29:56,955
you’ll have enough time to run.
421
00:29:58,170 --> 00:29:59,830
The money,
422
00:29:59,830 --> 00:30:01,635
you can take it all.
423
00:30:09,680 --> 00:30:14,275
From now on, you leave without me.
424
00:30:15,450 --> 00:30:18,890
You’re still young and have a long life,
425
00:30:18,890 --> 00:30:21,515
You don’t have to live in hiding and escape.
426
00:30:24,160 --> 00:30:26,855
We have agreed on not saying these again.
427
00:30:32,070 --> 00:30:32,900
Go.
428
00:30:32,900 --> 00:30:34,950
The beneficiary of the insurance
429
00:30:34,950 --> 00:30:37,825
is the Sim Jae-Kyeong’s parents.
430
00:30:37,840 --> 00:30:39,850
Since they died in an accident,
431
00:30:39,850 --> 00:30:41,039
the term is changed
432
00:30:41,040 --> 00:30:43,105
by adding a new one.
433
00:30:43,710 --> 00:30:44,510
Please look at here,
434
00:30:44,510 --> 00:30:46,575
the designated beneficiary.
435
00:30:46,780 --> 00:30:48,720
The term regulates that
436
00:30:48,720 --> 00:30:50,120
the beneficiary of this insurance
437
00:30:50,120 --> 00:30:53,190
is the spouse.
438
00:30:53,190 --> 00:30:55,015
Spouse…
439
00:30:56,060 --> 00:30:57,960
it is me.
440
00:30:57,960 --> 00:30:59,260
I am the spouse.
441
00:30:59,260 --> 00:31:01,400
Wow, it is great! Honey!
442
00:31:01,400 --> 00:31:02,125
Yes.
443
00:31:03,130 --> 00:31:04,700
Wow, look at this.
444
00:31:04,700 --> 00:31:06,425
It is unbelievable.
445
00:31:07,330 --> 00:31:08,765
Here.
446
00:31:09,240 --> 00:31:10,795
Let me have a look.
447
00:31:11,010 --> 00:31:13,405
[ N31. Nomination of Beneficiary ]
448
00:31:18,980 --> 00:31:22,250
You should write down you name in the blank
Mr. Kim Yoon-Cheol.
449
00:31:19,910 --> 00:31:22,215
[ Name: Sim Jae-Kyeong ]
450
00:31:22,250 --> 00:31:23,850
Just sign on it.
451
00:31:23,850 --> 00:31:25,115
Ah, okay.
452
00:31:27,920 --> 00:31:30,020
I am…
453
00:31:29,390 --> 00:31:31,355
[ N31. Nomination of Beneficiary ]
454
00:31:31,560 --> 00:31:33,325
16 billion won.
455
00:31:36,900 --> 00:31:38,870
N31.
456
00:31:38,870 --> 00:31:44,035
Is it the abbreviation for November 31st?
457
00:31:44,610 --> 00:31:48,680
Am I right? Is that true?
458
00:31:48,680 --> 00:31:50,780
There is an important requisite
459
00:31:50,780 --> 00:31:52,510
before getting a formal divorce.
460
00:31:52,510 --> 00:31:55,950
You would better stay in inland and
where we can get in touch.
461
00:31:55,950 --> 00:32:00,520
We can’t divorce because I’m the beneficiary.
462
00:32:00,520 --> 00:32:01,855
Thank you.
463
00:32:02,360 --> 00:32:05,290
She doesn’t need me but a husband.
464
00:32:05,190 --> 00:32:05,620
[ Prepare 5 billion in non-sequential cash, ]
465
00:32:05,620 --> 00:32:05,930
[ put it in a black bag, ]
466
00:32:05,930 --> 00:32:06,560
[ and bring it to the Starlight Hall at 10 am tomorrow. Alone. ]
467
00:32:05,960 --> 00:32:07,430
So, she staged a farce of kidnapping
468
00:32:07,430 --> 00:32:10,095
by acting lively.
469
00:32:11,970 --> 00:32:13,695
Hell no.
470
00:32:14,670 --> 00:32:16,440
When I look at all this,
471
00:32:16,440 --> 00:32:17,939
I am so anxious and scared.
472
00:32:17,940 --> 00:32:19,470
For fear that you did something wrong.
473
00:32:19,470 --> 00:32:20,880
We should call the police.
474
00:32:20,880 --> 00:32:21,910
No.
475
00:32:21,910 --> 00:32:22,980
What else can we do?
476
00:32:22,980 --> 00:32:24,080
Perhaps,
477
00:32:24,080 --> 00:32:25,680
you can trust me.
478
00:32:25,680 --> 00:32:27,380
You know where the end is?
479
00:32:27,380 --> 00:32:29,080
It is in your imagination and
you forsake everything.
480
00:32:29,080 --> 00:32:30,420
This is not my end.
481
00:32:30,420 --> 00:32:31,990
We will keep going.
482
00:32:31,990 --> 00:32:33,920
What do you want indeed?
483
00:32:33,920 --> 00:32:36,955
I just want it!
484
00:32:39,090 --> 00:32:41,125
You don’t want to sign on it?
485
00:32:43,030 --> 00:32:44,925
Oh.
486
00:32:45,700 --> 00:32:46,230
Yes.
487
00:32:46,230 --> 00:32:47,740
Just a little nervous.
488
00:32:47,740 --> 00:32:49,440
Relax.
489
00:32:49,440 --> 00:32:52,165
It is all yours.
490
00:32:52,710 --> 00:32:54,165
Congratulation.
491
00:32:59,150 --> 00:33:01,045
[ Kim Yoon-Cheol ]
492
00:33:05,046 --> 00:33:10,046
[iQIYI Ver] MBN E16 'My Dangerous Wife'
"Till Life Do Us Apart"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
493
00:33:14,030 --> 00:33:17,330
I can’t see through my wife.
494
00:33:17,330 --> 00:33:18,900
I don’t even dare to ask.
495
00:33:18,900 --> 00:33:22,395
No, not even to think.
496
00:33:23,600 --> 00:33:26,610
Even if I put in my whole life,
497
00:33:26,610 --> 00:33:29,309
I wouldn’t be able to beat her.
498
00:33:29,309 --> 00:33:31,880
My dangerous wife,
499
00:33:31,880 --> 00:33:33,904
Sim Jae-Kyeong.
500
00:33:43,059 --> 00:33:44,930
Okay.
501
00:33:44,930 --> 00:33:47,225
Congratulation.
502
00:33:48,900 --> 00:33:51,895
We owe our gratitude to N31.
503
00:33:55,570 --> 00:33:57,134
[ Case Report ]
504
00:34:00,610 --> 00:34:03,734
I heard it is a large sum of money.
505
00:34:05,180 --> 00:34:07,820
That means it is Sim Jae-Kyeong
who does the wealth management,
506
00:34:07,820 --> 00:34:10,119
not her husband Kim Yoon-Cheol.
507
00:34:10,119 --> 00:34:12,384
Marriage.
508
00:34:13,320 --> 00:34:16,384
She needs a husband, not a marriage.
509
00:34:19,160 --> 00:34:22,325
For me, I prefer to be alone.
510
00:34:23,060 --> 00:34:24,470
Hey,
511
00:34:24,470 --> 00:34:26,295
will Kim Yoon-Cheol be alright?
512
00:34:36,340 --> 00:34:38,050
Wow, nice work.
513
00:34:38,050 --> 00:34:39,250
The butcher knife is sharp.
514
00:34:39,250 --> 00:34:40,275
Yeah.
515
00:34:43,950 --> 00:34:45,245
That’s good.
516
00:34:47,320 --> 00:34:48,985
Oh, you come.
517
00:34:54,060 --> 00:34:57,925
I wonder maybe I can get a spare room to live.
518
00:34:59,000 --> 00:35:03,165
Oh, what about checking out from your life?
519
00:35:05,810 --> 00:35:07,465
Have a cup of coffee.
520
00:35:11,180 --> 00:35:14,145
Next time you want to chop the chicken,
leave it to me.
521
00:35:15,550 --> 00:35:19,120
What does N31 mean?
522
00:35:19,120 --> 00:35:20,845
I lost my interest about it.
523
00:35:22,090 --> 00:35:23,490
November 31.
524
00:35:23,490 --> 00:35:25,060
It means November 31st.
525
00:35:25,060 --> 00:35:28,130
If it is not about Lee Jin-Soo and his wife,
526
00:35:28,130 --> 00:35:32,595
but a signal between him and Jae-Kyeong?
527
00:35:35,440 --> 00:35:37,265
Do you trust your wife?
528
00:35:41,810 --> 00:35:44,710
I am getting curious about the relationship
529
00:35:44,710 --> 00:35:48,320
between Jae-Kyeong and Lee Jin-Soo.
530
00:35:48,320 --> 00:35:53,150
Why did he help Jae-Kyeong?
531
00:35:53,150 --> 00:35:55,790
He wants only money?
532
00:35:55,790 --> 00:35:57,215
I bet 10 won on it.
533
00:36:34,760 --> 00:36:36,895
I won’t go home.
534
00:36:40,170 --> 00:36:41,970
Turn up the phone and call your parents.
535
00:36:41,970 --> 00:36:43,965
They will pick you up.
536
00:36:47,710 --> 00:36:51,075
Could you…kidnap me?
537
00:36:51,480 --> 00:36:52,750
It is not funny.
538
00:36:52,750 --> 00:36:54,480
The ransom money,
539
00:36:54,480 --> 00:36:56,980
will be my tutoring fee for today.
540
00:36:56,980 --> 00:36:58,020
What?
541
00:36:58,020 --> 00:37:00,960
You said your girlfriend needs money
for treatment.
542
00:37:00,960 --> 00:37:03,355
I just want to help.
543
00:37:31,520 --> 00:37:33,690
I will never forget,
544
00:37:33,690 --> 00:37:36,860
today is November 31st.
545
00:37:36,860 --> 00:37:41,495
The day cannot be found in any calendar.
546
00:37:41,900 --> 00:37:43,730
Thanks to it,
547
00:37:43,730 --> 00:37:47,525
I may live a normal life in the future.
548
00:38:06,450 --> 00:38:07,985
[ Till death do us apart, my love is eternal. ]
549
00:38:24,570 --> 00:38:25,605
[ Jung-Am Police Station ]
550
00:38:35,380 --> 00:38:39,050
Yes, it was me.
551
00:38:39,050 --> 00:38:42,220
the farce of kidnapping,
552
00:38:42,220 --> 00:38:44,190
and the testament of Song Yoo-Min.
553
00:38:44,190 --> 00:38:47,190
According to the Article 137 of the Criminal Law,
554
00:38:47,190 --> 00:38:50,500
you are convicted to a premeditated obstruction.
555
00:38:50,500 --> 00:38:51,925
I know.
556
00:38:53,670 --> 00:38:55,900
Of course you know.
557
00:38:55,900 --> 00:38:57,610
But why did you still do it?
558
00:38:57,610 --> 00:38:59,570
You think she will be yours
559
00:38:59,570 --> 00:39:01,835
after the revenge?
560
00:39:03,810 --> 00:39:06,750
I just want to know
561
00:39:06,750 --> 00:39:08,720
how their story ends.
562
00:39:08,720 --> 00:39:10,550
That is not a proper reason
563
00:39:10,550 --> 00:39:12,990
to destroy an already unfortunate family.
564
00:39:12,990 --> 00:39:16,460
Happy families are alike,
565
00:39:16,460 --> 00:39:19,930
but unhappy families have their own misfortune.
566
00:39:19,930 --> 00:39:23,125
Because we think different.
567
00:39:24,900 --> 00:39:26,930
SUD bar.
568
00:39:26,930 --> 00:39:28,135
SUD.
569
00:39:28,640 --> 00:39:30,740
It means South?
570
00:39:30,740 --> 00:39:31,640
But,
571
00:39:31,640 --> 00:39:34,210
I also heard different versions.
572
00:39:34,210 --> 00:39:36,680
SUD,
573
00:39:36,680 --> 00:39:38,910
Sudden death.
574
00:39:38,910 --> 00:39:45,045
It is time to say something about your wife’s death.
575
00:39:50,060 --> 00:39:52,425
There is no sudden death.
576
00:39:53,490 --> 00:39:56,230
It was the consequence
577
00:39:56,230 --> 00:39:58,865
that has accumulated for a long time.
578
00:40:00,370 --> 00:40:04,035
Marriage
579
00:40:06,110 --> 00:40:07,935
kills my wife.
580
00:40:27,700 --> 00:40:31,030
Three meals a day is like three strikes
in a baseball game.
581
00:40:31,030 --> 00:40:32,770
In my life,
582
00:40:32,770 --> 00:40:34,900
I have never succeeded in anything,
even the ball guessing.
583
00:40:34,900 --> 00:40:37,635
But the end is approaching.
584
00:40:40,510 --> 00:40:45,175
However, I saw a home run.
585
00:41:02,360 --> 00:41:05,730
I know you.
586
00:41:05,730 --> 00:41:07,225
Sim Jae-Kyeong.
587
00:41:11,670 --> 00:41:13,670
Things in my imagination
588
00:41:13,670 --> 00:41:16,605
became reality.
589
00:41:19,810 --> 00:41:22,975
It’s a good way to confuse the police.
590
00:41:25,020 --> 00:41:29,620
Thank you for granting my request.
591
00:41:29,620 --> 00:41:32,355
We will get what we want.
592
00:41:36,560 --> 00:41:40,565
I think… I already have it.
593
00:41:48,880 --> 00:41:50,950
Sim Jae-Kyeong,
594
00:41:50,950 --> 00:41:53,310
she is a woman
595
00:41:53,310 --> 00:41:55,045
stronger than my perception.
596
00:42:06,330 --> 00:42:08,295
Thank you.
597
00:42:09,730 --> 00:42:10,530
Hope you enjoy it.
598
00:42:10,530 --> 00:42:11,565
Okay.
599
00:42:12,770 --> 00:42:15,940
I learned from the Internet
600
00:42:15,940 --> 00:42:18,370
you said this cup is for coco drinking only.
601
00:42:18,370 --> 00:42:21,110
Ah, yes. That’s right.
602
00:42:21,110 --> 00:42:23,010
But this pair of cups
603
00:42:23,010 --> 00:42:25,910
is useless in my house.
604
00:42:25,910 --> 00:42:28,950
People said that couples use things casually.
605
00:42:28,950 --> 00:42:31,885
I don’t like such opinions.
606
00:42:32,390 --> 00:42:34,090
Couples should not do this,
607
00:42:34,090 --> 00:42:36,290
and families should not do that.
608
00:42:36,290 --> 00:42:39,085
It sounds so desperate.
609
00:42:39,530 --> 00:42:44,500
But I didn’t ask for it.
610
00:42:44,500 --> 00:42:46,200
I have no choice.
611
00:42:46,200 --> 00:42:48,770
No.
612
00:42:48,770 --> 00:42:53,465
I will stick to my choice and never give up.
613
00:42:57,750 --> 00:42:59,410
Oh.
614
00:42:59,410 --> 00:43:02,220
Thank you for inviting me here.
615
00:43:02,220 --> 00:43:04,680
I am curious
616
00:43:04,680 --> 00:43:06,145
about the stories in your mind.
617
00:43:06,950 --> 00:43:08,060
But…
618
00:43:08,060 --> 00:43:10,060
I am more curious about reality
619
00:43:10,060 --> 00:43:12,225
than imagination.
620
00:43:16,260 --> 00:43:21,735
What we need is occurrences.
621
00:43:24,870 --> 00:43:27,210
I will always support her,
622
00:43:27,210 --> 00:43:31,245
just like she does to me.
623
00:43:39,590 --> 00:43:43,260
I read you novel,
624
00:43:43,260 --> 00:43:45,725
which is pretty good.
625
00:43:47,460 --> 00:43:49,300
But I hope…
626
00:43:49,300 --> 00:43:52,865
you can change the heroine
627
00:43:53,430 --> 00:43:57,340
into someone who is an author and wife,
628
00:43:57,340 --> 00:44:00,005
rather than a wife who wants to be an author.
629
00:44:56,660 --> 00:44:59,495
Give my shoulder a good rub.
630
00:45:04,100 --> 00:45:06,735
To the left.
631
00:45:10,710 --> 00:45:11,750
Here, my shoulders.
632
00:45:11,750 --> 00:45:13,280
Right side, right side.
633
00:45:13,280 --> 00:45:15,320
I guess you are missing my dad.
634
00:45:15,320 --> 00:45:16,950
I bet 100 won on it.
635
00:45:16,950 --> 00:45:19,285
No.
636
00:45:19,350 --> 00:45:21,160
Your back doesn’t itch?
637
00:45:21,160 --> 00:45:22,760
Don’t be sad, mom.
638
00:45:22,760 --> 00:45:25,155
I can help you rub your back, too.
639
00:45:26,530 --> 00:45:27,230
I’m okay.
640
00:45:27,230 --> 00:45:29,760
- Itchy?
- Go up.
641
00:45:29,760 --> 00:45:31,625
Yes, keep going.
642
00:45:32,030 --> 00:45:35,665
Wow, that’s good.
643
00:45:47,310 --> 00:45:49,380
Am I safe?
644
00:45:49,380 --> 00:45:51,815
Can I trust her?
645
00:45:56,260 --> 00:45:59,130
Though fragments of memory occur to my mind
from time to time,
646
00:45:59,130 --> 00:46:01,225
it’s acceptable.
647
00:46:01,800 --> 00:46:03,800
After all, the best way to survive
648
00:46:03,800 --> 00:46:06,795
is to make enemy into your friend.
649
00:46:08,200 --> 00:46:11,710
[ I realize the culprit of this case… ]
650
00:46:08,800 --> 00:46:12,735
I saw the culprit of the case.
651
00:46:20,980 --> 00:46:25,090
[ is marriage. ]
652
00:46:21,420 --> 00:46:24,115
It’s marriage.
653
00:47:16,370 --> 00:47:19,865
Enjoy your night, Ms. Ha.
654
00:47:20,170 --> 00:47:21,875
Cheers.
655
00:47:25,250 --> 00:47:28,420
Emm…I want to use the rest room.
656
00:47:28,420 --> 00:47:29,680
Ms. Ha,
657
00:47:29,680 --> 00:47:31,185
can I trust you?
658
00:47:33,920 --> 00:47:35,090
Oh.
659
00:47:35,090 --> 00:47:38,430
Ms. Ha, you are such a workaholic!
660
00:47:38,430 --> 00:47:40,230
You care nothing but work, don’t you?
661
00:47:40,230 --> 00:47:41,760
Come here, Kelvin.
662
00:47:41,760 --> 00:47:42,830
Okay.
663
00:47:42,830 --> 00:47:44,130
He is your partner tonight.
664
00:47:44,130 --> 00:47:45,070
Daniel, Jeni. Come in.
665
00:47:45,070 --> 00:47:46,100
Good evening.
666
00:47:46,100 --> 00:47:47,940
Boys are coming.
667
00:47:47,940 --> 00:47:49,795
Isn’t it great? Okay.
668
00:48:01,080 --> 00:48:04,685
- It’s true.
- Don’t go, let’s have fun.
669
00:48:05,520 --> 00:48:07,955
You don’t belong here.
670
00:48:09,020 --> 00:48:11,255
Thank you.
671
00:48:13,230 --> 00:48:14,595
Oh.
672
00:48:20,370 --> 00:48:25,270
Could you…play with me?
673
00:48:25,270 --> 00:48:28,305
At my house.
674
00:48:33,250 --> 00:48:36,080
You surprise me, Ms. Ha.
675
00:48:36,080 --> 00:48:39,185
Sure, what should we play?
676
00:48:41,490 --> 00:48:44,185
Have you ever been married?
677
00:48:49,800 --> 00:48:52,625
Oh, that’s an unexpected question.
678
00:48:55,870 --> 00:48:57,735
Sorry.
679
00:49:01,180 --> 00:49:02,840
But I think it will be fun.
680
00:49:02,840 --> 00:49:04,275
Let’s go.
681
00:49:28,700 --> 00:49:30,835
[ One year later ]
682
00:49:31,540 --> 00:49:33,710
We can grow some herbs when spring comes.
683
00:49:33,710 --> 00:49:35,540
You can use it in your cuisines.
684
00:49:35,540 --> 00:49:36,980
Great.
685
00:49:36,980 --> 00:49:39,550
I’ll cook everything you want to eat.
686
00:49:39,550 --> 00:49:41,815
I’ll eat everything you make for me.
687
00:49:46,590 --> 00:49:48,485
Please look at the camera.
688
00:49:49,390 --> 00:49:50,555
Oh, sure.
689
00:49:51,290 --> 00:49:53,000
Being a chef again,
690
00:49:53,000 --> 00:49:54,465
are you exciting?
691
00:49:54,630 --> 00:49:55,900
Of course.
692
00:49:55,900 --> 00:49:58,530
Time flies. But I realize that I’m the happiest
693
00:49:58,530 --> 00:50:01,465
when I cook for others.
694
00:50:02,070 --> 00:50:05,610
I heard that the dinner for one
is your wife’s idea.
695
00:50:05,610 --> 00:50:07,210
Yes.
696
00:50:07,210 --> 00:50:08,760
I think delicious cuisine
697
00:50:08,760 --> 00:50:09,805
should be shared with guests.
698
00:50:11,050 --> 00:50:14,280
The husband’s cuisine
and the wife’s table settings.
699
00:50:14,280 --> 00:50:16,480
What a perfect match.
700
00:50:16,480 --> 00:50:19,350
The new shopping mall has been popular recently.
701
00:50:19,350 --> 00:50:21,360
What’s your secret to success?
702
00:50:21,360 --> 00:50:22,820
I think
703
00:50:22,820 --> 00:50:27,490
the shopping mall is not only for shopping,
704
00:50:27,490 --> 00:50:29,280
but also, it is a place
705
00:50:29,280 --> 00:50:31,435
for housewives sharing ideas.
706
00:50:40,070 --> 00:50:42,780
Wow, you repaired this cup, right?
707
00:50:42,780 --> 00:50:44,210
Yes.
708
00:50:44,210 --> 00:50:45,900
I treasure those items I love,
709
00:50:45,900 --> 00:50:47,765
and I will never abandon them.
710
00:50:48,520 --> 00:50:50,330
That’s great. Environmentally,
711
00:50:50,330 --> 00:50:51,835
and psychologically.
712
00:50:51,890 --> 00:50:52,945
Yeah.
713
00:50:55,590 --> 00:50:57,055
Okay.
714
00:50:58,760 --> 00:51:01,225
- Light up here.
- Okay.
715
00:51:02,800 --> 00:51:04,800
She used to be the center of a family,
716
00:51:04,800 --> 00:51:08,740
now she’s become a center of society.
717
00:51:08,740 --> 00:51:13,205
And I’m her husband.
718
00:51:14,880 --> 00:51:16,880
[ Two Years later ]
719
00:51:15,910 --> 00:51:17,205
What a wonderful place.
720
00:51:17,450 --> 00:51:20,385
We came here at our first anniversary. Right?
721
00:51:21,220 --> 00:51:22,850
You do remember.
722
00:51:22,850 --> 00:51:25,790
I got a surprise for you today,
723
00:51:25,790 --> 00:51:27,860
so I chose here.
724
00:51:27,860 --> 00:51:30,060
You don’t have to do this.
725
00:51:30,060 --> 00:51:32,560
I can do it for you.
726
00:51:32,560 --> 00:51:35,555
I know.
727
00:51:50,950 --> 00:51:52,975
Congratulation.
728
00:51:53,320 --> 00:51:54,975
It’s our 10th wedding anniversary.
729
00:51:55,790 --> 00:51:59,590
Thank you. Ten years flew away.
730
00:51:59,590 --> 00:52:01,885
We went through a lot.
731
00:52:03,530 --> 00:52:06,600
Excuse me,
732
00:52:06,600 --> 00:52:12,765
can we drink the wine I brought myself?
733
00:52:14,070 --> 00:52:17,010
It reminds me of our beautiful memories.
734
00:52:17,010 --> 00:52:19,135
Of course.
735
00:52:39,330 --> 00:52:41,925
Le amour eternal.
736
00:52:43,030 --> 00:52:44,530
Finally! You recognize it.
737
00:52:44,530 --> 00:52:45,995
It took you ten years.
738
00:52:48,340 --> 00:52:50,610
Is the promise still valid?
739
00:52:50,610 --> 00:52:54,135
Till death do use apart, my love is eternal.
740
00:52:54,510 --> 00:52:57,480
We stamped on it with this wine.
741
00:52:57,480 --> 00:52:59,045
Yes.
742
00:53:01,680 --> 00:53:05,190
If a marriage has its period of validity,
743
00:53:05,190 --> 00:53:07,985
how long do you think it is proper?
744
00:53:08,960 --> 00:53:10,930
Ten years?
745
00:53:10,930 --> 00:53:14,600
I think ten years is enough.
746
00:53:14,600 --> 00:53:20,495
If a marriage lasts ten years,
I won’t have any regrets.
747
00:53:22,240 --> 00:53:24,605
Just saying.
748
00:53:28,640 --> 00:53:31,480
Did she
749
00:53:31,480 --> 00:53:34,245
put something in…
750
00:53:46,100 --> 00:53:48,430
Coward as usual.
751
00:53:48,430 --> 00:53:51,400
Now I mean nothing to her?
752
00:53:51,400 --> 00:53:54,140
Still suspicious of me?
753
00:53:54,140 --> 00:53:56,170
Interesting. Sim Jae-Kyeong.
754
00:53:56,170 --> 00:53:59,440
The game between us never ends.
755
00:53:59,440 --> 00:54:03,280
You never quit.
756
00:54:03,280 --> 00:54:04,950
If the marriage expires,
757
00:54:04,950 --> 00:54:07,550
would you…
758
00:54:07,550 --> 00:54:09,850
renew the contract with me?
759
00:54:09,850 --> 00:54:11,550
How about you?
760
00:54:11,550 --> 00:54:12,960
Me?
761
00:54:12,960 --> 00:54:14,960
I will never leave you.
762
00:54:14,960 --> 00:54:19,200
Well…shall we have it stamped
with the wine again?
763
00:54:19,200 --> 00:54:21,355
Good.
764
00:54:22,500 --> 00:54:24,970
Till death do us apart,
765
00:54:24,970 --> 00:54:27,970
Till death do us apart,
766
00:54:27,970 --> 00:54:30,305
my love is eternal.
767
00:54:30,970 --> 00:54:31,970
Cheers.
768
00:54:31,970 --> 00:54:32,805
Cheers.
769
00:54:39,620 --> 00:54:41,450
May I take your order?
770
00:54:41,450 --> 00:54:42,050
- Acqua pazza.
- Spare rib.
771
00:54:42,050 --> 00:54:43,645
- Acqua pazza.
- Spare rib.
772
00:54:54,700 --> 00:54:57,330
I don’t think I know her.
773
00:54:57,330 --> 00:55:01,200
Honey, what are you doing?
774
00:55:01,200 --> 00:55:02,910
She wants to talk all the time.
775
00:55:02,910 --> 00:55:04,170
I’m freaked out, Officer Seo.
776
00:55:04,170 --> 00:55:06,610
Darling, come here!
777
00:55:06,610 --> 00:55:07,980
So wet. What are you saying?
778
00:55:07,980 --> 00:55:09,950
Hey, don’t say anything. Just listen.
779
00:55:09,950 --> 00:55:11,550
I must go.
780
00:55:11,550 --> 00:55:13,280
My wife is meeting the deadline.
781
00:55:13,280 --> 00:55:14,120
Shut up!
782
00:55:14,120 --> 00:55:15,515
Oh, sorry. Sorry.
783
00:55:26,660 --> 00:55:28,730
Mom, this is the petri sandwich.
784
00:55:28,730 --> 00:55:30,300
I’ll turn on the washing machine.
785
00:55:30,300 --> 00:55:31,570
Don’t worry. Mom.
786
00:55:31,570 --> 00:55:32,900
Thank you.
787
00:55:32,900 --> 00:55:34,240
Oh, my lovely boys.
788
00:55:34,240 --> 00:55:37,010
It looks yummy.
789
00:55:37,010 --> 00:55:38,265
Thank you, boys.
790
00:55:39,040 --> 00:55:40,780
Here, Americano.
791
00:55:40,780 --> 00:55:42,175
Thanks.
792
00:55:43,710 --> 00:55:46,220
The page view is awesome.
793
00:55:46,220 --> 00:55:47,745
Really?
794
00:55:49,120 --> 00:55:49,850
What about the novel?
795
00:55:49,850 --> 00:55:50,920
It’s a thriller.
796
00:55:50,920 --> 00:55:52,860
I feel like walking on the thin ice.
797
00:55:52,860 --> 00:55:53,790
You didn’t read.
798
00:55:53,790 --> 00:55:56,225
It’s not a thriller.
799
00:56:11,270 --> 00:56:14,335
You should love her more.
800
00:56:32,400 --> 00:56:35,970
It’s good to have something that belongs to me.
801
00:56:35,970 --> 00:56:38,065
Treat me well.
802
00:56:42,110 --> 00:56:43,105
Ready.
803
00:56:43,910 --> 00:56:45,735
Greeting.
804
00:56:46,580 --> 00:56:47,805
Go.
805
00:57:18,140 --> 00:57:21,880
Marriage is a war that never ends.
806
00:57:21,880 --> 00:57:23,475
I got you!
807
00:57:26,420 --> 00:57:29,815
Sometimes surrender is better than winning.
808
00:57:31,020 --> 00:57:35,485
It’s me who have
809
00:57:36,830 --> 00:57:39,200
underestimated love.
810
00:57:39,200 --> 00:57:41,460
Perhaps it will last
811
00:57:41,460 --> 00:57:43,425
longer than our lives.
812
00:57:48,670 --> 00:57:51,105
The jungle disappears.
813
00:57:54,110 --> 00:57:57,450
Marriage is the most difficult way of love.
814
00:57:57,450 --> 00:57:59,175
Stop. Stop.
815
00:58:00,780 --> 00:58:04,485
But I love this way.
816
00:58:06,690 --> 00:58:09,325
At least for now.
53100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.