All language subtitles for Murdoch Mysteries - 08x16 - Crabtree Mania.KILLERS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:05,200 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:45,374 --> 00:00:47,898 (crowd screaming) 3 00:00:51,331 --> 00:00:53,281 You can take him! 4 00:01:02,872 --> 00:01:06,273 - There you go! Trounce him! - Get him! 5 00:01:06,393 --> 00:01:07,751 Edna. 6 00:01:07,785 --> 00:01:10,587 I had no idea you had such a passion for wrestling. 7 00:01:10,795 --> 00:01:13,378 Oh, I don't. I merely accompany Simon. 8 00:01:13,393 --> 00:01:15,137 Go, Randolph, go! 9 00:01:15,675 --> 00:01:17,643 Go, Gladiator! 10 00:01:24,820 --> 00:01:27,875 - Ha! Ha! Ha! - (Crowd booing) 11 00:01:30,344 --> 00:01:34,024 You can never beat me, Gladiator! You're nothing! 12 00:01:34,034 --> 00:01:36,676 I am the greatest wrestler 13 00:01:36,796 --> 00:01:39,414 there ever was! 14 00:01:40,230 --> 00:01:42,097 Rubbish! Boo! 15 00:01:42,104 --> 00:01:45,464 A particularly ugly crowd this evening, I see. 16 00:01:46,798 --> 00:01:48,804 - The gall. - It's low. 17 00:01:48,809 --> 00:01:51,336 You people don't deserve to watch the likes of me. 18 00:01:51,544 --> 00:01:54,041 Ladies and gentlemen, once again, 19 00:01:54,440 --> 00:01:55,997 I am forced 20 00:01:56,031 --> 00:01:57,999 to crown Handsome Randolph 21 00:01:58,119 --> 00:01:59,868 as champion! 22 00:01:59,902 --> 00:02:02,336 - (crowd booing) - Rubbish. 23 00:02:02,372 --> 00:02:07,157 Can no one relieve us of this dark-hearted champion? 24 00:02:07,655 --> 00:02:09,518 - Anyone? - Right here! 25 00:02:09,536 --> 00:02:12,409 - We have a challenger here! - Edna, are you crazy? 26 00:02:12,414 --> 00:02:14,475 - I'll be killed! - Don't be a coward, 27 00:02:14,505 --> 00:02:16,614 - I'm sure you can best him. - I'm not being a coward, 28 00:02:16,651 --> 00:02:19,597 look at the size of these brutes. I wouldn't last 2 minutes. 29 00:02:21,706 --> 00:02:23,373 Edna, Simon, 30 00:02:23,729 --> 00:02:25,580 - look at that. - My God, sir, 31 00:02:27,123 --> 00:02:29,398 who are you, sir? 32 00:02:31,139 --> 00:02:33,565 An unknown challenger! 33 00:02:35,941 --> 00:02:38,238 Handsome Randolph, 34 00:02:38,273 --> 00:02:41,175 - are you prepared? - A man who 35 00:02:41,209 --> 00:02:44,034 buries his face with a mask like that 36 00:02:44,071 --> 00:02:46,277 must be especially ugly! 37 00:02:46,732 --> 00:02:49,807 He doesn't know that. He doesn't know that. 38 00:03:11,139 --> 00:03:12,916 That was illegal! 39 00:03:13,406 --> 00:03:14,939 That is not allowed! 40 00:03:18,407 --> 00:03:20,848 (bell ringing) 41 00:03:23,203 --> 00:03:24,925 Ladies and gentlemen, 42 00:03:25,045 --> 00:03:27,919 our nameless, faceless... 43 00:03:28,039 --> 00:03:30,108 champion! 44 00:03:32,726 --> 00:03:35,042 That was an illegal maneuver! 45 00:03:35,243 --> 00:03:37,254 I'll be back, McAllister. 46 00:03:37,292 --> 00:03:39,659 You haven't seen the last of me! 47 00:03:42,150 --> 00:03:45,009 Boo! Get out of there, Randolph! 48 00:03:46,569 --> 00:03:47,945 Here he is. 49 00:03:47,977 --> 00:03:49,945 One more time. 50 00:03:49,979 --> 00:03:52,748 The new champion! 51 00:03:53,970 --> 00:03:56,418 Ha! Ha! Ha! 52 00:03:56,452 --> 00:03:58,920 - Good lord! - Where's mother? 53 00:03:58,955 --> 00:04:01,011 She's off trying to secure 54 00:04:01,049 --> 00:04:03,524 a souvenir poster for her "wrestling scrapbook". 55 00:04:03,559 --> 00:04:06,091 I had no idea. Do you have all your autographs? 56 00:04:06,530 --> 00:04:09,730 Nearly all. The Cossack, The Gladiator. 57 00:04:09,765 --> 00:04:11,732 Vurugu. 58 00:04:12,131 --> 00:04:14,822 I'm still missing my favourite, Handsome Randolph. 59 00:04:14,841 --> 00:04:16,656 Handsome Randolph. Has he not come out yet? 60 00:04:16,657 --> 00:04:18,098 He hasn't. 61 00:04:18,506 --> 00:04:19,972 Wait. 62 00:04:20,608 --> 00:04:22,431 Excuse us. 63 00:04:23,459 --> 00:04:25,458 Dear God. 64 00:04:26,063 --> 00:04:28,359 Simon, wait there. 65 00:04:29,849 --> 00:04:31,991 Is he all right? 66 00:04:32,986 --> 00:04:36,041 Simon, go next door to Murphy's Tavern. There will be constables there. 67 00:04:36,161 --> 00:04:38,073 What do I tell them? 68 00:04:38,524 --> 00:04:40,929 Tell them Handsome Randolph Henderson is dead. 69 00:04:46,679 --> 00:04:48,684 And then he fell backwards, 70 00:04:48,685 --> 00:04:51,093 driving Handsome Randolph's head directly into the mat. 71 00:04:51,213 --> 00:04:53,009 It's a wonder he survived. 72 00:04:53,473 --> 00:04:55,011 He didn't, George. 73 00:04:55,225 --> 00:04:58,320 Well, Mr. Henderson perished eventually, yes, but at the time 74 00:04:58,321 --> 00:05:00,486 he jumped to his feet, he vowed revenge. 75 00:05:00,842 --> 00:05:03,468 It likely that blow to the head was the cause of death. 76 00:05:03,588 --> 00:05:05,675 Emily, he didn't die for another 45 minutes. 77 00:05:05,693 --> 00:05:08,615 Sometimes a serious head injury seems harmless at first, 78 00:05:08,830 --> 00:05:11,559 but the brain can swell after the fact, proving fatal. 79 00:05:11,928 --> 00:05:13,524 So the masked man did kill him. 80 00:05:13,526 --> 00:05:15,945 I'll have to cut open the skull to be sure, but 81 00:05:16,065 --> 00:05:17,514 I do believe that to be the case. 82 00:05:18,730 --> 00:05:20,151 Thank you, Dr. Grace. 83 00:05:21,694 --> 00:05:23,281 So an accidental death then? 84 00:05:23,401 --> 00:05:24,824 It's a dangerous sport. 85 00:05:24,944 --> 00:05:27,493 I've done damage to men myself in the ring back in my day. 86 00:05:27,542 --> 00:05:30,145 Yes, but sir, this maneuver is particularly violent. 87 00:05:30,315 --> 00:05:31,975 Was it against the rules? 88 00:05:32,197 --> 00:05:34,367 Catch wrestling, Murdoch. There are no rules. 89 00:05:34,422 --> 00:05:37,927 No balls, racquets or doings to get in the way. Just man against man. 90 00:05:38,216 --> 00:05:40,436 Well then, if it wasn't against the rules of the sport, 91 00:05:40,456 --> 00:05:42,034 I suspect it isn't against the law. 92 00:05:42,065 --> 00:05:44,861 Sir, if a man brought a pistol into a wrestling ring 93 00:05:44,862 --> 00:05:47,155 and fired on his opponent, surely that would be considered murder. 94 00:05:47,275 --> 00:05:49,929 Well, yes George. But then his intent would be clear. 95 00:05:50,212 --> 00:05:52,112 Do you suspect murderous intent? 96 00:05:52,232 --> 00:05:53,711 I can't be certain, but 97 00:05:54,080 --> 00:05:56,072 I'm asking permission to look into it further. 98 00:05:57,056 --> 00:05:58,854 Murdoch? What do you think? 99 00:05:59,645 --> 00:06:01,193 I think Constable Crabtree 100 00:06:01,194 --> 00:06:03,592 should be encouraged to follow his instincts. 101 00:06:03,918 --> 00:06:05,745 Thank you, sir. 102 00:06:08,433 --> 00:06:10,923 You must be pleased to be rid of the cast, Julia. 103 00:06:10,972 --> 00:06:12,079 Goodness, yes. 104 00:06:12,104 --> 00:06:13,647 And William's relieved to not have to write 105 00:06:13,648 --> 00:06:15,422 my correspondence any longer. 106 00:06:15,984 --> 00:06:18,776 Ladies, my apologies for my tardiness. 107 00:06:18,896 --> 00:06:21,362 I've brought a guest, Miss Jean Hamilton. 108 00:06:24,887 --> 00:06:27,601 Miss Hamilton. We've actually met. 109 00:06:27,721 --> 00:06:29,246 We have indeed. 110 00:06:29,997 --> 00:06:31,583 Delighted to join your cause. 111 00:06:31,946 --> 00:06:34,652 The Temperance movement is committed to the fight for women's rights. 112 00:06:34,772 --> 00:06:36,853 We welcome anyone who supports our aims. 113 00:06:36,877 --> 00:06:40,047 Then I'm sure you will agree with Miss Hamilton's proposal. 114 00:06:40,277 --> 00:06:42,823 - Proposal? - In exchange for our support, 115 00:06:42,854 --> 00:06:44,852 Miss Haile will promise to represent the interests 116 00:06:44,877 --> 00:06:46,162 of the Temperance movement. 117 00:06:46,500 --> 00:06:49,144 And does Miss Haile agree to represent those interests? 118 00:06:49,174 --> 00:06:50,071 I do. 119 00:06:50,527 --> 00:06:52,384 The aim of the Temperance movement 120 00:06:52,427 --> 00:06:54,499 is to protect women and families 121 00:06:54,696 --> 00:06:57,765 who often suffer the consequences of the excesses of drink. 122 00:06:57,885 --> 00:07:01,012 It is also a movement that eliminates individual freedoms. 123 00:07:01,406 --> 00:07:03,552 Equality between men and women is not achieved 124 00:07:03,595 --> 00:07:05,838 by removing rights already held by men. 125 00:07:06,048 --> 00:07:09,191 May I remind you that the Temperance movement has great influence 126 00:07:09,603 --> 00:07:11,143 and many followers. 127 00:07:11,367 --> 00:07:14,307 Ladies, I will leave you to consider. 128 00:07:17,768 --> 00:07:19,287 Surely this isn't an option. 129 00:07:19,330 --> 00:07:22,626 We all know the kinds of things Miss Hamilton and her Temperance League oppose. 130 00:07:22,639 --> 00:07:24,040 We must at least consider it. 131 00:07:24,059 --> 00:07:26,296 If there is a chance that we can win this election, 132 00:07:26,308 --> 00:07:28,092 I for one want to take it. 133 00:07:32,098 --> 00:07:35,701 โ™ช 134 00:07:43,286 --> 00:07:45,279 Excuse me, sir. I'm George Crabtree, 135 00:07:45,310 --> 00:07:47,278 I'm with the Toronto Constabulary. 136 00:07:49,478 --> 00:07:50,904 I saw you wrestle last night. 137 00:07:50,916 --> 00:07:52,570 Can I ask you a couple of questions? 138 00:07:52,690 --> 00:07:54,021 He doesn't speak. 139 00:07:54,853 --> 00:07:56,179 Is he mute? 140 00:07:56,855 --> 00:07:58,331 We call him 141 00:07:59,512 --> 00:08:00,821 Vurugu. 142 00:08:01,830 --> 00:08:03,261 From parts unknown. 143 00:08:03,295 --> 00:08:05,993 He speaks no language but violence. 144 00:08:06,565 --> 00:08:09,166 I'm Victor McAllister, the manager of this troupe. 145 00:08:09,286 --> 00:08:11,902 I take it you're here about last night's unfortunate incident. 146 00:08:11,936 --> 00:08:12,959 I am indeed. 147 00:08:14,951 --> 00:08:16,267 You can go. 148 00:08:21,030 --> 00:08:23,247 Mr. Henderson was a... 149 00:08:23,730 --> 00:08:26,750 cherished friend to us all. We mourn him dearly. 150 00:08:26,784 --> 00:08:29,033 Do you know the identity of the man who he wrestled 151 00:08:29,087 --> 00:08:31,840 - just prior his death? - No, I've never seen him before. 152 00:08:32,089 --> 00:08:34,891 At least, I don't think I had. He was wearing a mask. 153 00:08:35,228 --> 00:08:36,105 Right. 154 00:08:36,297 --> 00:08:38,902 I will need to speak to the other wrestlers who were present last night. 155 00:08:38,903 --> 00:08:40,453 Yes, yes, of course, they're just 156 00:08:40,502 --> 00:08:41,934 cooling down in the dressing room. 157 00:08:42,054 --> 00:08:43,000 Straight through there. 158 00:08:45,787 --> 00:08:47,264 One other question. 159 00:08:47,481 --> 00:08:49,906 The maneuver that he used to win the match. 160 00:08:50,138 --> 00:08:52,742 - Have you seen anything like that before? - Never. 161 00:08:53,116 --> 00:08:54,592 I hope I never see it again. 162 00:08:55,114 --> 00:08:56,129 All done, Mr. Titus. 163 00:08:56,721 --> 00:09:00,091 I have seen this maneuver before. 164 00:09:01,117 --> 00:09:02,456 What's your name? 165 00:09:03,087 --> 00:09:03,915 Cossack. 166 00:09:04,035 --> 00:09:05,862 Your given name. 167 00:09:06,445 --> 00:09:08,309 Cossack. 168 00:09:10,782 --> 00:09:11,631 Right. 169 00:09:11,770 --> 00:09:14,305 - Where have you seen this maneuver before? - In Russia. 170 00:09:14,618 --> 00:09:16,508 We fight to the death, you know. 171 00:09:17,026 --> 00:09:19,735 Do you think the man in the mask intended to kill Mr. Henderson? 172 00:09:20,936 --> 00:09:23,972 Who knows what lies in the heart of a masked man? 173 00:09:27,654 --> 00:09:30,333 Do you mind my asking what you're drinking there? 174 00:09:30,732 --> 00:09:32,113 It's morphine. 175 00:09:32,466 --> 00:09:33,930 Dulls the pain. 176 00:09:34,050 --> 00:09:35,672 And you are? 177 00:09:37,608 --> 00:09:39,301 They call me the Solid Man. 178 00:09:39,421 --> 00:09:43,144 (cracking) That's, that's an apt moniker. 179 00:09:45,060 --> 00:09:47,493 And you knew the man in the mask? 180 00:09:48,070 --> 00:09:49,629 A local amateur, I heard. 181 00:09:49,811 --> 00:09:51,455 Think his name was Humber. 182 00:09:51,623 --> 00:09:53,213 Where did you hear his name? 183 00:09:56,924 --> 00:09:58,106 I don't know. 184 00:09:58,165 --> 00:09:59,330 Just heard the name. 185 00:10:05,349 --> 00:10:06,569 The rooming house. 186 00:10:06,825 --> 00:10:08,098 River Street. 187 00:10:12,452 --> 00:10:15,862 (knocking) Toronto Constabulary. Is anybody home? 188 00:10:18,184 --> 00:10:20,234 Excuse me, sir, do you live here? 189 00:10:20,956 --> 00:10:24,137 Mr. Humber, I'm George Crabtree, I'm with the Toronto... Stop! 190 00:10:24,349 --> 00:10:26,365 Mr. Humber! 191 00:10:33,607 --> 00:10:37,259 โ™ช 192 00:10:38,441 --> 00:10:40,375 Give it up, Humber! You can't outrun me! 193 00:10:40,397 --> 00:10:42,443 I'm twice your size! How are you going to arrest me? 194 00:10:42,492 --> 00:10:44,283 (impact) 195 00:10:46,635 --> 00:10:48,801 Twice my size and half the wit. 196 00:10:49,929 --> 00:10:51,796 The neighbourhood's coming up, Mr. Chilton. 197 00:10:51,839 --> 00:10:53,619 Rents must be a fortune these days. 198 00:10:53,865 --> 00:10:56,167 You're quite right, Inspector. Tough luck for my tenants. 199 00:10:56,592 --> 00:10:58,437 - You own the building? - I do. 200 00:10:59,254 --> 00:11:01,225 How does a barber end up owning a whole building? 201 00:11:01,470 --> 00:11:03,483 Simple. I save 10 percent of my earnings 202 00:11:03,499 --> 00:11:05,105 and I never buy anything frivolous. 203 00:11:05,121 --> 00:11:07,386 Why put in new flooring when you can throw down a rug? 204 00:11:07,422 --> 00:11:09,269 Ha! Tell that to my wife. 205 00:11:09,731 --> 00:11:11,952 Ha! How are you planning for your future, Inspector? 206 00:11:12,382 --> 00:11:14,973 I put my extra money in Margaret's cookie jar 207 00:11:15,011 --> 00:11:15,915 at the end of the month. 208 00:11:15,931 --> 00:11:18,244 A cookie jar? You have to invest. 209 00:11:18,277 --> 00:11:20,155 That money could be earning more money. 210 00:11:20,405 --> 00:11:22,342 - How much more? - Leave it in my hands. 211 00:11:22,354 --> 00:11:24,970 By the time you retire, you'll have a nice little nest-egg. 212 00:11:25,347 --> 00:11:26,985 Hum. 213 00:11:28,988 --> 00:11:30,767 I didn't kill him. He walked out of the ring! 214 00:11:30,768 --> 00:11:33,250 Then why did you run when you saw me outside your rooming house? 215 00:11:33,620 --> 00:11:35,628 - I've had bad luck with the law before. - Mr. Humber, 216 00:11:35,658 --> 00:11:37,179 I have other wrestlers on record 217 00:11:37,201 --> 00:11:38,960 saying that maneuver is designed to kill. 218 00:11:39,014 --> 00:11:40,431 And the city coroner will attest 219 00:11:40,452 --> 00:11:42,629 that even if Mr. Henderson walked out of that ring 220 00:11:42,656 --> 00:11:43,896 on his own two legs, 221 00:11:43,945 --> 00:11:46,726 - it was that blow to his head that killed him. - That's impossible! 222 00:11:46,846 --> 00:11:49,731 The maneuver is harmless. Randolph's head didn't even touch the mat! 223 00:11:49,744 --> 00:11:52,622 Sit down, Mr. Humber. Sit down! 224 00:11:53,861 --> 00:11:55,249 What do you mean his head didn't touch the mat? 225 00:11:55,276 --> 00:11:58,356 And why would someone use a harmless maneuver in a wrestling match? 226 00:11:59,167 --> 00:12:01,164 Henderson and I had an arrangement. 227 00:12:01,474 --> 00:12:02,753 I do the maneuver 228 00:12:02,873 --> 00:12:04,479 and he acts like it dazed him. 229 00:12:04,952 --> 00:12:06,841 And then I take the championship. 230 00:12:08,769 --> 00:12:10,112 I think I know what you're saying Mr. Humber, 231 00:12:10,150 --> 00:12:12,459 and I think the idea of Mr. Henderson giving up his championship 232 00:12:12,468 --> 00:12:15,236 in a fake maneuver difficult to believe. 233 00:12:16,403 --> 00:12:17,888 I'm telling the truth. 234 00:12:18,851 --> 00:12:20,218 I couldn't have killed him. 235 00:12:22,373 --> 00:12:23,357 Alright. 236 00:12:23,674 --> 00:12:24,937 Lying is one thing. 237 00:12:24,945 --> 00:12:27,841 Attacking the integrity of the great sport of wrestling, 238 00:12:27,894 --> 00:12:29,806 that is quite another. Lads, 239 00:12:29,926 --> 00:12:31,129 take him to the cells. 240 00:12:35,601 --> 00:12:38,488 Well, George, head trauma was not the cause of death. 241 00:12:38,527 --> 00:12:41,257 In fact, he suffered no injury to his head whatsoever. 242 00:12:42,006 --> 00:12:44,518 - He was telling the truth. - Who's that? 243 00:12:44,888 --> 00:12:47,475 My suspect. He told me the wrestling maneuver was fake. 244 00:12:48,158 --> 00:12:50,815 - How did he die? - A lethal dose of morphine. 245 00:12:50,935 --> 00:12:53,270 Well, that makes sense. All the wrestlers drink it. 246 00:12:53,390 --> 00:12:56,022 No, he didn't drink it. It was injected. 247 00:12:56,062 --> 00:12:58,739 And it was far too great a quantity for it to have been an accident. 248 00:13:05,095 --> 00:13:06,724 Well, it appears you were right, George. 249 00:13:06,746 --> 00:13:08,335 We have a murder on our hands. 250 00:13:08,605 --> 00:13:10,578 And this Humber bloke had nothing to do with it? 251 00:13:10,774 --> 00:13:14,074 Mr. Henderson exited the ring apparently in good health 252 00:13:14,100 --> 00:13:16,086 and was found dead 45 minutes later. 253 00:13:16,182 --> 00:13:18,947 The lethal injection must have been administered somewhere in the interim. 254 00:13:19,067 --> 00:13:21,324 And I saw Mr. Henderson walk directly from the ring 255 00:13:21,342 --> 00:13:22,356 into the dressing room. 256 00:13:22,383 --> 00:13:24,642 And Simon Brooks will attest that he never came out. 257 00:13:24,762 --> 00:13:26,275 Then he must have been killed in the dressing room. 258 00:13:26,497 --> 00:13:29,070 The question is, who else was in there? 259 00:13:43,113 --> 00:13:45,369 I don't see the appeal, George. 260 00:13:45,489 --> 00:13:46,797 Sir, you'd be surprised. 261 00:13:46,827 --> 00:13:48,856 A passion for wrestling 262 00:13:48,895 --> 00:13:50,963 can be the most unexpected places. 263 00:13:52,247 --> 00:13:53,749 Take Edna, for example. 264 00:13:53,936 --> 00:13:55,560 Who would have thought a sweet, 265 00:13:55,573 --> 00:13:57,499 demure young lady would find 266 00:13:59,136 --> 00:14:01,192 two muscle-bound men 267 00:14:01,227 --> 00:14:03,708 locked in fierce combat stimulating? 268 00:14:04,008 --> 00:14:05,632 But she does. 269 00:14:06,765 --> 00:14:09,386 Perhaps you should think about bulking up too, George. 270 00:14:09,956 --> 00:14:11,776 - To keep pace. - Sir. 271 00:14:13,801 --> 00:14:15,674 Good evening, Constable. 272 00:14:15,835 --> 00:14:18,107 - I hope you're enjoying the show. - Yes. Mr. McAllister, 273 00:14:18,155 --> 00:14:19,588 this is Detective William Murdoch. 274 00:14:19,775 --> 00:14:21,365 We need to ask you a couple of questions. 275 00:14:21,379 --> 00:14:23,176 I'm busy running a show, I'm afraid. 276 00:14:23,296 --> 00:14:25,349 We need you to account for your whereabouts after 277 00:14:25,367 --> 00:14:26,788 last night's final match, sir. 278 00:14:26,798 --> 00:14:29,196 Really, Detective, now is not the time. 279 00:14:29,216 --> 00:14:32,002 You were out back with me, loading gear. Remember, sir? 280 00:14:34,530 --> 00:14:37,362 - Oh, yes, that's right. - And who might you be? 281 00:14:37,411 --> 00:14:38,915 Shane Tindall, equipment man. 282 00:14:39,828 --> 00:14:40,831 And you, sir? 283 00:14:40,951 --> 00:14:42,447 Sir, he can't... 284 00:14:42,750 --> 00:14:46,397 I'll explain. Mr. Tindall I've also seen you wrestling though, isn't that correct? 285 00:14:46,517 --> 00:14:48,623 I often get in the ring when we're short a man. 286 00:14:48,640 --> 00:14:50,699 Yes, but he doesn't last long. 287 00:14:51,127 --> 00:14:52,420 You'll excuse us, gentlemen. 288 00:15:00,275 --> 00:15:02,878 Yes, I was in the dressing room last night. What of it? 289 00:15:03,247 --> 00:15:05,219 Were you and Mr. Henderson ever alone 290 00:15:05,239 --> 00:15:06,870 in the dressing room at any point? 291 00:15:07,922 --> 00:15:11,116 I don't think so, but I can't say I remember clearly. 292 00:15:11,151 --> 00:15:13,398 My senses were dulled. 293 00:15:14,143 --> 00:15:16,167 Do you ever inject your medication? 294 00:15:16,192 --> 00:15:16,795 No. 295 00:15:16,965 --> 00:15:18,223 I don't care for needles. 296 00:15:18,777 --> 00:15:21,415 You had a rivalry with Mr. Henderson, did you not? 297 00:15:22,037 --> 00:15:24,928 - What is this about? - Just prior to his death, 298 00:15:25,569 --> 00:15:27,383 the victim beat 299 00:15:27,717 --> 00:15:30,173 and verbally insulted you in front of a crowd. 300 00:15:30,293 --> 00:15:32,760 - Yes, but that doesn't mean that I... - That's quite enough, 301 00:15:32,880 --> 00:15:33,657 Detective. 302 00:15:34,555 --> 00:15:36,687 I did not give you permission to speak to my employees. 303 00:15:36,924 --> 00:15:38,035 Mr. McAllister, 304 00:15:38,335 --> 00:15:40,209 we're conducting a murder investigation. 305 00:15:40,230 --> 00:15:41,686 There are questions that need to be answered. 306 00:15:41,706 --> 00:15:42,445 That may be. 307 00:15:42,448 --> 00:15:44,486 But they will not be answered by my employees. 308 00:15:45,346 --> 00:15:47,966 Carelessly positing accusations inspires ill-will, 309 00:15:47,983 --> 00:15:49,227 and I will not have this. 310 00:15:49,882 --> 00:15:53,487 Each of us hereby invokes his right to remain unspeaking. 311 00:15:53,607 --> 00:15:54,581 You two, get out. 312 00:15:57,678 --> 00:15:58,727 The Gladiator, 313 00:15:58,904 --> 00:16:00,099 Max Titus, 314 00:16:00,597 --> 00:16:03,481 was in the dressing room around the time of the murder. 315 00:16:03,739 --> 00:16:06,705 He also had a very public grudge against the victim. 316 00:16:06,758 --> 00:16:09,130 Not to mention he's holding a bottle of the murder weapon. 317 00:16:09,158 --> 00:16:11,575 - Now hang on. I didn't do it! - Max, 318 00:16:12,111 --> 00:16:13,301 I remind you to be silent. 319 00:16:13,605 --> 00:16:14,682 George, arrest him. 320 00:16:14,832 --> 00:16:17,298 I had nothing to do with it! 321 00:16:17,418 --> 00:16:20,371 - Remain unspeaking! - I don't hold a grudge against Randolph. 322 00:16:20,430 --> 00:16:22,642 - That's not what I saw. - It was an act! 323 00:16:22,697 --> 00:16:24,882 I don't hate him. We grew up together, 324 00:16:24,892 --> 00:16:26,568 been wrestling since we were kids. 325 00:16:27,940 --> 00:16:30,047 - He's my best friend. - Best friend 326 00:16:30,858 --> 00:16:33,109 and greatest rival? 327 00:16:35,787 --> 00:16:39,288 Their rivalry was not entirely sincere. 328 00:16:39,863 --> 00:16:41,580 So what, it was all an act? 329 00:16:41,646 --> 00:16:44,499 The competition, of course, is legitimate. But the 330 00:16:44,743 --> 00:16:47,003 personal rivalry is merely a ruse 331 00:16:47,052 --> 00:16:49,818 to incite passion in the spectators. 332 00:16:50,476 --> 00:16:52,259 If that's the case, Mr. McAllister, 333 00:16:52,273 --> 00:16:54,708 why not let your employee speak of it? 334 00:16:54,828 --> 00:16:56,638 It's not public knowledge, Detective. 335 00:16:56,927 --> 00:16:59,425 People might question Mr. Titus's legitimacy as a wrestler 336 00:17:00,191 --> 00:17:02,361 and the legitimacy of my entire business. 337 00:17:07,035 --> 00:17:11,220 โ™ช 338 00:17:12,638 --> 00:17:15,017 He wasn't in the dressing room. 339 00:17:15,278 --> 00:17:17,469 I count six, seven, 340 00:17:18,099 --> 00:17:19,570 - and these two weren't... - Constable. 341 00:17:19,821 --> 00:17:20,573 Detective. 342 00:17:21,252 --> 00:17:22,252 Thanks for seeing me. 343 00:17:22,419 --> 00:17:25,348 Mr. Francis, thank you for coming in. Sir, this is the Solid Man. 344 00:17:26,366 --> 00:17:27,700 - Archibald Francis. - (cracking) 345 00:17:27,717 --> 00:17:29,626 Detective William Murdoch. 346 00:17:29,953 --> 00:17:31,120 Nice to meet you. 347 00:17:31,701 --> 00:17:35,049 I see you are unaccompanied by Mr. McAllister. 348 00:17:35,659 --> 00:17:36,826 He doesn't know I'm here. 349 00:17:37,400 --> 00:17:39,220 I'm sick about what happened. 350 00:17:39,480 --> 00:17:40,410 It's not right. 351 00:17:40,629 --> 00:17:43,397 Do you have any information regarding Handsome Randolph Henderson's death? 352 00:17:43,575 --> 00:17:44,668 There were rumours 353 00:17:44,839 --> 00:17:46,082 about Randolph 354 00:17:46,249 --> 00:17:47,475 and the Cossack. 355 00:17:49,697 --> 00:17:51,313 And the Cossack's wife. 356 00:17:51,620 --> 00:17:52,853 Oh, I see. 357 00:17:53,271 --> 00:17:55,260 What happened exactly? 358 00:17:55,807 --> 00:17:57,510 I mean, between the two men, not... 359 00:17:57,830 --> 00:17:58,774 I'm not sure, 360 00:17:59,464 --> 00:18:01,164 but I know they hated each other. 361 00:18:01,983 --> 00:18:03,488 (glass breaking) 362 00:18:13,727 --> 00:18:15,949 Detective Murdoch, Toronto Constabulary. 363 00:18:16,322 --> 00:18:17,988 We'd like a moment of your time, please. 364 00:18:21,917 --> 00:18:23,666 I'm not supposed to be talking to you. 365 00:18:25,166 --> 00:18:28,026 We understand that you disliked Mr. Henderson. 366 00:18:28,146 --> 00:18:28,966 Dislike? 367 00:18:29,419 --> 00:18:30,791 He was garbage. 368 00:18:30,948 --> 00:18:31,829 Kabolsh. 369 00:18:33,110 --> 00:18:35,841 He became familiar with your wife? 370 00:18:35,901 --> 00:18:36,970 Who the hell told you... 371 00:18:38,063 --> 00:18:40,268 Please to leave my wife out of this. 372 00:18:40,388 --> 00:18:42,258 I know nothing of Randolph's death. 373 00:18:42,293 --> 00:18:43,784 I don't think you're being truthful, sir. 374 00:18:43,797 --> 00:18:45,337 In fact, I don't even think you're Russian. 375 00:18:46,176 --> 00:18:48,409 Of course I am Russian! Ask anyone. 376 00:18:48,681 --> 00:18:49,374 Sir. 377 00:18:50,485 --> 00:18:52,168 Where in Russia are you from? 378 00:18:52,195 --> 00:18:53,115 Moscow. 379 00:18:53,369 --> 00:18:53,935 Ah. 380 00:18:54,055 --> 00:18:55,268 Well then, what's the name 381 00:18:55,281 --> 00:18:57,131 of the river that runs through Moscow? 382 00:18:58,693 --> 00:18:59,675 Moscow 383 00:19:00,361 --> 00:19:02,113 has no river, Detective. 384 00:19:02,534 --> 00:19:05,836 The river that runs through Moscow is the Moscow River. 385 00:19:06,021 --> 00:19:07,766 Anyone from there would know that. 386 00:19:08,486 --> 00:19:09,898 I'm done with this interview. 387 00:19:10,222 --> 00:19:11,302 I'm glad Randolph is dead, 388 00:19:11,337 --> 00:19:13,367 but I didn't kill him. It's all I have to say. 389 00:19:17,536 --> 00:19:18,888 I hate vodka. 390 00:19:19,404 --> 00:19:21,329 The only constant in this investigation 391 00:19:21,350 --> 00:19:23,158 is that each wrestler has proved a fraud. 392 00:19:23,444 --> 00:19:24,067 True. 393 00:19:24,242 --> 00:19:25,576 The Cossack isn't Russian 394 00:19:25,603 --> 00:19:27,634 and the chief rivals were actually friends. 395 00:19:27,641 --> 00:19:29,825 And in our championship match the other night, 396 00:19:29,898 --> 00:19:32,030 it involved a fake maneuver 397 00:19:32,062 --> 00:19:34,267 - and a prearranged outcome. - So? What of it? 398 00:19:34,319 --> 00:19:37,589 Sir, as much as it pains me to say, it's quite possible the entire sport is fake. 399 00:19:37,640 --> 00:19:38,690 Outlandish! 400 00:19:38,975 --> 00:19:41,159 Wrestling is a sport of honour and integrity. 401 00:19:41,417 --> 00:19:42,842 It dates back to the Egyptians. 402 00:19:42,901 --> 00:19:43,967 Greco-Roman. 403 00:19:45,737 --> 00:19:47,148 Be that as it may, 404 00:19:47,179 --> 00:19:48,939 how does it bear on the case, George? 405 00:19:48,946 --> 00:19:51,492 Well, sir, if each man is a fake, then what about Vurugu? 406 00:19:51,862 --> 00:19:53,475 - The one who doesn't speak. - Right. 407 00:19:53,513 --> 00:19:56,187 They call him the "Wild Man From Parts Unknown". 408 00:19:56,250 --> 00:19:57,936 But I discovered reports, sirs, 409 00:19:57,981 --> 00:19:59,723 about a wrestler from Indianapolis. 410 00:20:00,217 --> 00:20:01,076 Joe Jefferson. 411 00:20:01,196 --> 00:20:03,230 Now, he was almost lynched by an angry mob 412 00:20:03,247 --> 00:20:06,171 in Baltimore three years ago and hasn't been seen since. 413 00:20:06,439 --> 00:20:08,714 You believe this Jefferson and Mr. Vurugu 414 00:20:08,728 --> 00:20:09,655 to be one and the same? 415 00:20:09,721 --> 00:20:11,790 Sir, a week after the incident in Baltimore, 416 00:20:11,910 --> 00:20:14,448 Vurugu wrestles his first match in Philadelphia. 417 00:20:15,833 --> 00:20:17,052 Well then, perhaps you should have 418 00:20:17,073 --> 00:20:19,069 a conversation with this Mr. Vurugu. 419 00:20:19,189 --> 00:20:20,679 - I will. - (Phone ringing) 420 00:20:22,483 --> 00:20:24,889 It seems somebody's insistent on speaking with you, sir. 421 00:20:28,944 --> 00:20:31,100 Calm down, Margaret, just calm down. 422 00:20:31,644 --> 00:20:34,603 No, the cookie jar hasn't been stolen, I've taken it. 423 00:20:35,304 --> 00:20:37,064 We need to plan for our future. 424 00:20:37,235 --> 00:20:39,255 So I've invested our savings with someone. 425 00:20:39,656 --> 00:20:40,394 My barber. 426 00:20:40,610 --> 00:20:42,066 Yes, my barber. 427 00:20:42,411 --> 00:20:44,822 No, no, no, this won't be like last time. 428 00:20:44,942 --> 00:20:46,153 He's a real investor. 429 00:20:46,539 --> 00:20:48,075 Maybe he just likes being a barber. 430 00:20:48,335 --> 00:20:50,431 Well, he owns an entire building for one thing. 431 00:20:50,734 --> 00:20:52,061 Because he said so! 432 00:20:52,479 --> 00:20:53,398 No, Margaret, 433 00:20:53,970 --> 00:20:55,871 he did not show me the land deed. 434 00:20:56,657 --> 00:20:57,902 Why would he lie about that? 435 00:20:58,180 --> 00:20:59,156 I'm a policeman. 436 00:20:59,936 --> 00:21:00,567 Fine. 437 00:21:01,090 --> 00:21:01,696 Fine. 438 00:21:02,159 --> 00:21:02,674 Fine. 439 00:21:02,849 --> 00:21:03,876 I'll get it back. 440 00:21:05,339 --> 00:21:06,495 (Sighing) 441 00:21:06,868 --> 00:21:08,885 Trouble and bloody strife, that's what you are. 442 00:21:13,013 --> 00:21:14,055 Vurugu? 443 00:21:15,758 --> 00:21:16,859 Or is it Mr. Jefferson? 444 00:21:17,415 --> 00:21:19,565 Please, I'm not supposed to be speaking with you. 445 00:21:19,634 --> 00:21:21,146 You need to answer a few questions. 446 00:21:21,173 --> 00:21:24,427 - I don't want to lose my job. - One of your colleagues was murdered, Mr. Jefferson? 447 00:21:24,493 --> 00:21:26,256 The killer needs to be brought to justice. 448 00:21:26,259 --> 00:21:27,804 I don't know who killed him, I swear. 449 00:21:28,013 --> 00:21:29,337 But I was not involved. 450 00:21:29,546 --> 00:21:31,121 You know something. A suspect, 451 00:21:31,149 --> 00:21:32,580 a rumour, a motive... 452 00:21:32,700 --> 00:21:33,959 If you and your colleagues remain silent, 453 00:21:33,970 --> 00:21:35,161 we'll never discover the truth. 454 00:21:38,017 --> 00:21:38,790 Cleveland. 455 00:21:39,974 --> 00:21:40,674 Cleveland? 456 00:21:41,782 --> 00:21:43,234 What happened in Cleveland? 457 00:21:44,833 --> 00:21:46,696 Temperance is a given, of course. 458 00:21:47,086 --> 00:21:49,845 It must be front and centre in any discussion of your platform. 459 00:21:50,444 --> 00:21:52,227 - Very well. - And the streetcars 460 00:21:52,245 --> 00:21:54,630 - cannot run on Sundays. - The streetcars? 461 00:21:55,442 --> 00:21:58,155 I thought our city had long since moved past that debate. 462 00:21:58,275 --> 00:22:00,827 We are most certainly not "past" the debate. 463 00:22:01,200 --> 00:22:03,136 How do you expect people to get around? 464 00:22:03,379 --> 00:22:04,125 I don't. 465 00:22:04,768 --> 00:22:06,123 Sunday is the Lord's day. 466 00:22:06,607 --> 00:22:07,955 What about those who rely 467 00:22:07,973 --> 00:22:09,484 on the streetcar to get to church? 468 00:22:12,355 --> 00:22:13,996 Shanks' pony, like the rest of us! 469 00:22:20,714 --> 00:22:21,400 Sir, 470 00:22:21,923 --> 00:22:22,867 I've been to the archives, 471 00:22:22,899 --> 00:22:25,515 these are all newspapers from Cleveland and I'm looking for 472 00:22:25,553 --> 00:22:27,274 anything pertaining to the sport of wrestling. 473 00:22:28,110 --> 00:22:30,742 Based on Mr. Vurugu's mysterious suggestion. 474 00:22:30,802 --> 00:22:32,139 Yes sir, and as it turns out, 475 00:22:32,259 --> 00:22:33,742 there was a match a couple of months ago 476 00:22:34,020 --> 00:22:35,047 where a wrestler 477 00:22:35,096 --> 00:22:36,451 who was just watching 478 00:22:36,571 --> 00:22:37,945 decided the match was going unfairly, 479 00:22:37,959 --> 00:22:40,271 so he interceded by getting into the ring, 480 00:22:40,578 --> 00:22:42,107 creating a two on one situation. 481 00:22:42,227 --> 00:22:43,340 And then sir, another wrestler, 482 00:22:43,343 --> 00:22:44,828 who'd also just been a spectator, 483 00:22:44,856 --> 00:22:46,200 decided he'll even the odds, 484 00:22:46,214 --> 00:22:47,774 so he jumped in the ring as well. 485 00:22:48,004 --> 00:22:50,328 And all four of them just started go at it at once, sir. 486 00:22:50,448 --> 00:22:52,111 It would have been a total debacle. 487 00:22:53,209 --> 00:22:55,160 That doesn't have anything to do with the case, but 488 00:22:55,197 --> 00:22:56,803 I surely would have liked to have seen it. 489 00:22:57,225 --> 00:22:59,241 Did you discover anything pertinent, George? 490 00:22:59,252 --> 00:23:00,213 Yes, sir, I did. 491 00:23:00,516 --> 00:23:03,306 Last year, when Victor McAllister's troupe was in Cleveland, 492 00:23:03,491 --> 00:23:05,783 a man was killed in the ring, a wrestler 493 00:23:06,034 --> 00:23:07,166 by the name of 494 00:23:07,668 --> 00:23:09,716 Lloyd "The Gentleman" Francis. 495 00:23:10,366 --> 00:23:11,331 Francis... 496 00:23:12,088 --> 00:23:14,452 - as is Archibald Francis? - Sir, 497 00:23:14,491 --> 00:23:16,076 he was the Solid Man's father. 498 00:23:16,196 --> 00:23:18,037 And the other wrestler, the man who killed him, 499 00:23:18,343 --> 00:23:20,040 was Handsome Randolph Henderson. 500 00:23:22,454 --> 00:23:23,308 Mr. Francis? 501 00:23:23,882 --> 00:23:25,004 Toronto Constabulary. 502 00:23:27,833 --> 00:23:28,989 Hum. 503 00:23:29,996 --> 00:23:31,591 Sir, thinking about it now, 504 00:23:31,651 --> 00:23:33,915 how could Vurugu be from parts unknown? 505 00:23:34,035 --> 00:23:36,543 I mean whatever parts of the jungle they went in to find him, 506 00:23:36,614 --> 00:23:38,605 those parts would now be known, don't you think? 507 00:23:39,678 --> 00:23:41,278 I suppose so, George. 508 00:23:41,398 --> 00:23:43,793 Assuming they went into the the jungle to find him. 509 00:23:44,037 --> 00:23:46,292 Which they must have. I mean he couldn't have just shown up 510 00:23:46,331 --> 00:23:48,294 at Union Station with a string of bones around his neck 511 00:23:48,316 --> 00:23:49,771 and a human skull on his... 512 00:23:49,945 --> 00:23:50,646 Sir. 513 00:23:56,563 --> 00:23:57,913 A syringe? 514 00:23:58,509 --> 00:24:00,501 Perhaps the Solid Man is our killer. 515 00:24:00,503 --> 00:24:03,896 โ™ช [dramatic] 516 00:24:04,701 --> 00:24:06,143 Mr. Francis, 517 00:24:06,875 --> 00:24:08,791 I understand you and your colleagues 518 00:24:08,804 --> 00:24:11,072 use morphine to dull the pain 519 00:24:11,192 --> 00:24:12,901 - following a match. - That's right. 520 00:24:13,166 --> 00:24:16,619 And you choose to ingest it rather than inject it. 521 00:24:17,085 --> 00:24:18,161 Yes. 522 00:24:19,778 --> 00:24:22,786 Constable Crabtree found this syringe 523 00:24:23,252 --> 00:24:24,323 in your bag, 524 00:24:24,493 --> 00:24:26,617 - in your room. - That's not possible. 525 00:24:27,317 --> 00:24:28,895 We believe this to be the syringe 526 00:24:28,925 --> 00:24:31,708 that killed Mr. Henderson. It has traces of morphine in it. 527 00:24:31,717 --> 00:24:32,936 I've been helping you. 528 00:24:33,428 --> 00:24:35,392 Now you're accusing me of murder? 529 00:24:35,512 --> 00:24:38,524 I suspect you've been helping us only as a means 530 00:24:38,546 --> 00:24:40,614 - to hide the truth. - You're wrong, Detective. 531 00:24:41,031 --> 00:24:42,234 Why would I do that? 532 00:24:42,486 --> 00:24:44,377 Lloyd "The Gentleman" Francis, 533 00:24:44,926 --> 00:24:45,810 your father, 534 00:24:46,607 --> 00:24:48,315 he died at the hands of Mr. Henderson. 535 00:24:48,644 --> 00:24:51,174 That was an accident. 536 00:24:51,541 --> 00:24:52,834 My father was old. 537 00:24:53,543 --> 00:24:54,936 He shouldn't have been wrestling. 538 00:24:55,001 --> 00:24:57,714 We know Mr. Henderson was killed in the dressing room 539 00:24:57,744 --> 00:24:59,830 immediately following his last match. 540 00:24:59,913 --> 00:25:02,996 You are among very few people who had access to him. 541 00:25:03,514 --> 00:25:05,356 I didn't go back to the dressing room. 542 00:25:05,822 --> 00:25:07,190 My match was first, 543 00:25:07,539 --> 00:25:09,393 I left directly after. 544 00:25:10,072 --> 00:25:11,505 Well, if that's the case, you won't mind 545 00:25:11,535 --> 00:25:14,893 - volunteering a sample of fingermarks. - Not another word, Mr. Francis. 546 00:25:14,915 --> 00:25:16,885 You're under no obligation to speak to these men. 547 00:25:17,075 --> 00:25:19,377 There won't be any fingermark samples on offer, either. 548 00:25:19,948 --> 00:25:23,536 Mr. McAllister, your employee claims innocence. 549 00:25:23,623 --> 00:25:24,754 Allow him to prove it. 550 00:25:24,803 --> 00:25:25,817 He doesn't have to prove anything. 551 00:25:25,848 --> 00:25:29,070 The onus is entirely on you, Detective. Let's go, Archibald. 552 00:25:31,668 --> 00:25:32,615 Gentlemen. 553 00:25:41,940 --> 00:25:43,169 That bloody shyster. 554 00:25:48,031 --> 00:25:49,311 Bullocks. 555 00:25:50,512 --> 00:25:53,125 We'll need more convincing evidence for a judge to force 556 00:25:53,138 --> 00:25:55,219 Mr. Francis to provide his fingermarks. 557 00:25:55,245 --> 00:25:58,611 Indeed sir, but it's entirely possible the syringe was planted in his bag. 558 00:26:00,043 --> 00:26:02,699 Mr. Francis claims not to have been in the dressing room. 559 00:26:03,243 --> 00:26:05,011 This could be verified if Mr. McAllister 560 00:26:05,037 --> 00:26:06,548 would let his wrestlers speak with us. 561 00:26:06,668 --> 00:26:07,978 Sir, there might be another way. 562 00:26:09,339 --> 00:26:10,579 I'll be right back. 563 00:26:17,947 --> 00:26:20,002 This is one I did of Handsome Randolph. 564 00:26:21,214 --> 00:26:22,308 They're all quite... 565 00:26:22,468 --> 00:26:23,614 vivid, Simon. 566 00:26:23,893 --> 00:26:24,621 Very good. 567 00:26:25,471 --> 00:26:27,746 Can you show me the page with the autographs? 568 00:26:27,866 --> 00:26:28,742 Yeah. 569 00:26:29,153 --> 00:26:30,941 If we can identify The Solid Man's autograph, 570 00:26:30,990 --> 00:26:33,629 we'll know that Mr. Francis was indeed at the scene of the crime. 571 00:26:34,825 --> 00:26:35,713 Ah, here. 572 00:26:36,824 --> 00:26:37,671 That's the page. 573 00:26:39,225 --> 00:26:40,228 It isn't here. 574 00:26:40,990 --> 00:26:43,436 Mr. Francis' autograph isn't here. 575 00:26:43,467 --> 00:26:47,361 Simon, do you recall if The Solid Man came out of the dressing room? 576 00:26:48,573 --> 00:26:49,521 He never did. 577 00:26:49,531 --> 00:26:51,357 That's why I don't have his signature. 578 00:26:51,520 --> 00:26:52,416 Are you certain? 579 00:26:52,536 --> 00:26:53,875 I would have noticed. 580 00:26:54,122 --> 00:26:55,467 Have you seen the size of him? 581 00:26:58,063 --> 00:26:59,955 What's this drawing here? 582 00:27:00,387 --> 00:27:02,351 That's Vurugu's signature. 583 00:27:02,425 --> 00:27:03,954 He doesn't speak. 584 00:27:04,748 --> 00:27:06,246 What about this one, sir? 585 00:27:08,169 --> 00:27:09,563 'The Masked Marauder?' 586 00:27:11,754 --> 00:27:12,820 Simon, 587 00:27:13,485 --> 00:27:15,895 was The Masked Marauder wearing his mask 588 00:27:15,920 --> 00:27:18,006 when he came out of the dressing room and signed this? 589 00:27:18,340 --> 00:27:19,661 Yes, 590 00:27:19,781 --> 00:27:21,301 he didn't have much time for me, though. 591 00:27:21,855 --> 00:27:23,668 So Mr. Humber was there after all. 592 00:27:35,201 --> 00:27:36,768 Ah. Thank you, George. 593 00:27:36,988 --> 00:27:37,956 Simon, 594 00:27:38,548 --> 00:27:40,896 could this be the man who signed your book 595 00:27:40,913 --> 00:27:42,480 as The Masked Marauder? 596 00:27:43,518 --> 00:27:45,459 Oh, his mask is different. 597 00:27:45,939 --> 00:27:47,199 Aside from the mask. 598 00:27:47,367 --> 00:27:48,864 His body's different too. 599 00:27:49,533 --> 00:27:50,767 It's not the same man. 600 00:27:51,011 --> 00:27:52,523 Are you quite certain, Simon? 601 00:27:52,700 --> 00:27:53,645 I am sure of it. 602 00:27:54,265 --> 00:27:55,951 This mask is itching my face. 603 00:27:57,404 --> 00:27:58,376 Thank you, Simon. 604 00:27:58,435 --> 00:27:59,824 You can go home now. 605 00:28:00,040 --> 00:28:01,730 Or I could stay and help some more. 606 00:28:03,828 --> 00:28:05,792 I'll get him home, sir. Come on, Simon. 607 00:28:09,478 --> 00:28:10,888 Thank you, Mr. Humber. 608 00:28:12,274 --> 00:28:13,716 Please have a seat. 609 00:28:17,474 --> 00:28:19,188 What did you do with your mask 610 00:28:19,240 --> 00:28:20,135 after the match? 611 00:28:20,255 --> 00:28:22,198 I gave it back to Mr. McAllister. 612 00:28:23,668 --> 00:28:25,131 You gave it back? 613 00:28:26,260 --> 00:28:28,761 Is that to say that Mr. McAllister 614 00:28:28,771 --> 00:28:31,056 gave you the mask to wear in the match? 615 00:28:31,176 --> 00:28:33,014 Yes, he told me to wear it when I 616 00:28:33,028 --> 00:28:34,438 challenged Handsome Randolph. 617 00:28:34,985 --> 00:28:37,025 I wouldn't know where to get such a thing. 618 00:28:38,006 --> 00:28:40,195 Mr. Humber, if I have this correct, 619 00:28:40,791 --> 00:28:43,225 your match with Handsome Randolph was not fixed 620 00:28:43,264 --> 00:28:47,047 by yourself or by Handsome Randolph, but by Victor McAllister? 621 00:28:47,270 --> 00:28:48,207 Yeah. 622 00:28:48,255 --> 00:28:50,496 Mr. McAllister arranges everything. 623 00:28:50,747 --> 00:28:54,143 He controls the show right down to the concession snacks. 624 00:28:55,023 --> 00:28:56,907 So if you gave the mask to him 625 00:28:57,315 --> 00:28:58,540 after the event, 626 00:28:58,875 --> 00:29:02,295 am I to presume that Victor McAllister was in possession of the mask 627 00:29:02,329 --> 00:29:04,071 immediately after the match? 628 00:29:04,394 --> 00:29:06,016 (sighing) 629 00:29:06,358 --> 00:29:09,430 Please don't make me talk about Mr. McAllister anymore, sir. 630 00:29:12,990 --> 00:29:13,923 Thank you. 631 00:29:18,250 --> 00:29:18,975 Julia. 632 00:29:20,065 --> 00:29:20,790 Emily, 633 00:29:20,874 --> 00:29:22,061 what brings you by? 634 00:29:23,029 --> 00:29:24,600 I don't think we should be aligning our cause 635 00:29:24,610 --> 00:29:25,735 with the Temperance Movement. 636 00:29:27,324 --> 00:29:29,236 Emily, this is going to provide exposure 637 00:29:29,257 --> 00:29:31,128 that would otherwise take us years to achieve. 638 00:29:31,142 --> 00:29:33,521 Jean Hamilton is as backwards thinking as many of those 639 00:29:33,542 --> 00:29:35,290 denying us the vote in the first place. 640 00:29:35,325 --> 00:29:38,056 It's true we have some principal differences from Miss Hamilton, 641 00:29:38,176 --> 00:29:40,383 but her support may win us the election. 642 00:29:40,731 --> 00:29:42,240 How can we pass up that opportunity? 643 00:29:42,309 --> 00:29:44,117 Well, if that's the compromise, I 644 00:29:44,152 --> 00:29:46,336 think I would rather continue without the vote altogether. 645 00:29:47,911 --> 00:29:49,991 Emily, I hadn't realized you were this impassioned. 646 00:29:50,976 --> 00:29:52,711 Are these your words or Lillian's? 647 00:29:53,805 --> 00:29:56,208 I'm as capable of independent thought as you. 648 00:29:56,328 --> 00:29:58,267 - Emily, I didn't mean to suggest... - Didn't you? 649 00:30:04,053 --> 00:30:05,586 This will only be a few minutes. 650 00:30:05,610 --> 00:30:08,306 Let's make it quick, Detective. I have fans to entertain. 651 00:30:08,703 --> 00:30:10,411 Very well, Mr. McAllister. 652 00:30:10,811 --> 00:30:13,271 Did you murder Randolph Henderson? 653 00:30:14,302 --> 00:30:15,790 That's what you brought me in to ask? 654 00:30:17,772 --> 00:30:20,336 - No. That's absurd. - Well then, 655 00:30:20,555 --> 00:30:21,868 you won't mind providing us 656 00:30:21,879 --> 00:30:23,990 with a handwriting sample to that effect. 657 00:30:28,595 --> 00:30:30,780 I will not be providing samples of any kind. 658 00:30:31,017 --> 00:30:33,398 Not handwriting and... 659 00:30:34,049 --> 00:30:36,414 most certainly not fingermarks. 660 00:30:49,213 --> 00:30:50,533 A sporting effort, Detective. 661 00:30:52,309 --> 00:30:53,337 Constable. 662 00:30:55,360 --> 00:30:57,078 It didn't work, George. 663 00:30:57,541 --> 00:30:59,035 Between the handwriting, the pen 664 00:30:59,042 --> 00:31:00,401 and the door knob, I thought... 665 00:31:02,509 --> 00:31:03,536 Sir, Mr. McAllister 666 00:31:03,585 --> 00:31:05,115 was sitting very close to the table. 667 00:31:05,742 --> 00:31:07,664 He wouldn't have been able to get into that position 668 00:31:07,817 --> 00:31:09,605 - without adjusting his chair. - ... His chair. 669 00:31:10,242 --> 00:31:11,737 Very good, George. 670 00:31:18,720 --> 00:31:19,856 It's a match, sir. 671 00:31:20,163 --> 00:31:22,945 Well then, I believe we have more questions for Mr. McAllister. 672 00:31:23,189 --> 00:31:24,084 Quite. 673 00:31:26,316 --> 00:31:27,515 I'll bring him in. 674 00:31:31,426 --> 00:31:33,035 This is beyond tiresome. 675 00:31:34,676 --> 00:31:35,477 This 676 00:31:35,662 --> 00:31:36,714 is the syringe 677 00:31:36,743 --> 00:31:38,886 used to administer the fatal dose of morphine 678 00:31:38,905 --> 00:31:40,232 that killed Mr. Henderson. 679 00:31:41,356 --> 00:31:45,207 And this syringe has your fingermarks all over it. 680 00:31:45,831 --> 00:31:47,579 You'll recall that I didn't fall for your little pen trick. 681 00:31:48,532 --> 00:31:50,801 You don't have my fingermarks from which to cross reference. 682 00:31:51,071 --> 00:31:52,272 But we do. 683 00:31:52,739 --> 00:31:54,518 From the arm chair you were sitting in. 684 00:31:56,474 --> 00:31:57,577 Well, that's 685 00:31:58,190 --> 00:31:59,625 underhanded of you, Detective. 686 00:32:00,581 --> 00:32:01,874 It's only natural my fingermarks 687 00:32:01,880 --> 00:32:03,583 would be all over it. It's my syringe. 688 00:32:04,190 --> 00:32:06,701 I use it to inject morphine. I'm a former wrestler. 689 00:32:07,027 --> 00:32:08,169 But I have no motive. 690 00:32:08,205 --> 00:32:10,370 Handsome Randolph was the star of my show. 691 00:32:11,789 --> 00:32:14,991 We were told that you quite despised one another, Mr. McAllister. 692 00:32:15,044 --> 00:32:17,061 Be that as it may, the money he brought in 693 00:32:17,091 --> 00:32:19,805 far outweighed any animosity I felt towards him. 694 00:32:19,900 --> 00:32:22,185 So why would you arrange for Mr. Humber to defeat him? 695 00:32:22,339 --> 00:32:24,211 For the drama of it, of course. 696 00:32:24,614 --> 00:32:27,199 I intended for Randolph to defeat Humber the following night 697 00:32:27,207 --> 00:32:28,852 and regain his title. 698 00:32:29,699 --> 00:32:31,828 The crowd would have lapped it up. 699 00:32:32,576 --> 00:32:35,610 Were you in the dressing room immediately following the final bout? 700 00:32:35,883 --> 00:32:36,446 Yes. 701 00:32:37,056 --> 00:32:38,346 I went in to get morphine. 702 00:32:38,405 --> 00:32:40,537 I then retired to my office to inject it. 703 00:32:40,696 --> 00:32:42,984 And did you do so wearing the mask 704 00:32:43,157 --> 00:32:44,812 that Mr. Humber returned to you? 705 00:32:44,890 --> 00:32:47,844 Heavens no, I'd never wear such a foolish article. 706 00:32:48,432 --> 00:32:50,940 So how did your syringe end up in The Solid Man's possession? 707 00:32:52,236 --> 00:32:53,633 He must have taken it from my office. 708 00:32:53,753 --> 00:32:54,850 I can't fathom why. 709 00:32:56,876 --> 00:32:57,516 Well, 710 00:32:58,366 --> 00:33:00,170 I believe I've satisfied your curiosity. 711 00:33:02,741 --> 00:33:03,472 Gentlemen. 712 00:33:07,043 --> 00:33:08,804 (Crabtree sighing) 713 00:33:08,924 --> 00:33:10,236 Do you believe him, sir? 714 00:33:10,573 --> 00:33:12,815 I don't believe a single thing he says, George. 715 00:33:12,864 --> 00:33:15,117 His entire business is built on deception. 716 00:33:16,413 --> 00:33:17,681 You know, 717 00:33:18,334 --> 00:33:20,930 Simon may be able to place him at the scene of the crime. 718 00:33:22,819 --> 00:33:24,185 Yes, George, 719 00:33:24,425 --> 00:33:26,593 he could help us narrow down who came out 720 00:33:26,632 --> 00:33:28,143 of the dressing room with the mask. 721 00:33:32,306 --> 00:33:34,096 Julia, I'm certain 722 00:33:34,216 --> 00:33:37,874 Emily and Lillian will come around to appreciate what Temperance can do for us. 723 00:33:37,994 --> 00:33:40,055 Maybe Emily's right. Perhaps we have strayed 724 00:33:40,082 --> 00:33:42,323 - too far from our ideals. - We can advance our cause 725 00:33:42,351 --> 00:33:45,460 by years, even decades, with their support. 726 00:33:46,358 --> 00:33:48,904 A compromise here and there is a small price to pay. 727 00:33:48,915 --> 00:33:50,075 You're in my way. 728 00:33:51,520 --> 00:33:52,607 I suppose so. 729 00:33:53,564 --> 00:33:54,903 Miss Haile, Dr. Ogden. 730 00:33:54,943 --> 00:33:55,880 Miss Hamilton. 731 00:33:56,295 --> 00:33:58,490 Here is the campaign literature I'd like for you to distribute. 732 00:33:59,270 --> 00:34:00,882 It's rather exciting, isn't it? 733 00:34:01,002 --> 00:34:03,547 Think of all the good we can do for Toronto should we succeed. 734 00:34:04,533 --> 00:34:05,595 Banning books? 735 00:34:05,619 --> 00:34:06,365 Oh yes. 736 00:34:07,051 --> 00:34:08,347 Did you know our libraries 737 00:34:08,378 --> 00:34:10,368 give children access to the criminal writings 738 00:34:10,385 --> 00:34:12,823 of such amoral libertines as Mark Twain? 739 00:34:13,113 --> 00:34:15,004 Frankly, I'd like to burn his books. 740 00:34:17,720 --> 00:34:19,957 Perhaps you ought to burn these instead. 741 00:34:20,146 --> 00:34:21,054 Pardon me? 742 00:34:22,138 --> 00:34:24,899 I think it best that we part ways, Miss Hamilton. 743 00:34:25,387 --> 00:34:28,958 I cannot in good conscience continue on under the banner of Temperance. 744 00:34:30,163 --> 00:34:31,787 Thank you for your time, Miss Hamilton. 745 00:34:44,538 --> 00:34:46,496 It doesn't fit. You see? 746 00:34:46,616 --> 00:34:49,435 It doesn't fit. Try harder, Mr. McAllister. 747 00:34:51,204 --> 00:34:52,805 It's too small. 748 00:34:53,023 --> 00:34:55,547 - If it doesn't fit... - It's not the same mask. 749 00:34:55,667 --> 00:34:57,589 It's the one the Masked Man was wearing in the ring that night. 750 00:34:57,633 --> 00:35:00,786 Yes, but it's not the one that man who signed my book was wearing. 751 00:35:01,143 --> 00:35:02,235 There you have it, gentlemen. 752 00:35:02,287 --> 00:35:04,591 It obvious you have no case whatsoever. 753 00:35:04,711 --> 00:35:07,225 Now if you'll excuse me, I need to get back to ringside. 754 00:35:07,638 --> 00:35:08,901 Enjoy the show, young man. 755 00:35:09,354 --> 00:35:10,956 Mr. McAllister. 756 00:35:11,596 --> 00:35:13,622 If you aren't the killer, 757 00:35:13,825 --> 00:35:16,404 then why did you give us two conflicting alibis? 758 00:35:16,524 --> 00:35:19,549 - I did no such thing. - Well yes, you told us you were out back 759 00:35:19,583 --> 00:35:21,872 moving equipment at the time of the murder, 760 00:35:21,907 --> 00:35:24,895 but then also told us you were injecting yourself with morphine 761 00:35:24,904 --> 00:35:26,298 shortly after the match. 762 00:35:26,341 --> 00:35:28,509 Moving heavy equipment is hardly something one would do after 763 00:35:28,522 --> 00:35:30,055 injecting themselves with morphine. 764 00:35:30,408 --> 00:35:31,880 Your story doesn't add up. 765 00:35:32,772 --> 00:35:34,127 Who are you covering for? 766 00:35:34,801 --> 00:35:37,162 I will not listen to these slanderous accusations. 767 00:35:37,719 --> 00:35:39,822 These people paid good money to see a show 768 00:35:39,848 --> 00:35:41,325 and I intend to give them one. 769 00:35:45,183 --> 00:35:45,936 Sir, 770 00:35:46,310 --> 00:35:47,935 the alibi about moving equipment, 771 00:35:47,969 --> 00:35:49,102 he didn't tell us that. 772 00:35:49,136 --> 00:35:51,366 That came from Shane Tindall, his equipment man. 773 00:35:51,593 --> 00:35:54,951 Tindall wasn't alibiing his employer, he was alibiing himself. 774 00:35:55,071 --> 00:35:55,765 (Bell ringing) 775 00:35:59,174 --> 00:36:01,948 Shane Tindall? Does anyone know Shane Tindall? 776 00:36:01,966 --> 00:36:03,028 Shane Tindall? 777 00:36:03,303 --> 00:36:05,630 Does anybody know Shane Tindall? 778 00:36:06,080 --> 00:36:07,443 Edna, what are you doing here? 779 00:36:07,478 --> 00:36:09,063 - Mother. - What's he doing here? 780 00:36:09,133 --> 00:36:11,164 He's helping. Don't worry. 781 00:36:11,746 --> 00:36:14,476 Shane Tindall, we're looking for Shane Tindall. 782 00:36:21,944 --> 00:36:23,666 (screaming) 783 00:36:27,170 --> 00:36:28,478 Good heavens. 784 00:36:28,739 --> 00:36:31,006 Come in, come in, come in. 785 00:36:40,048 --> 00:36:43,203 Ladies and gentlemen, 786 00:36:43,551 --> 00:36:46,808 The Cossack appreciates your concern. 787 00:36:46,830 --> 00:36:49,415 Indeed he is injured, 788 00:36:49,535 --> 00:36:51,614 but he's being tended to in the dressing room 789 00:36:51,690 --> 00:36:53,873 while we await an ambulance carriage. 790 00:36:54,973 --> 00:36:55,876 George, 791 00:36:55,996 --> 00:36:57,656 do you believe this to be part of the act? 792 00:36:57,700 --> 00:36:59,671 - Who could say anymore? - However, 793 00:36:59,719 --> 00:37:04,237 the Cossack has asked that the show continue! 794 00:37:04,406 --> 00:37:06,406 (crowd cheering) 795 00:37:24,237 --> 00:37:25,228 That's him! 796 00:37:25,483 --> 00:37:28,366 That's the guy who signed my book. He's wearing the same mask! 797 00:37:28,580 --> 00:37:30,066 Sir, that's Shane Tindall. 798 00:37:30,088 --> 00:37:32,921 - He's trying to hide in plain sight. - George, what are you doing? 799 00:37:33,317 --> 00:37:34,680 Stop right there! 800 00:37:57,572 --> 00:37:59,891 It's the Cossack! 801 00:38:04,429 --> 00:38:08,348 - Are you okay? - Sir, sir, it's not Shane Tindall. 802 00:38:08,383 --> 00:38:10,650 - It's the Cossack in a mask! - Careful, George! 803 00:38:10,662 --> 00:38:12,792 It's the Cossack in a mask! 804 00:38:14,268 --> 00:38:15,873 He'll be fine. 805 00:38:33,625 --> 00:38:35,325 No, no, no, no! 806 00:38:38,666 --> 00:38:41,299 George, hit him with this! 807 00:38:41,419 --> 00:38:43,456 - It's a chair. - Hit him with it. 808 00:38:45,150 --> 00:38:47,528 (impact) 809 00:38:51,442 --> 00:38:54,150 (crowd cheering) 810 00:38:59,395 --> 00:39:00,544 Edna, 811 00:39:00,565 --> 00:39:03,211 I suppose this is as good a time as any... 812 00:39:03,521 --> 00:39:05,484 the entire sport of wrestling is fake. 813 00:39:05,532 --> 00:39:06,997 Of course I know that, George. 814 00:39:07,008 --> 00:39:09,387 Do you think I would actually root for people to hurt one another? 815 00:39:09,452 --> 00:39:12,128 Well, you just had me hit that man in the head with a chair! 816 00:39:25,366 --> 00:39:26,928 What do you want? Get out of here! 817 00:39:30,460 --> 00:39:33,186 Take this money and get lost! 818 00:39:33,306 --> 00:39:34,759 I'm sorry, Mr. McAllister. 819 00:39:35,009 --> 00:39:36,190 I only meant to help. 820 00:39:36,473 --> 00:39:38,204 By killing my star attraction? 821 00:39:38,258 --> 00:39:41,514 - With my syringe, no less! - I thought you hated Handsome Randolph. 822 00:39:42,210 --> 00:39:44,710 When I saw how angry you were, I tried to cover my tracks. 823 00:39:44,739 --> 00:39:46,596 By trying to frame one of my other wrestlers. 824 00:39:46,920 --> 00:39:48,734 I didn't mean for that to happen! 825 00:39:49,135 --> 00:39:51,121 I've always been loyal to you, sir. 826 00:39:52,479 --> 00:39:54,593 Which is the only reason I'm not turning you in. 827 00:39:54,794 --> 00:39:55,621 Driver, 828 00:39:55,689 --> 00:39:58,616 I never want to see this man's face again. Take him to Union Station. 829 00:39:59,465 --> 00:40:02,311 How about Station House Number Four instead? 830 00:40:03,754 --> 00:40:05,857 Thank you for your confession. 831 00:40:10,938 --> 00:40:13,208 Now, people, I'm just a Constable 832 00:40:13,246 --> 00:40:15,963 trying to do his job. But that said, 833 00:40:16,224 --> 00:40:18,140 I will try to get to each of you. 834 00:40:18,210 --> 00:40:19,946 Can I have an autograph too? 835 00:40:20,861 --> 00:40:23,865 Uh, yes, young man, I suppose I could manage that. 836 00:40:32,363 --> 00:40:34,341 - Julia. - Emily. 837 00:40:34,905 --> 00:40:37,113 I heard what happened with Miss Hamilton. 838 00:40:37,121 --> 00:40:39,486 I'm sorry things didn't work out. 839 00:40:39,555 --> 00:40:42,508 Would you mind if we skipped the apologies and went straight to the whiskey? 840 00:40:42,551 --> 00:40:44,414 Whiskey? Ha! Ha! 841 00:40:45,364 --> 00:40:48,357 It seems there are some mysteries of the morgue I've yet to discover. 842 00:40:48,433 --> 00:40:50,515 - Will these do? - Brilliant. 843 00:40:53,315 --> 00:40:54,730 Prohibition, my eye. 844 00:40:55,888 --> 00:40:57,464 To the Furious Four. 845 00:41:00,294 --> 00:41:01,156 Oh... 846 00:41:02,528 --> 00:41:04,214 - Again? - Of course. 847 00:41:14,968 --> 00:41:16,788 (laughs) 848 00:41:17,150 --> 00:41:18,325 One more. 849 00:41:18,408 --> 00:41:20,307 I'm done working today. 850 00:41:22,896 --> 00:41:24,176 Just a second, Evans. 851 00:41:24,577 --> 00:41:26,048 What the bloody hell are you doing here? 852 00:41:26,391 --> 00:41:27,711 I thought you ran off with my money. 853 00:41:27,780 --> 00:41:29,378 Sir, this man stole your money? 854 00:41:29,395 --> 00:41:30,919 Hold on there, I haven't stolen anything. 855 00:41:31,049 --> 00:41:32,763 I gave him my savings to invest. 856 00:41:32,798 --> 00:41:34,755 Then he closed his barbershop and disappeared. 857 00:41:35,135 --> 00:41:37,552 You gave your savings to your barber, sir? 858 00:41:37,580 --> 00:41:39,124 Oh, don't you start, Murdoch. 859 00:41:39,244 --> 00:41:41,303 As it happens, I know my way around an investment. 860 00:41:41,331 --> 00:41:43,630 I've done so well, in fact, I've decided to retire early. 861 00:41:44,013 --> 00:41:45,310 Oh, I see. 862 00:41:45,718 --> 00:41:47,086 This is your investment account. 863 00:41:47,787 --> 00:41:50,051 My wife doesn't like the idea. 864 00:41:50,135 --> 00:41:52,675 She wants our money back in the cookie jar where it belongs. 865 00:41:52,727 --> 00:41:55,187 Really, I'm disappointed. I'll cash you out tomorrow. 866 00:41:55,260 --> 00:41:57,153 Detective, what about you? I can make you a bundle. 867 00:41:57,186 --> 00:41:58,541 - Real estate perhaps? - Oh, 868 00:41:58,740 --> 00:42:01,237 investing in property seems somewhat foolhardy. 869 00:42:01,610 --> 00:42:04,704 I don't see how home prices in this city can continue to rise. 870 00:42:05,400 --> 00:42:06,790 The stock market, then. 871 00:42:07,344 --> 00:42:10,479 I am quite happy with the interest offered on my account 872 00:42:10,531 --> 00:42:12,314 at the Post Office Savings Bank, 873 00:42:12,434 --> 00:42:14,231 - thank you. - The loss is yours. 874 00:42:14,283 --> 00:42:15,074 Gentlemen. 875 00:42:16,678 --> 00:42:20,341 Sir, do you think he has any idea what he's talking about? 876 00:42:20,375 --> 00:42:22,354 All I know is that according to Margaret, 877 00:42:22,395 --> 00:42:23,869 the man can't even cut bloody hair. 878 00:42:24,827 --> 00:42:25,503 Sirs, 879 00:42:26,158 --> 00:42:26,966 you called for me? 880 00:42:27,297 --> 00:42:28,321 Ah, Crabtree. 881 00:42:28,850 --> 00:42:31,251 We wanted to compliment you on a fine piece of work. 882 00:42:31,371 --> 00:42:33,389 - Yes. - Even if your diligence 883 00:42:33,407 --> 00:42:35,496 did uncover that professional wrestling is a sham. 884 00:42:35,813 --> 00:42:37,953 Yes, I doubt fans will continue to follow it 885 00:42:37,992 --> 00:42:39,997 so feverishly once the truth reaches them. 886 00:42:40,725 --> 00:42:41,669 Nevertheless, 887 00:42:41,857 --> 00:42:44,013 I think it's about time you get measured for a new suit. 888 00:42:44,790 --> 00:42:45,326 Sir? 889 00:42:45,894 --> 00:42:46,609 Yes, George. 890 00:42:46,647 --> 00:42:49,520 You've been serving in a Constable's tunic long enough. 891 00:42:50,735 --> 00:42:52,027 Sirs? 892 00:42:52,111 --> 00:42:53,521 Don't be thick, buggerlugs. 893 00:42:53,744 --> 00:42:55,535 There's an opening at Station House Number Three 894 00:42:55,545 --> 00:42:57,537 for a new Detective. I've put you forward. 895 00:43:00,421 --> 00:43:01,916 They'd be lucky to have you, George. 896 00:43:22,862 --> 00:43:24,342 Announcer: All new Murdoch... 897 00:43:27,136 --> 00:43:28,620 No matter how many votes we get, 898 00:43:28,623 --> 00:43:30,365 we're showing other women it can be done. 899 00:43:30,529 --> 00:43:33,003 If the ballots are incorrect, sir, is it not your fault? 900 00:43:33,267 --> 00:43:33,863 No. 901 00:43:33,915 --> 00:43:37,160 Announcer: Murdoch Mysteries, next Monday at 8:00 on CBC. 902 00:43:37,231 --> 00:43:41,541 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 66688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.