All language subtitles for Mosul.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,416 --> 00:02:09,791 I told you to aim higher! 2 00:02:12,208 --> 00:02:15,041 Stop talking to your friends or I'll blow your head off! 3 00:02:15,958 --> 00:02:16,958 Go fight! 4 00:02:17,541 --> 00:02:18,541 Go fight! 5 00:02:26,916 --> 00:02:28,750 Don't throw another fucking grenade! 6 00:02:28,750 --> 00:02:29,791 We're back here too! 7 00:02:29,791 --> 00:02:31,208 Don't throw another one! 8 00:02:36,000 --> 00:02:37,000 Shut up! 9 00:02:37,625 --> 00:02:40,041 Don't be afraid. All is good. 10 00:02:40,041 --> 00:02:43,083 The Boy! Worry about the Boy! 11 00:03:27,458 --> 00:03:29,208 Ammo? Ammo? 12 00:03:29,541 --> 00:03:31,416 No! Look for something sharp that could kill! 13 00:03:31,500 --> 00:03:34,625 They're out of ammo! They're out of ammo! 14 00:04:06,000 --> 00:04:07,000 Uncle? 15 00:04:07,250 --> 00:04:08,250 Uncle? 16 00:04:09,125 --> 00:04:10,125 Uncle? 17 00:04:19,958 --> 00:04:20,958 Clear? 18 00:04:23,041 --> 00:04:24,083 Clear? 19 00:04:27,541 --> 00:04:28,541 Clear! 20 00:04:30,625 --> 00:04:32,166 Secure the area. 21 00:04:32,166 --> 00:04:33,208 Be careful. 22 00:04:35,750 --> 00:04:36,750 SWAT. 23 00:04:43,750 --> 00:04:45,375 Two Policemen inside. 24 00:04:54,916 --> 00:04:56,500 God I hate guns. 25 00:05:04,625 --> 00:05:06,375 You two okay? 26 00:05:09,333 --> 00:05:12,541 What are uniformed Policemen doing on this side of the City? 27 00:05:12,916 --> 00:05:14,750 Arresting these two, Sir. 28 00:05:16,708 --> 00:05:19,000 We're arresting people again? 29 00:05:19,000 --> 00:05:20,083 Yes, Sir. 30 00:05:20,083 --> 00:05:21,416 Progress. 31 00:05:21,875 --> 00:05:23,458 Daesh is starting to break. Run. 32 00:05:24,125 --> 00:05:25,500 Did they know that? 33 00:05:30,625 --> 00:05:32,291 Arresting them for what? 34 00:05:32,291 --> 00:05:33,333 Drugs, Sir. 35 00:05:33,333 --> 00:05:36,416 Crossing over to our side, trading drugs for weapons, ammo. 36 00:05:36,416 --> 00:05:39,583 With friends like ours who needs enemies? 37 00:05:40,041 --> 00:05:41,541 How long have you been a Policeman? 38 00:05:41,958 --> 00:05:43,291 Two months, Sir. 39 00:05:44,875 --> 00:05:45,916 You can fight. 40 00:05:47,250 --> 00:05:48,541 You're the SWAT Team? 41 00:05:49,000 --> 00:05:50,291 SWAT? 42 00:05:50,708 --> 00:05:51,458 Yeah. 43 00:05:51,458 --> 00:05:52,833 We thought you were all dead. 44 00:05:53,041 --> 00:05:54,458 They're dead... 45 00:05:55,791 --> 00:05:58,166 I think they did too. 46 00:06:25,541 --> 00:06:26,541 Still good? 47 00:06:26,541 --> 00:06:27,791 All good. 48 00:06:28,833 --> 00:06:29,833 The List. 49 00:06:31,833 --> 00:06:32,916 Hurry. 50 00:06:36,458 --> 00:06:38,125 We thought you were all dead, Sir. 51 00:06:39,458 --> 00:06:41,666 Didn't you already say that? 52 00:06:44,125 --> 00:06:46,750 Only half the Unit died. 53 00:06:48,625 --> 00:06:53,500 The half who remembered you should question suspects before stabbing them? 54 00:06:53,500 --> 00:06:56,291 We've heard all their answers. 55 00:06:56,291 --> 00:06:58,708 Then at least put bullets in their heads. 56 00:06:58,708 --> 00:07:00,375 Bomb! Bomb! 57 00:07:00,375 --> 00:07:02,166 White KIA turning left. Move! Move! 58 00:07:20,041 --> 00:07:21,041 Clear? 59 00:07:25,666 --> 00:07:26,666 Clear? 60 00:07:26,666 --> 00:07:28,208 Clear! 61 00:07:28,208 --> 00:07:30,375 Get up... 62 00:07:30,375 --> 00:07:31,833 Move. Move. 63 00:07:44,458 --> 00:07:45,458 What's your full name? 64 00:07:48,625 --> 00:07:49,666 Why, Sir? 65 00:07:49,666 --> 00:07:52,333 If you're on the list, you're the enemy. 66 00:07:52,333 --> 00:07:53,708 Sir, he has a common name. 67 00:07:54,958 --> 00:07:56,291 There are ages next to the names. 68 00:07:56,291 --> 00:07:57,333 How old is the list, Sir? 69 00:07:57,333 --> 00:07:58,291 I don't know. 70 00:07:58,291 --> 00:07:59,291 Where did you get it? 71 00:07:59,291 --> 00:08:00,291 We've always had it. 72 00:08:00,375 --> 00:08:02,208 We're Policemen. Like all of you. 73 00:08:02,208 --> 00:08:03,541 Police? 74 00:08:03,541 --> 00:08:08,500 He was police. And him. And him. And him. 75 00:08:08,666 --> 00:08:10,708 And him. And- 76 00:08:11,833 --> 00:08:13,125 I am Jameel Al Qurtubi. 77 00:08:14,958 --> 00:08:16,041 Qurtubi. 78 00:08:17,500 --> 00:08:20,416 Jameel Ziad Al Qurtubi. 79 00:08:22,875 --> 00:08:26,000 Don't be afraid, you're not the enemy. 80 00:08:26,541 --> 00:08:27,541 Sir- 81 00:08:27,541 --> 00:08:29,250 Kawa Salah al-Faily. 82 00:08:30,916 --> 00:08:31,916 Your ID? 83 00:08:32,416 --> 00:08:36,833 I haven't been a Policeman long enough to receive an ID. 84 00:08:42,875 --> 00:08:43,875 How old are you? 85 00:08:43,875 --> 00:08:45,375 21, Sir. 86 00:09:01,666 --> 00:09:03,750 Have either of you been wounded? 87 00:09:04,458 --> 00:09:05,458 No. 88 00:09:06,833 --> 00:09:10,291 I mean not just today, but ever? Wounded by Daesh? 89 00:09:10,750 --> 00:09:12,708 You're the last two then. 90 00:09:13,500 --> 00:09:16,208 Have either of you lost family to Daesh? 91 00:09:16,208 --> 00:09:19,500 No, some were killed by the Americans, some left with them. 92 00:09:20,708 --> 00:09:22,125 He was my Uncle. 93 00:09:23,083 --> 00:09:24,875 Did you love him? 94 00:09:24,875 --> 00:09:26,875 Of course I did. 95 00:09:29,666 --> 00:09:31,083 Why aren't you crying? 96 00:09:33,458 --> 00:09:34,833 I don't know. 97 00:09:37,250 --> 00:09:38,875 Are you married? 98 00:09:38,875 --> 00:09:41,750 Sir, I wouldn't be here if I was. 99 00:09:42,916 --> 00:09:43,916 What? 100 00:09:46,208 --> 00:09:47,416 What do you mean? 101 00:09:47,416 --> 00:09:49,750 Calm down, calm down. 102 00:09:51,458 --> 00:09:53,583 He's still a kid. 103 00:09:53,583 --> 00:09:54,875 Let him be. 104 00:09:58,000 --> 00:09:59,291 What did I say? 105 00:09:59,375 --> 00:10:00,375 Kamal. 106 00:10:13,541 --> 00:10:14,541 Him too? 107 00:10:15,291 --> 00:10:16,000 No. 108 00:10:16,000 --> 00:10:17,000 Why? 109 00:10:17,750 --> 00:10:20,958 He hasn't been wounded by Daesh or lost family to them. 110 00:10:20,958 --> 00:10:22,791 And all of you have? 111 00:10:23,458 --> 00:10:24,541 Most both. 112 00:10:26,541 --> 00:10:28,500 I don't really know who you are. 113 00:10:29,000 --> 00:10:32,583 We're the Men who killed the Men who killed your Uncle. 114 00:10:32,583 --> 00:10:35,958 If you need to know more than that, you shouldn't take the hat. 115 00:10:37,458 --> 00:10:38,958 I don't want to leave his body here. 116 00:10:38,958 --> 00:10:41,041 We won't leave him here. 117 00:10:47,375 --> 00:10:48,375 Let's go. 118 00:10:48,750 --> 00:10:51,291 We're taking Kurdish kids now? 119 00:10:51,541 --> 00:10:53,166 What's wrong with Kurds? 120 00:10:58,000 --> 00:10:59,166 I'll get your Uncle. 121 00:11:13,041 --> 00:11:14,208 Let's go guys. Fast. 122 00:11:17,250 --> 00:11:18,250 Take this off? 123 00:11:19,083 --> 00:11:20,208 You a medium? 124 00:11:21,875 --> 00:11:22,875 Medium. 125 00:11:22,875 --> 00:11:25,458 What do you think? We got a store? 126 00:11:48,916 --> 00:11:50,583 Here's a belt. 127 00:11:50,583 --> 00:11:52,625 Are you left or right handed? 128 00:11:53,041 --> 00:11:54,041 Left. 129 00:11:56,625 --> 00:11:58,333 Get back to the other side. 130 00:11:58,333 --> 00:12:01,083 Those weren't the only guys we were trying to catch over here. 131 00:12:01,083 --> 00:12:02,625 Get back to the other side. 132 00:12:02,625 --> 00:12:05,958 Arresting people here and now is useless. 133 00:12:05,958 --> 00:12:08,583 Every jail in Iraq is a broken urn. 134 00:12:08,583 --> 00:12:10,666 Tell your superiors he's with us. 135 00:12:11,000 --> 00:12:13,500 My superiors think you're dead. 136 00:12:13,500 --> 00:12:17,750 Then they'll be anxious to hear what you have to say. Go. 137 00:12:17,750 --> 00:12:18,750 Move. 138 00:12:25,166 --> 00:12:26,708 Here's your weapon. 139 00:12:27,083 --> 00:12:28,083 Kawa... 140 00:12:34,291 --> 00:12:35,833 Are you sure? 141 00:12:50,625 --> 00:12:52,291 Don't waste it. 142 00:12:52,291 --> 00:12:54,875 I'm going to wash his Uncle's blood off his hands. 143 00:13:07,916 --> 00:13:10,041 Waleed, Kamal...keep him between you. 144 00:13:14,375 --> 00:13:16,583 Watch us and you'll learn quick. 145 00:13:24,458 --> 00:13:26,041 Sorry about what I said. 146 00:13:28,458 --> 00:13:30,750 Where did you guys just come from? 147 00:13:30,750 --> 00:13:32,916 Did you go to the Gifted Students School? 148 00:13:32,916 --> 00:13:33,916 Yeah. 149 00:13:35,291 --> 00:13:37,791 I was a few years ahead of you. You look familiar. 150 00:13:39,583 --> 00:13:43,833 We were on mission, heard your service pistols, assumed it was police in trouble. 151 00:13:43,833 --> 00:13:45,083 Thank you. 152 00:13:45,208 --> 00:13:50,083 Thank Major Jasem. If it had been up to me we would have stayed on mission. 153 00:13:50,083 --> 00:13:52,166 What is your mission? 154 00:14:01,416 --> 00:14:03,208 It's OUR mission now. 155 00:14:03,208 --> 00:14:05,791 And if you fuck it up I'll kill you. 156 00:14:48,375 --> 00:14:52,125 Wait here and provide cover first. 157 00:14:55,916 --> 00:14:56,916 Thank you. 158 00:14:57,208 --> 00:14:58,083 What? 159 00:14:58,083 --> 00:15:00,208 Thank you. You saved my life. 160 00:15:05,541 --> 00:15:07,083 How long since your Dad died? 161 00:15:07,666 --> 00:15:09,708 How do you know my Dad is dead? 162 00:15:11,083 --> 00:15:12,833 I can tell you were raised well. 163 00:15:12,833 --> 00:15:14,541 Raised by a mother. 164 00:15:14,541 --> 00:15:16,458 Lift your weapon up and keep your eyes open. 165 00:15:18,083 --> 00:15:19,208 And don't thank me. 166 00:15:19,708 --> 00:15:21,333 We need the numbers. 167 00:15:27,500 --> 00:15:28,541 I smell a body... 168 00:15:32,000 --> 00:15:33,000 It's right here. 169 00:15:35,375 --> 00:15:36,708 Clear! 170 00:15:38,833 --> 00:15:40,416 Let's take 10 minutes here to rest. 171 00:15:59,083 --> 00:16:01,708 Check if there is electricity... 172 00:16:08,833 --> 00:16:09,875 Shut up, Dick. 173 00:16:10,375 --> 00:16:11,416 You wanna go? 174 00:16:13,291 --> 00:16:17,916 Let's secure the 2nd floor. The smell down here is killing me. 175 00:16:17,916 --> 00:16:19,041 Let's go guys. 176 00:16:21,916 --> 00:16:23,750 Just 10 minutes. I promise. 177 00:16:23,750 --> 00:16:25,291 You should eat something. 178 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 Okay? 179 00:16:27,208 --> 00:16:29,541 And the 3rd Humvee won't be back for a bit anyway. 180 00:16:30,791 --> 00:16:31,958 As ordered, Sir. 181 00:16:44,791 --> 00:16:45,791 Kawa? 182 00:16:53,375 --> 00:16:54,375 Clear! 183 00:16:55,041 --> 00:16:58,125 We call this a "Stack". Two clear the room, two provide cover. 184 00:16:58,125 --> 00:16:59,541 When ready, we touch the shoulder. 185 00:16:59,541 --> 00:17:02,041 Never stand in front of a door. You'll get killed. 186 00:17:05,083 --> 00:17:06,083 Clear! 187 00:17:09,708 --> 00:17:10,625 Clear! 188 00:17:11,833 --> 00:17:12,958 Found one! 189 00:17:23,041 --> 00:17:24,333 The Kuwaiti soap opera? 190 00:18:16,041 --> 00:18:17,541 Why's she starting a fight? 191 00:18:18,166 --> 00:18:20,208 Because she's pregnant and the other one isn't. 192 00:18:20,750 --> 00:18:22,291 Who's the woman in between them? 193 00:18:22,666 --> 00:18:26,750 I think the third wife - no, no, no - I mean the first wife. 194 00:18:27,041 --> 00:18:28,125 First or third? 195 00:18:28,416 --> 00:18:30,375 The first, the first, the one with the Mercedes. 196 00:18:30,375 --> 00:18:31,416 Let us watch! 197 00:18:31,416 --> 00:18:33,250 Let me answer his question! 198 00:18:34,375 --> 00:18:35,666 How many does he need? 199 00:18:36,208 --> 00:18:38,416 Kuwaitis, Bro. 200 00:18:41,833 --> 00:18:44,000 Kawa, sit. 201 00:18:44,541 --> 00:18:48,833 Whenever we have a chance to relax, take advantage. 202 00:19:11,375 --> 00:19:12,458 Give it a second. 203 00:19:17,166 --> 00:19:19,875 The third wife is really beautiful. 204 00:19:20,625 --> 00:19:23,666 One is enough trouble, let alone three. 205 00:19:39,208 --> 00:19:41,250 Hand me any trash... 206 00:19:54,958 --> 00:19:56,125 Kamal, hand me the money. 207 00:20:06,125 --> 00:20:07,875 What's the mission? 208 00:20:07,875 --> 00:20:09,666 You don't need to know. 209 00:20:10,875 --> 00:20:12,250 You don't trust me? 210 00:20:12,750 --> 00:20:13,541 Hell no. 211 00:20:22,208 --> 00:20:25,791 Get some rest. And you have to eat. 212 00:20:36,166 --> 00:20:37,166 What's this? 213 00:20:37,250 --> 00:20:38,125 Money. 214 00:20:38,333 --> 00:20:39,333 Why? 215 00:21:04,166 --> 00:21:05,291 Which would you go for? 216 00:21:05,291 --> 00:21:06,291 Any is good. 217 00:21:49,458 --> 00:21:50,666 Move. 218 00:21:53,416 --> 00:21:54,791 That's my partner! 219 00:21:54,791 --> 00:21:56,375 I told you to move away from here. 220 00:22:03,500 --> 00:22:05,166 Your partner is a son of a bitch traitor. 221 00:22:05,750 --> 00:22:06,791 How do you know? 222 00:22:26,291 --> 00:22:27,958 Let them all get out first? 223 00:22:30,166 --> 00:22:31,083 Get down! 224 00:22:51,750 --> 00:22:52,750 Everyone okay? 225 00:22:54,333 --> 00:22:55,333 Everyone okay? 226 00:23:09,833 --> 00:23:11,875 I didn't do anything! I didn't do anything! 227 00:23:12,833 --> 00:23:14,750 What did I do? What did I do? 228 00:23:16,166 --> 00:23:17,333 Get the fuck off me! 229 00:23:20,583 --> 00:23:21,958 Get off me! 230 00:23:21,958 --> 00:23:23,041 The kid didn't do anything. 231 00:23:23,041 --> 00:23:24,125 I said get off me! 232 00:23:52,166 --> 00:23:53,500 Take these. 233 00:23:54,291 --> 00:23:57,166 These should go to one of his friends. 234 00:24:05,500 --> 00:24:07,083 I'm not a traitor. 235 00:24:09,125 --> 00:24:10,875 I'm not a traitor. 236 00:24:23,625 --> 00:24:25,250 Pick up your brother. 237 00:24:25,250 --> 00:24:26,250 Move. 238 00:24:32,833 --> 00:24:34,000 Careful of his head. 239 00:24:45,458 --> 00:24:46,500 Careful with his leg. 240 00:24:58,791 --> 00:25:00,125 Amen. 241 00:25:00,458 --> 00:25:01,458 God rest his soul. 242 00:25:15,916 --> 00:25:16,916 Where's- 243 00:25:16,916 --> 00:25:18,291 -he's dead. 244 00:25:18,291 --> 00:25:19,750 He's new. 245 00:25:21,750 --> 00:25:22,750 Huddle around. 246 00:25:29,166 --> 00:25:33,291 Sir, the shortest route is to stay here on the shit side of the City... 247 00:25:33,291 --> 00:25:37,250 ...head north, get attacked 50 times before we make it a mile. 248 00:25:37,250 --> 00:25:42,125 Or we can try to bribe our way to the safe side of the City through this checkpoint here. 249 00:25:42,333 --> 00:25:44,083 Both sound lovely. 250 00:25:45,291 --> 00:25:46,750 But let's do the checkpoint. 251 00:25:46,750 --> 00:25:48,250 It's safer. 252 00:25:48,500 --> 00:25:49,583 But not for you. 253 00:25:49,875 --> 00:25:53,416 Yes for me too: court martial is still preferable to death. 254 00:25:54,208 --> 00:25:55,250 I think. 255 00:25:55,375 --> 00:25:57,875 Move. I'm the lead vehicle. 256 00:25:58,875 --> 00:26:01,208 Kawa, you're with us. 257 00:26:01,208 --> 00:26:02,208 Bribe who? 258 00:26:26,208 --> 00:26:28,041 Razak, quicker. 259 00:26:28,041 --> 00:26:30,000 A bit quicker. 260 00:26:33,916 --> 00:26:39,833 Hey infidels, the soldiers of the Islamic State are still everywhere. 261 00:26:39,833 --> 00:26:43,333 We will remain and expand. 262 00:26:43,333 --> 00:26:46,875 We will cut your heads off. 263 00:26:46,875 --> 00:26:49,458 Your supporters are the Agents of the Cross. 264 00:26:49,458 --> 00:26:52,375 Your women will be ours. 265 00:26:52,375 --> 00:26:55,875 And your children, cubs of the caliphate. God willing. 266 00:26:56,458 --> 00:27:00,500 Fuck you and your so called "state." Son of a bitch. 267 00:27:01,000 --> 00:27:02,541 We're the ones coming for you. 268 00:27:18,458 --> 00:27:20,416 Let's pick up these children. 269 00:27:20,416 --> 00:27:22,375 Stop the car. Stop the car. 270 00:27:28,375 --> 00:27:29,583 Come with us. 271 00:27:29,583 --> 00:27:31,250 We're crossing over. 272 00:27:34,750 --> 00:27:36,583 Come on dears, come with us. 273 00:27:36,583 --> 00:27:37,708 Come with us. 274 00:27:38,291 --> 00:27:40,875 We're not strangers. Come with us. 275 00:27:41,208 --> 00:27:44,125 We can't leave. I promised my Dad. 276 00:27:44,125 --> 00:27:45,166 Where is he? 277 00:27:51,916 --> 00:27:55,333 Don't worry. We can rebuild everything. 278 00:27:55,333 --> 00:27:58,541 We just have to kill them all first. 279 00:27:58,541 --> 00:28:00,750 No. I promised. 280 00:28:01,125 --> 00:28:01,958 Should we? 281 00:28:01,958 --> 00:28:03,666 You promised Dad too! 282 00:28:03,666 --> 00:28:05,333 Mom was bleeding. 283 00:28:05,333 --> 00:28:07,708 So you just lie to them? They didn't teach you better? 284 00:28:07,708 --> 00:28:10,708 They taught me to look out for my brother! What'd they teach you? 285 00:28:10,708 --> 00:28:11,916 They taught me to keep my word. 286 00:28:11,916 --> 00:28:14,666 Who will bury them if we don't? 287 00:28:14,666 --> 00:28:16,916 We can help you dig. Just come with us. 288 00:28:16,916 --> 00:28:18,916 Sir please, we don't have time. 289 00:28:18,916 --> 00:28:20,375 They're children. Wait! 290 00:28:20,375 --> 00:28:23,500 Sir, can't we just grab these little guys? 291 00:28:23,500 --> 00:28:25,208 This is not a place to stop and talk. 292 00:28:25,333 --> 00:28:27,041 I'm going with them! 293 00:28:28,000 --> 00:28:29,500 I'm sorry I yelled at you. 294 00:28:30,333 --> 00:28:33,583 If you go, we'll each be alone. 295 00:28:34,250 --> 00:28:37,333 Come with me. Come with me. Come with me. 296 00:28:37,583 --> 00:28:38,916 Calm down Waleed. 297 00:28:38,916 --> 00:28:41,250 Sir, please, we don't have time. 298 00:28:41,250 --> 00:28:42,541 Give me a second! 299 00:28:42,541 --> 00:28:43,583 Come on dear. 300 00:28:54,416 --> 00:28:55,416 You coming or not? 301 00:29:01,833 --> 00:29:03,166 I promised my Dad. 302 00:30:43,958 --> 00:30:45,833 We are the Federal Police. 303 00:30:45,833 --> 00:30:47,083 I know. 304 00:30:47,083 --> 00:30:51,125 You never saw us, or the two vehicles right behind. Got it? 305 00:31:19,750 --> 00:31:22,166 Guys, take care of his body. 306 00:31:51,000 --> 00:31:54,833 Why are we bribing Federal Police to cross back to our side of the City? 307 00:31:54,833 --> 00:31:59,375 None of us knows anything about you pretty boy. Except that your partner was a fucking traitor. 308 00:31:59,375 --> 00:32:00,791 You keep asking questions- 309 00:32:01,375 --> 00:32:03,250 -like why are we bribing our own? 310 00:32:03,250 --> 00:32:04,500 Yeah, and it won't end well. 311 00:32:04,500 --> 00:32:06,708 Shut up. Pray. 312 00:32:18,416 --> 00:32:19,791 Peace be upon you. 313 00:32:19,791 --> 00:32:20,833 And upon you. 314 00:32:22,541 --> 00:32:24,750 I see you are a family man. 315 00:32:24,750 --> 00:32:26,458 I have a small request. 316 00:32:26,458 --> 00:32:28,666 I found this kid on the other side. 317 00:32:28,666 --> 00:32:30,791 I'd like for you to take care of him. 318 00:32:30,791 --> 00:32:32,416 He lost his mom... 319 00:32:42,208 --> 00:32:43,208 I can't. 320 00:32:44,000 --> 00:32:44,833 Sorry. 321 00:32:44,833 --> 00:32:47,583 He needs a family, you have a family. Please keep him. 322 00:32:48,250 --> 00:32:50,458 Of course we will keep him with us. 323 00:32:50,458 --> 00:32:52,250 God bless you sister. 324 00:32:53,750 --> 00:32:55,291 Grow up to be good. 325 00:32:57,291 --> 00:33:03,833 If you leave him with the Red Crescent, I'll know. 326 00:33:11,458 --> 00:33:12,791 My love, are you hurt? 327 00:33:13,708 --> 00:33:14,708 Does it hurt you? 328 00:33:16,041 --> 00:33:17,416 Come here, come. 329 00:33:33,958 --> 00:33:34,958 SWAT? 330 00:33:35,208 --> 00:33:37,000 You're still alive?! 331 00:33:37,625 --> 00:33:39,750 Command has been looking all over for you! 332 00:33:40,500 --> 00:33:41,625 Are you okay? 333 00:33:41,625 --> 00:33:42,666 Don't worry about him. 334 00:33:43,083 --> 00:33:43,708 Keep moving. 335 00:33:43,708 --> 00:33:44,541 Don't touch me! 336 00:33:44,541 --> 00:33:45,333 Keep moving! 337 00:33:45,333 --> 00:33:46,041 Don't touch me! 338 00:33:46,875 --> 00:33:48,375 Do you guys hear me? 339 00:33:50,541 --> 00:33:52,541 Hey! What's wrong with you? 340 00:33:55,500 --> 00:33:57,458 You've heard the stories about us? 341 00:33:58,583 --> 00:33:59,416 Yes. 342 00:33:59,416 --> 00:34:00,750 They're all true. 343 00:34:02,291 --> 00:34:04,541 If you tell anybody you saw us... 344 00:34:05,833 --> 00:34:07,416 ...I'll know it was you. 345 00:34:08,916 --> 00:34:09,916 Got it? 346 00:34:15,458 --> 00:34:16,583 Let's move, boys. 347 00:34:36,416 --> 00:34:37,833 Hey SWAT? 348 00:34:37,833 --> 00:34:42,250 We see you driving round the City. What are you looking for? 349 00:34:45,000 --> 00:34:49,958 You used to have 6 Humvees, now it's 3. 350 00:34:49,958 --> 00:34:53,250 Couple months ago you had 9. 351 00:34:53,250 --> 00:34:56,541 You are the infidels and the apostates. 352 00:34:56,541 --> 00:35:00,750 You have lovely homes with comfortable beds. Thanks for leaving them to us. 353 00:35:05,083 --> 00:35:07,541 We are not picking up ammo? 354 00:35:07,541 --> 00:35:08,541 Or food? 355 00:35:10,291 --> 00:35:11,291 Why not? 356 00:35:12,458 --> 00:35:14,958 Why when I ask a question no one answers? 357 00:35:17,250 --> 00:35:19,625 What are you running from? Really. What are you running from? 358 00:35:19,625 --> 00:35:20,791 WE. 359 00:35:20,791 --> 00:35:23,000 What are WE running from. 360 00:35:26,083 --> 00:35:27,083 Where's the borek? 361 00:35:27,541 --> 00:35:28,541 I ate it. 362 00:35:30,041 --> 00:35:31,041 You finished it? 363 00:35:31,041 --> 00:35:31,958 Yeah. 364 00:35:32,250 --> 00:35:34,458 You should have shared with Razak or Waleed. 365 00:35:34,583 --> 00:35:35,583 I got hungry. 366 00:35:35,750 --> 00:35:36,958 You'll eat me next. 367 00:36:00,291 --> 00:36:03,208 I used to be a Homicide Detective. 368 00:36:04,541 --> 00:36:05,833 I know. 369 00:36:06,958 --> 00:36:09,458 I was studying to be a detective. 370 00:36:10,166 --> 00:36:12,458 You taught my evidence class. 371 00:36:13,625 --> 00:36:16,583 You were in one of my evidence classes? 372 00:36:16,583 --> 00:36:19,250 I knew I made a big impression. 373 00:36:20,833 --> 00:36:22,041 Sorry. 374 00:36:25,875 --> 00:36:28,041 Feels like many lifetimes ago. 375 00:36:29,541 --> 00:36:31,208 I used to love my work. 376 00:36:31,208 --> 00:36:34,166 Teaching? 377 00:36:34,666 --> 00:36:36,541 Being a Detective. 378 00:36:38,666 --> 00:36:43,666 I was really good at it. Probably why I loved it so much. 379 00:36:45,208 --> 00:36:48,000 I liked who I was. 380 00:36:51,708 --> 00:36:53,375 You can go back to it, Sir. 381 00:36:56,541 --> 00:36:58,916 I can never go back to it. 382 00:37:16,958 --> 00:37:19,166 We're the good guys. 383 00:37:19,666 --> 00:37:20,875 What? 384 00:37:21,916 --> 00:37:23,250 We're the good guys. 385 00:37:23,875 --> 00:37:29,416 Listen carefully, the checkpoint was the last time you put a hand on me. 386 00:37:31,958 --> 00:37:35,375 If you stopped asking questions, I wouldn't have shoved you. 387 00:37:35,375 --> 00:37:39,750 I'm not a donkey to be pushed around or yelled at. 388 00:37:40,375 --> 00:37:41,583 Explain things to me. 389 00:37:41,583 --> 00:37:43,958 I don't know where we're going. I don't know what our mission is. 390 00:37:43,958 --> 00:37:45,666 I don't know you. I don't know any of you. 391 00:37:45,666 --> 00:37:47,250 Why would I listen to you? 392 00:37:49,750 --> 00:37:50,750 Understand? 393 00:37:51,458 --> 00:37:52,458 Give me that. 394 00:37:55,666 --> 00:37:57,125 His brother. 395 00:37:58,458 --> 00:38:01,416 He'd force himself to watch this video. 396 00:38:01,416 --> 00:38:04,958 Whenever he had second thoughts about what we were doing. 397 00:38:04,958 --> 00:38:08,125 Who we were fighting, and why. 398 00:38:10,625 --> 00:38:14,916 All the pictures he took were proof that he did his part. 399 00:38:14,916 --> 00:38:16,750 Pictures he could show his family. 400 00:38:17,333 --> 00:38:20,125 Most of them are cops or soldiers. 401 00:38:31,333 --> 00:38:34,291 So that's what you're doing? You're taking vengeance? 402 00:38:41,500 --> 00:38:45,041 100 to 150 civilians headed this way... 403 00:38:45,041 --> 00:38:46,791 Windows up. 404 00:39:03,500 --> 00:39:05,625 We're about to cross back into the shit. 405 00:39:06,625 --> 00:39:07,666 Keep your eyes open guys. 406 00:39:35,625 --> 00:39:36,625 Watch it. 407 00:39:55,750 --> 00:39:56,791 Stop! Stop! 408 00:39:56,791 --> 00:39:58,166 They're shooting civilians! 409 00:40:00,333 --> 00:40:01,666 Why are they shooting them? 410 00:40:01,666 --> 00:40:03,958 Punishing them for leaving. 411 00:40:03,958 --> 00:40:06,291 They want to keep them as human shields. 412 00:40:07,458 --> 00:40:08,750 Where are they shooting from? 413 00:40:09,583 --> 00:40:11,708 People are falling before we hear the shots! 414 00:40:14,625 --> 00:40:15,708 I can't see Sir. 415 00:40:15,708 --> 00:40:16,875 To the left! To the left! 416 00:40:22,791 --> 00:40:25,541 Take cover behind the vehicles! 417 00:40:33,916 --> 00:40:35,791 One o'clock! One o'clock! 418 00:40:38,083 --> 00:40:40,041 Go back! Go back! You're in a minefield! 419 00:40:46,166 --> 00:40:47,208 Akram, Youness. 420 00:40:47,375 --> 00:40:51,166 Stay here and protect the people. Shoot at the rooftop to the right! 421 00:40:51,166 --> 00:40:53,083 Don't stop until I tell you to. 422 00:40:53,083 --> 00:40:54,458 Razak move! 423 00:41:03,833 --> 00:41:05,083 Fuck this! 424 00:41:05,083 --> 00:41:06,291 Thaer my Son! 425 00:41:06,875 --> 00:41:07,875 Fuck our luck! 426 00:41:08,875 --> 00:41:09,875 Fuck our luck! 427 00:41:17,333 --> 00:41:19,000 Wait until they reload. 428 00:41:20,375 --> 00:41:22,208 Stop! Stop! 429 00:41:22,625 --> 00:41:24,291 Razak, stay here and wait for the others. 430 00:41:24,291 --> 00:41:25,875 Waleed, Kawa let's go. 431 00:41:42,416 --> 00:41:43,416 Now? 432 00:41:52,291 --> 00:41:53,291 Clear. 433 00:41:54,333 --> 00:41:55,833 Clear. 434 00:41:59,625 --> 00:42:00,666 All clear guys. 435 00:42:01,000 --> 00:42:02,000 Move down the street. 436 00:42:02,000 --> 00:42:04,041 Stay on the side road, not the main one. 437 00:42:04,041 --> 00:42:05,625 Razak is waiting. Move. 438 00:42:06,125 --> 00:42:07,333 Son of a bitch. 439 00:42:07,333 --> 00:42:09,500 Fuck you and everything you stood for. 440 00:42:23,958 --> 00:42:27,083 Be careful Waleed. 441 00:42:30,208 --> 00:42:32,083 Stay away from the wall. 442 00:42:32,083 --> 00:42:33,541 This one's better. 443 00:42:49,791 --> 00:42:51,333 Do you see it from here? 444 00:42:52,458 --> 00:42:53,791 Not yet, Sir. 445 00:43:15,791 --> 00:43:17,250 To the left. To the left. 446 00:43:17,250 --> 00:43:18,083 Where? 447 00:43:18,083 --> 00:43:20,583 Blue satellite. About 2 kilometers... 448 00:43:26,375 --> 00:43:27,500 We're really close. 449 00:43:36,791 --> 00:43:41,500 Drive the Humvees to the closest point, then continue on foot. 450 00:43:48,708 --> 00:43:52,708 We need to cross through here, but this route is dangerous. 451 00:43:52,708 --> 00:43:55,750 It's easy for them to ambush us because of the narrow alleys. 452 00:43:55,750 --> 00:44:01,000 When we were kids we'd throw rocks at the Americans, then use the alleys to escape. 453 00:44:01,000 --> 00:44:06,416 They're narrower than Humvees, so they couldn't chase us. 454 00:45:49,041 --> 00:45:50,416 Let him suffer. 455 00:45:50,416 --> 00:45:51,416 What? 456 00:45:51,416 --> 00:45:52,791 Leave him. 457 00:46:25,625 --> 00:46:26,625 Amir. 458 00:46:27,625 --> 00:46:29,083 Take up a sniper position. 459 00:46:29,083 --> 00:46:30,791 On this side, got it? 460 00:46:31,750 --> 00:46:34,041 Razak, Akram and Youness... 461 00:46:34,416 --> 00:46:35,458 Yes, Sir? 462 00:46:35,458 --> 00:46:38,000 Go to Waleed. He's going to walk you through how we get there. 463 00:46:54,208 --> 00:46:56,750 ...there are tight alleys the Humvees can't pass through. 464 00:46:56,750 --> 00:47:01,958 We'll have to be on foot. It's going to be rough. 465 00:47:02,791 --> 00:47:04,791 Get me the hammer from my bag. 466 00:47:24,000 --> 00:47:25,083 What's your name? 467 00:47:25,083 --> 00:47:27,041 Amir. And you're Kawa? 468 00:47:27,291 --> 00:47:28,291 Yeah. 469 00:47:28,625 --> 00:47:29,625 Good to meet you. 470 00:47:30,791 --> 00:47:31,916 Good to meet you too. 471 00:47:34,666 --> 00:47:35,833 Fuck! 472 00:47:36,625 --> 00:47:37,625 Sir? 473 00:47:38,416 --> 00:47:39,541 Please come look. 474 00:47:41,250 --> 00:47:42,458 Sorry Sir, but please look. 475 00:47:43,833 --> 00:47:44,458 What's wrong? 476 00:47:53,041 --> 00:47:57,375 Between the pink building and the parking lot on the left... 477 00:48:00,166 --> 00:48:01,375 See it? 478 00:48:08,291 --> 00:48:11,958 Do you think that's one of their bases? 479 00:48:19,375 --> 00:48:20,375 Yes. 480 00:48:23,250 --> 00:48:25,250 We could try to call in artillery. 481 00:48:25,250 --> 00:48:26,125 No I can't. 482 00:48:27,000 --> 00:48:29,208 Our people would deny the request... 483 00:48:29,208 --> 00:48:32,458 ...scrap our mission, and throw me in jail. You should know this. 484 00:48:33,666 --> 00:48:36,166 I could call my buddy at the Joint Operations Center... 485 00:48:36,166 --> 00:48:38,958 ...give him this grid, see if the Americans could airstrike? 486 00:48:38,958 --> 00:48:39,833 No. 487 00:48:39,833 --> 00:48:40,875 I grew up with him. 488 00:48:40,875 --> 00:48:41,916 I said no. 489 00:48:42,333 --> 00:48:46,125 They flatten everything because they don't have to rebuild anything. 490 00:48:46,125 --> 00:48:49,833 Don't talk about the Americans anymore. We're past that. 491 00:48:52,041 --> 00:48:56,500 If we attack what looks like an enemy base... 492 00:48:57,916 --> 00:48:59,541 ...we'll have to assault it ourselves. 493 00:49:00,541 --> 00:49:01,250 10 Men. 494 00:49:04,416 --> 00:49:05,625 It's your decision. 495 00:49:10,916 --> 00:49:12,875 Sir, you're our Commander, not me. 496 00:49:12,875 --> 00:49:14,708 Why are you putting this on me? 497 00:49:14,708 --> 00:49:15,708 Because I'm tired. 498 00:49:15,708 --> 00:49:17,791 These are 10 Men. And I'm tired too. 499 00:49:18,583 --> 00:49:20,041 I'm tired too, Sir. 500 00:49:20,041 --> 00:49:22,000 In two hours I've lost two of my sons. 501 00:49:22,000 --> 00:49:23,791 In two hours I've lost two of my brothers. 502 00:49:24,166 --> 00:49:25,250 We all lost them, Sir. 503 00:49:25,250 --> 00:49:25,875 Waleed! 504 00:49:25,875 --> 00:49:26,625 Sir! 505 00:49:26,625 --> 00:49:27,083 Waleed! 506 00:49:27,083 --> 00:49:28,166 Don't shout Sir! 507 00:49:30,083 --> 00:49:32,375 Do we wipe that base out? 508 00:49:32,541 --> 00:49:35,791 So we can stop worrying about what's right behind us? 509 00:49:35,791 --> 00:49:39,041 Or do we bypass it and try to stay unseen and unheard? 510 00:49:39,041 --> 00:49:40,541 Sir, I beg you. 511 00:49:41,166 --> 00:49:43,041 Waleed! You pick! 512 00:49:43,541 --> 00:49:45,041 These are 10 Men. 513 00:49:45,375 --> 00:49:46,625 Making them my... 514 00:49:56,541 --> 00:49:57,791 I say we can go around it... 515 00:49:58,875 --> 00:50:00,375 ...we can stay unnoticed. 516 00:50:04,125 --> 00:50:05,291 Anyone see it? 517 00:50:06,416 --> 00:50:07,458 Spot it? 518 00:50:09,416 --> 00:50:10,750 Call it if you see it. 519 00:50:11,041 --> 00:50:12,250 No one fires. 520 00:50:13,458 --> 00:50:14,541 We need every bullet. 521 00:50:15,916 --> 00:50:16,916 Take cover! 522 00:50:23,625 --> 00:50:25,083 That was C4 or PETN. 523 00:50:28,333 --> 00:50:29,500 You okay? 524 00:50:38,541 --> 00:50:41,208 Sir, one of our Humvees is gone! 525 00:51:11,333 --> 00:51:13,833 DHL will deliver anywhere. 526 00:51:14,458 --> 00:51:15,833 Barter? 527 00:51:16,541 --> 00:51:18,000 For what? 528 00:51:18,583 --> 00:51:20,083 7.62 529 00:51:20,541 --> 00:51:21,750 Sorry. Shooting 5-5-6. 530 00:51:23,125 --> 00:51:28,375 An Iranian Special Forces Colonel, in Iraq, using an American rifle, firing NATO ammo? 531 00:51:28,791 --> 00:51:30,583 Crazy world. 532 00:51:30,791 --> 00:51:32,166 Someone should sell tickets. 533 00:51:35,250 --> 00:51:38,833 We still have some boxes of 7.62, just in case. 534 00:51:39,916 --> 00:51:41,833 I believe in contingencies. 535 00:51:41,833 --> 00:51:43,250 What do you need? 536 00:51:44,208 --> 00:51:45,208 Cigarettes. 537 00:51:45,791 --> 00:51:46,791 Those we have. 538 00:51:47,958 --> 00:51:51,833 Nicotine and bullets bring the world together. 539 00:51:51,833 --> 00:51:54,041 Meet me right in front of our building. 540 00:51:54,041 --> 00:51:55,458 Okay. 541 00:51:56,625 --> 00:51:59,666 Stay low and get down to the street. Fast. 542 00:51:59,666 --> 00:52:01,625 Amir, Kawa, let's go. 543 00:52:10,083 --> 00:52:12,041 Leave him. Let him suffer. 544 00:52:43,500 --> 00:52:44,500 Get your hands off me! 545 00:52:44,500 --> 00:52:45,583 Calm down, calm down... 546 00:52:46,333 --> 00:52:48,708 Just the one the Colonel was talking to. 547 00:52:48,708 --> 00:52:50,208 Are you stupid? 548 00:52:51,625 --> 00:52:53,291 Sir, Kamal and I can't let you go alone. 549 00:52:55,083 --> 00:52:57,250 Waleed, we have no choice. 550 00:53:00,250 --> 00:53:03,083 Take care, I won't be long. 551 00:53:13,750 --> 00:53:14,875 Peace be upon you. 552 00:53:14,875 --> 00:53:16,833 And upon you. Welcome. 553 00:53:29,333 --> 00:53:30,875 What? 554 00:53:31,041 --> 00:53:34,375 Have you never been this close to a Popular Mobilization Force? 555 00:53:36,416 --> 00:53:38,166 I've been this close to many. 556 00:53:38,166 --> 00:53:40,291 I've even fought alongside a few. 557 00:53:41,208 --> 00:53:46,875 But I've always kept my distance from your particular group. 558 00:53:47,125 --> 00:53:49,458 It's a pleasure to meet you too. 559 00:53:49,458 --> 00:53:50,833 I'm Colonel Isfahani. 560 00:53:50,833 --> 00:53:53,208 What brings you to our part of the City? 561 00:53:53,208 --> 00:53:55,500 I was born in this part of the City. 562 00:53:55,500 --> 00:53:58,208 I'll guess most of your Men were too. 563 00:53:58,208 --> 00:54:02,833 The better question is why are you here? Such a long way from your family? 564 00:54:02,833 --> 00:54:04,166 Logistical support. 565 00:54:04,166 --> 00:54:05,125 Logistics. 566 00:54:05,125 --> 00:54:06,250 Indeed. 567 00:54:06,708 --> 00:54:07,958 How many cartons is that? 568 00:54:07,958 --> 00:54:09,583 13 Cartons. 569 00:54:10,041 --> 00:54:12,291 Did you guys hijack a truck? 570 00:54:13,666 --> 00:54:16,916 Looks like maybe one carton for each of your men. 571 00:54:17,541 --> 00:54:19,750 We're not all equal. 572 00:54:20,208 --> 00:54:21,166 Tea? 573 00:54:21,166 --> 00:54:22,416 No thanks. 574 00:54:22,416 --> 00:54:24,458 Please have some tea. 575 00:54:24,458 --> 00:54:26,541 Let's make it quick. 576 00:54:29,583 --> 00:54:32,000 What are you doing? Keep your eyes on the street. 577 00:54:32,333 --> 00:54:35,166 You let him go down there without his weapon? 578 00:54:35,541 --> 00:54:37,000 Jasem's a wolf. 579 00:54:37,000 --> 00:54:38,208 Don't worry about him. 580 00:54:39,083 --> 00:54:40,500 Waleed was worried. 581 00:54:40,583 --> 00:54:42,291 Waleed has his reasons. 582 00:54:42,291 --> 00:54:43,791 Focus on your role. 583 00:54:44,750 --> 00:54:47,166 3 cartons for each box- 584 00:54:47,166 --> 00:54:48,583 -1 carton for 1 box. 585 00:54:48,583 --> 00:54:49,750 Make it quick. 586 00:54:55,375 --> 00:54:57,250 You're SWAT... 587 00:54:57,250 --> 00:55:00,208 ...so I assume you were all police once? 588 00:55:00,208 --> 00:55:01,750 We still are Police. 589 00:55:01,750 --> 00:55:02,916 And you are from this City? 590 00:55:02,916 --> 00:55:05,250 I told you: born and raised. 591 00:55:06,291 --> 00:55:09,666 Okay. One box for one carton... 592 00:55:09,666 --> 00:55:13,875 ...you take a look at our prisoners to see if you can identify any? 593 00:55:14,083 --> 00:55:15,041 Deal? 594 00:55:15,041 --> 00:55:16,708 Deal. Let's go. 595 00:55:21,916 --> 00:55:24,375 Finally some cigs. 596 00:55:24,375 --> 00:55:25,541 I don't know him. 597 00:55:27,541 --> 00:55:28,666 I don't know him. 598 00:55:31,208 --> 00:55:33,000 Kawa get down here right now! 599 00:55:46,625 --> 00:55:48,625 Kawa! Get in here right now! 600 00:55:49,083 --> 00:55:50,458 This is your partner, isn't it? 601 00:55:58,500 --> 00:55:59,625 That's him. 602 00:56:03,333 --> 00:56:07,166 I knew you wouldn't still be in the cafe... 603 00:56:07,708 --> 00:56:08,708 ...I knew you wouldn't. 604 00:56:09,208 --> 00:56:14,708 Colonel, let me take him. He gave us away to Daesh. 605 00:56:15,583 --> 00:56:16,750 So we don't have a problem. 606 00:56:19,250 --> 00:56:20,250 No. 607 00:56:21,166 --> 00:56:22,791 I screamed... 608 00:56:23,625 --> 00:56:25,000 They beat me! 609 00:56:27,041 --> 00:56:34,500 Told me if I didn't show them your position, they would find my family in America. 610 00:56:37,916 --> 00:56:38,833 He's ours. 611 00:56:40,625 --> 00:56:41,666 Don't hit him. 612 00:56:41,958 --> 00:56:44,041 Don't hit him like that again. 613 00:56:44,333 --> 00:56:45,541 He's ours. 614 00:56:45,541 --> 00:56:46,250 No. 615 00:56:46,250 --> 00:56:47,708 They took my phone. 616 00:56:49,291 --> 00:56:52,708 They found my grandson in Michigan, on Facebook. 617 00:56:52,708 --> 00:56:55,333 ...there was no additional quid pro quo if you did actually identify a face. 618 00:56:55,333 --> 00:56:57,416 I looked around for you, to try to see you- 619 00:56:57,416 --> 00:57:01,375 -you didn't. I saw you throw the flare and run. 620 00:57:01,500 --> 00:57:02,916 If it were me I'd give him to you. 621 00:57:02,916 --> 00:57:04,666 You're not me. 622 00:57:04,666 --> 00:57:07,000 That's right: I'm an Iraqi in Iraq. 623 00:57:08,083 --> 00:57:10,541 You're Iraqis too - or have you forgotten? 624 00:57:10,541 --> 00:57:13,125 And what a wonderful job of stewardship you've done here. 625 00:57:13,208 --> 00:57:14,583 I'm not the enemy! 626 00:57:14,583 --> 00:57:15,375 It's always darkest before the dawn. 627 00:57:15,375 --> 00:57:16,791 It's always darkest before the dawn. I'm not the enemy! 628 00:57:16,791 --> 00:57:17,333 The dawn of what? 629 00:57:17,333 --> 00:57:18,750 The dawn of what? Check your list again! 630 00:57:19,000 --> 00:57:20,416 I'm not the enemy! Check your list! 631 00:57:20,500 --> 00:57:24,875 An Iraq without Sadaam, the West, Terrorists, or an Iranian Colonel. 632 00:57:24,958 --> 00:57:29,000 Without us, you'll curse yourselves with something or someone else. 633 00:57:31,250 --> 00:57:32,166 You know why? 634 00:57:32,166 --> 00:57:34,458 I'm sure you'll tell me. 635 00:57:34,458 --> 00:57:39,125 Because you're not a real country. You haven't been since Babylon. 636 00:57:39,125 --> 00:57:43,916 You were created by a drunk British dilettante and a French bureaucrat with inaccurate maps. 637 00:57:43,916 --> 00:57:48,250 And you by angry children who took hostages. 638 00:57:48,250 --> 00:57:49,500 Fuck you all! 639 00:57:49,500 --> 00:57:53,375 You'll break into at least three pieces once we finish off Daesh. 640 00:57:53,375 --> 00:57:54,583 That shouldn't be hard now! 641 00:57:54,583 --> 00:57:58,541 After the 3 years we've spent killing their toughest and best Fighters! 642 00:57:58,541 --> 00:58:01,416 What part of those 3 years were spent running from them? 643 00:58:01,416 --> 00:58:05,125 Iraqi Army rifle for sale, never been fired, only dropped once. 644 00:58:05,125 --> 00:58:07,416 You got the wrong Unit, Colonel! 645 00:58:07,416 --> 00:58:12,375 Fuck you all! I have killed more enemies than all of you! 646 00:58:12,375 --> 00:58:15,291 All I've ever known is war! 647 00:58:15,291 --> 00:58:17,541 So both of you can go fuck yourselves! 648 00:58:17,541 --> 00:58:20,458 Iranian, Kuwaiti, American, Al Qaeda- 649 00:58:20,458 --> 00:58:21,291 -shut up! 650 00:58:21,291 --> 00:58:22,291 Shut up! 651 00:58:22,750 --> 00:58:23,750 Shut up! 652 00:58:24,875 --> 00:58:25,916 Is that a challenge? 653 00:58:26,041 --> 00:58:28,083 I'm not the enemy! I'm not the en- 654 00:59:16,250 --> 00:59:18,041 Okay... 655 00:59:18,041 --> 00:59:20,625 ...one box for one carton. 656 00:59:39,416 --> 00:59:40,416 Chill... 657 00:59:41,041 --> 00:59:42,083 Calm down. 658 00:59:43,166 --> 00:59:45,166 Sinan, take two boxes. 659 00:59:46,791 --> 00:59:49,458 This used to belong to our friend... 660 00:59:51,250 --> 00:59:53,291 Trade this for your RPG? 661 00:59:55,083 --> 00:59:56,291 What's happening here? 662 00:59:56,458 --> 00:59:58,208 A hookah for the RPG. 663 01:00:00,000 --> 01:00:03,041 Fine. Just the one rocket though. 664 01:00:05,125 --> 01:00:06,541 Why'd you do that? 665 01:00:07,291 --> 01:00:10,791 We need more than bullets to wipe out that base. 666 01:00:10,791 --> 01:00:13,791 I was wrong before. We can't leave it behind us. 667 01:00:15,625 --> 01:00:18,416 I told you, it's your call. Move. 668 01:00:49,708 --> 01:00:56,041 The reason we can't go back for ammo, or call in artillery strikes... 669 01:00:57,625 --> 01:01:00,791 ...or sleep on mattresses on the safe side of the City... 670 01:01:00,791 --> 01:01:03,000 ...is because we're disobeying orders. 671 01:01:03,000 --> 01:01:05,333 Disobeying 'new' orders I should say. 672 01:01:06,833 --> 01:01:10,625 A month ago, we were given a mission. 673 01:01:10,625 --> 01:01:14,625 A mission we all wanted. A mission I planned. 674 01:01:16,291 --> 01:01:20,500 Two weeks later, we were put under a new Army Command. 675 01:01:20,500 --> 01:01:22,541 And that Command scrapped our mission... 676 01:01:22,541 --> 01:01:26,833 ...and tried to send us to a village miles from here. Miles from our fight. 677 01:01:26,833 --> 01:01:29,750 So we stopped taking their calls. 678 01:01:30,875 --> 01:01:33,000 And kept on with our old mission, which is to- 679 01:01:33,000 --> 01:01:36,000 -I don't need to know anymore. 680 01:01:36,208 --> 01:01:38,208 Don't want to know. 681 01:01:38,458 --> 01:01:44,291 Tell me what I need to know when I need to know it and I'll do it. 682 01:01:46,083 --> 01:01:48,666 Whatever it is. 683 01:02:49,166 --> 01:02:51,833 Razak, end of the line. 684 01:03:00,333 --> 01:03:01,500 I don't like this. 685 01:03:34,333 --> 01:03:35,208 No! 686 01:03:45,541 --> 01:03:47,541 RPG! RPG! 687 01:03:47,541 --> 01:03:49,416 No! It's not for this! 688 01:04:03,625 --> 01:04:04,666 Get down! 689 01:04:14,375 --> 01:04:16,375 We got them! Blew their heads off! 690 01:04:16,375 --> 01:04:17,458 Kawa's injured! 691 01:04:17,458 --> 01:04:18,458 Youness! 692 01:04:18,750 --> 01:04:19,375 Youness! 693 01:04:22,208 --> 01:04:23,333 Be careful. 694 01:04:25,666 --> 01:04:26,416 Clear! 695 01:04:34,000 --> 01:04:35,750 Waleed, hold him. 696 01:04:35,750 --> 01:04:37,000 Kawa. 697 01:04:37,958 --> 01:04:39,083 Can you hear me? 698 01:04:57,333 --> 01:04:58,666 I didn't mean it. I didn't mean it. 699 01:04:59,041 --> 01:05:01,541 They were firing at us. I had to throw the grenade. 700 01:05:02,666 --> 01:05:04,875 I swear to God I didn't see him. He ran in front. 701 01:05:06,250 --> 01:05:09,083 I got something. 702 01:05:12,041 --> 01:05:13,375 God rest your soul, Youness. 703 01:05:18,875 --> 01:05:20,750 Enough. Enough. 704 01:05:28,458 --> 01:05:29,875 Is his injury bad? 705 01:05:31,208 --> 01:05:33,125 Ugly gash. 706 01:05:33,125 --> 01:05:35,291 How many fingers? 707 01:05:35,291 --> 01:05:36,291 Three. 708 01:05:36,291 --> 01:05:38,166 Let's go champ. Let's go. 709 01:05:38,416 --> 01:05:40,208 Let's go guys. Get your weapons. 710 01:07:04,041 --> 01:07:07,375 May God bless you, keep you safe. 711 01:07:08,916 --> 01:07:10,125 Cigarettes? Cigarettes? 712 01:07:11,666 --> 01:07:13,750 I just want a cigarette. 713 01:08:24,291 --> 01:08:25,125 You okay? 714 01:08:25,125 --> 01:08:26,583 It's a small injury. 715 01:08:26,583 --> 01:08:27,625 Everyone okay? 716 01:08:29,000 --> 01:08:30,083 Razak? 717 01:08:30,083 --> 01:08:31,083 Clear! 718 01:08:39,791 --> 01:08:40,833 Razak is dead. 719 01:08:50,250 --> 01:08:51,791 Pick up his ammo and let's move. 720 01:09:01,333 --> 01:09:03,291 Fuck you, you son of a bitch. 721 01:09:21,083 --> 01:09:24,375 Guys, Sinan is bleeding. 722 01:09:26,750 --> 01:09:28,041 We need to get going. 723 01:09:30,333 --> 01:09:31,416 Kamal? 724 01:09:32,000 --> 01:09:33,083 How's Sinan? 725 01:09:33,583 --> 01:09:34,666 He's okay Jasem. 726 01:09:36,625 --> 01:09:37,666 Make it quick. 727 01:09:38,000 --> 01:09:39,041 It's dangerous here. 728 01:09:39,291 --> 01:09:40,583 We need to get going. 729 01:09:42,708 --> 01:09:44,083 Sinan are you okay? 730 01:09:44,083 --> 01:09:45,083 I'm okay. 731 01:09:46,000 --> 01:09:47,541 Kamal, make it quick. 732 01:09:49,333 --> 01:09:51,833 We're close to their base. Work quickly. 733 01:09:55,750 --> 01:09:57,041 We're in the open Kamal. 734 01:09:58,083 --> 01:09:59,416 Guys, he's injured! 735 01:10:13,625 --> 01:10:15,125 Let's get moving guys. 736 01:10:39,666 --> 01:10:40,958 Stop right here, Sir. 737 01:10:44,208 --> 01:10:47,833 Their base is on the other side of these buildings. 738 01:10:48,750 --> 01:10:50,250 We're real close. 739 01:11:00,250 --> 01:11:01,291 Waleed, come with me. 740 01:11:02,208 --> 01:11:04,458 Everyone else hold here. 741 01:11:39,375 --> 01:11:40,958 Look at these fools. 742 01:11:42,458 --> 01:11:45,833 Loading up ammo and money out in the open. 743 01:11:48,333 --> 01:11:50,125 Seems like they are running away. 744 01:11:50,125 --> 01:11:52,250 Who cares if they're running, Sir? 745 01:11:52,666 --> 01:11:53,875 So we attack? 746 01:11:53,875 --> 01:11:55,083 Yes, we attack. 747 01:12:19,958 --> 01:12:22,000 Alright, this is how we're going to do this... 748 01:12:43,875 --> 01:12:44,958 It's a dud! It's a dud! 749 01:12:45,041 --> 01:12:48,583 Dud! Dud! Move and I will cover you! 750 01:13:21,416 --> 01:13:23,208 Waleed go down! 751 01:13:45,958 --> 01:13:49,166 Breathe. Breathe. 752 01:13:49,166 --> 01:13:51,958 Don't be afraid. Don't be afraid. 753 01:14:03,833 --> 01:14:06,125 Kamal, move next to Sinan. 754 01:14:06,916 --> 01:14:07,458 Akram? 755 01:14:08,291 --> 01:14:09,458 He's dead, Sir. 756 01:14:09,458 --> 01:14:11,125 May he rest in peace. Get moving. 757 01:14:11,541 --> 01:14:13,583 Listen, listen. 758 01:14:13,583 --> 01:14:15,541 Kamal, go through the opening on the right. 759 01:14:15,541 --> 01:14:17,041 Secure the area. 760 01:14:17,041 --> 01:14:19,583 Kawa, Waleed you're with me. 761 01:15:35,750 --> 01:15:36,750 Clear? 762 01:15:47,375 --> 01:15:48,375 Clear? 763 01:15:48,875 --> 01:15:50,125 Clear! 764 01:16:05,375 --> 01:16:06,750 Guys, everyone okay? 765 01:16:08,958 --> 01:16:10,625 We got 90 seconds. 766 01:16:10,625 --> 01:16:14,583 Stay alert. There might be more. 767 01:16:14,583 --> 01:16:18,250 Reload, hydrate, then we finish. 768 01:16:26,041 --> 01:16:27,416 Take some water for the team. 769 01:16:28,000 --> 01:16:29,291 Is everyone okay, Sir? 770 01:16:29,375 --> 01:16:31,875 Amir, you stay there and cover that side. 771 01:16:33,375 --> 01:16:34,916 We got 90 seconds. 772 01:16:49,708 --> 01:16:50,750 Kamal? 773 01:16:51,666 --> 01:16:52,583 What? 774 01:16:52,583 --> 01:16:53,916 Tramadol, can he use it? 775 01:16:54,375 --> 01:16:55,375 Yes he can. 776 01:16:55,375 --> 01:16:56,791 Sinan... 777 01:17:28,000 --> 01:17:31,875 Everything about them is empty. 778 01:17:32,500 --> 01:17:33,666 Sinan can you move? 779 01:18:02,541 --> 01:18:03,541 Sir! 780 01:19:06,500 --> 01:19:08,500 90 seconds is up. 781 01:19:08,500 --> 01:19:11,375 We can come back for all our dead, but 90 seconds is up. 782 01:19:11,791 --> 01:19:13,250 Do you even know where we're going? 783 01:19:13,625 --> 01:19:15,458 What we've been doing? 784 01:19:16,583 --> 01:19:18,125 Who are you? 785 01:19:18,416 --> 01:19:20,333 I'm one of you. 786 01:19:21,083 --> 01:19:22,291 I know. 787 01:19:22,958 --> 01:19:25,500 I know it has to add up to something more than all this. 788 01:19:26,166 --> 01:19:30,166 Or none of you would still be doing this, fighting like this. 789 01:19:30,166 --> 01:19:34,916 Suffering like this on the shit side of the City if it wasn't for something bigger. 790 01:19:35,583 --> 01:19:37,208 We must move. 791 01:19:40,750 --> 01:19:42,750 He's right. 792 01:19:46,208 --> 01:19:50,083 There are six of us. We can finish the mission. 793 01:19:51,750 --> 01:19:53,250 Or all die. 794 01:19:55,791 --> 01:19:56,958 What are you saying? 795 01:19:57,875 --> 01:19:59,791 Our plan is fucked! 796 01:20:00,250 --> 01:20:01,708 Major Jasem was everything to us. 797 01:20:01,708 --> 01:20:03,041 Our plan is fucked! 798 01:20:04,500 --> 01:20:06,041 Let's think of another way... 799 01:20:08,416 --> 01:20:10,875 This is Major Jasem. 800 01:20:12,666 --> 01:20:14,291 Our Father. 801 01:20:19,875 --> 01:20:21,958 Without him this will turn to shit. 802 01:20:21,958 --> 01:20:23,750 Waleed. 803 01:20:24,125 --> 01:20:27,500 It has already turned to shit hundreds of times. 804 01:20:28,500 --> 01:20:30,666 And yet we're still here. 805 01:20:31,291 --> 01:20:33,250 Three blocks away, Brother. 806 01:20:34,041 --> 01:20:36,000 Three blocks. 807 01:20:57,291 --> 01:20:59,041 Two blocks, Kamal. 808 01:21:27,916 --> 01:21:29,291 The blue satellite... 809 01:22:03,125 --> 01:22:05,750 Stay on me. We're going up four flights. Don't separate. 810 01:22:05,750 --> 01:22:08,250 Any man you see in this building should die. 811 01:22:08,833 --> 01:22:12,625 Only those with suppressors should shoot. Everybody else try to use blades. 812 01:22:12,625 --> 01:22:14,083 Only fire if you need to. 813 01:22:23,583 --> 01:22:25,833 Radios off. 814 01:22:33,958 --> 01:22:35,291 Ready? 815 01:24:00,041 --> 01:24:01,041 Waleed. 816 01:24:01,541 --> 01:24:03,250 We're being seen. How do you want to do this? 817 01:24:30,208 --> 01:24:31,583 Waleed. 818 01:24:31,791 --> 01:24:34,083 Take a breath and calm down. 819 01:24:41,625 --> 01:24:42,833 Ready? 820 01:24:43,291 --> 01:24:44,333 One. 821 01:24:45,291 --> 01:24:46,250 Two. 822 01:24:46,250 --> 01:24:47,041 Waleed. 823 01:24:47,666 --> 01:24:48,750 Let Amir do it. 824 01:24:48,750 --> 01:24:51,375 No Kamal. I'll do it. 825 01:24:51,375 --> 01:24:52,625 Ready? 826 01:25:11,708 --> 01:25:13,333 Hayat it's me! 827 01:25:15,166 --> 01:25:17,250 Dunia, it's your Dad. 828 01:25:23,166 --> 01:25:24,125 Hayat... 829 01:25:24,125 --> 01:25:25,291 Waleed? 830 01:25:26,708 --> 01:25:28,000 Waleed! 831 01:25:32,291 --> 01:25:34,166 Where have you been? 832 01:25:36,208 --> 01:25:37,250 Daddy? 833 01:25:47,041 --> 01:25:49,500 I thought you were dead. 834 01:25:57,458 --> 01:25:59,458 I'm here with you. 835 01:26:15,625 --> 01:26:17,541 Where were you? 836 01:26:23,041 --> 01:26:25,333 Do you know how long you've been away? 837 01:26:46,500 --> 01:26:47,791 Let me check your injury. 838 01:26:53,833 --> 01:26:55,583 I missed you so much. 839 01:27:03,500 --> 01:27:05,125 Does it add up to more? 840 01:27:10,666 --> 01:27:13,000 Are we doing this for everybody on the team? 841 01:27:14,125 --> 01:27:17,083 For those whose families weren't murdered when the City fell. 842 01:27:24,375 --> 01:27:26,250 I'm pregnant. 843 01:27:45,083 --> 01:27:46,333 It's my fault. 844 01:27:48,708 --> 01:27:51,333 I couldn't come back for you. 845 01:27:52,125 --> 01:27:54,416 God knows I tried. 846 01:27:55,208 --> 01:27:56,375 I tried. 847 01:27:56,875 --> 01:27:59,500 I swear to God I couldn't get back to you. 848 01:28:02,750 --> 01:28:04,000 Why? 849 01:28:04,000 --> 01:28:06,333 Jasem. 850 01:28:06,333 --> 01:28:08,708 This was all Major Jasem. 851 01:28:09,500 --> 01:28:12,458 Because the youngest have more time to have more children. 852 01:28:12,458 --> 01:28:14,708 More children brings back our City faster. 853 01:28:35,625 --> 01:28:37,916 Amir's wife died. 854 01:28:38,791 --> 01:28:41,416 But his little boy is still alive. 855 01:28:42,375 --> 01:28:45,666 As of last week. We got information on him. 856 01:28:49,500 --> 01:28:51,791 Did Major Jasem have a family? 857 01:28:53,125 --> 01:28:55,000 Yes he did. 858 01:28:56,291 --> 01:29:02,291 Daesh knew who we were because we had arrested so many of them before. 859 01:29:03,041 --> 01:29:07,708 They were all common criminals before there ever was a Daesh to join. 860 01:29:07,708 --> 01:29:13,166 A man Jasem put in prison became one of their Commanders. 861 01:29:13,166 --> 01:29:16,416 He found the Major's family... 862 01:29:25,750 --> 01:29:27,083 Pack your things. 863 01:29:35,916 --> 01:29:37,333 Why are you putting that on? 864 01:29:38,375 --> 01:29:40,458 You're not going to come with us? 865 01:29:47,583 --> 01:29:49,708 Don't be afraid. 866 01:29:51,625 --> 01:29:53,125 I'm with you. 867 01:29:53,791 --> 01:29:55,458 We don't have much time. 868 01:29:59,125 --> 01:30:01,416 We don't have much time my love. 869 01:30:56,208 --> 01:30:59,666 Do you know how much I love you? 870 01:31:51,041 --> 01:31:54,041 How far from here is your Son? 57392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.