All language subtitles for More Than Friends ep 15 eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:12,370 --> 00:00:15,740 {\an8}Names, businesses, places, and incidents mentioned herein are fictional 3 00:00:17,150 --> 00:00:21,220 The exhausted and thirsty fox came across a vineyard. 4 00:00:22,180 --> 00:00:25,990 "I'm very lucky. I found such delicious-looking grapes. 5 00:00:26,860 --> 00:00:30,030 The fox jumped with all his might to pick some grapes, 6 00:00:30,130 --> 00:00:32,490 but they were too high. 7 00:00:33,560 --> 00:00:36,630 After jumping for a while, the fox gave up on the grapes, 8 00:00:37,230 --> 00:00:38,700 and turned away. 9 00:00:39,530 --> 00:00:42,770 "Those grapes are probably too sour anyway." 10 00:00:43,040 --> 00:00:45,310 "That's why they're still there." 11 00:00:46,780 --> 00:00:50,650 {\an8}Episode 15: The Reason for Walking Away 12 00:00:51,280 --> 00:00:57,450 {\an8}Woo-yeon Calligraphy 13 00:01:27,450 --> 00:01:28,480 Hi, 14 00:01:30,320 --> 00:01:31,320 Woo-yeon. 15 00:01:48,600 --> 00:01:49,640 Do you want some tea? 16 00:02:22,870 --> 00:02:25,310 How have you been? 17 00:02:31,579 --> 00:02:33,079 {\an8}A heart meant for that one person 18 00:02:43,060 --> 00:02:44,890 I cried every day, 19 00:02:50,100 --> 00:02:52,270 and I couldn't even remember to close my umbrella. 20 00:02:53,870 --> 00:02:55,570 But you ask... 21 00:02:57,570 --> 00:02:58,770 how I've been. 22 00:03:03,380 --> 00:03:04,410 Good. 23 00:03:09,480 --> 00:03:10,720 I've been well. 24 00:03:16,090 --> 00:03:17,130 You? 25 00:03:19,930 --> 00:03:21,160 I see, you have. 26 00:03:23,329 --> 00:03:24,370 I'm glad. 27 00:03:33,140 --> 00:03:34,710 Time heals all wounds. 28 00:03:38,350 --> 00:03:39,780 I've been busy. 29 00:03:40,550 --> 00:03:43,690 I hardly ate or slept. 30 00:03:47,260 --> 00:03:48,660 All I did was take pictures... 31 00:03:55,130 --> 00:03:56,430 to come back to you. 32 00:04:07,140 --> 00:04:08,840 I told you, time has passed. 33 00:04:17,450 --> 00:04:18,690 It's too late. 34 00:04:25,360 --> 00:04:26,390 Woo-yeon. 35 00:04:35,800 --> 00:04:38,310 You're with a guest. 36 00:04:42,980 --> 00:04:44,150 He's leaving. 37 00:04:48,680 --> 00:04:49,850 If you're done-- 38 00:04:49,920 --> 00:04:51,050 No, I'm not. 39 00:04:53,390 --> 00:04:54,490 With anything. 40 00:05:02,130 --> 00:05:03,260 Then another time. 41 00:05:05,700 --> 00:05:07,340 I have plans for tonight. 42 00:05:12,570 --> 00:05:13,810 I'll call you. 43 00:05:33,030 --> 00:05:37,830 {\an8}Woo-yeon Calligraphy 44 00:05:37,900 --> 00:05:42,200 {\an8}Woo-yeon Calligraphy 45 00:06:22,440 --> 00:06:23,480 Thank you. 46 00:06:28,080 --> 00:06:29,880 I came to bring you this. 47 00:06:30,850 --> 00:06:32,350 Did I come at a bad time? 48 00:06:33,450 --> 00:06:34,520 No. 49 00:06:37,560 --> 00:06:38,690 What is this? 50 00:06:38,890 --> 00:06:41,430 Our company's merchandise that you worked on. 51 00:06:41,960 --> 00:06:43,430 They sent you a set. 52 00:06:45,930 --> 00:06:47,640 I could've picked them up. 53 00:06:49,040 --> 00:06:50,140 Thank you. 54 00:06:53,370 --> 00:06:55,280 Should I lend you an ear, 55 00:06:55,340 --> 00:06:57,080 or should I change the subject? 56 00:06:58,880 --> 00:07:00,350 You seem down 57 00:07:01,180 --> 00:07:02,550 and nervous. 58 00:07:05,690 --> 00:07:07,290 You always 59 00:07:09,620 --> 00:07:10,890 catch me. 60 00:07:12,460 --> 00:07:15,600 I told you. We're alike, you and I. 61 00:07:18,400 --> 00:07:19,930 Please change the subject. 62 00:07:21,500 --> 00:07:22,740 Let me think of something else. 63 00:07:26,910 --> 00:07:29,480 That movie that you worked on was based on a book 64 00:07:30,040 --> 00:07:31,350 owned by Eunyu. 65 00:07:32,280 --> 00:07:34,120 I'm going to the premier. 66 00:07:34,320 --> 00:07:37,320 Go with me if you have no one else to go with. 67 00:07:38,520 --> 00:07:39,520 Okay. 68 00:07:42,220 --> 00:07:44,790 Don't act like you're fine in front of me if it's too hard. 69 00:07:46,030 --> 00:07:47,730 You know I see right through you. 70 00:07:51,000 --> 00:07:52,000 Okay. 71 00:08:30,570 --> 00:08:34,409 {\an8}Crossing the ocean between us 72 00:08:37,010 --> 00:08:39,080 Your photography project finished earlier than I expected. 73 00:08:39,150 --> 00:08:41,179 You didn't eat or sleep while working on it. 74 00:08:42,720 --> 00:08:44,950 Because I have to go back to Woo-yeon. 75 00:08:45,750 --> 00:08:48,160 It's the first time your photographs had a different goal. 76 00:08:50,260 --> 00:08:52,690 It's the first time I regretted something because of photography too. 77 00:08:54,200 --> 00:08:55,960 Every day since I came here, 78 00:08:56,800 --> 00:09:00,170 I regretted coming. I should've stayed beside Woo-yeon. 79 00:09:01,500 --> 00:09:04,570 I guess I'm regretting things again. 80 00:09:04,870 --> 00:09:06,770 Why did you break up with Woo-yeon? 81 00:09:06,840 --> 00:09:08,510 I thought we'd never break up 82 00:09:09,240 --> 00:09:11,350 since it took a long time for us to be together. 83 00:09:13,150 --> 00:09:15,780 I'm used to being lonely since I was always alone, 84 00:09:16,580 --> 00:09:18,050 but it wouldn't be the same for Woo-yeon. 85 00:09:19,290 --> 00:09:22,020 How can I beg her to stay when she says it's too hard on her? 86 00:09:24,060 --> 00:09:27,700 I thought you were selfish, but you're stupid. 87 00:09:28,530 --> 00:09:31,500 Once you let go, it's over. Too much time has passed. 88 00:09:38,370 --> 00:09:39,610 It's different for us. 89 00:09:42,710 --> 00:09:44,750 We're different. 90 00:09:54,820 --> 00:09:56,760 {\an8}Crossing the ocean between us 91 00:10:20,620 --> 00:10:24,190 {\an8}My Woo-yeon 92 00:10:28,590 --> 00:10:30,190 {\an8}My Soo 93 00:10:36,330 --> 00:10:37,570 Is she busy? 94 00:10:51,610 --> 00:10:54,320 {\an8}My Woo-yeon 95 00:10:57,820 --> 00:11:00,690 {\an8}My Woo-yeon 96 00:11:02,320 --> 00:11:03,460 She's probably asleep, right? 97 00:11:45,230 --> 00:11:46,400 What is it? 98 00:11:46,470 --> 00:11:49,970 Ms. Kyung and I met today because of work. 99 00:11:50,640 --> 00:11:52,340 Did you call to tell me that? 100 00:11:52,410 --> 00:11:53,440 Yes. 101 00:11:53,740 --> 00:11:56,480 There's nothing between us, so don't get us wrong. 102 00:11:57,140 --> 00:11:58,710 Why are you telling me this? 103 00:11:58,950 --> 00:12:01,350 Because I don't want her to be misunderstood because of me. 104 00:12:02,480 --> 00:12:03,650 If I misunderstand, 105 00:12:04,990 --> 00:12:06,620 wouldn't that give you a chance? 106 00:12:07,920 --> 00:12:09,960 I don't want to catch a cheap chance. 107 00:12:24,210 --> 00:12:25,270 I need... 108 00:12:28,780 --> 00:12:30,340 to catch whatever I can. 109 00:12:36,950 --> 00:12:38,020 Hyun-jae. 110 00:12:38,190 --> 00:12:39,790 Yes. Go ahead. 111 00:12:40,290 --> 00:12:41,690 You can take Young-hee. 112 00:12:42,160 --> 00:12:45,760 Don't worry about me, and take just Young-hee with you. 113 00:12:50,660 --> 00:12:52,730 If you stay beside her, 114 00:12:53,630 --> 00:12:56,270 I'll be able to close my eyes in peace. 115 00:12:56,570 --> 00:12:58,610 You shouldn't close your eyes. 116 00:12:59,310 --> 00:13:03,010 Young-hee is going to be really beautiful. You should open them wide to see her. 117 00:13:07,180 --> 00:13:10,620 We're going to have an American wedding, so you have to wear a dress too. 118 00:13:11,390 --> 00:13:12,790 What color would you like? 119 00:13:16,360 --> 00:13:18,190 Pick me out something bold. 120 00:13:20,530 --> 00:13:22,260 Something with a very low back. 121 00:13:24,600 --> 00:13:27,270 Sure. I got it. 122 00:13:49,120 --> 00:13:52,590 {\an8}General Ward A 123 00:14:05,270 --> 00:14:06,410 Hyun-jae. 124 00:14:20,250 --> 00:14:21,420 I'm sorry. 125 00:14:35,200 --> 00:14:36,740 I'm sorry, Mother. 126 00:14:52,750 --> 00:14:55,560 {\an8}Woo-yeon Calligraphy 127 00:14:58,860 --> 00:15:00,930 Woo-yeon, you should go on a blind date. 128 00:15:01,200 --> 00:15:03,560 I know a prosecutor who is a great catch. 129 00:15:03,830 --> 00:15:05,870 Forget it. I'm sick of dating. 130 00:15:05,930 --> 00:15:07,970 What? You're sick of dating? 131 00:15:08,340 --> 00:15:10,170 Are you still not over him yet? 132 00:15:10,370 --> 00:15:12,140 Are you never going to date again? 133 00:15:14,140 --> 00:15:16,610 Oh, right. Soo's back. 134 00:15:15,280 --> 00:15:21,020 {\an8}Woo-yeon Calligraphy 135 00:15:18,110 --> 00:15:20,850 -Is he back in Korea? -Did he call you? 136 00:15:22,820 --> 00:15:24,250 He came here. 137 00:15:26,620 --> 00:15:28,590 How are you okay? 138 00:15:28,690 --> 00:15:30,420 Should I be crying my eyes out, then? 139 00:15:31,730 --> 00:15:34,300 Work is the most important thing to me right now, 140 00:15:34,500 --> 00:15:37,230 and I don't want to fall in love again. 141 00:15:37,800 --> 00:15:39,830 I don't want to waste my emotions on stuff like that. 142 00:15:42,470 --> 00:15:45,310 In just one year, the person to whom love was the most important thing 143 00:15:46,610 --> 00:15:47,880 is gone. 144 00:15:54,010 --> 00:15:55,920 What are you doing just sitting here? 145 00:15:59,550 --> 00:16:00,650 Let's go out. 146 00:16:04,190 --> 00:16:05,430 Where are we going anyway? 147 00:16:08,160 --> 00:16:11,100 {\an8}"Talk Love" playing 148 00:16:11,170 --> 00:16:15,600 -♫ Why won't you talk? ♫ -♫ Why won't you talk? ♫ 149 00:16:15,670 --> 00:16:20,540 ♫ Don't be a fool and make me turn my eyes somewhere else ♫ 150 00:16:20,610 --> 00:16:25,250 -♫ I will say it ♫ -♫ I will say it ♫ 151 00:16:27,550 --> 00:16:30,080 I feel full and it's cool outside. This is paradise. 152 00:16:30,180 --> 00:16:32,390 It gets rid of all my trivial thoughts. 153 00:16:32,850 --> 00:16:35,190 I'm happy since you two are happy. 154 00:16:35,790 --> 00:16:37,020 It was worthwhile. 155 00:16:39,260 --> 00:16:42,160 I'm thankful to both of you for staying beside me. 156 00:16:43,330 --> 00:16:44,770 I love you. 157 00:16:47,270 --> 00:16:48,770 I love you too. 158 00:16:49,000 --> 00:16:50,500 You make me cringe. 159 00:16:51,010 --> 00:16:54,340 Why don't we just stop dating and forget about getting married? 160 00:16:54,410 --> 00:16:56,410 Should the three of us live together forever? 161 00:16:59,580 --> 00:17:02,580 Sorry. I already have my date set. 162 00:17:03,250 --> 00:17:07,089 My gosh. Are you going to be like this? 163 00:17:07,150 --> 00:17:09,060 -Gosh. -What's the matter with you? 164 00:17:11,390 --> 00:17:13,890 -Here you go. Enjoy. -Thank you. 165 00:17:13,960 --> 00:17:15,400 -One more soju, please. - Okay. 166 00:17:15,460 --> 00:17:17,130 -Can you take our order? -Okay. 167 00:17:16,599 --> 00:17:17,730 {\an8}Tonight 168 00:17:17,300 --> 00:17:19,170 -Hey, can you take their order? -Sure. 169 00:17:21,970 --> 00:17:23,140 Enjoy. 170 00:17:24,000 --> 00:17:25,210 Welcome. 171 00:17:25,609 --> 00:17:28,540 What? Long time no see, brother. 172 00:17:31,680 --> 00:17:33,350 You have a lot of customers now. 173 00:17:33,410 --> 00:17:35,120 This is a hot place now. 174 00:17:34,980 --> 00:17:37,450 {\an8}Tonight 175 00:17:36,320 --> 00:17:37,450 Take a seat. 176 00:17:44,430 --> 00:17:45,660 When did you come to Korea? 177 00:17:45,860 --> 00:17:47,830 -Today. -Then you should be resting. 178 00:17:47,900 --> 00:17:50,030 Did you come straight to see me? 179 00:17:51,300 --> 00:17:53,930 I didn't come straight here. You're the third person I'm seeing. 180 00:17:54,000 --> 00:17:55,700 Who did you see so fast? 181 00:17:55,940 --> 00:17:57,000 Woo-yeon. 182 00:17:57,870 --> 00:17:58,910 Did you see her? 183 00:17:58,970 --> 00:18:00,270 Why are you being awkward? 184 00:18:00,340 --> 00:18:01,480 You two broke up. 185 00:18:03,310 --> 00:18:06,050 You probably went to see her because you still have feelings for her. 186 00:18:06,550 --> 00:18:08,450 If you're here to drink alone, 187 00:18:09,280 --> 00:18:10,520 it probably didn't work out well. 188 00:18:10,650 --> 00:18:12,450 You changed a lot in the meantime. 189 00:18:12,520 --> 00:18:13,990 A year has gone by already. 190 00:18:16,260 --> 00:18:17,690 Is a year a long time? 191 00:18:18,430 --> 00:18:20,090 The time going by is one thing. 192 00:18:20,890 --> 00:18:22,360 The situation has changed a lot too. 193 00:18:28,500 --> 00:18:30,040 I'm getting married. 194 00:18:31,470 --> 00:18:32,510 What? 195 00:18:36,080 --> 00:18:37,810 Hey, Kitty Cat. 196 00:18:37,880 --> 00:18:40,650 Hey, Puppy Dog. Are you working hard? 197 00:18:40,910 --> 00:18:43,220 I missed you so much that I thought I might die. 198 00:18:43,850 --> 00:18:44,850 How much? 199 00:18:45,820 --> 00:18:46,820 Me too. 200 00:18:47,720 --> 00:18:49,360 Did you hear the story of how they got engaged? 201 00:18:50,020 --> 00:18:52,190 Yes. I thought it was a scene from a sitcom. 202 00:19:00,900 --> 00:19:02,000 What do I do? 203 00:19:02,940 --> 00:19:04,540 Puppy Dog, you look so cute today. 204 00:19:04,610 --> 00:19:08,310 -How do I look? Do I look okay? -Totally. You look so hot. I'm in love. 205 00:19:09,410 --> 00:19:10,480 What happened to your finger? 206 00:19:10,540 --> 00:19:12,080 Dong-sik did this. 207 00:19:12,210 --> 00:19:13,850 Dong-sik should get scolded. 208 00:19:13,910 --> 00:19:15,050 Don't do that. 209 00:19:15,120 --> 00:19:16,650 He's the most powerful member of our family. 210 00:19:16,750 --> 00:19:18,490 He thinks everything is a chew toy besides my mom. 211 00:19:18,550 --> 00:19:20,190 My dad and my brothers are all scared. 212 00:19:20,250 --> 00:19:22,360 I better get on Dong-sik's good side too. 213 00:19:22,420 --> 00:19:25,160 Just don't let him see you. That'll be the best. 214 00:19:26,090 --> 00:19:27,130 Okay. 215 00:19:27,730 --> 00:19:28,730 Let's go. 216 00:19:30,000 --> 00:19:31,300 Okay. Let's go. 217 00:19:36,970 --> 00:19:38,010 I know 218 00:19:38,610 --> 00:19:42,080 I'm not good enough for Jin-ju. 219 00:19:44,180 --> 00:19:45,210 But 220 00:19:46,150 --> 00:19:47,180 I 221 00:19:48,120 --> 00:19:49,320 really 222 00:19:50,380 --> 00:19:51,650 love Jin-ju. 223 00:19:55,360 --> 00:19:58,190 Whatever I lack, I promise 224 00:19:58,590 --> 00:20:01,090 to fill them as we live together. 225 00:20:03,600 --> 00:20:05,330 It's not that you lack something. 226 00:20:05,600 --> 00:20:08,170 You and Jin-ju aren't right for each other. 227 00:20:09,140 --> 00:20:12,970 By that, I mean one of you will end up exhausted. 228 00:20:14,370 --> 00:20:16,880 You'll likely become that person. 229 00:20:17,180 --> 00:20:18,210 Mom. 230 00:20:22,450 --> 00:20:24,550 I won't stop you two from dating. 231 00:20:25,720 --> 00:20:27,050 But as for marriage... 232 00:20:31,160 --> 00:20:32,790 What's with him today? 233 00:20:39,370 --> 00:20:41,970 Gosh, my dear Dong-sik. You're so cute. 234 00:20:42,040 --> 00:20:44,710 What's wrong? Gosh. 235 00:20:44,770 --> 00:20:45,810 My goodness. 236 00:20:46,540 --> 00:20:47,670 Dong-sik. 237 00:20:51,040 --> 00:20:52,080 What? 238 00:20:52,950 --> 00:20:55,320 Sure, the dog is picky with people. 239 00:20:55,380 --> 00:20:58,250 But is it normal to give them permission to marry because the dog likes him? 240 00:20:59,450 --> 00:21:00,950 Her mom even went to a fortune-teller. 241 00:21:01,020 --> 00:21:02,460 Apparently, they're a perfect match. 242 00:21:04,890 --> 00:21:07,190 Wait just a little. 243 00:21:07,430 --> 00:21:10,030 I'll be right there. Okay. 244 00:21:10,360 --> 00:21:12,970 Gosh. How sweet. 245 00:21:13,030 --> 00:21:13,930 Vomit. 246 00:21:15,540 --> 00:21:16,400 Vomit. 247 00:21:18,810 --> 00:21:20,040 What do you want to drink? 248 00:21:20,810 --> 00:21:22,240 Black sugar milk tea. 249 00:21:23,240 --> 00:21:24,980 -We'll get two black sugar milk teas. -Okay. 250 00:21:25,050 --> 00:21:26,910 -Please charge this card. -Okay. 251 00:21:31,220 --> 00:21:34,120 It's sweet. Drinking something sweet makes me feel good. 252 00:21:34,860 --> 00:21:36,690 Sugar is the best when things are tough. 253 00:21:37,420 --> 00:21:38,590 Are things tough for me? 254 00:21:39,130 --> 00:21:40,190 Why are you giving me sweets? 255 00:21:40,260 --> 00:21:41,600 In case you're low on sugar. 256 00:21:41,660 --> 00:21:43,500 Pretending to be something you're not is the hardest. 257 00:21:45,370 --> 00:21:46,500 Are you talking about yourself? 258 00:21:48,900 --> 00:21:49,900 Yes. 259 00:21:52,210 --> 00:21:53,240 Are you going home? 260 00:21:53,710 --> 00:21:55,410 No. I'm stopping by the hospital first. 261 00:21:57,540 --> 00:21:59,150 How's your mother doing? 262 00:22:00,210 --> 00:22:01,380 She's the same. 263 00:22:11,260 --> 00:22:14,490 Didn't Woo-yeon talk about me? 264 00:22:16,100 --> 00:22:17,130 No. 265 00:22:19,800 --> 00:22:21,270 Is it really over for her? 266 00:22:22,500 --> 00:22:24,740 Why do you two make dating so difficult? 267 00:22:25,470 --> 00:22:27,440 Why is it always so hard? 268 00:22:27,510 --> 00:22:30,340 Both of you are too considerate, which ends up hurting the other person. 269 00:22:35,020 --> 00:22:36,550 I was always alone, 270 00:22:37,990 --> 00:22:39,920 so I don't know how to treat other people. 271 00:22:40,720 --> 00:22:42,720 I didn't even know that was a fault. 272 00:22:44,830 --> 00:22:46,330 You normally don't talk about this stuff. 273 00:22:50,030 --> 00:22:51,370 I keep regretting things. 274 00:22:53,000 --> 00:22:55,240 I think I ruined our relationship. 275 00:22:57,000 --> 00:22:58,070 And despite that, 276 00:23:00,210 --> 00:23:02,310 I don't know how to turn it back. 277 00:23:03,110 --> 00:23:04,140 I feel lost. 278 00:23:05,950 --> 00:23:09,120 Gosh. You and Woo-yeon are the same. 279 00:23:09,880 --> 00:23:12,090 You're both so foolish. 280 00:23:29,070 --> 00:23:32,370 Why are you watching me? It's unsightly. 281 00:23:40,810 --> 00:23:43,380 Are you going to make me remember only what your back looks like? 282 00:23:43,880 --> 00:23:45,690 Don't even remember my back. 283 00:23:46,550 --> 00:23:48,390 Don't remember anything. 284 00:23:55,900 --> 00:23:58,370 The backside is always sadder. 285 00:24:09,040 --> 00:24:10,540 And I made you 286 00:24:12,110 --> 00:24:13,480 see that backside 287 00:24:14,750 --> 00:24:16,650 too many times. 288 00:24:22,160 --> 00:24:23,360 Exactly. 289 00:24:25,830 --> 00:24:27,290 Show me your face. 290 00:24:29,060 --> 00:24:31,160 I don't want to forget your face. 291 00:24:36,040 --> 00:24:38,710 I'm going to sleep. Leave. 292 00:24:57,360 --> 00:24:58,330 Puppy Dog. 293 00:24:58,390 --> 00:25:00,260 You're here. 294 00:25:02,760 --> 00:25:04,560 -Did you have fun? -Yes. How was work? 295 00:25:04,630 --> 00:25:05,700 Good. 296 00:25:08,640 --> 00:25:09,770 You're here too. 297 00:25:10,270 --> 00:25:11,970 Aren't you going to ask me why I'm here? 298 00:25:12,040 --> 00:25:15,040 Why should I? You must be at a bar to drink. 299 00:25:15,110 --> 00:25:17,010 You must be at your friend's bar to see your friend. 300 00:25:17,880 --> 00:25:21,180 What is this? I thought you'd yell at me to go away. 301 00:25:21,820 --> 00:25:23,320 There's no need. 302 00:25:23,620 --> 00:25:25,950 I don't hate you anymore. I really don't. 303 00:25:26,320 --> 00:25:27,320 Why not? 304 00:25:28,560 --> 00:25:30,460 Emotions can wear out. 305 00:25:31,260 --> 00:25:34,560 I hated you so much that I don't feel anything anymore. 306 00:25:34,630 --> 00:25:36,830 Now I just assume you're someone like that. 307 00:25:38,060 --> 00:25:39,300 You'll start to hate me again. 308 00:25:40,300 --> 00:25:41,800 I saw Woo-yeon today. 309 00:25:42,340 --> 00:25:43,900 I intend on asking her to come back to me. 310 00:25:44,070 --> 00:25:45,140 Go ahead, 311 00:25:45,770 --> 00:25:49,280 but I have no direct connections to you. 312 00:25:49,510 --> 00:25:51,650 All of my emotions towards you were built through her. 313 00:25:53,110 --> 00:25:54,850 I was only a bystander, and this is how I feel. 314 00:25:55,180 --> 00:25:57,450 Wouldn't Woo-yeon's emotions be even more worn out than mine? 315 00:26:02,960 --> 00:26:04,460 She said she'll call me. 316 00:26:05,490 --> 00:26:06,760 She said she would, 317 00:26:08,400 --> 00:26:09,700 so she will. 318 00:26:22,380 --> 00:26:24,180 Are you back in Korea for good now? 319 00:26:25,710 --> 00:26:26,710 Maybe. 320 00:26:27,480 --> 00:26:30,750 Are you going to leave again? You'll make your girlfriend upset. 321 00:26:30,980 --> 00:26:32,850 Why didn't you bring your girlfriend with you today? 322 00:26:32,920 --> 00:26:34,960 I want to buy her a meal. 323 00:26:37,490 --> 00:26:38,630 Next time. 324 00:26:48,170 --> 00:26:49,200 It's mine. 325 00:26:52,010 --> 00:26:53,010 Yes, sir. 326 00:26:58,480 --> 00:26:59,510 Soo. 327 00:27:00,510 --> 00:27:01,750 Did something happen? 328 00:27:04,880 --> 00:27:05,990 No. 329 00:27:07,690 --> 00:27:11,360 If something happened... If you feel troubled or lonely, 330 00:27:11,590 --> 00:27:13,260 won't you tell me? 331 00:27:14,230 --> 00:27:17,330 Parents are people you can always rely on. 332 00:27:19,530 --> 00:27:21,570 We were never able to tell you, 333 00:27:22,600 --> 00:27:23,970 so I thought you might not know. 334 00:27:32,580 --> 00:27:34,050 I'll tell you if anything happens. 335 00:27:45,530 --> 00:27:46,690 It looks like 336 00:27:47,960 --> 00:27:51,060 something happened between Soo and his girlfriend, doesn't it? 337 00:27:51,800 --> 00:27:53,100 Did they break up? 338 00:27:54,900 --> 00:27:58,670 Then again, who would put up with a guy who makes her lonely? 339 00:28:01,640 --> 00:28:02,740 Did you just diss me? 340 00:28:04,080 --> 00:28:06,150 Why? Did that strike a chord? 341 00:28:10,920 --> 00:28:13,590 I thought he took after me, but he takes after you. 342 00:28:14,020 --> 00:28:16,620 -I'm so upset. -Why are you blaming me? 343 00:28:17,820 --> 00:28:20,960 Never mind. We made him that way. 344 00:28:24,930 --> 00:28:26,670 Just blame me. 345 00:28:28,200 --> 00:28:29,900 I'm the root cause. 346 00:28:34,940 --> 00:28:36,010 What? 347 00:28:36,940 --> 00:28:38,350 Did I mess up again? 348 00:28:38,410 --> 00:28:41,110 I'm amused because you keep growing up. 349 00:28:42,020 --> 00:28:43,220 Was that a compliment? 350 00:28:43,280 --> 00:28:44,450 It was. 351 00:28:53,790 --> 00:28:55,860 We were planning to only display 352 00:28:55,930 --> 00:28:57,900 the nature scenes from World Airlines' departure points, 353 00:28:58,200 --> 00:29:00,530 but we didn't want to miss your first portraits. 354 00:29:00,770 --> 00:29:03,770 That's why things got much bigger than anticipated. 355 00:29:01,000 --> 00:29:01,900 {\an8}Open PDF file 356 00:29:05,210 --> 00:29:06,140 I see. 357 00:29:06,010 --> 00:29:08,810 {\an8}World Space Gallery Portrait Exhibit Adjustments 358 00:29:08,880 --> 00:29:10,880 {\an8}Import image 359 00:29:12,850 --> 00:29:14,450 {\an8}Copy, paste 360 00:29:16,120 --> 00:29:18,020 {\an8}Important 361 00:29:18,350 --> 00:29:19,690 {\an8}Save as PDF 362 00:29:21,450 --> 00:29:22,990 I sent you the revised layout. 363 00:29:23,890 --> 00:29:25,830 The photo that I attached is very important. 364 00:29:25,890 --> 00:29:27,090 Let's display it by itself. 365 00:29:27,290 --> 00:29:28,530 Yes, sir. 366 00:29:29,630 --> 00:29:33,330 Anyway, how did you take so many pictures in a year? 367 00:29:34,030 --> 00:29:35,600 It's like you didn't even sleep. 368 00:29:35,800 --> 00:29:37,370 I didn't sleep. 369 00:29:38,100 --> 00:29:39,170 So that I could come back. 370 00:29:39,870 --> 00:29:40,970 I see. 371 00:29:43,940 --> 00:29:45,010 Hello. 372 00:29:46,610 --> 00:29:49,450 She'll be conducting the interview to be included 373 00:29:49,520 --> 00:29:50,780 in our pamphlet. 374 00:29:51,020 --> 00:29:52,550 Hello. I'm Yoon Da-un. 375 00:29:52,750 --> 00:29:54,150 Hello, I'm Lee Soo. 376 00:29:55,490 --> 00:29:58,430 The title of the exhibit is "The Door at the End of the World." 377 00:29:58,630 --> 00:30:00,490 Is there a special reason for that? 378 00:30:01,260 --> 00:30:04,030 I appreciated that the world was round during my trip 379 00:30:04,500 --> 00:30:07,230 because whereas nations have borders, the world does not. 380 00:30:08,940 --> 00:30:10,670 A new world opens, that's all. 381 00:30:11,000 --> 00:30:13,210 Whether it's the door to a plane or airport, 382 00:30:13,710 --> 00:30:16,780 you must open the door to reach the new world. 383 00:30:17,310 --> 00:30:18,910 I think people are the same. 384 00:30:20,410 --> 00:30:23,080 They say every person possesses their own world. 385 00:30:24,880 --> 00:30:26,620 So if a person enters yours, 386 00:30:26,690 --> 00:30:28,760 it means an entire world is entering. 387 00:30:36,260 --> 00:30:39,600 If I open my heart, I can see a whole new world. 388 00:30:41,100 --> 00:30:42,840 It was an unexpected discovery. 389 00:30:45,540 --> 00:30:49,040 I think the title encompasses both subjects, landscape and people. 390 00:30:51,710 --> 00:30:54,010 You're more famous as a landscape photographer, 391 00:30:54,080 --> 00:30:57,180 but there were many photos of people in this exhibit. 392 00:30:57,780 --> 00:31:00,190 Is there a special reason why you took pictures of people? 393 00:31:03,360 --> 00:31:05,930 I had never looked at anyone with love before. 394 00:31:06,960 --> 00:31:09,000 Generally, I tend to be very cold, 395 00:31:09,430 --> 00:31:11,560 but it was also my belief that things like love 396 00:31:11,630 --> 00:31:14,000 were but a mirage, which lasts briefly, then disappears 397 00:31:15,440 --> 00:31:18,910 However, that belief was shattered because of someone. 398 00:31:20,440 --> 00:31:23,640 Most of the people in the exhibit are people in love. 399 00:31:24,440 --> 00:31:27,750 Only recently did I realize that people and their love 400 00:31:29,020 --> 00:31:30,750 were lovely. 401 00:31:31,320 --> 00:31:34,890 Which is your favorite photograph among all that you've taken? 402 00:31:36,120 --> 00:31:37,290 The self-portrait. 403 00:31:38,290 --> 00:31:40,190 My philosophy of not photographing things I didn't love 404 00:31:40,260 --> 00:31:41,690 applied to myself as well. 405 00:31:42,200 --> 00:31:44,400 So I had never taken a picture of myself. 406 00:31:45,400 --> 00:31:46,270 When I think back, 407 00:31:46,330 --> 00:31:49,470 I don't think I had ever loved myself. 408 00:31:51,000 --> 00:31:53,340 I think I had the courage to take that picture 409 00:31:53,770 --> 00:31:56,140 because I was finally ready to love myself. 410 00:32:06,275 --> 00:32:16,275 Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 411 00:32:53,300 --> 00:32:55,030 As I lay here, 412 00:32:56,770 --> 00:33:00,210 I tried to remember just one time I was good to you, 413 00:33:01,540 --> 00:33:03,480 but I couldn't. 414 00:33:05,410 --> 00:33:08,550 At least you won't cry for too long since I wasn't a good mom. 415 00:33:09,880 --> 00:33:11,020 I'm glad. 416 00:33:13,050 --> 00:33:14,820 Don't talk, Mom. 417 00:33:15,520 --> 00:33:16,990 It's too hard for you. 418 00:33:24,000 --> 00:33:25,330 I... 419 00:33:26,500 --> 00:33:30,070 never received love from my own mom, 420 00:33:31,700 --> 00:33:35,240 so I couldn't love you properly. I'm sorry. 421 00:33:36,510 --> 00:33:38,580 I said to stop talking. 422 00:33:41,450 --> 00:33:42,720 My daughter. 423 00:33:43,450 --> 00:33:44,520 Yes? 424 00:33:44,980 --> 00:33:46,550 My pretty daughter. 425 00:33:46,790 --> 00:33:47,820 Yes? 426 00:33:50,820 --> 00:33:52,030 Don't cry. 427 00:33:53,630 --> 00:33:57,860 I'm sorry for making you be born as my daughter. 428 00:34:00,030 --> 00:34:01,300 I will... 429 00:34:03,440 --> 00:34:06,940 stop being your mom now. 430 00:34:10,040 --> 00:34:13,909 In your next life, don't... 431 00:34:15,780 --> 00:34:19,020 Don't be born as my daughter. 432 00:34:20,690 --> 00:34:23,460 Be born to a good mom 433 00:34:24,060 --> 00:34:26,830 and receive lots of love, 434 00:34:27,730 --> 00:34:31,800 and throw tantrums as much as you want. 435 00:34:33,969 --> 00:34:36,239 Be a spoiled brat 436 00:34:37,300 --> 00:34:39,310 with good parents. 437 00:34:40,940 --> 00:34:44,810 I was too ashamed to tell you, but... 438 00:34:49,120 --> 00:34:50,420 I love you, 439 00:34:51,550 --> 00:34:53,020 my baby. 440 00:34:58,730 --> 00:35:00,390 I love you too, Mom. 441 00:35:01,430 --> 00:35:03,660 I love you. 442 00:35:11,870 --> 00:35:15,170 Is Cheol Soo not coming? 443 00:35:16,010 --> 00:35:18,110 I wish I could see him before I go. 444 00:35:19,850 --> 00:35:20,910 Mom. 445 00:35:22,280 --> 00:35:24,420 Please don't go. 446 00:35:25,590 --> 00:35:27,450 Please stay with me. 447 00:35:29,260 --> 00:35:33,330 You never did anything I ever asked. 448 00:35:35,700 --> 00:35:36,760 Mom. 449 00:35:37,700 --> 00:35:39,600 I won't stop you for long. 450 00:35:41,330 --> 00:35:45,640 Please stay just a little while longer. 451 00:35:46,710 --> 00:35:47,710 Please? 452 00:35:53,780 --> 00:35:56,820 I'm sorry, my baby. 453 00:35:57,950 --> 00:35:59,020 Mom. 454 00:36:11,100 --> 00:36:12,300 I'm good now. 455 00:36:20,070 --> 00:36:21,140 Mom. 456 00:36:23,210 --> 00:36:25,580 Mom. 457 00:36:27,310 --> 00:36:28,380 Mom. 458 00:36:31,820 --> 00:36:33,990 Mom. 459 00:36:35,960 --> 00:36:37,060 Mom. 460 00:36:38,930 --> 00:36:42,160 {\an8}Rest in Peace 461 00:36:58,280 --> 00:36:59,350 Hey. 462 00:37:02,280 --> 00:37:03,820 Thanks for coming. 463 00:37:03,920 --> 00:37:05,650 Don't act strong. 464 00:37:05,950 --> 00:37:07,550 Yes, don't act strong. 465 00:37:08,590 --> 00:37:10,160 Watch how you talk to your elder. 466 00:37:18,330 --> 00:37:19,400 Cry. 467 00:37:20,070 --> 00:37:22,270 We'll cover you, so cry. 468 00:37:23,500 --> 00:37:25,200 We'll hold you, so just cry. 469 00:38:02,640 --> 00:38:04,940 You don't have to wear mourning clothes too. 470 00:38:05,010 --> 00:38:07,350 I'm an only child and don't have an older sister. 471 00:38:08,110 --> 00:38:10,620 Pretend you have a younger sister. 472 00:38:11,220 --> 00:38:13,750 I only have two older brothers and not an older sister. 473 00:38:14,690 --> 00:38:16,260 You have another younger sister. 474 00:38:18,890 --> 00:38:20,060 I feel so reassured. 475 00:40:06,100 --> 00:40:07,300 Mom would be 476 00:40:10,240 --> 00:40:12,000 so pleased to see you. 477 00:41:54,070 --> 00:42:00,380 {\an8}Rest in Peace 478 00:42:08,620 --> 00:42:10,220 It's okay to cry, Young-hee. 479 00:42:10,320 --> 00:42:12,290 Will crying change anything? 480 00:42:15,530 --> 00:42:17,030 It will if you don't cry. 481 00:42:23,000 --> 00:42:24,400 If you keep your tears in, 482 00:42:25,100 --> 00:42:26,370 it'll dampen your spirits. 483 00:42:27,210 --> 00:42:28,910 And once you get too wet, 484 00:42:29,480 --> 00:42:30,740 you'll sink alone. 485 00:42:38,020 --> 00:42:39,750 So it's okay to cry, Young-hee. 486 00:42:42,090 --> 00:42:43,420 You won't crumble even if you do. 487 00:42:58,340 --> 00:42:59,610 If you crumble, 488 00:43:00,470 --> 00:43:02,110 I will hold you up. 489 00:43:12,850 --> 00:43:14,020 You can lean on me. 490 00:43:15,290 --> 00:43:16,620 As a friend is fine. 491 00:43:16,960 --> 00:43:18,860 Or if not, consider me a chair, a rock, 492 00:43:19,430 --> 00:43:20,590 or a tree. 493 00:43:21,430 --> 00:43:24,530 Anything you can lean on. Consider me something like that. 494 00:43:58,800 --> 00:44:01,370 Was it because I was used to seeing my mom's back? 495 00:44:02,170 --> 00:44:03,440 Or was it like she said, 496 00:44:04,040 --> 00:44:06,210 and that she wasn't a good mom? 497 00:44:07,970 --> 00:44:11,110 I seemed to be getting over 498 00:44:12,110 --> 00:44:14,150 my mom's death pretty easily. 499 00:44:14,210 --> 00:44:18,450 {\an8}Closed 500 00:44:36,400 --> 00:44:39,070 Is this "Any Song" or what? Why are you all so down? 501 00:44:39,140 --> 00:44:40,540 What's the problem? 502 00:44:42,010 --> 00:44:44,740 I don't know what to say. 503 00:44:45,240 --> 00:44:47,380 What if someone like me who has no worries 504 00:44:47,450 --> 00:44:50,420 says something to comfort you and only ends up hurting you? 505 00:44:50,480 --> 00:44:51,550 You guys... 506 00:44:55,450 --> 00:44:57,220 Forget it. Pour me a drink. 507 00:44:57,390 --> 00:44:59,860 I need liquid courage to say something so cringe-worthy. 508 00:45:13,670 --> 00:45:15,370 Your existence alone comforts me. 509 00:45:22,310 --> 00:45:23,320 I thought that 510 00:45:24,580 --> 00:45:26,620 I'd crumble if I cried. 511 00:45:27,690 --> 00:45:31,190 I thought leaning on others would make me feel small. 512 00:45:31,760 --> 00:45:34,690 But I didn't crumble even when I cried. 513 00:45:35,230 --> 00:45:36,900 Because you were there to hold me up. 514 00:45:39,600 --> 00:45:41,430 I leaned on you as much as I wanted 515 00:45:42,270 --> 00:45:43,740 and I didn't feel small at all. 516 00:46:15,230 --> 00:46:18,500 I knew that you wouldn't shed tears so easily. 517 00:46:19,740 --> 00:46:21,710 I never held you up. 518 00:46:22,670 --> 00:46:24,740 Why should I take shared credit for what they did? 519 00:46:25,010 --> 00:46:26,310 That would be shameless of me. 520 00:46:28,450 --> 00:46:31,320 I can't take credit, so I'll just fill your glass. 521 00:46:31,620 --> 00:46:33,050 You're cute, punk. 522 00:46:33,750 --> 00:46:35,820 Don't abuse it. I'm not your waiter. 523 00:46:35,890 --> 00:46:38,820 Don't worry. I hate you and very much at that. 524 00:46:40,060 --> 00:46:41,360 Hate me at least. 525 00:46:42,290 --> 00:46:44,330 Just don't pretend I don't exist. 526 00:46:55,370 --> 00:46:57,180 Shall we clink glasses? 527 00:46:58,640 --> 00:46:59,680 Okay. 528 00:47:01,510 --> 00:47:04,480 Ready? Kim Young-hee, be happy. 529 00:47:05,820 --> 00:47:07,850 -Be happy! -Be happy. 530 00:47:07,920 --> 00:47:09,890 -Be happy! -We love you. 531 00:47:10,920 --> 00:47:12,520 Since when? 532 00:47:15,930 --> 00:47:17,130 Hi, Mom. 533 00:47:18,160 --> 00:47:19,730 I'm at Tonight with the guys. 534 00:47:21,570 --> 00:47:22,570 Yes. 535 00:47:23,300 --> 00:47:24,500 She looks okay. 536 00:47:27,910 --> 00:47:31,080 Okay, then. I'll see you soon, sir. 537 00:47:32,080 --> 00:47:33,150 Bye. 538 00:47:37,150 --> 00:47:38,180 Hey. 539 00:47:38,950 --> 00:47:40,420 If you talk to your mom, 540 00:47:40,490 --> 00:47:43,190 do you think I'll cry and go, "Mommy"? 541 00:47:43,490 --> 00:47:44,920 I dislike that even more. 542 00:47:46,890 --> 00:47:47,960 I'm sorry. 543 00:47:48,690 --> 00:47:50,160 Why are you always apologizing? 544 00:47:50,730 --> 00:47:52,130 Are you Hyun-jae? 545 00:47:55,830 --> 00:47:57,940 I didn't think you'd invite him too. 546 00:47:59,370 --> 00:48:02,170 I owe him a lot, and I'm very grateful. 547 00:48:05,410 --> 00:48:09,580 Anyway, do you feel uncomfortable because I invited Soo? 548 00:48:09,850 --> 00:48:12,080 It's fine. He's your guest. 549 00:48:14,320 --> 00:48:16,020 What'll you do about him now? 550 00:48:16,820 --> 00:48:19,660 He still seems to have lots of feelings for you. 551 00:48:19,790 --> 00:48:21,390 He wouldn't stop looking at you. 552 00:48:25,330 --> 00:48:28,830 I don't want to whine at you even on a day like this. 553 00:48:30,940 --> 00:48:32,870 Please whine at me, will you? 554 00:48:33,610 --> 00:48:36,740 I really need an excuse to think about something else. 555 00:48:41,010 --> 00:48:43,980 So what? What'll you do about Soo? 556 00:48:53,460 --> 00:48:55,760 I didn't throw out anything he gave me. 557 00:48:56,930 --> 00:49:00,130 I look at them and keep thinking of what we did. 558 00:49:01,170 --> 00:49:04,570 The bad memories, the hurtful feelings. 559 00:49:05,140 --> 00:49:06,510 The days I cried. 560 00:49:06,810 --> 00:49:07,910 Must you do that? 561 00:49:10,640 --> 00:49:13,510 They say that fear comes from memories. 562 00:49:15,410 --> 00:49:17,950 That fear is what keeps me wary. 563 00:49:20,520 --> 00:49:22,020 I must be wary. 564 00:49:25,190 --> 00:49:26,530 It's like armor. 565 00:49:30,100 --> 00:49:31,160 Well... 566 00:49:32,860 --> 00:49:34,400 I guess it is. 567 00:49:37,400 --> 00:49:38,700 Am I pathetic? 568 00:49:39,570 --> 00:49:41,370 Who can say that when it's your life? 569 00:49:45,280 --> 00:49:47,010 Find and put on 570 00:49:47,280 --> 00:49:50,220 the thickest suit of armor that you can. 571 00:49:50,920 --> 00:49:52,520 Then it's one or the other. 572 00:49:53,420 --> 00:49:55,420 The armor will crush you, 573 00:49:55,890 --> 00:49:57,020 or you'll take it off. 574 00:50:05,060 --> 00:50:07,430 I'm glad to see that Young-hee seems okay. 575 00:50:07,670 --> 00:50:09,600 I'm not sure if she's really okay, 576 00:50:09,740 --> 00:50:11,870 or if she's just pretending to be okay, 577 00:50:12,340 --> 00:50:14,370 but it was good to see her smile. 578 00:50:14,570 --> 00:50:15,670 Yes. 579 00:50:17,610 --> 00:50:20,850 What's up with Soo and Woo-yeon anyway? 580 00:50:32,160 --> 00:50:33,760 Thanks for taking me home. 581 00:50:35,430 --> 00:50:36,700 Get home safely. 582 00:50:39,870 --> 00:50:40,930 Woo-yeon. 583 00:50:47,670 --> 00:50:48,670 Yes? 584 00:50:50,340 --> 00:50:51,840 We have some talking to do. 585 00:50:56,520 --> 00:50:57,620 Yes. 586 00:51:00,120 --> 00:51:01,690 Let's wrap it up today. 587 00:51:07,060 --> 00:51:08,630 I was hoping to start. 588 00:51:10,760 --> 00:51:12,160 But you ended it. 589 00:51:14,930 --> 00:51:18,100 The only thing we can start is a friendship. 590 00:51:19,340 --> 00:51:20,670 Is that what you want? 591 00:51:21,340 --> 00:51:23,040 I can't be friends with you. 592 00:51:23,840 --> 00:51:24,910 Not anymore. 593 00:51:29,050 --> 00:51:31,150 Then we'll have no reason to meet again. 594 00:51:34,390 --> 00:51:36,320 I really hate myself for doing this. 595 00:51:38,890 --> 00:51:41,960 But you owe me a wish. 596 00:51:42,760 --> 00:51:43,900 Do you want to bet? 597 00:51:44,000 --> 00:51:46,100 The one who asks to break up has to grant the other a wish. 598 00:51:55,970 --> 00:51:57,640 Okay, I'll keep my word. 599 00:52:00,780 --> 00:52:03,280 What do you want me to do? 600 00:52:08,050 --> 00:52:09,190 For just one day, 601 00:52:10,990 --> 00:52:13,130 can we go back to before we broke up? 602 00:52:21,400 --> 00:52:22,570 Okay. 603 00:53:28,230 --> 00:53:30,470 What's the point of all that when we're breaking up? 604 00:53:30,870 --> 00:53:32,570 That's why we shouldn't break up. 605 00:53:33,270 --> 00:53:34,340 Okay. 606 00:53:37,840 --> 00:53:39,040 You liar. 607 00:53:41,350 --> 00:53:42,880 You said we shouldn't break up. 608 00:54:10,180 --> 00:54:11,440 You're here early. 609 00:54:11,640 --> 00:54:13,610 Yes. I got ready early. 610 00:55:06,730 --> 00:55:09,470 Do you not like that? Shall I order you something else? 611 00:55:11,070 --> 00:55:12,200 It's tasty. 612 00:55:27,750 --> 00:55:30,560 {\an8}Late Night Snack Cart 613 00:55:31,360 --> 00:55:33,060 You should've waited until the noodles came out. 614 00:55:33,120 --> 00:55:34,960 Why are you downing soju after being away so long? 615 00:55:35,390 --> 00:55:37,100 I feel like drinking today. 616 00:55:37,430 --> 00:55:38,530 You evil brat. 617 00:55:38,760 --> 00:55:40,830 How could you stop coming just because you broke up? 618 00:55:39,500 --> 00:55:41,400 {\an8}Late night noodles, Seafood and green onion pancake 619 00:55:40,900 --> 00:55:43,540 You broke up with him, not with me. 620 00:55:44,240 --> 00:55:45,600 How did you find out? 621 00:55:46,500 --> 00:55:48,140 Hyun-jae comes by sometimes. 622 00:55:53,380 --> 00:55:56,680 My gosh. Just when I mentioned you. 623 00:56:11,230 --> 00:56:13,930 {\an8}Late Night Snack Cart 624 00:56:15,130 --> 00:56:16,470 My glass is empty too. 625 00:56:30,750 --> 00:56:33,320 You should've taken that off long ago. 626 00:56:34,390 --> 00:56:35,420 Young-hee. 627 00:56:38,190 --> 00:56:39,620 I'm still the same. 628 00:56:41,730 --> 00:56:43,030 I haven't changed. 629 00:56:45,300 --> 00:56:46,300 Yes. 630 00:56:47,070 --> 00:56:48,100 You're right. 631 00:56:49,630 --> 00:56:51,140 Nothing has changed. 632 00:56:57,740 --> 00:56:59,480 I'm still miserable. 633 00:57:00,180 --> 00:57:01,210 And 634 00:57:03,010 --> 00:57:05,920 I still don't want to share my misery with you. 635 00:57:14,360 --> 00:57:15,390 You know 636 00:57:17,260 --> 00:57:19,200 how you told me to get out of your misery? 637 00:57:21,800 --> 00:57:24,000 Do you know where I'm living now after being kicked out? 638 00:57:30,440 --> 00:57:31,880 I'm living within my misery. 639 00:57:35,780 --> 00:57:36,950 Can't you 640 00:57:37,950 --> 00:57:40,020 let me back into your misery? 641 00:57:43,860 --> 00:57:45,060 My misery... 642 00:57:47,630 --> 00:57:48,730 hurts way too much. 643 00:58:26,930 --> 00:58:28,930 Consider me your cart. 644 00:58:30,800 --> 00:58:33,470 Why do you keep trying to do so much? 645 00:58:36,010 --> 00:58:38,410 Because I want to do anything I can. 646 00:58:39,640 --> 00:58:40,750 Hop on. 647 00:58:49,990 --> 00:58:51,760 -Hurry back. -Okay. 648 00:58:55,490 --> 00:58:58,460 Mom constantly walked away from me, 649 00:59:00,200 --> 00:59:01,330 so all I remembered 650 00:59:03,430 --> 00:59:05,170 was her back. 651 00:59:05,870 --> 00:59:07,870 If you're poor, at least be nice. 652 00:59:16,380 --> 00:59:17,550 It's the worst. 653 00:59:25,520 --> 00:59:27,860 I thought she was turning her back to me to shun me. 654 00:59:34,270 --> 00:59:36,130 I realized over time, 655 00:59:38,700 --> 00:59:41,370 that it was to feed her child a little more. 656 00:59:41,970 --> 00:59:43,070 I'm going to sleep. 657 00:59:45,210 --> 00:59:46,410 To cry alone. 658 00:59:48,410 --> 00:59:52,450 To hurt alone. Her back was actually the face of a mom. 659 00:59:53,350 --> 00:59:56,890 What should I bring you on my way home? 660 00:59:56,960 --> 00:59:58,060 Cookies. 661 00:59:59,060 --> 01:00:02,590 Okay. I'll finish work quickly 662 01:00:02,660 --> 01:00:04,130 and buy you cookies. 663 01:00:05,400 --> 01:00:06,830 Come home quickly. 664 01:00:07,130 --> 01:00:08,170 Okay. 665 01:00:27,250 --> 01:00:30,360 {\an8}Late Night Snack Cart 666 01:00:31,360 --> 01:00:34,630 You're showing me your back in order to carry me. 667 01:01:39,590 --> 01:01:41,730 I'm having an exhibit this Saturday. 668 01:01:46,000 --> 01:01:47,000 Will you come? 669 01:02:03,080 --> 01:02:04,120 Soo. 670 01:02:07,290 --> 01:02:08,650 Let's drop the act. 671 01:02:13,090 --> 01:02:14,360 It's over between us. 672 01:02:18,830 --> 01:02:19,860 Can't we 673 01:02:20,570 --> 01:02:22,270 start over? 674 01:02:23,940 --> 01:02:27,910 I'm not someone you can drop and pick up whenever you feel like it. 675 01:02:29,610 --> 01:02:31,240 You're the one who dropped me. 676 01:02:31,310 --> 01:02:32,940 Did I really? 677 01:02:34,010 --> 01:02:37,320 You called multiple times a day, then it became once morning and night. 678 01:02:37,380 --> 01:02:38,620 Then once a day. 679 01:02:38,850 --> 01:02:41,420 Some days, we only exchanged brief messages. 680 01:02:43,390 --> 01:02:44,890 You're the one who changed. 681 01:02:46,860 --> 01:02:48,260 There was the time difference. 682 01:02:49,660 --> 01:02:52,130 If I called right before falling asleep after working all day, 683 01:02:52,630 --> 01:02:54,200 you'd be busy working. 684 01:02:55,230 --> 01:02:57,670 If I woke up in the morning, you were ready for bed. 685 01:02:59,070 --> 01:03:01,640 It was only natural that I called less as the time difference grew. 686 01:03:03,170 --> 01:03:04,640 You said you were okay with it. 687 01:03:06,640 --> 01:03:07,780 You said 688 01:03:08,750 --> 01:03:10,110 you understood. 689 01:03:13,150 --> 01:03:16,320 I had to understand, to feel less pathetic because of your indifference. 690 01:03:19,290 --> 01:03:21,430 I understood in order to be loved, 691 01:03:22,990 --> 01:03:24,860 but you kept growing more and more distant. 692 01:03:25,830 --> 01:03:28,330 You agreed and simply let go when I said let's break up. 693 01:03:28,400 --> 01:03:30,070 How could I stop you? 694 01:03:30,470 --> 01:03:32,370 It wasn't like I could fly back. 695 01:03:33,840 --> 01:03:35,240 You said it was too hard for you. 696 01:03:36,040 --> 01:03:37,380 How could I stop you? 697 01:03:44,180 --> 01:03:45,750 You should've told me then 698 01:03:46,350 --> 01:03:48,090 to try harder. 699 01:03:48,150 --> 01:03:50,150 You should've said all this back then. 700 01:04:00,630 --> 01:04:01,630 Soo. 701 01:04:06,800 --> 01:04:09,370 I was insecure the entire time I was with you. 702 01:04:13,540 --> 01:04:16,250 I wondered whether you truly liked me. 703 01:04:18,720 --> 01:04:22,350 Maybe I mistook fleeting jealousy for love. 704 01:04:24,460 --> 01:04:25,890 Someone who's insecure... 705 01:04:30,190 --> 01:04:32,130 can't say what's in their heart. 706 01:04:34,700 --> 01:04:35,970 For fear of losing the other person. 707 01:04:46,480 --> 01:04:49,010 You always doubt me and think by yourself. 708 01:04:53,020 --> 01:04:54,950 You love alone and break up alone. 709 01:04:59,120 --> 01:05:00,960 I thought we loved each other, 710 01:05:05,230 --> 01:05:06,760 but it was always an unrequited love. 711 01:05:13,740 --> 01:05:15,840 You dealt with it because you didn't trust me, 712 01:05:17,010 --> 01:05:18,940 and I dealt with it because I felt bad. 713 01:05:24,320 --> 01:05:26,150 We both just dealt with it until it ended. 714 01:05:37,060 --> 01:05:38,100 You're right. 715 01:05:46,740 --> 01:05:48,340 That's a failed relationship. 716 01:05:53,910 --> 01:05:55,910 Don't hold onto a failed relationship. 717 01:05:56,910 --> 01:05:58,620 Let's really end it this time. 718 01:06:04,890 --> 01:06:06,160 Eat well, 719 01:06:07,590 --> 01:06:08,990 sleep well, 720 01:06:11,330 --> 01:06:12,400 and be well. 721 01:07:03,180 --> 01:07:04,320 You're home. 722 01:07:05,220 --> 01:07:07,490 I stopped by because I thought 723 01:07:07,550 --> 01:07:09,090 you'd have nothing to eat... 724 01:07:13,990 --> 01:07:15,090 Son. 725 01:07:16,560 --> 01:07:17,760 What's wrong? 726 01:07:19,830 --> 01:07:22,470 I thought I could see her again if I came back, but... 727 01:07:34,110 --> 01:07:35,510 I was wrong again. 728 01:07:54,470 --> 01:07:56,630 There is a reason why someone shows their back. 729 01:07:57,970 --> 01:07:59,340 I realized that reason 730 01:08:00,770 --> 01:08:02,370 too late. 731 01:08:05,440 --> 01:08:08,550 No one knew of the fox's wounds. 732 01:08:09,150 --> 01:08:10,650 The fox's efforts. 733 01:08:11,420 --> 01:08:15,050 If he fell just one more time, the fox would've died. 734 01:08:16,149 --> 01:08:19,420 The fox showed his back in order to live. 735 01:08:21,444 --> 01:08:31,444 Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 51139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.