Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,700 --> 00:00:03,670
-Accept my kiss.
-Accept my kiss.
2
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
Yue-qin's mother was called
Yue-guang Yuan.
3
00:01:48,140 --> 00:01:50,870
Even though it sounds
the same as moonlight in Chinese,
4
00:01:51,540 --> 00:01:53,140
it differs in writing.
5
00:01:53,900 --> 00:01:56,300
She was different from the moonlight.
6
00:01:57,300 --> 00:01:59,640
She was warm and expressive.
7
00:02:03,340 --> 00:02:05,440
When Yue-guang was pregnant,
8
00:02:06,170 --> 00:02:08,000
she hoped that the baby
9
00:02:08,700 --> 00:02:10,370
would one day become a pianist.
10
00:02:11,740 --> 00:02:14,370
-The child would play...
-Eat while you listen to him.
11
00:02:14,440 --> 00:02:15,640
-Moonlight Sonata
-Ah-jin.
12
00:02:15,700 --> 00:02:17,470
-by Debussy and name her...
-Eat while you listen.
13
00:02:17,540 --> 00:02:18,440
Yue-qin.
14
00:02:19,140 --> 00:02:21,700
Can you feel it from listening
to this song?
15
00:02:22,840 --> 00:02:23,970
It's so dreamy.
16
00:02:24,040 --> 00:02:26,240
Like sprinkling shallots
into a bowl of hot soup.
17
00:02:26,400 --> 00:02:29,240
Elegant like bamboo shoots
on top of braised pork.
18
00:02:29,970 --> 00:02:32,000
So near, yet so far.
19
00:02:32,070 --> 00:02:34,670
Luxurious but not expensive.
20
00:02:36,470 --> 00:02:37,600
Especially during the night...
21
00:02:40,840 --> 00:02:41,870
You guys weren't listening.
22
00:02:42,700 --> 00:02:44,240
-We were.
-We were listening.
23
00:02:44,500 --> 00:02:46,300
We're eating while listening to you
24
00:02:46,370 --> 00:02:47,400
because it's too delicious.
25
00:02:48,200 --> 00:02:50,670
-Dad, it's a beautiful melody!
-What?
26
00:02:50,740 --> 00:02:53,500
Everybody likes to make fun
of Yue-qin's old-fashioned name.
27
00:02:54,570 --> 00:02:55,440
I promise!
28
00:02:55,900 --> 00:02:57,940
I won't show any mercy
to whoever dares to make fun
29
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
of Yue-qin's name again.
30
00:02:59,340 --> 00:03:00,170
I swear.
31
00:03:01,470 --> 00:03:02,340
Is it nice?
32
00:03:02,400 --> 00:03:03,470
-Yes.
-Yes?
33
00:03:06,070 --> 00:03:06,970
Right?
34
00:03:07,340 --> 00:03:08,700
It goes like that, right?
35
00:03:08,770 --> 00:03:11,070
-It was totally wrong.
-Yeah.
36
00:03:11,140 --> 00:03:13,370
-Dad.
-Okay, let's continue eating.
37
00:03:13,440 --> 00:03:14,640
Listen while you eat.
38
00:03:20,300 --> 00:03:23,040
Here is the most important part
of the whole machine.
39
00:03:23,770 --> 00:03:24,970
Once we push the start button,
40
00:03:25,440 --> 00:03:28,540
the elementary particles
will enter the underground pipeline,
41
00:03:28,600 --> 00:03:30,670
increase in speed and start to collide.
42
00:03:32,970 --> 00:03:35,540
We have yet to push the button.
43
00:03:35,600 --> 00:03:39,270
God only knows
what will happen if we push it.
44
00:03:55,900 --> 00:03:56,900
All done?
45
00:03:56,970 --> 00:03:57,840
Yes.
46
00:03:57,900 --> 00:03:59,300
-Let's clear the table.
-Okay.
47
00:03:59,670 --> 00:04:00,640
-Dad.
-Don't just sit there.
48
00:04:00,800 --> 00:04:01,800
Okay.
49
00:04:02,470 --> 00:04:03,300
Okay.
50
00:04:06,840 --> 00:04:07,670
It's an earthquake.
51
00:04:08,400 --> 00:04:09,270
Is it an earthquake?
52
00:04:10,140 --> 00:04:11,000
Don't worry.
53
00:04:11,270 --> 00:04:12,400
It's just a tremor.
54
00:04:12,470 --> 00:04:14,470
This house is strong like a fortress.
Come on.
55
00:04:14,540 --> 00:04:15,700
Help clear the table.
56
00:04:15,870 --> 00:04:16,840
Come on.
57
00:04:19,400 --> 00:04:20,370
It's...
58
00:04:20,440 --> 00:04:21,300
It's shaking.
59
00:04:21,370 --> 00:04:24,440
You're right! It's getting stronger!
60
00:04:24,500 --> 00:04:26,600
Don't be scared.
This house is very strong.
61
00:04:26,770 --> 00:04:28,500
It wasn't built by a lousy contractor.
62
00:04:28,670 --> 00:04:29,570
It's shaking!
63
00:04:31,600 --> 00:04:32,600
I don't think it's okay.
64
00:04:32,970 --> 00:04:34,140
Dad, our house is falling down.
65
00:04:34,500 --> 00:04:36,170
-It's not safe here.
-Stop the nonsense!
66
00:04:36,470 --> 00:04:39,670
Dad, shouldn't we go outside first?
67
00:04:39,740 --> 00:04:42,700
The same thing happened in the drama
where the house collapsed!
68
00:04:42,770 --> 00:04:44,840
Yes, that's right.
I always see that on TV.
69
00:04:44,900 --> 00:04:46,170
Those are just dramas.
70
00:04:46,340 --> 00:04:48,300
This house is the strongest one
on the block.
71
00:04:48,370 --> 00:04:49,540
No need to worry!
72
00:04:51,770 --> 00:04:53,640
My goodness! This is a big tremor!
73
00:04:53,700 --> 00:04:54,840
That is a big one!
74
00:04:59,400 --> 00:05:00,540
A strong shake!
75
00:05:00,600 --> 00:05:01,640
Huge tremor!
76
00:05:02,440 --> 00:05:03,570
Don't worry!
77
00:05:04,970 --> 00:05:06,370
I'm scared!
78
00:05:07,440 --> 00:05:08,370
What should we do?
79
00:05:13,770 --> 00:05:14,740
It's over.
80
00:05:16,340 --> 00:05:17,240
It's okay now.
81
00:05:17,700 --> 00:05:18,600
Yeah.
82
00:05:18,670 --> 00:05:19,570
It's all right.
83
00:05:19,770 --> 00:05:21,200
I told you guys not to worry.
84
00:05:21,270 --> 00:05:22,400
Come on out.
85
00:05:22,700 --> 00:05:23,940
Unbelievable.
86
00:05:24,870 --> 00:05:27,440
You guys must have thought
that this house would collapse, right?
87
00:05:28,140 --> 00:05:30,070
I'm telling you, it won't!
88
00:05:30,340 --> 00:05:31,370
It will never collapse!
89
00:05:32,840 --> 00:05:34,240
This house is rock solid!
90
00:05:34,300 --> 00:05:36,270
You still don't believe me? Watch this.
91
00:05:38,400 --> 00:05:39,640
Nothing happened.
92
00:05:42,900 --> 00:05:43,840
Don't jump anymore!
93
00:05:43,900 --> 00:05:45,240
-Believe me, don't worry.
-Be careful.
94
00:05:45,300 --> 00:05:46,940
I'm an expert in constructions.
95
00:05:47,000 --> 00:05:48,240
Yes, sure.
96
00:05:48,640 --> 00:05:50,070
No problems at all.
97
00:05:55,040 --> 00:05:56,700
Thank goodness it didn't collapse.
98
00:05:57,940 --> 00:05:58,940
Thank God.
99
00:05:59,870 --> 00:06:00,970
We're really okay.
100
00:06:19,170 --> 00:06:21,400
Check the whether
and see if there's anything abnormal.
101
00:06:21,470 --> 00:06:22,300
Yes, sir.
102
00:06:22,940 --> 00:06:24,440
I'm sorry.
103
00:06:24,500 --> 00:06:25,900
Something bit me.
104
00:06:25,970 --> 00:06:27,570
Thankfully we managed
to cancel it in time.
105
00:06:27,640 --> 00:06:30,270
There shouldn't be any problems.
But please make sure
106
00:06:30,340 --> 00:06:31,970
that you won't make
the same mistake again.
107
00:06:34,040 --> 00:06:37,070
Sir, the center reported no anomalies.
108
00:06:40,470 --> 00:06:43,200
It should just be a faulty bulb,
or a particle collision.
109
00:07:02,400 --> 00:07:03,540
Let's relax a bit.
110
00:07:03,940 --> 00:07:05,540
We'll sing a song, okay?
111
00:07:06,070 --> 00:07:07,670
Dad, what are you singing?
112
00:07:08,300 --> 00:07:09,440
-Me?
-Yes.
113
00:07:10,000 --> 00:07:11,770
I'm going to sing the song,
"Yueqin" for Yue-qin.
114
00:07:11,840 --> 00:07:13,240
Wow, it's "Yueqin".
115
00:07:13,300 --> 00:07:15,040
That's great! We want to hear "Yueqin".
116
00:07:15,300 --> 00:07:16,270
"Yueqin".
117
00:07:17,600 --> 00:07:21,570
Holding onto a little yueqin
118
00:07:21,640 --> 00:07:25,400
Unable to create a melody
119
00:07:26,340 --> 00:07:30,540
An old singer that is still passionate
120
00:07:30,600 --> 00:07:33,800
Fails to become a legend like the stars
121
00:07:50,270 --> 00:07:54,070
Let me sing another line
122
00:07:54,670 --> 00:07:58,470
From the folk song
123
00:07:58,870 --> 00:08:03,800
Let me sing again
124
00:08:06,140 --> 00:08:10,570
Reminisce
125
00:08:11,640 --> 00:08:15,270
The past
126
00:08:55,140 --> 00:08:56,140
Dad!
127
00:08:56,540 --> 00:08:58,270
What happened to our house?
128
00:08:58,800 --> 00:09:00,240
How did this happen?
129
00:09:01,940 --> 00:09:03,800
Let's get out of here.
130
00:09:03,870 --> 00:09:05,640
This looks very dangerous.
131
00:09:05,700 --> 00:09:07,170
This can't be.
132
00:09:08,040 --> 00:09:09,670
This can't be!
133
00:09:10,070 --> 00:09:13,200
This is the strongest house on the block.
134
00:09:14,070 --> 00:09:15,840
How could this happen?
135
00:09:16,700 --> 00:09:18,000
I can't believe this.
136
00:09:20,400 --> 00:09:21,340
Yue-qin.
137
00:09:22,200 --> 00:09:24,240
There goes our new house.
138
00:09:26,700 --> 00:09:27,840
I'm sorry.
139
00:09:32,240 --> 00:09:33,700
Dear,
140
00:09:35,140 --> 00:09:38,240
our new house just broke apart.
141
00:09:39,440 --> 00:09:42,170
We lost our warm and happy home.
142
00:09:43,470 --> 00:09:45,440
I feel terrible.
143
00:09:47,240 --> 00:09:49,000
Dad, are you okay?
144
00:09:49,370 --> 00:09:51,040
How could this happen?
145
00:09:51,240 --> 00:09:53,340
Why did this happen?
146
00:09:54,340 --> 00:09:55,240
Oh no.
147
00:09:55,940 --> 00:09:58,200
-This is incredible!
-I can't believe this.
148
00:09:58,500 --> 00:10:01,000
I've never seen a house
break apart like a gift box.
149
00:10:01,070 --> 00:10:02,840
-Yeah.
-This is too much.
150
00:10:02,900 --> 00:10:05,340
Everything is in a mess on ground zero.
151
00:10:05,400 --> 00:10:07,400
This happened because the builder failed
152
00:10:07,500 --> 00:10:09,770
to adhere to the standard procedures
of construction.
153
00:10:15,970 --> 00:10:16,970
-I can't.
-Dad!
154
00:10:17,040 --> 00:10:18,040
What are you doing?
155
00:10:18,100 --> 00:10:21,000
Stop trying to fix it. We should leave.
156
00:10:24,500 --> 00:10:26,000
Where can we go?
157
00:10:27,300 --> 00:10:28,240
Yue-qin.
158
00:10:29,070 --> 00:10:30,740
This is our home.
159
00:10:31,500 --> 00:10:32,840
Where else can we go?
160
00:10:48,170 --> 00:10:50,000
The house behind us
that opened up like petals
161
00:10:50,070 --> 00:10:53,140
resulted from the prior unknown tremors
and shaking of the ground.
162
00:10:53,200 --> 00:10:55,040
-It's an unusual collapse.
-Come and help.
163
00:10:55,200 --> 00:10:56,040
The first of its kind.
164
00:10:56,100 --> 00:10:59,700
The aftermath is terrible.
Let's take a closer look.
165
00:10:59,800 --> 00:11:01,300
House broke apart due to Eros
166
00:11:01,370 --> 00:11:02,870
The situation is pretty grim.
167
00:11:02,940 --> 00:11:03,840
What should we do?
168
00:11:04,200 --> 00:11:06,340
Please tell us how you feel right now.
169
00:11:06,870 --> 00:11:08,400
What are you thinking?
170
00:11:08,770 --> 00:11:10,070
-The earthquake--
-Why was your house
171
00:11:10,140 --> 00:11:11,340
the only one that collapsed?
172
00:11:11,400 --> 00:11:13,000
What did you build your house with?
173
00:11:13,070 --> 00:11:14,370
-Why did this happen?
-Was it legal?
174
00:11:14,440 --> 00:11:15,370
Did you see it coming?
175
00:11:15,740 --> 00:11:17,170
Please give us a comment.
176
00:11:17,800 --> 00:11:18,940
Are you feeling scared now?
177
00:11:21,470 --> 00:11:23,300
What really happened?
178
00:11:23,370 --> 00:11:24,470
Why did this happen?
179
00:11:24,540 --> 00:11:26,700
-Please comment.
-Was it due to your own fault?
180
00:11:26,800 --> 00:11:29,140
A little self-built house
181
00:11:29,200 --> 00:11:30,670
that broke apart
182
00:11:30,740 --> 00:11:32,270
while the inhabitants were having a meal
183
00:11:32,340 --> 00:11:33,640
due to the combined shock
184
00:11:33,700 --> 00:11:35,870
of an earthquake, typhoon and lightning.
185
00:11:35,940 --> 00:11:39,170
This one-of-a-kind bizarre disaster
has garnered
186
00:11:39,240 --> 00:11:42,040
the public's attention
from all around the world.
187
00:11:42,370 --> 00:11:45,300
In the span of one day, it has become
188
00:11:45,370 --> 00:11:48,700
the most watched news video of the year.
189
00:11:48,800 --> 00:11:52,100
What will happen to this poor family
190
00:11:52,170 --> 00:11:54,170
who experienced such a tragedy?
191
00:11:54,540 --> 00:11:57,570
What kind of earth-shattering fate
might befall
192
00:11:57,640 --> 00:12:00,370
the father and daughter now?
193
00:12:00,600 --> 00:12:02,470
-My God!
-We'll keep you
194
00:12:02,540 --> 00:12:04,140
-up to date.
-Isn't that Dong-liu Xiang?
195
00:12:05,140 --> 00:12:06,270
Chun-shui!
196
00:12:07,170 --> 00:12:08,840
Chun-shui Jiang!
197
00:12:08,900 --> 00:12:11,370
Come here and watch Dong-liu Xiang on TV!
198
00:12:12,340 --> 00:12:13,170
Why?
199
00:12:13,240 --> 00:12:16,140
Why are you still hanging around here?
200
00:12:16,440 --> 00:12:18,370
Are you trying to save the house?
201
00:12:18,600 --> 00:12:21,340
The daughter is all grown-up now.
202
00:12:25,400 --> 00:12:30,500
FUND-RAISING FOR YUE-QIN'S HOUSE
ZHI-ZHU JIN'S MEET AND GREET
203
00:12:32,100 --> 00:12:33,200
Everyone!
204
00:12:33,270 --> 00:12:36,140
Greetings to family and friends,
young and old!
205
00:12:36,200 --> 00:12:37,740
I'm Zhi-zhu Jin from Class F.
206
00:12:37,970 --> 00:12:39,670
I'm here to say hello to everybody.
207
00:12:39,740 --> 00:12:40,640
-Hi!
-Hi.
208
00:12:41,740 --> 00:12:44,970
Today, the cheering squad from Class C,
D and E are here to help out too.
209
00:12:45,040 --> 00:12:47,070
-Hi, hello.
-We wish everyone a good morning!
210
00:12:47,900 --> 00:12:51,470
-Morning! Ah-jin is number one!
-Morning! Ah-jin is number one!
211
00:12:52,140 --> 00:12:53,070
Now,
212
00:12:53,570 --> 00:12:54,700
let us all witness
213
00:12:54,800 --> 00:12:56,400
a miracle!
214
00:12:59,000 --> 00:13:01,240
-How cute!
-Take a look, guys.
215
00:13:01,300 --> 00:13:02,870
Our delicate little sample house.
216
00:13:03,570 --> 00:13:04,570
Guys,
217
00:13:04,640 --> 00:13:07,640
everyone has their own house and parents.
218
00:13:07,700 --> 00:13:09,000
But yesterday,
219
00:13:09,400 --> 00:13:11,070
a cute little girl,
220
00:13:11,440 --> 00:13:13,440
Yue-qin Xiang, from Class F of Grade 12,
221
00:13:14,000 --> 00:13:16,870
suddenly lost her home
in a freak accident.
222
00:13:16,940 --> 00:13:18,240
-What?
-Really?
223
00:13:18,300 --> 00:13:19,700
-Earthquake?
-Was there an earthquake?
224
00:13:19,800 --> 00:13:21,870
It pains our hearts
to see this happening to her.
225
00:13:22,240 --> 00:13:23,200
But!
226
00:13:23,770 --> 00:13:25,340
We can all do something to help.
227
00:13:25,400 --> 00:13:27,800
Today, I'll give out
special Ah-jin's meal coupons
228
00:13:27,870 --> 00:13:29,470
for those who purchase
229
00:13:29,540 --> 00:13:30,570
any piece of furniture.
230
00:13:30,640 --> 00:13:32,600
-Wow, that's great!
-I want one!
231
00:13:32,670 --> 00:13:33,640
JIN'S SECRET COOKING
232
00:13:33,700 --> 00:13:35,040
-I want one.
-Me too.
233
00:13:35,100 --> 00:13:37,070
We're selling the sofa for only $150.
234
00:13:37,140 --> 00:13:38,700
-What?
-That's too much!
235
00:13:38,800 --> 00:13:41,270
-Are you kidding me?
-You must be joking.
236
00:13:41,340 --> 00:13:44,070
-No way. I won't spend that much.
-Let's go.
237
00:13:44,140 --> 00:13:47,040
-That's expensive.
-How about a dining table? Only $60.
238
00:13:47,100 --> 00:13:48,070
Only $60!
239
00:13:48,140 --> 00:13:49,600
-What? $60?
-Only $60?
240
00:13:49,670 --> 00:13:50,840
-"Only"?
-It's $60!
241
00:13:50,900 --> 00:13:52,070
-Is it too expensive?
-Come on.
242
00:13:52,140 --> 00:13:55,370
What about this table lamp? It's only $15.
243
00:13:55,440 --> 00:13:57,070
-Only $15!
-Guys. It's only $15!
244
00:13:57,140 --> 00:13:58,570
-A mug is $3.
-Take a look.
245
00:13:58,700 --> 00:14:00,140
Guys. Take a look at this.
246
00:14:03,040 --> 00:14:04,570
By the way, my esteemed customers,
247
00:14:04,870 --> 00:14:06,840
you pay for a ticket
when you go to the cinema, right?
248
00:14:07,570 --> 00:14:09,500
Since you guys got
to see our lovely sample house,
249
00:14:09,570 --> 00:14:12,640
it's only right to leave some money
when you leave.
250
00:14:12,700 --> 00:14:17,170
Please help Yue-qin Xiang.
Help her rebuild her home!
251
00:14:17,240 --> 00:14:19,570
-Help out a bit!
-Do a good deed!
252
00:14:19,640 --> 00:14:21,700
-Please help her.
-Show some mercy, please.
253
00:14:21,770 --> 00:14:23,640
Hey, don't leave!
254
00:14:23,700 --> 00:14:24,640
-Please help.
-Please.
255
00:14:24,700 --> 00:14:25,770
Hey, wait!
256
00:14:26,300 --> 00:14:27,670
-Hey!
-Don't leave.
257
00:14:27,740 --> 00:14:29,100
Ming-yi, come here!
258
00:14:29,940 --> 00:14:31,500
You can buy the toilet bowl.
259
00:14:31,570 --> 00:14:33,370
-No thanks.
-No?
260
00:14:33,440 --> 00:14:34,670
-No--
-It's only $15.
261
00:14:34,740 --> 00:14:36,300
-Please help.
-Jot it down. Take a picture.
262
00:14:36,370 --> 00:14:37,270
Look here.
263
00:14:38,040 --> 00:14:38,900
Ah-jin!
264
00:14:39,540 --> 00:14:40,740
What are you doing?
265
00:14:41,940 --> 00:14:43,700
-This is embarrassing!
-Yue-qin.
266
00:14:44,600 --> 00:14:46,940
You came to school even after
what happened yesterday?
267
00:14:47,770 --> 00:14:48,640
Wow!
268
00:14:48,700 --> 00:14:49,700
You're so strong!
269
00:14:50,540 --> 00:14:52,470
Can you please stop?
270
00:14:55,000 --> 00:14:55,840
Why are you upset?
271
00:14:56,600 --> 00:14:57,670
I did this all for you.
272
00:14:58,570 --> 00:14:59,400
Look.
273
00:15:00,440 --> 00:15:01,940
I'm working hard to raise money for you.
274
00:15:07,600 --> 00:15:08,470
Hey!
275
00:15:11,570 --> 00:15:12,700
Donate some money.
276
00:15:13,800 --> 00:15:14,700
Hey,
277
00:15:14,770 --> 00:15:17,170
I'm sure you know that extortion
278
00:15:17,240 --> 00:15:18,970
in school is the worst offense in school.
279
00:15:19,240 --> 00:15:21,070
Aren't you worried about getting expelled?
280
00:15:21,140 --> 00:15:22,170
Shut up.
281
00:15:22,900 --> 00:15:25,040
You must be Ya-jun Du,
the forever-number-two,
282
00:15:25,140 --> 00:15:27,440
who is always in Zhi-shu's shadow, right?
283
00:15:27,940 --> 00:15:29,640
What nonsense are you spouting?
284
00:15:29,700 --> 00:15:30,940
Listen up!
285
00:15:31,570 --> 00:15:33,170
I grew up in the face of adversities.
286
00:15:33,870 --> 00:15:35,000
Expelled?
287
00:15:35,300 --> 00:15:36,540
You think that scares me?
288
00:15:37,270 --> 00:15:38,500
I only care about Yue-qin.
289
00:15:44,840 --> 00:15:46,300
Who do you think
290
00:15:46,370 --> 00:15:48,840
caused such a disaster on Yue-qin's house?
291
00:15:49,600 --> 00:15:50,700
It was you!
292
00:15:51,070 --> 00:15:52,170
Zhi-shu!
293
00:15:53,770 --> 00:15:54,800
A jinx!
294
00:15:55,970 --> 00:15:59,600
I was at the laboratory yesterday
running a femto-scale experiment.
295
00:16:00,700 --> 00:16:04,170
May I know how the collapse
of the girl's house had to do with me?
296
00:16:10,300 --> 00:16:11,740
Who are you calling "the girl"?
297
00:16:13,940 --> 00:16:15,300
-What?
-She
298
00:16:16,370 --> 00:16:17,600
has a proper name.
299
00:16:18,100 --> 00:16:19,270
Her name is Yue-qin Xiang.
300
00:16:21,870 --> 00:16:23,000
She's my girl.
301
00:16:23,070 --> 00:16:24,070
Hey,
302
00:16:24,140 --> 00:16:25,540
stop blabbering nonsense.
303
00:16:27,170 --> 00:16:28,040
But it's a fact.
304
00:16:29,400 --> 00:16:30,300
I'll donate.
305
00:16:34,840 --> 00:16:36,100
Miss Femtometer.
306
00:16:37,340 --> 00:16:38,970
Miss Femtometer?
307
00:16:42,570 --> 00:16:44,000
Did he mean "it had to be you"?
308
00:16:45,170 --> 00:16:47,800
The world's most insignificant human being
309
00:16:47,870 --> 00:16:49,170
is called Miss Femtometer.
310
00:16:49,870 --> 00:16:52,900
I'm willing to donate
for my Human Science research.
311
00:16:53,500 --> 00:16:54,870
Allow me to explain.
312
00:16:55,300 --> 00:16:58,600
Femtometer is used to measure
the world's smallest particle.
313
00:16:59,470 --> 00:17:00,870
It's so tiny
314
00:17:01,140 --> 00:17:02,800
that you can't even see it.
315
00:17:03,200 --> 00:17:04,100
Do you get it now?
316
00:17:08,940 --> 00:17:09,840
Stay right there!
317
00:17:13,970 --> 00:17:15,270
Were you making fun of Yue-qin?
318
00:17:16,000 --> 00:17:17,140
I apologize.
319
00:17:17,200 --> 00:17:20,440
I shouldn't have used such hard
Physics terms to insult you guys.
320
00:17:22,040 --> 00:17:24,500
Because it's too much to
ask of brains that are almost
321
00:17:25,640 --> 00:17:26,500
non-existent.
322
00:17:28,340 --> 00:17:29,770
Anyway, I've given you money.
323
00:17:30,140 --> 00:17:31,000
What else do you want?
324
00:17:31,740 --> 00:17:33,670
Is $30 not enough for you?
325
00:17:37,270 --> 00:17:38,170
Fine.
326
00:17:40,540 --> 00:17:43,500
I won't take this money,
since you ignore me so much.
327
00:17:44,370 --> 00:17:46,670
Why did I ever have a crush on you
for two years?
328
00:17:47,040 --> 00:17:48,900
It was a total waste of my time!
329
00:17:50,000 --> 00:17:50,840
I...
330
00:17:50,900 --> 00:17:52,170
I don't need your help!
331
00:17:55,940 --> 00:17:57,870
You said it yourself.
332
00:17:59,870 --> 00:18:00,700
You're brave.
333
00:18:04,770 --> 00:18:05,670
Great.
334
00:18:06,400 --> 00:18:07,240
Yue-qin.
335
00:18:07,970 --> 00:18:08,800
You did good.
336
00:18:09,070 --> 00:18:10,040
Zhi-zhu Jin.
337
00:18:10,200 --> 00:18:11,070
Stand right there.
338
00:18:11,140 --> 00:18:15,270
You actually threatened
and coerced other students for money?
339
00:18:15,770 --> 00:18:17,400
Do you really want to be expelled?
340
00:18:17,700 --> 00:18:18,640
Sir.
341
00:18:19,040 --> 00:18:21,370
I was only trying
to raise funds for Yue-qin.
342
00:18:21,870 --> 00:18:23,640
Is doing a good deed against the rules?
343
00:18:24,170 --> 00:18:27,040
You do know that you already
have two major demerits.
344
00:18:27,600 --> 00:18:29,800
I'm not even sure
if you could graduate at this point.
345
00:18:29,870 --> 00:18:30,970
Excuse me.
346
00:18:31,900 --> 00:18:33,100
Are you Zhi-zhu Jin?
347
00:18:33,440 --> 00:18:34,340
Why?
348
00:18:34,640 --> 00:18:36,900
Someone made a complaint
about the illegal stall you've set up.
349
00:18:36,970 --> 00:18:37,800
Come with me.
350
00:18:37,870 --> 00:18:38,970
Wait, sir!
351
00:18:39,040 --> 00:18:41,040
-No, you can't!
-This is all a misunderstanding.
352
00:18:41,100 --> 00:18:42,840
A complaint was made,
so I have to see to it.
353
00:18:42,900 --> 00:18:43,770
A complaint?
354
00:18:44,900 --> 00:18:46,140
-No way.
-That's right.
355
00:18:46,840 --> 00:18:48,100
I'm the cooking king here.
356
00:18:49,200 --> 00:18:51,440
"The cooking king"?
You must be a good cook then.
357
00:18:51,600 --> 00:18:52,570
Of course.
358
00:18:52,640 --> 00:18:53,540
Well, listen up.
359
00:18:53,600 --> 00:18:56,300
I'm the pest control
from the police station.
360
00:18:56,370 --> 00:18:58,370
My expertise is catching bugs like you.
361
00:18:58,700 --> 00:18:59,600
-Let's go!
-No!
362
00:18:59,670 --> 00:19:01,100
-No, don't!
-Hey, wait up!
363
00:19:01,300 --> 00:19:04,470
HOUSE OF FORTUNE
364
00:19:04,540 --> 00:19:06,300
CLOSED
365
00:19:25,170 --> 00:19:27,100
REMAINING BALANCE $45
366
00:19:27,170 --> 00:19:28,870
I have less than $50 left.
367
00:19:29,740 --> 00:19:31,840
I can't even afford a night at a hotel.
368
00:19:34,700 --> 00:19:38,170
God, how could you be so cruel
to a father and his daughter?
369
00:19:41,600 --> 00:19:42,640
Poor Yue-qin.
370
00:19:43,270 --> 00:19:44,500
She just can't get a break.
371
00:19:53,470 --> 00:19:54,370
Hello?
372
00:19:54,800 --> 00:19:58,500
Yes, House of Fortune
is not in business today.
373
00:20:01,600 --> 00:20:02,600
Chun-shui?
374
00:20:03,900 --> 00:20:05,040
You're Chun-shui Jiang?
375
00:20:06,400 --> 00:20:08,270
Dad, where are we going to live?
376
00:20:08,340 --> 00:20:11,140
-We're going to live at my friend's house.
-Okay.
377
00:20:11,300 --> 00:20:13,640
We basically grew up together.
378
00:20:13,700 --> 00:20:15,170
He was my partner in crime.
379
00:20:15,240 --> 00:20:16,170
I know.
380
00:20:16,240 --> 00:20:18,370
You mean like how I am
with Xiao-sen and Mei-mei?
381
00:20:18,440 --> 00:20:20,140
Yes, that kind of relationship.
382
00:20:20,870 --> 00:20:22,540
Do you want to know his name?
383
00:20:22,600 --> 00:20:23,440
Sure.
384
00:20:23,500 --> 00:20:25,440
It's Chun-shui Jiang.
385
00:20:25,770 --> 00:20:26,600
Jiang.
386
00:20:26,670 --> 00:20:28,240
-Mr. Jiang?
-That's right.
387
00:20:28,300 --> 00:20:29,900
Mr. Jiang is a funny guy.
388
00:20:29,970 --> 00:20:32,200
His student number
was one digit before mine.
389
00:20:32,270 --> 00:20:35,440
It was always a commotion
when our teacher checked for attendance.
390
00:20:35,500 --> 00:20:38,340
"Number one, Chun-shui Jiang.
Number two, Dong-liu Xiang."
391
00:20:38,970 --> 00:20:39,800
What?
392
00:20:41,100 --> 00:20:44,270
Haven't you heard of the movie,
"The Spring River Flows East"?
393
00:20:45,400 --> 00:20:46,600
When we got older,
394
00:20:46,670 --> 00:20:49,040
Chun-shui and his wife
went abroad to study
395
00:20:49,100 --> 00:20:50,640
since he was very smart.
396
00:20:50,700 --> 00:20:53,070
We lost contact and he never came back.
397
00:20:53,140 --> 00:20:54,870
This is really a godsend.
398
00:20:55,570 --> 00:20:57,470
Thank goodness they offered help.
399
00:20:57,540 --> 00:20:59,300
Otherwise, we would have ended up
on the street.
400
00:21:00,200 --> 00:21:02,240
We have to be grateful, understand?
401
00:21:02,540 --> 00:21:03,400
Yes.
402
00:21:07,470 --> 00:21:09,470
We've arrived. It's here.
403
00:21:10,640 --> 00:21:11,740
You know what?
404
00:21:12,240 --> 00:21:14,100
They have a son who studies at Xingdou.
405
00:21:14,170 --> 00:21:15,470
Just like you.
406
00:21:16,340 --> 00:21:17,400
The same school?
407
00:21:19,500 --> 00:21:21,440
You're a girl so you need to be alert.
408
00:21:22,240 --> 00:21:25,400
A boy going through puberty
is not different from a sexual predator.
409
00:21:26,440 --> 00:21:27,270
Get it?
410
00:21:27,400 --> 00:21:28,400
Yeah.
411
00:21:28,900 --> 00:21:30,040
HOUSE OF JIANG
412
00:21:33,470 --> 00:21:34,700
House of Jiang?
413
00:21:34,800 --> 00:21:35,870
Same school?
414
00:21:35,940 --> 00:21:37,500
-It can't be, right?
-Coming!
415
00:21:37,570 --> 00:21:38,740
I'm coming.
416
00:21:44,040 --> 00:21:44,870
Chun-shui Jiang!
417
00:21:44,940 --> 00:21:46,670
Dong-liu Xiang!
418
00:21:46,740 --> 00:21:47,970
SIMILARITY 0.2266 PERCENT
419
00:21:49,970 --> 00:21:50,800
Thank God!
420
00:21:50,870 --> 00:21:53,470
It's been ages! We're finally reunited!
421
00:21:53,970 --> 00:21:55,300
You haven't changed at all.
422
00:21:55,370 --> 00:21:56,500
I've got a little fatter.
423
00:21:59,040 --> 00:22:00,170
Welcome.
424
00:22:00,570 --> 00:22:02,340
Just treat this place like your own house.
425
00:22:02,400 --> 00:22:04,000
My house is your house.
426
00:22:06,740 --> 00:22:07,600
Chun-shui.
427
00:22:08,440 --> 00:22:09,800
I'm really indebted to you.
428
00:22:09,870 --> 00:22:11,340
Thank you for letting us stay.
429
00:22:11,400 --> 00:22:13,440
-It's my pleasure.
-Goodness.
430
00:22:14,440 --> 00:22:15,640
Yue-qin, come.
431
00:22:15,700 --> 00:22:16,700
My daughter.
432
00:22:16,800 --> 00:22:18,340
Hello, Mr. Jiang.
433
00:22:18,840 --> 00:22:20,570
She's a beauty. Just like her mom.
434
00:22:20,640 --> 00:22:22,100
-Very pretty.
-Thanks.
435
00:22:22,170 --> 00:22:23,540
Yue-qin!
436
00:22:26,770 --> 00:22:29,240
You're all grown up!
437
00:22:30,070 --> 00:22:32,240
Such a cute young girl!
438
00:22:32,300 --> 00:22:34,570
My wife is always the most passionate one.
439
00:22:34,640 --> 00:22:37,470
She carried you when you
were still a tiny little baby.
440
00:22:37,540 --> 00:22:39,300
You won't remember this
since you were so little.
441
00:22:39,770 --> 00:22:40,840
This is great.
442
00:22:41,700 --> 00:22:43,540
You're back in my embrace.
443
00:22:44,870 --> 00:22:47,500
From now on, we're one big family.
444
00:22:48,740 --> 00:22:51,740
Zhi-shu, come and greet our guests.
445
00:22:52,040 --> 00:22:53,270
-Zhi-shu?
-Yes.
446
00:22:53,840 --> 00:22:55,140
Zhi-shu! Come quick.
447
00:22:57,400 --> 00:22:59,400
Hello, Mr. Xiang. I'm Zhi-shu Jiang.
448
00:23:00,400 --> 00:23:02,540
Your son is so tall and handsome.
449
00:23:03,300 --> 00:23:04,570
Just like me.
450
00:23:04,940 --> 00:23:06,140
A little different.
451
00:23:06,740 --> 00:23:08,370
He used to look like me
when he was a baby.
452
00:23:14,540 --> 00:23:15,870
What's going on?
453
00:23:17,040 --> 00:23:18,640
For heaven's sake!
454
00:23:19,000 --> 00:23:22,300
How could this tragedy happen to me?
455
00:23:29,100 --> 00:23:30,540
Help!
456
00:23:35,940 --> 00:23:36,870
Right?
457
00:23:36,940 --> 00:23:38,240
By the way,
458
00:23:38,770 --> 00:23:42,270
Yue-qin and Zhi-shu are studying
at the same school.
459
00:23:42,340 --> 00:23:44,400
Have you two ever met in school?
460
00:23:45,040 --> 00:23:46,100
Do you know each other?
461
00:23:47,640 --> 00:23:49,370
Our classes are pretty far apart.
462
00:23:49,440 --> 00:23:51,570
But we've gotten to know
each other pretty well lately.
463
00:23:54,140 --> 00:23:56,340
Isn't that right, Yue-qin?
464
00:24:00,170 --> 00:24:03,540
I'll show you your room. You will love it!
465
00:24:04,240 --> 00:24:05,270
Wow.
466
00:24:05,800 --> 00:24:07,040
What do you think?
467
00:24:08,170 --> 00:24:09,240
You know,
468
00:24:09,300 --> 00:24:12,270
this room got its style
469
00:24:12,340 --> 00:24:14,140
off of The Rose of Versailles.
470
00:24:14,200 --> 00:24:16,840
La Rose de Versailles.
471
00:24:20,800 --> 00:24:24,400
Zhi-shu, it's her first time here.
472
00:24:24,600 --> 00:24:26,540
Why don't you show her around the place?
473
00:24:26,640 --> 00:24:27,600
See you later.
474
00:24:27,800 --> 00:24:28,840
Go on.
475
00:24:31,470 --> 00:24:32,300
Yu
476
00:24:32,370 --> 00:24:34,800
One room plus another room
makes two rooms.
477
00:24:34,870 --> 00:24:36,700
It means they're
for two people, not three.
478
00:24:36,800 --> 00:24:39,140
Your moving in here is a decision
made by my parents.
479
00:24:40,500 --> 00:24:42,540
Your existence has nothing to do with me.
480
00:24:42,840 --> 00:24:45,600
After all, my eyes can't see
481
00:24:46,070 --> 00:24:47,900
Miss Femtometer.
482
00:24:48,570 --> 00:24:50,470
-You're--
-Don't get in my way.
483
00:26:33,440 --> 00:26:35,040
Subtitle translation by Jay Wong
32417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.