All language subtitles for Meteor.Garden.2018.S01E05.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,200 --> 00:00:19,960 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:45,200 --> 00:01:48,120 EPISODE 5 3 00:02:57,360 --> 00:02:59,600 It looks like Lei is going to confess to Jing. 4 00:03:00,320 --> 00:03:01,720 Aren't they already together? 5 00:03:03,240 --> 00:03:06,680 I thought when they were in Sanya, they had... 6 00:03:08,240 --> 00:03:09,240 Had what? 7 00:03:09,720 --> 00:03:10,560 Nothing. 8 00:03:11,880 --> 00:03:13,960 What kind of relationship do they have now, then? 9 00:03:16,080 --> 00:03:17,760 Jing is someone very important to Lei. 10 00:03:19,920 --> 00:03:21,960 Lei actually suffered from a mild case of autism. 11 00:03:22,760 --> 00:03:24,440 His mom was particularly strict too. 12 00:03:25,280 --> 00:03:27,360 His autism got worse because of that. 13 00:03:29,960 --> 00:03:31,920 We didn't know how to help him. 14 00:03:33,560 --> 00:03:34,920 Thankfully, Jing appeared. 15 00:03:37,440 --> 00:03:40,520 No matter how indifferent Lei was, how much he avoided her, 16 00:03:41,040 --> 00:03:42,720 Jing wouldn't stop looking for him. 17 00:03:45,600 --> 00:03:47,240 The reason Lei is who he is today... 18 00:03:47,320 --> 00:03:48,480 LET'S GO PLAY, OKAY? 19 00:03:48,560 --> 00:03:49,760 Is because of Jing. 20 00:05:13,400 --> 00:05:14,920 I have something to tell you. 21 00:05:17,120 --> 00:05:18,280 I-- 22 00:05:19,240 --> 00:05:20,080 I know. 23 00:05:35,880 --> 00:05:38,600 Thanks, everyone, for coming to the party tonight. 24 00:05:39,000 --> 00:05:40,200 Ladies and gentlemen, 25 00:05:40,280 --> 00:05:42,400 please welcome the birthday girl, Teng Tangjing, 26 00:05:42,480 --> 00:05:43,800 to make her birthday wish. 27 00:05:58,760 --> 00:06:02,520 Thank you for taking the time to come to my birthday party. 28 00:06:04,120 --> 00:06:05,440 Today, I'm turning 24. 29 00:06:06,440 --> 00:06:07,640 After my graduation, 30 00:06:08,480 --> 00:06:10,320 it's time to make some real life decisions. 31 00:06:12,560 --> 00:06:13,560 There's something 32 00:06:15,000 --> 00:06:16,760 I'd like to announce here. 33 00:06:21,480 --> 00:06:22,400 I've decided 34 00:06:23,480 --> 00:06:26,400 to give up my position as the heir of Tengtang Investment Group 35 00:06:27,640 --> 00:06:29,840 to join Lawyers Without Borders. 36 00:06:29,920 --> 00:06:31,600 -What? -Is she really going to? 37 00:06:31,680 --> 00:06:33,280 I want to help the poor. 38 00:06:35,320 --> 00:06:37,080 Jing, what are you blabbering about? 39 00:06:42,160 --> 00:06:43,960 Dad, Mom. 40 00:06:45,480 --> 00:06:46,640 I'm sorry. 41 00:06:47,880 --> 00:06:49,120 Please forgive my stubbornness. 42 00:06:51,400 --> 00:06:53,200 Pretend you married off your daughter. 43 00:06:54,600 --> 00:06:56,880 I'll be going back to Paris in a few days. 44 00:06:58,560 --> 00:07:00,640 I've no immediate plans to come back. 45 00:07:02,960 --> 00:07:05,360 All this while, thanks to my family, 46 00:07:06,480 --> 00:07:08,840 I've led a blessed and comfortable life. 47 00:07:11,000 --> 00:07:12,240 But I know, 48 00:07:12,880 --> 00:07:16,120 living a comfortable life without a real purpose 49 00:07:17,440 --> 00:07:18,480 is not what I want. 50 00:07:21,240 --> 00:07:22,160 From now on, 51 00:07:23,160 --> 00:07:24,240 I no longer need 52 00:07:25,200 --> 00:07:27,280 these beautiful clothes 53 00:07:28,480 --> 00:07:29,600 needing delicate care. 54 00:07:31,440 --> 00:07:32,760 I want to be myself. 55 00:08:17,440 --> 00:08:18,280 Lei! 56 00:08:30,720 --> 00:08:31,560 Hey. 57 00:08:32,720 --> 00:08:33,560 You shouldn't go. 58 00:08:37,600 --> 00:08:38,440 Lei. 59 00:09:13,920 --> 00:09:14,880 I'm sorry. 60 00:09:18,000 --> 00:09:20,280 I know what you had wanted to tell me. 61 00:09:21,040 --> 00:09:22,040 I cannot say yes. 62 00:10:28,320 --> 00:10:29,800 You only need to say a few words 63 00:10:30,280 --> 00:10:33,880 in support of the partnership between your mother and my company. 64 00:10:34,200 --> 00:10:35,880 I'd be deeply grateful. 65 00:10:36,720 --> 00:10:40,000 I'm sorry. I never paid much attention to my mom's business. 66 00:10:40,400 --> 00:10:41,520 I can't add much. 67 00:10:41,600 --> 00:10:43,880 All you need to do is put in a few good words. 68 00:10:43,960 --> 00:10:46,960 I'll be happy to oblige any requests you have. 69 00:10:47,040 --> 00:10:48,640 If you insist that I say something, 70 00:10:48,800 --> 00:10:50,600 I guess you'll need to wait until I take over. 71 00:10:52,840 --> 00:10:54,120 Not to mention, 72 00:10:54,600 --> 00:10:56,960 only if your company could survive until then. 73 00:10:57,920 --> 00:11:00,080 If you won't help, fine. Damn you. 74 00:11:08,760 --> 00:11:10,800 Hey! Why were you eavesdropping? 75 00:11:17,920 --> 00:11:19,440 Why would I eavesdrop on you? 76 00:11:20,120 --> 00:11:22,080 Stop getting ahead of yourself. 77 00:11:22,160 --> 00:11:25,360 Who would want to listen to all your bullshit? 78 00:11:26,000 --> 00:11:28,040 As if you're so incredible. 79 00:11:28,920 --> 00:11:31,280 "As if"? I am incredible. 80 00:11:31,840 --> 00:11:34,240 Do you know how many people want to see my mom, but they can't? 81 00:11:34,840 --> 00:11:36,960 Anyone that can't see her come to me instead. 82 00:11:37,320 --> 00:11:39,360 It's a winner-take-all world. 83 00:11:39,920 --> 00:11:40,960 You won't understand. 84 00:11:41,680 --> 00:11:44,480 This is exactly your problem. You think you're all that. 85 00:11:45,440 --> 00:11:47,600 That's how you managed to get the model just now. 86 00:11:48,680 --> 00:11:49,960 What a professional! 87 00:11:50,400 --> 00:11:54,800 Hey, those girls are only after me because of the Daoming name. 88 00:11:54,880 --> 00:11:57,280 I would never be with a girl like that. 89 00:11:57,360 --> 00:11:58,600 Why are you yelling at me? 90 00:11:59,320 --> 00:12:00,920 You've brought me nothing but trouble. 91 00:12:01,560 --> 00:12:02,440 Also, 92 00:12:03,760 --> 00:12:04,840 you haven't apologized 93 00:12:05,680 --> 00:12:06,960 for what happened last time. 94 00:12:07,400 --> 00:12:08,440 Why should I apologize? 95 00:12:08,520 --> 00:12:11,080 -It was your fault! -What did I do? 96 00:12:11,160 --> 00:12:13,200 -You never said anything. -That's why you're an idiot. 97 00:12:13,280 --> 00:12:14,600 You don't even know what you did wrong. 98 00:12:15,160 --> 00:12:17,560 You're the idiot. 99 00:12:18,200 --> 00:12:19,040 Hey. 100 00:12:19,280 --> 00:12:20,120 Hey! 101 00:12:20,720 --> 00:12:21,560 What are you doing? 102 00:12:22,760 --> 00:12:24,320 You shouldn't do this in public. 103 00:12:25,320 --> 00:12:26,640 -Listen up. -Isn't that Daoming Si? 104 00:12:27,120 --> 00:12:28,600 You fell on me. 105 00:12:28,760 --> 00:12:29,640 I didn't do anything. 106 00:12:30,440 --> 00:12:32,600 It just looks like I did something to you. 107 00:12:34,600 --> 00:12:35,640 Gross. 108 00:12:35,720 --> 00:12:36,560 Gross? 109 00:12:38,400 --> 00:12:40,080 Hey, are you okay? 110 00:12:40,160 --> 00:12:41,240 Hey! 111 00:12:42,040 --> 00:12:44,360 Hey! Stop, no! 112 00:12:45,320 --> 00:12:46,560 What the hell? 113 00:13:28,400 --> 00:13:29,240 Mom. 114 00:13:29,920 --> 00:13:31,880 How did I get home last night? 115 00:13:32,240 --> 00:13:33,600 Are you seriously asking me? 116 00:13:34,160 --> 00:13:36,360 Daoming Si brought you home. 117 00:13:36,840 --> 00:13:37,720 What? 118 00:13:38,040 --> 00:13:39,840 Daoming Si did? 119 00:13:40,000 --> 00:13:40,920 Yes. 120 00:13:41,160 --> 00:13:43,360 Daoming Si is truly a nice guy. 121 00:13:44,280 --> 00:13:45,520 He's handsome and so thoughtful. 122 00:13:45,680 --> 00:13:48,240 Not to mention, a real gentleman. 123 00:13:49,760 --> 00:13:51,960 If he were my son-in-law, I'd smile in my sleep. 124 00:13:53,200 --> 00:13:55,120 I feel like my head is exploding. 125 00:13:56,040 --> 00:13:57,560 Sit down and rest then. 126 00:13:57,720 --> 00:13:59,200 Why are you still here? 127 00:14:18,560 --> 00:14:19,760 -Zhen is there. -Let's go. 128 00:14:26,440 --> 00:14:28,680 Zhen, what happened at home yesterday? 129 00:14:28,760 --> 00:14:29,880 Is it settled? 130 00:14:30,240 --> 00:14:31,320 It wasn't a big deal. 131 00:14:36,840 --> 00:14:38,320 What's wrong? Are you sick? 132 00:14:38,400 --> 00:14:40,040 I'm fine. I've taken medication. 133 00:14:40,840 --> 00:14:41,680 Oh, Zhen. 134 00:14:42,400 --> 00:14:45,000 Do you want to see the photos we took at Jing's birthday party? 135 00:14:45,080 --> 00:14:45,920 Here. 136 00:14:47,280 --> 00:14:49,400 Xiaoyou and I had so many French pastries last night. 137 00:14:50,200 --> 00:14:51,920 And Jing looked amazingly beautiful. 138 00:14:52,560 --> 00:14:54,520 Aren't these photos great? 139 00:14:55,240 --> 00:14:56,240 They're great. 140 00:14:56,320 --> 00:14:57,680 And you know what? 141 00:14:58,120 --> 00:15:01,160 Jing actually announced that she's giving up her inheritance. 142 00:15:02,400 --> 00:15:03,800 She's going to study law in France. 143 00:15:04,600 --> 00:15:07,040 And she cut off her hair to show her determination. 144 00:15:07,480 --> 00:15:09,800 -We were all shocked. -Yes. 145 00:15:10,400 --> 00:15:12,360 I heard from some seniors who were there. 146 00:15:15,480 --> 00:15:17,240 Why are you eating so little today? 147 00:15:18,680 --> 00:15:20,320 Money is a little tight at home lately. 148 00:15:21,160 --> 00:15:22,480 I'm not feeling well. 149 00:15:22,560 --> 00:15:23,400 I should go. 150 00:15:25,200 --> 00:15:26,720 Remember to take your medication. 151 00:15:45,440 --> 00:15:46,400 Dong Shancai. 152 00:15:49,520 --> 00:15:50,480 Dong Shancai. 153 00:16:09,400 --> 00:16:10,640 Don't you have anything to say? 154 00:16:13,760 --> 00:16:14,600 What do you want? 155 00:16:18,240 --> 00:16:19,880 You ruined my suit last night. 156 00:16:20,520 --> 00:16:21,800 Not even a sorry from you? 157 00:16:24,800 --> 00:16:27,480 You haven't apologized for what happened last time either. 158 00:16:33,160 --> 00:16:35,680 If you don't want to apologize, shouldn't you at least thank me? 159 00:16:37,000 --> 00:16:39,400 Don't forget that I carried you home. 160 00:16:42,040 --> 00:16:43,480 You want me to thank you? 161 00:16:44,440 --> 00:16:45,280 Okay. 162 00:16:45,720 --> 00:16:46,640 Listen carefully. 163 00:16:48,800 --> 00:16:49,760 Thank you. 164 00:16:54,120 --> 00:16:55,080 What now? 165 00:16:57,200 --> 00:16:58,760 You were so drunk last night. 166 00:16:59,200 --> 00:17:00,840 You said so many things. 167 00:17:05,800 --> 00:17:06,880 Jing is going back to Paris. 168 00:17:07,480 --> 00:17:08,640 Is that why you're happy? 169 00:17:10,040 --> 00:17:11,120 Do you think 170 00:17:12,120 --> 00:17:13,520 you can be with Lei now? 171 00:18:11,640 --> 00:18:13,760 Are you all right? 172 00:18:15,760 --> 00:18:16,800 Do I look like I'm not? 173 00:18:20,440 --> 00:18:23,000 You must be shocked by Jing's decision too, right? 174 00:18:23,600 --> 00:18:25,400 Are you going to let her go? 175 00:18:27,960 --> 00:18:29,560 That isn't my decision to make. 176 00:18:30,400 --> 00:18:31,760 Jing has always been strong-willed. 177 00:18:31,920 --> 00:18:33,160 She chooses her own path. 178 00:18:33,880 --> 00:18:35,400 She doesn't like being dictated to. 179 00:18:37,400 --> 00:18:40,280 This is just like what she'd do. 180 00:18:41,320 --> 00:18:43,080 But if she really left, 181 00:18:43,320 --> 00:18:45,800 she'll be in Paris while you're in Shanghai. 182 00:18:45,880 --> 00:18:46,720 What if... 183 00:18:50,840 --> 00:18:52,920 What if she fell in love with someone else? 184 00:18:53,480 --> 00:18:54,440 What then? 185 00:18:58,200 --> 00:18:59,360 Go and stop her. 186 00:19:00,280 --> 00:19:02,200 You want her to stay, don't you? 187 00:19:02,840 --> 00:19:04,320 Maybe she'll listen to you. 188 00:19:05,480 --> 00:19:06,320 No. 189 00:19:08,080 --> 00:19:09,200 Once Jing makes a decision, 190 00:19:10,440 --> 00:19:13,160 nobody can do anything to change her mind. 191 00:19:14,800 --> 00:19:17,400 When I heard that Jing is going to France, 192 00:19:18,240 --> 00:19:19,520 there was a brief moment 193 00:19:19,840 --> 00:19:22,200 when I felt a sudden flash of happiness. 194 00:19:23,200 --> 00:19:25,120 I thought maybe with Jing gone, 195 00:19:25,440 --> 00:19:29,080 Huaze Lei would forget about her and notice me, who's right here. 196 00:19:30,840 --> 00:19:32,240 But right now, 197 00:19:32,640 --> 00:19:35,320 all those selfish thoughts are out the window. 198 00:19:37,280 --> 00:19:40,280 This is the first time that I've seen Huaze Lei so depressed. 199 00:19:40,840 --> 00:19:44,360 Deep down, I don't feel happy either. 200 00:19:51,640 --> 00:19:53,360 Thanks for coming to my party. 201 00:19:55,440 --> 00:19:58,240 There were too many people. I didn't have the chance to talk to you. 202 00:20:01,120 --> 00:20:02,320 Why did you want to see me? 203 00:20:06,960 --> 00:20:07,800 Jing. 204 00:20:10,600 --> 00:20:12,000 Can you not go to Paris? 205 00:20:12,560 --> 00:20:14,920 There are places in Shanghai for international studies too. 206 00:20:16,040 --> 00:20:17,520 Did Lei ask you to say this? 207 00:20:18,240 --> 00:20:19,080 No. 208 00:20:19,680 --> 00:20:21,040 It's all me. 209 00:20:22,080 --> 00:20:23,520 I can tell that Huaze Lei 210 00:20:23,920 --> 00:20:26,000 really looked forward to you coming back from London. 211 00:20:27,120 --> 00:20:28,880 He didn't try to stop you going to Paris 212 00:20:29,400 --> 00:20:32,080 because he didn't want to pressure you. 213 00:20:32,880 --> 00:20:33,960 Actually, 214 00:20:34,560 --> 00:20:36,880 he really wants you to stay with him. 215 00:20:37,600 --> 00:20:40,320 He'd be really sad if you left. 216 00:20:43,320 --> 00:20:44,240 So... 217 00:20:45,080 --> 00:20:46,520 So can you please... 218 00:20:47,800 --> 00:20:48,760 not go? 219 00:20:50,320 --> 00:20:51,240 For Huaze Lei. 220 00:20:53,360 --> 00:20:54,280 Shancai. 221 00:20:55,760 --> 00:20:56,600 I'm sorry. 222 00:20:57,600 --> 00:20:58,600 I can't do it. 223 00:21:00,560 --> 00:21:01,520 Jing. 224 00:21:05,960 --> 00:21:07,920 I wouldn't want Lei to be sad too. 225 00:21:09,560 --> 00:21:10,480 But... 226 00:21:11,400 --> 00:21:14,320 call me stubborn or selfish. 227 00:21:18,200 --> 00:21:20,200 I won't change my mind for anyone. 228 00:21:21,880 --> 00:21:24,120 Huaze Lei told me the same thing. 229 00:21:25,800 --> 00:21:27,280 But I don't get it. 230 00:21:27,960 --> 00:21:29,520 Don't you like him? 231 00:21:34,720 --> 00:21:35,880 To me, 232 00:21:36,680 --> 00:21:38,600 love isn't the most important thing in this world. 233 00:21:39,960 --> 00:21:41,480 The most important thing to me 234 00:21:42,280 --> 00:21:44,680 is to go after what I dream of. 235 00:21:47,720 --> 00:21:48,840 I don't like regrets. 236 00:21:50,080 --> 00:21:51,400 I'm going to push through 237 00:21:52,200 --> 00:21:53,960 and fight for my own dream. 238 00:21:55,960 --> 00:21:56,800 Shancai. 239 00:21:57,600 --> 00:21:58,800 Thanks for your concern. 240 00:21:59,600 --> 00:22:01,840 I need to go now. 241 00:22:09,720 --> 00:22:10,720 What are you doing? 242 00:22:22,640 --> 00:22:23,640 What was that about? 243 00:22:24,280 --> 00:22:25,440 Who asked you to do it? 244 00:22:28,960 --> 00:22:31,120 -I thought I could-- -What? 245 00:22:33,920 --> 00:22:35,160 I thought I could persuade her. 246 00:22:35,720 --> 00:22:36,800 Who do you think you are? 247 00:22:36,960 --> 00:22:38,400 Did you think you were being helpful? 248 00:22:39,360 --> 00:22:40,800 Stop interfering! 249 00:22:45,440 --> 00:22:46,440 But... 250 00:22:47,520 --> 00:22:49,800 you two might not meet again. 251 00:22:50,560 --> 00:22:52,400 I don't want to see you sad. 252 00:22:52,960 --> 00:22:54,120 It's none of your business. 253 00:22:55,040 --> 00:22:55,880 Get lost! 254 00:23:27,360 --> 00:23:29,600 Do a headstand when you want to cry. 255 00:23:29,680 --> 00:23:31,640 This way, the tears won't fall. 256 00:24:11,800 --> 00:24:12,880 Why? 257 00:24:13,920 --> 00:24:16,120 Why was Huaze Lei so angry? 258 00:24:17,720 --> 00:24:18,800 What did I do wrong? 259 00:24:19,240 --> 00:24:20,280 Who do you think you are? 260 00:24:20,440 --> 00:24:21,960 Did you think you were being helpful? 261 00:24:27,920 --> 00:24:29,440 Huaze Lei is right. 262 00:24:30,400 --> 00:24:33,960 What right do I have to interfere with Jing? 263 00:24:36,280 --> 00:24:38,080 I just made it harder for him. 264 00:24:43,120 --> 00:24:49,440 INTERNATIONAL DEPARTURE 265 00:24:49,520 --> 00:24:51,200 You still can't reach Lei? 266 00:24:52,720 --> 00:24:54,240 He's been out of reach since yesterday. 267 00:24:55,880 --> 00:24:58,840 He knows very well that Jing is leaving. 268 00:24:59,680 --> 00:25:00,920 He didn't answer my call. 269 00:25:02,400 --> 00:25:03,400 Maybe my phone would work. 270 00:25:04,120 --> 00:25:05,120 Should I call him? 271 00:25:12,120 --> 00:25:14,640 Huaze Lei won't even come to say goodbye? 272 00:25:17,480 --> 00:25:18,680 Si. 273 00:25:18,920 --> 00:25:20,480 Isn't Lei with you? 274 00:25:20,720 --> 00:25:21,800 He's not here? 275 00:25:30,600 --> 00:25:31,600 What's that box? 276 00:25:33,000 --> 00:25:33,840 This? 277 00:25:34,200 --> 00:25:35,880 It's a present for Jing. 278 00:25:36,040 --> 00:25:37,000 It's something special. 279 00:25:37,080 --> 00:25:38,600 I won't show it to just anyone. 280 00:25:39,160 --> 00:25:40,200 -Let me see. -No. 281 00:25:40,280 --> 00:25:42,120 -Come on, let me. -No. 282 00:25:42,200 --> 00:25:43,040 Thanks. 283 00:25:43,120 --> 00:25:43,960 Thank you! 284 00:25:48,320 --> 00:25:49,800 What is wrong with you? 285 00:25:49,880 --> 00:25:51,280 -What, Qinghe? -What? 286 00:25:51,360 --> 00:25:52,680 -It was pretty funny. -Not at all. 287 00:25:52,760 --> 00:25:55,400 If Huaze Lei could be more like this guy, 288 00:25:55,640 --> 00:25:57,160 he wouldn't be so miserable. 289 00:26:04,440 --> 00:26:05,280 Hey. 290 00:26:05,920 --> 00:26:07,240 Why do you look so sad? 291 00:26:07,320 --> 00:26:08,720 You're already ugly. 292 00:26:08,880 --> 00:26:10,720 Looking sad just makes it worse. 293 00:26:14,240 --> 00:26:15,120 Daoming Si. 294 00:26:16,000 --> 00:26:17,400 Do you have someone you like? 295 00:26:19,480 --> 00:26:20,600 Why the sudden question? 296 00:26:23,640 --> 00:26:25,440 This is how it is when you like someone. 297 00:26:26,320 --> 00:26:27,680 As long as they're happy, 298 00:26:29,160 --> 00:26:30,160 it's okay to stand 299 00:26:31,200 --> 00:26:32,600 and watch them from a distance. 300 00:26:34,000 --> 00:26:36,160 How stupid must you be to say such a thing? 301 00:26:37,400 --> 00:26:40,040 If that's the case, it's as good as nothing. 302 00:26:40,760 --> 00:26:42,240 What if you died tomorrow? 303 00:26:42,960 --> 00:26:43,960 A lifetime of regret? 304 00:26:45,320 --> 00:26:46,280 If you won't say it, 305 00:26:46,520 --> 00:26:48,680 do you expect them to drill into your head 306 00:26:48,800 --> 00:26:50,400 to see how depressed you are? 307 00:26:51,320 --> 00:26:52,320 What a surprise. 308 00:26:52,560 --> 00:26:54,840 A childish idiot like him managed to verbalize 309 00:26:55,320 --> 00:26:58,040 the problem that's been weighing heavily 310 00:26:58,840 --> 00:27:00,000 on my mind and Huaze Lei's. 311 00:27:08,080 --> 00:27:10,120 Hey, why are you staring into space, idiot? 312 00:27:11,280 --> 00:27:12,320 You're the idiot. 313 00:27:12,640 --> 00:27:14,480 Nobody curses themselves to die tomorrow. 314 00:27:18,920 --> 00:27:19,960 Jing. 315 00:27:26,320 --> 00:27:27,160 I'm leaving. 316 00:27:28,160 --> 00:27:29,440 You guys take care. 317 00:27:29,520 --> 00:27:30,360 -Take care. -Take care. 318 00:27:32,680 --> 00:27:33,760 All the best. 319 00:27:40,320 --> 00:27:42,760 I'll miss you. Stay healthy. 320 00:27:46,200 --> 00:27:48,480 Shancai, I'm sure you'll find happiness. 321 00:27:49,480 --> 00:27:50,520 You too. 322 00:27:56,440 --> 00:27:59,560 Tell Lei to take care of himself. 323 00:27:59,640 --> 00:28:02,040 Don't worry. I'll beat him up for you. 324 00:28:02,520 --> 00:28:03,360 Also, 325 00:28:04,280 --> 00:28:05,800 stop bullying Shancai. 326 00:28:08,600 --> 00:28:10,640 No one has time for that. 327 00:28:12,960 --> 00:28:13,800 For you. 328 00:28:13,880 --> 00:28:15,360 Jing, watch out. 329 00:28:15,520 --> 00:28:16,480 You know, this box is-- 330 00:28:18,280 --> 00:28:19,400 Here. 331 00:28:19,480 --> 00:28:22,320 -Passengers on flight -I'll cherish it 332 00:28:22,400 --> 00:28:26,560 -AF520 to Paris, -no matter what it is. 333 00:28:27,760 --> 00:28:30,680 -please check in at the boarding gate. -Time to go. Goodbye. 334 00:28:31,480 --> 00:28:33,920 -Please have your passport ready... -Bye. All the best. 335 00:28:34,000 --> 00:28:35,000 Okay. 336 00:28:43,760 --> 00:28:44,840 Goodbye! 337 00:28:56,720 --> 00:28:57,920 I can't believe Jing just left. 338 00:28:59,120 --> 00:29:00,520 And Lei didn't show up. 339 00:29:03,880 --> 00:29:05,040 Lei. 340 00:29:08,560 --> 00:29:09,480 When did you get here? 341 00:29:11,160 --> 00:29:12,240 An hour ago. 342 00:29:13,360 --> 00:29:14,360 But we didn't see you. 343 00:29:15,320 --> 00:29:16,560 I was behind the pillar. 344 00:29:18,160 --> 00:29:19,400 Why were you hiding? 345 00:29:21,480 --> 00:29:23,440 Are you satisfied with seeing her go like that? 346 00:29:24,120 --> 00:29:25,640 What kind of man are you? 347 00:29:26,520 --> 00:29:28,800 People like you who have everything 348 00:29:29,520 --> 00:29:31,040 have no idea how to work for something. 349 00:29:32,360 --> 00:29:35,040 Jing is brave enough to find her own path. 350 00:29:35,120 --> 00:29:38,360 Why can't you man up and go after the person you like? 351 00:29:39,160 --> 00:29:41,040 Go after her if you really like her. 352 00:29:41,640 --> 00:29:43,240 Follow her wherever she goes. 353 00:29:46,880 --> 00:29:48,520 I'm taking the next flight to Paris. 354 00:29:52,720 --> 00:29:54,120 -Well... -What's this? 355 00:29:55,200 --> 00:29:58,080 If you said it a minute later, I would have punched you. 356 00:30:02,400 --> 00:30:03,840 Shancai, you're right. 357 00:30:05,480 --> 00:30:06,840 I can't go on like this. 358 00:30:08,520 --> 00:30:10,880 This time, I'm going to go for it. 359 00:30:17,600 --> 00:30:18,640 Thank you. 360 00:30:21,480 --> 00:30:22,360 -Hey. -Bye. 361 00:30:22,480 --> 00:30:23,640 It's fine. It was just a peck. 362 00:30:23,720 --> 00:30:25,720 -Just a peck. -A peck. 363 00:30:25,800 --> 00:30:27,240 -I won't have it. -It was just a peck. 364 00:30:27,320 --> 00:30:28,160 -I'm-- -Hey. 365 00:30:28,240 --> 00:30:29,080 Hey! 366 00:30:30,160 --> 00:30:31,520 It was just a peck. 367 00:30:32,000 --> 00:30:33,480 -All right. -Hey! 368 00:30:33,560 --> 00:30:34,520 It was nothing. 369 00:30:48,120 --> 00:30:49,920 Lei may look timid, 370 00:30:50,480 --> 00:30:52,280 but he can be tenacious at times. 371 00:30:53,440 --> 00:30:55,320 Shancai is the one that got to him. 372 00:30:56,400 --> 00:30:57,640 I didn't expect that. 373 00:30:58,520 --> 00:31:00,040 Isn't she infatuated with him? 374 00:31:00,800 --> 00:31:02,320 Why did she urge him to go after Jing? 375 00:31:02,960 --> 00:31:06,280 Besides, she didn't get into an argument while talking to Si just now. 376 00:31:06,360 --> 00:31:07,600 How odd. 377 00:31:08,560 --> 00:31:11,120 Maybe that's the power of love. 378 00:31:11,560 --> 00:31:12,760 It's a mystery. 379 00:31:16,720 --> 00:31:19,800 You had to take Huaze Lei to Jing 380 00:31:20,520 --> 00:31:22,600 and let them have a happy life together. 381 00:31:29,400 --> 00:31:31,720 I actually tried to preach to Huaze Lei. 382 00:31:32,760 --> 00:31:34,280 Shame on me. 383 00:31:52,000 --> 00:31:52,920 Dong Shancai. 384 00:31:56,040 --> 00:31:57,160 Let's date. 385 00:32:06,360 --> 00:32:07,520 What did you say? 386 00:32:08,560 --> 00:32:09,920 Are you deaf? 387 00:32:12,000 --> 00:32:14,080 It was too noisy. I couldn't hear. 388 00:32:15,120 --> 00:32:16,080 What was it? 389 00:32:21,240 --> 00:32:23,480 Hey! Are you stupid? 390 00:32:23,560 --> 00:32:25,120 I can't say it again. 391 00:32:41,800 --> 00:32:43,360 Is this your secret weapon to get girls? 392 00:32:45,400 --> 00:32:48,280 "Limited edition aphrodisiac perfume to attract the other sex." 393 00:32:49,480 --> 00:32:51,520 This is the funniest joke I've ever seen. 394 00:32:51,600 --> 00:32:54,560 Si, you know what? My friend is the one selling the perfume. 395 00:32:54,640 --> 00:32:56,040 Should I order one for you? 396 00:32:56,600 --> 00:32:58,560 Si, you better stash that away properly. 397 00:32:58,640 --> 00:33:01,400 We won't have you ruin F4's reputation if people found out. 398 00:33:01,480 --> 00:33:02,520 Go away. 399 00:33:10,280 --> 00:33:12,520 Come on, you're wasting your resources. 400 00:33:13,080 --> 00:33:15,320 You've got two love experts right here. 401 00:33:15,600 --> 00:33:17,080 Why are you reading that nonsense? 402 00:33:17,720 --> 00:33:18,720 First, we want to know. 403 00:33:19,520 --> 00:33:20,360 Who's the target? 404 00:33:22,640 --> 00:33:24,960 Could it be Dong Shancai? 405 00:33:25,400 --> 00:33:27,000 No way. 406 00:33:27,080 --> 00:33:29,320 Shancai is infatuated with the other guy. 407 00:33:30,400 --> 00:33:32,560 Right. No matter who it is, 408 00:33:32,960 --> 00:33:34,920 those ads are to trick nerds. 409 00:33:35,920 --> 00:33:38,440 But you're Daoming Si. You're not like them. 410 00:33:39,640 --> 00:33:40,480 Now, 411 00:33:41,120 --> 00:33:43,840 just let us handle the dating thing. 412 00:33:47,520 --> 00:33:49,720 Tell me then, what would you guys do? 413 00:33:51,360 --> 00:33:54,000 First, you must never be late 414 00:33:54,680 --> 00:33:56,080 to a date. 415 00:34:01,720 --> 00:34:03,960 You need to arrive at least ten minutes early. 416 00:34:04,960 --> 00:34:06,240 So when she sees you, 417 00:34:06,520 --> 00:34:08,400 she'll know how important the date is to you. 418 00:34:24,240 --> 00:34:27,800 Pick a restaurant with a view and an awesome atmosphere. 419 00:34:28,440 --> 00:34:29,840 Present her with a rose. 420 00:34:41,720 --> 00:34:45,240 With it, a card that smells like strawberries. 421 00:34:45,320 --> 00:34:46,880 On the card is written... 422 00:35:04,840 --> 00:35:08,080 More ways to have a wonderful date. 423 00:35:10,400 --> 00:35:12,600 Remember, no matter what she says, 424 00:35:13,040 --> 00:35:14,960 you need to look passionately into her eyes. 425 00:35:16,400 --> 00:35:18,440 Pay attention to what she says. 426 00:35:18,520 --> 00:35:20,240 I had hives when I was younger. 427 00:35:20,320 --> 00:35:23,560 So every time I ate seafood, I'd get rashes. 428 00:35:24,120 --> 00:35:27,320 The subject I disliked the most in high school was Biology 429 00:35:27,440 --> 00:35:28,760 because we had to dissect frogs. 430 00:35:28,920 --> 00:35:30,360 It was so scary! 431 00:35:31,680 --> 00:35:34,360 You must have had hives because you're too cute. 432 00:35:35,200 --> 00:35:36,880 The reason you're scared of dissecting frogs 433 00:35:37,440 --> 00:35:39,640 must be because you're full of compassion. 434 00:35:41,400 --> 00:35:43,000 One thing you must remember. 435 00:35:43,080 --> 00:35:46,000 If she asks about what your past girlfriends were like, 436 00:35:46,400 --> 00:35:48,480 you must never tell her the whole story. 437 00:35:48,560 --> 00:35:49,400 Say... 438 00:35:50,560 --> 00:35:51,520 So... 439 00:35:52,600 --> 00:35:54,120 What kind of girls do you like? 440 00:35:55,360 --> 00:35:57,720 To be honest, before I met you, 441 00:35:58,120 --> 00:35:59,960 I didn't know what kind of girls I like. 442 00:36:08,920 --> 00:36:13,040 If she mentions things that make her sad or heartbroken and cries, 443 00:36:13,400 --> 00:36:15,920 you need to tell her with a sincere gaze... 444 00:36:16,120 --> 00:36:17,760 He left me just like that. 445 00:36:18,680 --> 00:36:21,000 What did I do wrong? 446 00:36:21,720 --> 00:36:22,800 It's okay. 447 00:36:22,880 --> 00:36:26,040 He left so I could meet you. 448 00:36:26,120 --> 00:36:28,960 By now, you'd have won her heart. 449 00:36:29,520 --> 00:36:32,880 Keep your manners until the end. Don't be too touchy at the start. 450 00:36:36,320 --> 00:36:37,880 With romantic music playing, 451 00:36:38,440 --> 00:36:40,880 gaze at her affectionally while you dance together. 452 00:36:41,480 --> 00:36:44,800 That is the perfect ending to a date. 453 00:36:55,160 --> 00:36:58,200 A date is when the souls of a man and woman 454 00:36:58,720 --> 00:37:00,000 have an intimate conversation. 455 00:37:00,440 --> 00:37:01,800 A perfect date 456 00:37:01,880 --> 00:37:04,080 is the best compliment you can give to a girl. 457 00:37:04,800 --> 00:37:07,720 You're going to become the most memorable man in her life. 458 00:37:08,560 --> 00:37:09,400 Hey. 459 00:37:10,600 --> 00:37:12,200 What was all that crap? 460 00:37:12,960 --> 00:37:14,160 It sounded gross to me. 461 00:37:18,320 --> 00:37:19,160 What? 462 00:37:19,240 --> 00:37:20,760 You're so pathetic when it comes to romance. 463 00:37:21,760 --> 00:37:23,360 Yes, that's how I am. 464 00:37:24,040 --> 00:37:25,640 Don't you have anything simpler? 465 00:37:26,840 --> 00:37:28,880 All right. I'll tell you something easy. 466 00:37:31,920 --> 00:37:32,800 Four words. 467 00:37:33,400 --> 00:37:36,640 Play hard to get. 468 00:37:37,520 --> 00:37:38,520 Who's Harriet? 469 00:37:42,240 --> 00:37:43,600 Did you get a new girlfriend? 470 00:37:54,200 --> 00:37:56,920 I know, Dad. Stop nagging. 471 00:37:57,240 --> 00:37:59,680 I assure you I'm not being bullied at school. 472 00:38:00,640 --> 00:38:04,720 If anyone tries to touch me, I'll slap them and tell them to get lost. 473 00:38:08,280 --> 00:38:10,200 NOTIFICATION FROM MINGDE UNIVERSITY BOARD 474 00:38:10,280 --> 00:38:11,200 Shancai. 475 00:38:11,440 --> 00:38:12,400 Look at this. 476 00:38:12,520 --> 00:38:15,200 Daoming Si mentioned us on the school's bulletin board. 477 00:38:15,520 --> 00:38:16,520 I'm going to be famous! 478 00:38:17,600 --> 00:38:19,280 It's only been a month 479 00:38:19,800 --> 00:38:21,280 and I'm already on the bulletin board. 480 00:38:21,920 --> 00:38:22,880 What? 481 00:38:25,600 --> 00:38:27,160 "To everyone. 482 00:38:27,840 --> 00:38:29,600 Tomorrow at 10:00 a.m., 483 00:38:29,680 --> 00:38:33,680 F4 will be challenging Chen Qinghe and Dong Shancai 484 00:38:35,840 --> 00:38:37,040 to a game of Poker." 485 00:38:37,760 --> 00:38:38,640 Yes. 486 00:38:39,240 --> 00:38:41,160 I got the Joker card right after I started school. 487 00:38:41,600 --> 00:38:43,360 I didn't expect the game to happen so soon. 488 00:38:44,040 --> 00:38:46,760 I bet it's because Daoming Si lost to me catching squid in Sanya. 489 00:38:47,400 --> 00:38:49,040 So he's eager to even up the score. 490 00:38:49,960 --> 00:38:51,000 I'm going to make a post. 491 00:38:51,440 --> 00:38:52,680 The title will be, 492 00:38:53,240 --> 00:38:55,280 "The Ultimate Challenge with F4." 493 00:38:55,800 --> 00:38:56,640 No. 494 00:38:57,200 --> 00:38:59,680 Maybe "Duel of Masters" is better. 495 00:39:00,240 --> 00:39:02,000 "The Best Challenge in Mingde's History"? 496 00:39:02,080 --> 00:39:03,680 Shancai, which one is best? 497 00:39:03,840 --> 00:39:05,000 None of them. 498 00:39:05,800 --> 00:39:07,080 We're dead meat! 499 00:39:07,160 --> 00:39:08,640 Why are we dead meat? 500 00:39:08,720 --> 00:39:10,920 We get to choose what we want to bet on, right? 501 00:39:11,800 --> 00:39:13,960 Let's think how we'll get back at them when we win. 502 00:39:14,520 --> 00:39:15,960 It's not the right time for that. 503 00:39:16,520 --> 00:39:17,480 Why not? 504 00:39:18,040 --> 00:39:19,680 It'll be too late when we win. 505 00:39:21,720 --> 00:39:25,160 If I won, I'd make F4 wear tutu skirts 506 00:39:25,240 --> 00:39:26,560 and do the Black Swan dance. 507 00:39:26,640 --> 00:39:29,280 Or I'd ask Daoming Si to shave his head. 508 00:39:29,400 --> 00:39:30,320 What do you think? 509 00:39:30,720 --> 00:39:32,560 It doesn't matter. 510 00:39:32,960 --> 00:39:34,600 We'll never win. 511 00:39:34,680 --> 00:39:36,720 Don't worry. I'll get you some intense poker training. 512 00:39:37,600 --> 00:39:40,200 If that worked, we wouldn't need the police. 513 00:39:40,880 --> 00:39:41,880 What? 514 00:39:43,960 --> 00:39:44,800 Nothing. 515 00:39:45,560 --> 00:39:46,800 I'm just blabbering. 516 00:39:52,960 --> 00:39:55,400 -What's going on? -Yeah. 517 00:39:59,640 --> 00:40:00,640 They're here. 518 00:40:02,040 --> 00:40:03,960 -They actually showed up. -That's him. 519 00:40:05,040 --> 00:40:06,400 They really came. 520 00:40:06,640 --> 00:40:08,320 I thought they'd run away. 521 00:40:08,480 --> 00:40:10,240 The outcome won't change. 522 00:40:10,320 --> 00:40:12,680 We'll wait and see how badly they lose. 523 00:40:28,560 --> 00:40:29,480 Open the door. 524 00:40:30,000 --> 00:40:30,960 Why me? 525 00:40:31,520 --> 00:40:33,320 You're a girl. Ladies first. 526 00:40:37,200 --> 00:40:38,160 Together. 527 00:40:40,000 --> 00:40:41,040 Fine, together. 528 00:40:42,840 --> 00:40:43,840 Three, 529 00:40:44,400 --> 00:40:45,240 two, 530 00:40:45,320 --> 00:40:46,520 one. 531 00:40:48,680 --> 00:40:49,840 Why didn't you move? 532 00:40:51,240 --> 00:40:52,640 My legs are wobbly. 533 00:40:54,720 --> 00:40:55,560 One more time. 534 00:40:57,080 --> 00:40:58,160 Three, 535 00:40:58,720 --> 00:40:59,560 two, 536 00:41:00,240 --> 00:41:01,080 one. 537 00:41:21,840 --> 00:41:23,440 Welcome to the Poker Room. 538 00:41:23,640 --> 00:41:26,440 I'm the referee today. Come in. 539 00:41:35,240 --> 00:41:36,920 What an extraordinary match. 540 00:41:37,680 --> 00:41:38,520 To be honest, 541 00:41:38,600 --> 00:41:40,800 I'm feeling a bit nervous now. 542 00:41:44,400 --> 00:41:46,080 Give us all you've got, F4! 543 00:41:46,640 --> 00:41:49,120 I, Chen Qinghe, and Shancai will do whatever it takes. 544 00:41:49,200 --> 00:41:51,480 If you guys lose today, you'll be at my mercy. 545 00:41:52,040 --> 00:41:53,280 You'll carry my bag for the day. 546 00:41:55,880 --> 00:41:58,440 Just one day? Make it ten years. 547 00:41:58,560 --> 00:42:00,880 You won't win anyway. 548 00:42:00,960 --> 00:42:01,800 You... 549 00:42:01,920 --> 00:42:02,880 Don't underestimate us. 550 00:42:05,560 --> 00:42:06,640 What if I win? 551 00:42:07,480 --> 00:42:08,520 What do you want? 552 00:42:10,640 --> 00:42:12,960 You two will do whatever I want. 553 00:42:13,520 --> 00:42:14,440 -Okay. -I... 554 00:42:14,520 --> 00:42:15,560 Agreed. 555 00:42:16,680 --> 00:42:18,400 -Qinghe. -Don't be scared. I'm here. 556 00:42:21,520 --> 00:42:23,800 Take a seat. We'll begin the match. 557 00:42:31,720 --> 00:42:33,760 You two might as well just admit defeat. 558 00:42:34,320 --> 00:42:35,600 We'll never do that. 559 00:42:36,160 --> 00:42:37,640 No need to waste time with them. 560 00:42:37,720 --> 00:42:40,840 Taking advantage of people who don't know Poker and winning 561 00:42:40,920 --> 00:42:42,760 should not be something you should brag about. 562 00:44:45,175 --> 00:44:47,175 Ripped by gabbyu @ Subscene 563 00:44:47,200 --> 00:44:48,480 Translated by Jay Wong 38505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.