All language subtitles for Mermaid Prince 04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:05,120 ♪You are the biggest problem♪ 2 00:00:05,620 --> 00:00:10,100 ♪Even Da Vinci found it difficult to solve♪ 3 00:00:11,940 --> 00:00:15,770 ♪Being moody sometimes♪ 4 00:00:16,010 --> 00:00:21,360 ♪It means we all need patience♪ 5 00:00:21,980 --> 00:00:24,750 ♪Please let me♪ 6 00:00:24,750 --> 00:00:26,710 ♪Slowly♪ 7 00:00:26,710 --> 00:00:28,710 ♪Slowly come close to you♪ 8 00:00:28,710 --> 00:00:30,050 ♪Protect you♪ 9 00:00:30,050 --> 00:00:33,550 ♪Let you worry no more♪ 10 00:00:34,020 --> 00:00:35,470 ♪We will all♪ 11 00:00:35,470 --> 00:00:37,360 ♪Slowly♪ 12 00:00:37,360 --> 00:00:39,050 ♪Slowly believe♪ 13 00:00:39,210 --> 00:00:45,000 ♪Our love will never change♪ 14 00:00:50,780 --> 00:00:55,820 ♪Our love will never change♪ 15 00:00:55,820 --> 00:00:58,950 =Mermaid Prince= =Episode 4= 16 00:01:10,610 --> 00:01:11,540 I knew it. 17 00:01:12,640 --> 00:01:13,810 That must be the totem 18 00:01:13,810 --> 00:01:15,810 unique to mermen. 19 00:01:36,440 --> 00:01:36,910 Wait. 20 00:01:37,430 --> 00:01:39,010 You... You must be drained. 21 00:01:39,010 --> 00:01:39,710 Take a break. 22 00:01:40,640 --> 00:01:42,160 It’s scorching. 23 00:01:42,290 --> 00:01:44,390 Your mouth must be dry. 24 00:01:44,930 --> 00:01:47,130 I have something to drink. 25 00:01:47,530 --> 00:01:48,180 Here you are. 26 00:01:48,490 --> 00:01:48,940 I’m good. 27 00:01:49,960 --> 00:01:51,960 Don’t worry. I didn’t touch it. 28 00:01:52,410 --> 00:01:54,290 I’m not thirsty. You can have it. 29 00:01:56,260 --> 00:01:56,790 That’s too kind of you. 30 00:02:03,530 --> 00:02:05,140 What is it? It’s refreshing. 31 00:02:05,830 --> 00:02:06,410 You like it? 32 00:02:07,060 --> 00:02:08,340 It’s a new soda 33 00:02:08,440 --> 00:02:10,910 we sell and it’s quite popular. 34 00:02:11,280 --> 00:02:13,160 Chug it if you like it. 35 00:02:20,390 --> 00:02:20,780 Wait. 36 00:02:21,740 --> 00:02:22,630 It tastes funny. 37 00:02:24,190 --> 00:02:25,660 What... What do you mean? 38 00:02:31,660 --> 00:02:32,830 Sorry, I’m needed elsewhere. 39 00:02:33,060 --> 00:02:33,680 Take this for me. 40 00:02:35,780 --> 00:02:36,980 He’s in a rush. 41 00:02:37,360 --> 00:02:38,930 I bet he’s gonna reveal his original shape. 42 00:02:39,740 --> 00:02:40,790 This is my chance. 43 00:03:03,840 --> 00:03:06,890 Here comes the greatest discovery of the century. 44 00:03:07,810 --> 00:03:10,090 I’ll record this historic moment 45 00:03:10,610 --> 00:03:12,710 with my phone. 46 00:03:22,590 --> 00:03:25,360 I see traces of crawling left by the tail. 47 00:03:25,690 --> 00:03:27,960 So once a merman takes the realgar wine, 48 00:03:27,960 --> 00:03:29,460 he’ll show his tail. 49 00:03:30,340 --> 00:03:31,860 Historical records say 50 00:03:32,190 --> 00:03:34,480 mermen can’t be out of water for long. 51 00:03:34,860 --> 00:03:38,130 So he must be inside soaking in water. 52 00:03:46,440 --> 00:03:48,010 I’m going in 53 00:03:48,110 --> 00:03:50,840 to record that image. Let’s go. 54 00:03:57,160 --> 00:03:57,730 What are you doing? 55 00:04:01,440 --> 00:04:03,640 Where’s your tail? 56 00:04:04,230 --> 00:04:04,980 Excuse me? 57 00:04:06,460 --> 00:04:08,840 This is odd. No way! 58 00:04:10,240 --> 00:04:10,830 I got it. 59 00:04:11,130 --> 00:04:13,430 It needs stimulation. 60 00:04:13,960 --> 00:04:14,490 I’ll do it. 61 00:04:16,790 --> 00:04:18,390 -Reveal yourself! -What are you doing? 62 00:04:18,460 --> 00:04:20,210 Come on! Let me see! 63 00:04:20,580 --> 00:04:21,740 Are you nuts? 64 00:04:45,910 --> 00:04:47,130 You pulled off my briefs earlier, 65 00:04:47,780 --> 00:04:48,880 and now, you’re invading my privacy! 66 00:04:49,580 --> 00:04:51,680 I’m not. I simply... 67 00:04:51,880 --> 00:04:53,490 You’re a peeper, aren’t you? 68 00:04:55,790 --> 00:04:56,260 Get out! 69 00:04:58,860 --> 00:04:59,430 Hold on. 70 00:05:00,730 --> 00:05:03,560 Are you having an allergy? 71 00:05:03,560 --> 00:05:04,160 What are you doing? 72 00:05:05,560 --> 00:05:07,280 Are you allergic to realgar? 73 00:05:08,140 --> 00:05:08,940 Realgar? 74 00:05:10,510 --> 00:05:11,790 You drugged that soda? 75 00:05:14,390 --> 00:05:15,390 I’m sorry. 76 00:05:16,130 --> 00:05:18,780 I didn’t know about your allergy. 77 00:05:19,260 --> 00:05:20,290 You drugged my drink 78 00:05:20,290 --> 00:05:21,680 in order to peek at my body. 79 00:05:22,010 --> 00:05:23,430 No. I have a reason. 80 00:05:23,430 --> 00:05:24,090 Enough! 81 00:05:25,830 --> 00:05:28,910 Listen, from now on, don’t look at me 82 00:05:30,110 --> 00:05:31,260 or talk to me. 83 00:05:32,160 --> 00:05:34,080 Keep a 100-meter distance from me. 84 00:05:34,610 --> 00:05:35,380 Otherwise, 85 00:05:36,380 --> 00:05:37,790 I’ll expose you on the Internet. 86 00:05:39,480 --> 00:05:41,030 Wait. Hold on... 87 00:05:41,380 --> 00:05:42,760 Wait... 88 00:05:56,250 --> 00:06:00,570 (Acupuncture) 89 00:06:01,190 --> 00:06:04,890 (Take the realgar wine Add realgar to the drink) 90 00:06:09,130 --> 00:06:10,290 The ancient text 91 00:06:10,730 --> 00:06:14,290 says realgar can lead to the transformation. 92 00:06:15,840 --> 00:06:17,940 Why didn’t it work? 93 00:06:22,980 --> 00:06:24,780 Jimmy, do you know 94 00:06:25,110 --> 00:06:26,930 what went wrong? 95 00:06:27,630 --> 00:06:28,310 Muxin. 96 00:06:32,090 --> 00:06:34,730 Jiang Ze, what are you doing here? 97 00:06:35,080 --> 00:06:36,230 I said I’d train Jimmy with you 98 00:06:36,390 --> 00:06:37,380 when I’m off duty. 99 00:06:38,080 --> 00:06:38,740 Oh, yes. 100 00:06:40,310 --> 00:06:40,760 Sit. 101 00:06:44,710 --> 00:06:46,730 Sit. Sit. 102 00:06:47,960 --> 00:06:50,230 Jiang Ze. That’s impressive! 103 00:06:50,460 --> 00:06:52,240 You trained him so well at a stroke. 104 00:06:52,830 --> 00:06:53,840 Dogs are understanding 105 00:06:53,840 --> 00:06:54,780 and smart. 106 00:06:54,980 --> 00:06:56,430 Once you trust 107 00:06:56,680 --> 00:06:57,360 and understand each other, 108 00:06:57,610 --> 00:06:58,640 the rest is easy. 109 00:06:59,130 --> 00:07:00,410 May I have a try? 110 00:07:01,710 --> 00:07:02,710 Take the clicker. 111 00:07:03,290 --> 00:07:04,090 Give Jimmy commands. 112 00:07:04,660 --> 00:07:05,640 If he performs it correctly, 113 00:07:05,910 --> 00:07:07,040 make the click sound, 114 00:07:07,240 --> 00:07:08,060 then give him a treat. 115 00:07:08,460 --> 00:07:10,310 Repeat it a few times, then he’ll remember. 116 00:07:10,430 --> 00:07:10,880 OK. 117 00:07:11,380 --> 00:07:12,130 Jimmy, sit. 118 00:07:12,690 --> 00:07:13,130 Sit. 119 00:07:13,890 --> 00:07:14,980 You can press his butt. 120 00:07:15,610 --> 00:07:16,660 Jimmy, sit. 121 00:07:17,790 --> 00:07:19,040 Sit. Sit. 122 00:07:20,990 --> 00:07:23,910 Wow! I did it! 123 00:07:24,490 --> 00:07:27,440 I have a gift! 124 00:07:27,760 --> 00:07:28,590 Be careful! 125 00:07:29,330 --> 00:07:30,110 Are you OK? 126 00:07:30,480 --> 00:07:32,540 I’m fine. Thanks, Jiang Ze. 127 00:07:33,190 --> 00:07:34,180 Do it repeatedly 128 00:07:34,310 --> 00:07:34,960 to help him learn. 129 00:07:37,010 --> 00:07:37,960 Jiang Ze, 130 00:07:38,880 --> 00:07:40,310 may I ask you a question? 131 00:07:40,930 --> 00:07:41,710 Fire away. 132 00:07:42,860 --> 00:07:45,560 You’ve been a lifeguard 133 00:07:45,560 --> 00:07:47,310 at Xingyue Bay for so long 134 00:07:47,640 --> 00:07:49,430 and have made a name of yourself. 135 00:07:50,010 --> 00:07:52,080 But why are you still single? 136 00:07:52,530 --> 00:07:54,090 I have to work 137 00:07:54,630 --> 00:07:56,190 and take care of Jiang Kai. 138 00:07:56,810 --> 00:07:58,240 I don’t have time for a relationship. 139 00:07:59,690 --> 00:08:00,190 What about you? 140 00:08:00,790 --> 00:08:04,380 You went to school and worked in the city. 141 00:08:04,930 --> 00:08:06,930 How come you’re also single? 142 00:08:08,340 --> 00:08:10,460 That’s because I haven’t met 143 00:08:10,460 --> 00:08:11,280 the right man. 144 00:08:11,940 --> 00:08:14,240 Who would that be? 145 00:08:14,910 --> 00:08:15,890 Someone 146 00:08:16,260 --> 00:08:19,440 outgoing, sweet 147 00:08:19,780 --> 00:08:22,080 and friendly to others just like you. 148 00:08:22,860 --> 00:08:23,690 Like me? 149 00:08:25,830 --> 00:08:28,030 I’m spoiled since I was young. 150 00:08:28,180 --> 00:08:29,210 Whenever I threw a temper tantrum, 151 00:08:29,410 --> 00:08:30,990 even my dad couldn’t stop me. 152 00:08:31,730 --> 00:08:34,010 Only you would comfort me 153 00:08:34,210 --> 00:08:35,140 and cheer me up. 154 00:08:35,690 --> 00:08:37,030 At that time, 155 00:08:37,110 --> 00:08:38,810 I wished 156 00:08:38,810 --> 00:08:40,240 my future boyfriend 157 00:08:40,240 --> 00:08:41,160 would be just like you. 158 00:08:42,590 --> 00:08:44,380 Be careful with what you wish for. 159 00:08:44,610 --> 00:08:47,880 I’m what they call a rare catch. 160 00:08:56,130 --> 00:08:56,930 Jiang Ze, 161 00:08:57,160 --> 00:08:58,840 thank you for helping me train Jimmy. 162 00:08:59,890 --> 00:09:00,730 Don’t mention it. 163 00:09:01,130 --> 00:09:02,910 It’s late. Go back to rest. 164 00:09:03,690 --> 00:09:04,540 You still have training tomorrow. 165 00:09:04,760 --> 00:09:05,840 OK. See you. 166 00:09:07,160 --> 00:09:07,680 Come, Jimmy. 167 00:09:07,680 --> 00:09:07,960 Hey, 168 00:09:10,040 --> 00:09:11,160 did you slip something 169 00:09:12,140 --> 00:09:13,560 into An Xida’s soda 170 00:09:14,090 --> 00:09:15,160 this noon? 171 00:09:16,440 --> 00:09:17,360 How did you know? 172 00:09:17,830 --> 00:09:18,710 I saw it. 173 00:09:32,790 --> 00:09:34,430 Sorry, Jiang Ze. 174 00:09:34,660 --> 00:09:36,030 I meant to see 175 00:09:36,260 --> 00:09:38,010 if An Xida is a merman, 176 00:09:38,780 --> 00:09:41,510 but accidentally drugged Xu Liu. 177 00:09:42,480 --> 00:09:42,990 Muxin. 178 00:09:44,130 --> 00:09:45,940 I understand you’re eager to find him, 179 00:09:46,780 --> 00:09:48,240 but as a member of the rescue team, 180 00:09:49,190 --> 00:09:51,330 you must follow the rules, got it? 181 00:09:52,040 --> 00:09:52,760 I’m so sorry. 182 00:09:56,380 --> 00:09:57,510 I hope you can focus 183 00:09:57,510 --> 00:09:58,240 on the training 184 00:09:58,910 --> 00:09:59,940 to get certified soon. 185 00:10:01,130 --> 00:10:02,430 I will, Jiang Ze. 186 00:10:09,560 --> 00:10:09,930 Hello. 187 00:10:10,470 --> 00:10:10,960 It’s me. 188 00:10:11,040 --> 00:10:13,360 It’s been a while, Miss Shen. 189 00:10:14,540 --> 00:10:16,330 You got anything? 190 00:10:18,010 --> 00:10:18,830 Yeah! 191 00:10:19,660 --> 00:10:21,980 One of my team members, An Xida, 192 00:10:22,530 --> 00:10:24,260 is likely to be a merman. 193 00:10:24,360 --> 00:10:26,980 Are you sure? You got any proof? 194 00:10:28,880 --> 00:10:29,360 Not yet. 195 00:10:30,210 --> 00:10:32,030 He’s quite mysterious. 196 00:10:32,240 --> 00:10:34,660 There’s nothing about him on the Internet. 197 00:10:36,280 --> 00:10:37,030 Hey, Wang Hui, 198 00:10:37,780 --> 00:10:39,460 aren’t you good at digging? 199 00:10:39,710 --> 00:10:41,430 Can you check him out? 200 00:10:42,590 --> 00:10:44,430 No problem. You got it. 201 00:10:44,630 --> 00:10:45,450 Thanks. 202 00:10:45,560 --> 00:10:47,090 You’re a hell of a friend. 203 00:10:47,380 --> 00:10:48,230 Muxin, 204 00:10:48,430 --> 00:10:50,590 I’ll drop by Xingyue Bay in a few days. 205 00:10:51,030 --> 00:10:52,240 For relaxation? 206 00:10:52,690 --> 00:10:53,690 Well, 207 00:10:54,510 --> 00:10:55,390 you’ll find out then. 208 00:10:55,980 --> 00:10:56,930 OK. Gotta go. 209 00:10:57,010 --> 00:10:58,210 I’m hanging up. Bye. 210 00:10:58,630 --> 00:10:59,180 Bye. 211 00:11:34,890 --> 00:11:35,860 Dry yourself. 212 00:11:38,040 --> 00:11:39,410 Thanks, Jiang Ze. 213 00:11:41,980 --> 00:11:42,580 Muxin. 214 00:11:43,310 --> 00:11:44,490 When you carried the dummy, 215 00:11:45,110 --> 00:11:46,060 its nose was in the water. 216 00:11:46,730 --> 00:11:47,480 Were it a real person, 217 00:11:47,830 --> 00:11:48,680 it’d be chocked to death 218 00:11:49,060 --> 00:11:49,910 before going ashore. 219 00:11:50,630 --> 00:11:52,210 I know. 220 00:11:52,760 --> 00:11:55,480 But it was hard to swim with the dummy. 221 00:11:55,810 --> 00:11:57,010 I couldn’t help it. 222 00:11:57,660 --> 00:11:58,540 That’s not an excuse. 223 00:11:59,240 --> 00:12:00,740 You must practice harder 224 00:12:01,180 --> 00:12:02,080 to get the certification. 225 00:12:03,740 --> 00:12:04,730 I know. 226 00:12:13,490 --> 00:12:15,890 An Xida used to be on the national team. 227 00:12:16,260 --> 00:12:17,810 I bet he knows how to practice. 228 00:12:18,860 --> 00:12:20,980 If he agrees to coach me, 229 00:12:21,390 --> 00:12:22,440 I can learn from him 230 00:12:22,880 --> 00:12:24,060 and observe him closely 231 00:12:24,230 --> 00:12:25,860 to see if he’s a merman. 232 00:12:36,180 --> 00:12:36,790 Muxin. 233 00:12:37,840 --> 00:12:38,690 I’m here. 234 00:12:38,980 --> 00:12:40,210 Come here. Come over. 235 00:12:45,760 --> 00:12:47,610 What... What happened to you? 236 00:12:48,080 --> 00:12:48,940 Nothing. I’m fine. 237 00:12:49,580 --> 00:12:51,340 I’ve been practicing hard. 238 00:12:51,460 --> 00:12:52,380 It’s exhausting. 239 00:12:54,640 --> 00:12:56,530 It’s only been two days 240 00:12:57,380 --> 00:12:58,740 and you’re worn out. 241 00:12:59,540 --> 00:13:01,530 I cooked 242 00:13:02,260 --> 00:13:04,230 your favorite dishes. 243 00:13:05,880 --> 00:13:07,510 Thank you, dad! I gotta eat quickly 244 00:13:07,630 --> 00:13:08,230 and go back to practice. 245 00:13:10,640 --> 00:13:12,080 Sweetheart, 246 00:13:13,340 --> 00:13:14,690 you don’t even 247 00:13:14,990 --> 00:13:17,130 have enough time to eat? 248 00:13:17,560 --> 00:13:18,190 Listen, 249 00:13:19,040 --> 00:13:20,290 take my advice. 250 00:13:21,410 --> 00:13:23,210 Quit this job. 251 00:13:23,930 --> 00:13:26,130 You don’t need to work so hard. 252 00:13:27,110 --> 00:13:27,930 I can’t quit. 253 00:13:28,460 --> 00:13:29,210 I already knew 254 00:13:29,210 --> 00:13:30,830 a merman is on the rescue team. 255 00:13:31,260 --> 00:13:32,340 How could I leave? 256 00:13:33,610 --> 00:13:36,280 Jiang Ze asked me to practice more 257 00:13:36,410 --> 00:13:37,190 for my sake. 258 00:13:38,410 --> 00:13:40,330 Mermen are born swimmers. 259 00:13:40,330 --> 00:13:41,810 If I can’t swim, 260 00:13:41,810 --> 00:13:42,880 even if I find them, 261 00:13:42,930 --> 00:13:43,930 I won’t be able to catch up with them. 262 00:13:44,390 --> 00:13:44,930 Well... I... 263 00:13:45,890 --> 00:13:46,880 Dad, go back to work. 264 00:13:47,160 --> 00:13:48,990 Your hair is still wet. 265 00:13:49,610 --> 00:13:51,240 No, it’s dry. 266 00:13:51,240 --> 00:13:52,360 Keep it dry, or... 267 00:13:52,690 --> 00:13:53,480 or you may catch a cold. 268 00:13:53,480 --> 00:13:54,230 I won’t. 269 00:13:54,740 --> 00:13:56,040 OK. I’m leaving. 270 00:13:58,440 --> 00:13:58,960 See you. 271 00:13:59,580 --> 00:14:00,230 Bye. 272 00:14:00,690 --> 00:14:01,790 What the heck is this? 273 00:14:02,310 --> 00:14:03,590 I told you already. 274 00:14:03,590 --> 00:14:04,230 I’m sorry. 275 00:14:04,230 --> 00:14:05,480 -I said I’m on a diet. -I’m so sorry. 276 00:14:06,510 --> 00:14:07,390 -It’s my fault. -Hello. 277 00:14:07,740 --> 00:14:10,440 I’m in charge of management here. 278 00:14:11,230 --> 00:14:12,940 May I ask what’s happening? 279 00:14:13,040 --> 00:14:14,390 How did you train your staff? 280 00:14:14,890 --> 00:14:17,030 I told her I’m on a diet 281 00:14:17,390 --> 00:14:18,560 and I want my beverage sugar-free, 282 00:14:18,930 --> 00:14:20,160 yet it’s overly sweet. 283 00:14:20,380 --> 00:14:22,010 What if I gain weight? 284 00:14:22,310 --> 00:14:24,590 She made a mistake. 285 00:14:24,910 --> 00:14:25,940 What are you waiting for? 286 00:14:25,940 --> 00:14:27,380 Go get a new one! 287 00:14:27,730 --> 00:14:28,130 Yes. 288 00:14:29,930 --> 00:14:31,310 Dad’s job isn’t easy. 289 00:14:31,790 --> 00:14:33,380 He has to take care of 290 00:14:33,660 --> 00:14:34,860 everything in the resort. 291 00:14:34,940 --> 00:14:35,990 Please wait a minute. 292 00:14:36,130 --> 00:14:38,060 I’m so sorry. It’s our fault. 293 00:14:40,660 --> 00:14:41,560 Muxin, I’m here. 294 00:14:41,780 --> 00:14:42,390 Where are you? 295 00:14:47,470 --> 00:14:49,330 (Muxin) 296 00:14:49,330 --> 00:14:49,960 Wang Hui! 297 00:14:50,980 --> 00:14:52,030 Muxin! 298 00:14:53,210 --> 00:14:54,160 I miss you so much! 299 00:14:55,710 --> 00:14:57,190 How you doing? 300 00:14:58,960 --> 00:14:59,790 Don’t get me started. 301 00:15:00,380 --> 00:15:02,690 I’m in hot water. 302 00:15:03,510 --> 00:15:05,190 An Xida is vigilant. 303 00:15:05,660 --> 00:15:07,160 I can’t get close to him. 304 00:15:07,980 --> 00:15:08,580 Hey, 305 00:15:08,790 --> 00:15:10,980 what did you find 306 00:15:11,110 --> 00:15:12,040 about him? 307 00:15:12,560 --> 00:15:13,540 According to my investigation, 308 00:15:13,860 --> 00:15:16,010 he dropped out of the national team 309 00:15:16,010 --> 00:15:17,090 for some reason. 310 00:15:17,640 --> 00:15:18,440 Other than that, 311 00:15:18,680 --> 00:15:20,280 there’s nothing. 312 00:15:21,180 --> 00:15:22,360 He’s such a mystery. 313 00:15:22,640 --> 00:15:24,310 Maybe you’re right. 314 00:15:24,860 --> 00:15:26,640 He could be a merman. 315 00:15:26,840 --> 00:15:27,730 That’d be great. 316 00:15:28,480 --> 00:15:30,810 All the more reason to stay on the team 317 00:15:31,110 --> 00:15:32,310 to continue my investigation. 318 00:15:33,030 --> 00:15:34,430 Thank you, girl. 319 00:15:35,110 --> 00:15:36,890 We’re besties. Don’t mention it. 320 00:15:37,240 --> 00:15:38,130 Hey, 321 00:15:38,710 --> 00:15:39,990 why are you here alone? 322 00:15:40,360 --> 00:15:41,830 Where’s your boyfriend? 323 00:15:42,580 --> 00:15:44,530 Are you hiding him from me? 324 00:15:44,960 --> 00:15:47,260 Cheng Xun is a professional musician. 325 00:15:47,560 --> 00:15:48,790 His schedule is tight, 326 00:15:49,030 --> 00:15:51,840 but you’ll see him soon. 327 00:15:52,510 --> 00:15:53,530 What do you mean? 328 00:15:55,410 --> 00:15:56,090 Look! 329 00:15:56,430 --> 00:15:56,980 What is this? 330 00:16:00,960 --> 00:16:03,110 (We’re getting married) Your wedding invitation? 331 00:16:04,390 --> 00:16:06,480 You said Xingyue Bay is amazing, 332 00:16:07,040 --> 00:16:08,510 so I came to have a look. 333 00:16:09,990 --> 00:16:10,680 Terrific! 334 00:16:10,760 --> 00:16:12,390 You know what, this place is 335 00:16:12,630 --> 00:16:14,840 perfect for beach weddings. 336 00:16:16,110 --> 00:16:18,210 I call dibs on the maid of honor. 337 00:16:19,010 --> 00:16:20,080 You bet! 338 00:16:20,880 --> 00:16:22,730 Hey, show me around. 339 00:16:22,990 --> 00:16:23,330 Let’s go. 340 00:16:23,510 --> 00:16:24,410 OK. Let’s go. 341 00:16:33,260 --> 00:16:34,630 This place is fantastic! 342 00:16:35,510 --> 00:16:38,010 Why do I find this man familiar 343 00:16:38,380 --> 00:16:39,560 as if I met him somewhere? 344 00:16:44,330 --> 00:16:44,810 What’s wrong? 345 00:16:45,240 --> 00:16:46,710 Is my boyfriend too hot? 346 00:16:47,390 --> 00:16:49,580 He’s a musician, right? 347 00:16:49,710 --> 00:16:50,380 Yeah. 348 00:16:53,980 --> 00:16:55,610 -Yet it’s overly sweet. -I’m sorry. It’s our fault. 349 00:16:56,460 --> 00:16:58,330 We’ll get you a new one right away. 350 00:17:01,810 --> 00:17:03,440 It can’t be happening! 351 00:17:05,090 --> 00:17:05,640 Stop staring at him. 352 00:17:06,290 --> 00:17:07,590 Take me to the beach 353 00:17:07,590 --> 00:17:08,310 to have fun. 354 00:17:08,410 --> 00:17:10,010 I’m gonna dive into the water. 355 00:17:11,790 --> 00:17:12,480 Jiang Ze! 356 00:17:12,930 --> 00:17:13,990 Mr. Shen, what’s up? 357 00:17:14,360 --> 00:17:15,190 Look, 358 00:17:15,790 --> 00:17:17,860 this is my friend, Li, 359 00:17:17,980 --> 00:17:19,560 an aerial photographer. 360 00:17:19,830 --> 00:17:21,360 He’s going to take photos 361 00:17:21,510 --> 00:17:22,340 on our beautiful beach. 362 00:17:22,930 --> 00:17:23,930 And you guys 363 00:17:24,060 --> 00:17:25,680 will be included, too. 364 00:17:26,090 --> 00:17:28,080 So be as natural as possible. 365 00:17:28,340 --> 00:17:28,860 -Sure. -Li, 366 00:17:28,860 --> 00:17:30,040 -I’m counting on you. -Sure. 367 00:17:30,710 --> 00:17:31,810 This is breathtaking! 368 00:17:32,040 --> 00:17:33,130 Even the air is fresh! 369 00:17:34,890 --> 00:17:36,460 Look, a drone! 370 00:17:43,840 --> 00:17:44,460 Wang Hui, 371 00:17:45,010 --> 00:17:47,030 where’s your boyfriend again? 372 00:17:47,260 --> 00:17:48,180 He’s on a business trip, 373 00:17:48,430 --> 00:17:49,510 and he’ll be back in a few days. 374 00:17:50,080 --> 00:17:51,990 -Muxin, look. It’s so... -It’s beautiful over there. 375 00:18:04,880 --> 00:18:05,880 Cheng Xun! 376 00:18:08,590 --> 00:18:10,960 Wang Hui, what are you doing here? 377 00:18:11,260 --> 00:18:12,260 You son of bitch! 378 00:18:12,590 --> 00:18:13,740 Aren’t you on a business trip? 379 00:18:13,910 --> 00:18:15,060 Why are you here with a woman? 380 00:18:15,280 --> 00:18:16,180 Wang Hui, I can explain. 381 00:18:16,560 --> 00:18:17,610 I’m here because... 382 00:18:18,060 --> 00:18:19,540 Because of what? Say it! 383 00:18:19,540 --> 00:18:21,510 Wang Hui, calm down. 384 00:18:21,510 --> 00:18:22,810 How could I? 385 00:18:22,980 --> 00:18:24,130 We’re going to get married, 386 00:18:24,590 --> 00:18:26,730 yet here he is with a slut! 387 00:18:27,430 --> 00:18:28,640 Watch your mouth! 388 00:18:28,640 --> 00:18:29,610 Who are you calling a slut? 389 00:18:29,610 --> 00:18:30,840 It’s you, slut! 390 00:18:31,130 --> 00:18:31,530 Me? 391 00:18:31,590 --> 00:18:32,260 Shame on you! 392 00:18:32,480 --> 00:18:33,730 I’ll kill you, slut! 393 00:18:34,160 --> 00:18:35,680 -Calm down. -I’ll kill you! 394 00:18:36,260 --> 00:18:37,580 Wang Hui! Wang Hui! 395 00:18:37,680 --> 00:18:38,830 -Wang Hui! -Listen, 396 00:18:38,830 --> 00:18:40,240 Cheng Xun only agreed to marry you 397 00:18:40,240 --> 00:18:41,630 because of your rich father! 398 00:18:41,630 --> 00:18:42,430 Wang Hui, I swear 399 00:18:43,230 --> 00:18:44,880 this is only a pre-wedding jitter. 400 00:18:45,530 --> 00:18:46,690 I love you wholeheartedly. 401 00:18:46,830 --> 00:18:48,640 -Go to hell! -Enough! 402 00:18:49,090 --> 00:18:51,080 Is it worth it to fight over this scum? 403 00:18:51,360 --> 00:18:53,280 Excuse me? Who are you? 404 00:18:54,690 --> 00:18:56,760 Very well. You claimed 405 00:18:56,990 --> 00:18:58,860 you’d only marry her for money. 406 00:18:59,160 --> 00:19:00,110 Is that a lie? 407 00:19:01,140 --> 00:19:02,380 No wonder you were rushing me to get married! 408 00:19:02,710 --> 00:19:04,030 How could you do this to me? 409 00:19:04,080 --> 00:19:04,930 Wang Hui, listen to me... 410 00:19:05,090 --> 00:19:06,210 -How could you? -I truly love you. 411 00:19:06,210 --> 00:19:07,030 -How could you? -Let me explain... 412 00:19:07,190 --> 00:19:08,580 Wang Hui, calm down. 413 00:19:08,580 --> 00:19:09,780 So you don’t love me at all? 414 00:19:09,780 --> 00:19:11,360 Enough, Diva. Stop making a scene! 415 00:19:11,980 --> 00:19:14,190 Who is the one to blame? Whose fault is this? 416 00:19:14,190 --> 00:19:15,880 -Wang Hui! Wang Hui! -Say it! 417 00:19:15,880 --> 00:19:17,040 You lying bastard! 418 00:19:26,790 --> 00:19:27,410 Are you done? 419 00:19:29,940 --> 00:19:30,560 You slapped me! 420 00:19:31,040 --> 00:19:32,510 How dare you, Cheng Xun! 421 00:19:32,910 --> 00:19:34,710 How dare you slap me! 422 00:19:34,710 --> 00:19:35,960 I love you so much. 423 00:19:36,310 --> 00:19:38,140 How could you hurt me like this? 424 00:19:39,640 --> 00:19:41,730 Wang Hui! Wang Hui, come here! 425 00:19:42,040 --> 00:19:44,390 It’s dangerous! Come over. 426 00:19:46,260 --> 00:19:49,060 Don’t cry over a bastard like him. 427 00:19:49,310 --> 00:19:50,180 Help! 428 00:19:53,710 --> 00:19:54,790 -Help! -Wang Hui, 429 00:19:55,440 --> 00:19:56,280 he can’t swim? 430 00:19:56,280 --> 00:19:57,790 Why should I care? Just drown himself! 431 00:19:59,180 --> 00:19:59,890 Wait! 432 00:20:03,240 --> 00:20:03,840 Help! 433 00:20:08,410 --> 00:20:09,060 Help! 434 00:20:23,280 --> 00:20:24,030 What happened? 435 00:20:24,630 --> 00:20:25,380 My hand! 436 00:20:25,810 --> 00:20:26,660 Xida, Muxin, 437 00:20:26,790 --> 00:20:27,890 take him to the clinic. 438 00:20:29,540 --> 00:20:30,830 My hand! 439 00:20:31,830 --> 00:20:32,330 Get up. 440 00:20:40,730 --> 00:20:41,680 My hand hurts. 441 00:20:42,510 --> 00:20:43,490 Is there a fracture? 442 00:20:44,240 --> 00:20:45,910 Your hand is bruised. 443 00:20:46,160 --> 00:20:47,050 Nothing serious. 444 00:20:47,980 --> 00:20:49,440 It’s wrapped up like this. 445 00:20:49,780 --> 00:20:50,580 How is it not serious? 446 00:20:54,440 --> 00:20:56,130 It’s your fault. You must take responsibility. 447 00:20:56,860 --> 00:20:58,560 Sir, without me, 448 00:20:58,910 --> 00:20:59,530 you’d be dead by now. 449 00:21:00,310 --> 00:21:02,410 You were rough 450 00:21:03,590 --> 00:21:04,690 and injured my hand. 451 00:21:05,340 --> 00:21:06,690 My hands are my meal tickets. 452 00:21:07,310 --> 00:21:09,360 And what about my concert in a few days? 453 00:21:09,890 --> 00:21:11,590 You’ve ruined my career! 454 00:21:12,560 --> 00:21:14,560 Sir, under that circumstance, 455 00:21:15,190 --> 00:21:16,640 we couldn’t cover all aspects. 456 00:21:17,640 --> 00:21:18,830 The rescue team’s top priority 457 00:21:19,130 --> 00:21:20,580 is to save lives. 458 00:21:21,230 --> 00:21:24,130 And you have no proof 459 00:21:24,210 --> 00:21:25,390 that my man injured you. 460 00:21:25,710 --> 00:21:26,740 I did what I had to do 461 00:21:27,280 --> 00:21:28,230 to get you out of water. 462 00:21:28,530 --> 00:21:29,130 See? 463 00:21:30,260 --> 00:21:31,260 You’re the one to blame. 464 00:21:31,690 --> 00:21:33,780 I demand full compensation! 465 00:21:34,610 --> 00:21:36,610 It’s just a scratch. 466 00:21:37,130 --> 00:21:38,830 How dare you blame it on others! 467 00:21:39,310 --> 00:21:40,910 You don’t deserve to be a musician! 468 00:21:40,960 --> 00:21:41,630 What did you say? 469 00:21:42,130 --> 00:21:43,460 I didn’t ask for your help, 470 00:21:44,110 --> 00:21:45,430 yet you had to jump in 471 00:21:45,960 --> 00:21:47,110 and broke my hand! 472 00:21:48,630 --> 00:21:49,480 You losers 473 00:21:50,790 --> 00:21:52,740 call yourselves lifeguards? 474 00:21:54,190 --> 00:21:55,530 Sir, watch your language. 475 00:21:55,680 --> 00:21:57,390 Why? Am I wrong? 476 00:21:57,960 --> 00:21:59,040 If you don’t 477 00:21:59,040 --> 00:22:00,310 offer me a satisfactory settlement, 478 00:22:01,240 --> 00:22:02,330 I’ll sue your ass off! 479 00:22:23,080 --> 00:22:24,180 Xida, Muxin, 480 00:22:24,790 --> 00:22:26,580 you may leave. I’ll handle the rest. 481 00:22:41,440 --> 00:22:42,790 An Xida’s totem darkens 482 00:22:43,390 --> 00:22:45,080 when he’s mad. 483 00:22:46,660 --> 00:22:47,490 Maybe that’s the key 484 00:22:47,490 --> 00:22:48,890 to his transformation. 485 00:23:07,660 --> 00:23:08,110 What are you up to now? 486 00:23:10,210 --> 00:23:10,640 You... 487 00:23:33,460 --> 00:23:34,440 What are you doing? 488 00:23:35,280 --> 00:23:36,130 Give me the phone. 489 00:23:37,660 --> 00:23:38,540 Give it back! 490 00:23:40,640 --> 00:23:41,160 Give me! 491 00:23:46,230 --> 00:23:46,940 What’s wrong with you? 492 00:23:47,780 --> 00:23:48,360 Why did you snap photos of me? 493 00:23:49,610 --> 00:23:50,530 Do you have a crush on me? 494 00:23:50,790 --> 00:23:52,330 Of course not! 495 00:23:53,810 --> 00:23:54,890 I’m simply curious 496 00:23:54,940 --> 00:23:57,810 about that totem on your lower back. 497 00:23:58,860 --> 00:23:59,410 I promise 498 00:24:00,410 --> 00:24:01,380 once you tell me 499 00:24:01,380 --> 00:24:02,980 how you got that totem, 500 00:24:03,210 --> 00:24:04,560 I’ll leave you alone. 501 00:24:05,710 --> 00:24:06,640 That’s none of our business. 502 00:24:06,740 --> 00:24:08,540 (Delete) 503 00:24:09,380 --> 00:24:10,360 What did you do? 504 00:24:12,130 --> 00:24:13,140 Here’s my last warning. 505 00:24:14,160 --> 00:24:15,390 If I catch you 506 00:24:15,390 --> 00:24:16,760 harassing me again, 507 00:24:16,890 --> 00:24:19,040 I’ll make all your deeds public. 508 00:24:21,010 --> 00:24:24,210 What happened last time was an accident. 509 00:24:24,460 --> 00:24:25,640 Why don’t you trust me? 510 00:24:25,980 --> 00:24:26,530 You aren’t 511 00:24:27,740 --> 00:24:28,630 trustworthy. 512 00:24:29,960 --> 00:24:31,430 Aren’t you gonna do something 513 00:24:31,860 --> 00:24:32,710 to that jerk Cheng Xun? 514 00:24:33,840 --> 00:24:34,790 What if he does file a lawsuit? 515 00:24:35,060 --> 00:24:36,240 Isn’t that unfair to you? 516 00:24:38,040 --> 00:24:38,830 So what if it is? 517 00:24:39,540 --> 00:24:40,910 But it’s not your fault. 518 00:24:41,960 --> 00:24:43,210 You saved his life 519 00:24:43,840 --> 00:24:45,430 yet he bites the hand that feeds him. 520 00:24:45,930 --> 00:24:47,390 I can’t let him have his way. 521 00:24:51,460 --> 00:24:53,430 Look, a drone! 522 00:24:55,780 --> 00:24:57,410 Hey, I can prove 523 00:24:57,490 --> 00:24:58,690 your innocence. 524 00:24:59,140 --> 00:24:59,760 How? 525 00:24:59,880 --> 00:25:01,680 Let’s find my dad first. Come on. 526 00:25:04,240 --> 00:25:05,040 Hold on, Mr. Cheng... 527 00:25:05,040 --> 00:25:05,640 Say no more. 528 00:25:06,760 --> 00:25:08,190 Without compensating 529 00:25:08,190 --> 00:25:09,440 all my losses, 530 00:25:10,040 --> 00:25:11,130 I’ll lawyer up and sue him 531 00:25:11,760 --> 00:25:13,110 as well as the resort! 532 00:25:15,060 --> 00:25:16,660 Muxin, I told you to leave. 533 00:25:17,030 --> 00:25:18,060 Don’t worry, Jiang Ze. 534 00:25:18,660 --> 00:25:20,940 We’ve found the evidence to prove 535 00:25:21,440 --> 00:25:22,940 he’s slandering An Xida. 536 00:25:23,060 --> 00:25:24,040 What are you talking about? 537 00:25:24,330 --> 00:25:25,210 What proof do you have? 538 00:25:28,730 --> 00:25:29,690 See? 539 00:25:30,060 --> 00:25:32,130 You slapped Wang Hui 540 00:25:32,380 --> 00:25:34,480 and broke your hand. 541 00:25:37,140 --> 00:25:39,040 Nonsense! I’m a musician. 542 00:25:39,310 --> 00:25:41,390 Nothing matters more to me than my hands. 543 00:25:41,660 --> 00:25:43,510 I hit Wang Hui by accident. 544 00:25:44,010 --> 00:25:45,090 He’s admitted 545 00:25:45,290 --> 00:25:46,990 that he had been rough in the rescue. 546 00:25:47,090 --> 00:25:48,440 Stop twisting the fact! 547 00:25:48,630 --> 00:25:49,730 What’s this to do with you? 548 00:25:49,940 --> 00:25:51,680 Just mind your own business. 549 00:25:52,430 --> 00:25:54,480 I should say that to you. 550 00:25:54,830 --> 00:25:57,330 You’re a musician, right? 551 00:25:58,410 --> 00:25:59,190 What do you want? 552 00:25:59,580 --> 00:26:00,810 To give you publicity 553 00:26:01,610 --> 00:26:03,740 by posting your affair 554 00:26:03,910 --> 00:26:04,930 and act of violence on the Internet. 555 00:26:05,130 --> 00:26:06,590 Let’s see if you can still work in music. 556 00:26:06,830 --> 00:26:07,330 I dare you! 557 00:26:07,410 --> 00:26:08,310 Try me! 558 00:26:08,490 --> 00:26:09,430 You lunatic! 559 00:26:09,880 --> 00:26:10,490 Be careful! 560 00:26:12,840 --> 00:26:14,660 Jiang Ze, are you OK? 561 00:26:15,410 --> 00:26:16,660 I’m fine. It’s nothing. 562 00:26:17,140 --> 00:26:19,210 Is this how you protect your hands 563 00:26:19,610 --> 00:26:20,930 by assaulting others as you wish? 564 00:26:21,330 --> 00:26:22,730 The truth is clear. 565 00:26:23,410 --> 00:26:24,680 As the captain of the rescue team, 566 00:26:25,240 --> 00:26:26,760 I won’t tolerate any slander. 567 00:26:27,560 --> 00:26:28,680 If you insisted on suing us, 568 00:26:28,890 --> 00:26:29,890 then see you in court. 569 00:26:30,360 --> 00:26:32,030 You’re ganging up on me. 570 00:26:32,390 --> 00:26:33,310 That’s unnecessary. 571 00:26:34,090 --> 00:26:35,260 I alone 572 00:26:35,710 --> 00:26:36,710 can teach you a lesson. 573 00:26:39,280 --> 00:26:41,740 This punch is for Wang Hui! 574 00:26:41,740 --> 00:26:42,660 You shouldn’t have hurt her! 575 00:26:44,190 --> 00:26:46,830 This kick is for An Xida! 576 00:26:47,160 --> 00:26:48,310 You shouldn’t have slandered him! 577 00:26:48,930 --> 00:26:49,380 Enough! 578 00:26:50,640 --> 00:26:51,380 I must be out of luck 579 00:26:51,680 --> 00:26:53,030 that I met two crazy women. 580 00:26:54,010 --> 00:26:54,700 Tell Wang Hui 581 00:26:54,770 --> 00:26:55,770 I don’t give a damn about her. 582 00:26:56,830 --> 00:26:58,250 -Come back, jerk! -Stop, Muxin. 583 00:26:58,550 --> 00:26:59,150 That’s enough. 584 00:26:59,550 --> 00:27:02,100 If he shows up again, I’ll crush him! 585 00:27:02,950 --> 00:27:05,730 I’ll skin and gut him 586 00:27:05,730 --> 00:27:06,980 for good! 587 00:27:25,440 --> 00:27:27,480 ♪Start to talk♪ 588 00:27:27,770 --> 00:27:28,920 ♪Accidentally♪ 589 00:27:29,290 --> 00:27:31,740 ♪Tell the truth♪ 590 00:27:31,740 --> 00:27:34,220 ♪Finally I understand♪ 591 00:27:34,440 --> 00:27:38,160 ♪Why chose him♪ 592 00:27:38,770 --> 00:27:40,810 ♪We have happiness♪ 593 00:27:41,130 --> 00:27:42,440 ♪We have fears♪ 594 00:27:42,720 --> 00:27:44,960 ♪We have a crazy youth♪ 595 00:27:44,960 --> 00:27:47,710 ♪We talk and laugh♪ 596 00:27:47,710 --> 00:27:51,060 ♪Don’t let the tears slide down♪ 597 00:27:53,010 --> 00:27:55,040 ♪Love♪ 598 00:27:55,040 --> 00:27:58,710 ♪Wasn’t complicated then♪ 599 00:27:59,160 --> 00:28:01,150 ♪There is a price to pay♪ 600 00:28:01,150 --> 00:28:05,180 ♪To be mature♪ 601 00:28:05,180 --> 00:28:08,270 ♪Everything is gone♪ 602 00:28:08,270 --> 00:28:11,790 ♪Why not stay naive♪ 603 00:28:11,790 --> 00:28:18,460 ♪If we never struggle with the future♪ 604 00:28:18,460 --> 00:28:21,780 ♪Everything is gone♪ 605 00:28:21,780 --> 00:28:25,130 ♪Pretend to be cool about it♪ 606 00:28:25,350 --> 00:28:32,030 ♪I can only stay there and watch you leave♪ 607 00:28:32,190 --> 00:28:34,160 ♪We have happiness♪ 608 00:28:34,390 --> 00:28:35,810 ♪We have fears♪ 609 00:28:36,160 --> 00:28:38,700 ♪We have a crazy youth♪ 610 00:28:38,700 --> 00:28:41,150 ♪Maybe you still remember♪ 611 00:28:41,150 --> 00:28:45,300 ♪Maybe you are still in love♪ 35417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.