All language subtitles for Man 2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,502 --> 00:00:28,296 [SHOWBOX presenta] 2 00:00:32,060 --> 00:00:40,060 Sottotitoli forniti dal "💲 Team of Teams 💲" @ Viki.com 3 00:00:48,240 --> 00:00:49,929 Sta arrivando? 4 00:00:49,930 --> 00:00:51,660 Sì. 5 00:00:52,453 --> 00:00:54,747 Non puoi parcheggiare bene, Hyung? 6 00:00:54,748 --> 00:00:57,415 La mia auto costa il doppio! Dovrei usare due posti auto. 7 00:00:57,416 --> 00:01:02,490 Le tue abilità matematiche sono pessime. Non mi stupisco che tu abbia sostenuto l'esame di ammissione tre volte. 8 00:01:03,632 --> 00:01:09,209 Aspetta. Quando le mie azioni frutteranno, prenderò una decappottabile. 9 00:01:09,210 --> 00:01:11,730 È un buon momento per scatenarsi. 10 00:01:13,391 --> 00:01:18,399 Hai comprato di nuovo delle azioni? Ti ho detto di dimenticare il sogno di diventare ricco velocemente! 11 00:01:18,400 --> 00:01:20,537 Hai già perso tutti i nostri risparmi! 12 00:01:20,538 --> 00:01:26,090 Smettila di indossare quella camicia a quadretti. È assolutamente fuori moda. 13 00:01:28,865 --> 00:01:34,473 Guarda! Se avessi parcheggiato meglio, non dovrei spostare la mia auto. 14 00:01:34,474 --> 00:01:39,495 Al diavolo! Parcheggia come se lo spazio fosse suo. 15 00:01:39,496 --> 00:01:43,244 Fermati qui, per favore. 16 00:01:43,245 --> 00:01:45,246 Come? 17 00:01:45,247 --> 00:01:50,448 - Ehi! - Se non avessi parcheggiato qui, non avresti dovuto spostarla. 18 00:01:50,449 --> 00:01:54,711 Ma che tipo di giuramento hai fatto prima a mio fratello. Dovrei darti una lezio... 19 00:01:54,712 --> 00:01:59,489 Smettetela. Arriverò tardi a lezione! 20 00:01:59,490 --> 00:02:03,600 Sta facendo tardi. Sposta la macchina. 21 00:02:05,318 --> 00:02:10,000 Bene! Andiamo. Sali in macchina! 22 00:02:15,690 --> 00:02:17,530 Stai zitto! 23 00:02:19,808 --> 00:02:24,110 Muoviti! 24 00:02:24,111 --> 00:02:26,014 Ti diverti? 25 00:02:26,015 --> 00:02:28,723 Dannazione... 26 00:02:28,724 --> 00:02:33,385 Non preoccuparti, teppista. La mia testa è grande come una balena*. [*È grossa perché è troppo intelligente] 27 00:02:33,386 --> 00:02:36,997 Ovvio che mi preoccupo! Ho creduto alle tue sciocchezze e ho sottratto segretamente 700.000 dollari dai fondi della compagnia. 28 00:02:36,998 --> 00:02:41,702 Il denaro è fatto per essere investito. Maggiore è il rischio, maggiore è il rendimento. 29 00:02:41,703 --> 00:02:44,964 Il problema è che non sono soldi tuoi, ma soldi dell'AD!! 30 00:02:44,965 --> 00:02:47,317 Perché sei così irritabile? 31 00:02:47,318 --> 00:02:53,140 Dovrei avere dei sedili ventilati per evitare eruzioni cutanee in estate? 32 00:02:53,783 --> 00:02:56,976 Non mi importa del tuo culo! 33 00:02:56,977 --> 00:02:58,953 - Oggi c'è l'assemblea degli azionisti. - Guarda qui. 34 00:02:58,954 --> 00:03:00,079 Prepariamoci. 35 00:03:00,080 --> 00:03:02,165 Yellow! Signature color. 36 00:03:02,166 --> 00:03:04,000 Alzati! 37 00:03:04,001 --> 00:03:06,160 Perché andare così presto? 38 00:03:07,922 --> 00:03:10,557 Sta arrivando! State sull'attenti! 39 00:03:10,558 --> 00:03:13,370 Abbottona la tua giacca! 40 00:03:21,560 --> 00:03:23,510 Benvenuto, signore! 41 00:03:40,246 --> 00:03:42,090 Vestiti adeguatamente. 42 00:03:46,544 --> 00:03:48,653 Congratulazioni. 43 00:03:48,654 --> 00:03:51,570 - Grazie di essere venuti. - Congratulazioni. 44 00:03:53,910 --> 00:03:55,934 Ehi! 45 00:03:55,935 --> 00:03:58,389 Togliti di mezzo! 46 00:03:58,390 --> 00:04:01,949 Dio. Ci sono così tante cose buone da mangiare. 47 00:04:01,950 --> 00:04:04,235 Attento quando parli. Attento. 48 00:04:04,236 --> 00:04:05,940 Questo deve essere buono. 49 00:04:07,748 --> 00:04:10,840 AD, buongiorno. - Buongiorno. 50 00:04:14,280 --> 00:04:19,549 Come osi sorridere così al tuo superiore, scemo! 51 00:04:19,550 --> 00:04:21,859 Sedetevi. 52 00:04:21,860 --> 00:04:28,109 Ora, inizieremo la dodicesima Assemblea degli Azionisti della Ligers Holdings. 53 00:04:28,110 --> 00:04:34,341 Ligers è stata selezionata come agenzia di vendita per Kaiserland, il miglior grattacielo abitativo in Asia. 54 00:04:34,342 --> 00:04:40,723 Abbiamo creato una filiale chiamata Ligers Partners 55 00:04:40,724 --> 00:04:45,427 per specializzarci in vendite condominiali. 56 00:04:45,428 --> 00:04:50,650 Il signor Choi Ki Tae, sarà l'Amministratore Delegato della nuova società. 57 00:04:57,490 --> 00:05:00,490 Cosa? Lo sapevi? 58 00:05:00,491 --> 00:05:03,984 Tu non lo sapevi? Choi dirigerà l'agenzia di vendita. 59 00:05:03,985 --> 00:05:08,880 Che diavolo sta succedendo? Quel dannato ragazzo osa giocare con me? 60 00:05:24,308 --> 00:05:27,043 Sì. Si è preparato. 61 00:05:27,044 --> 00:05:30,490 Preparate tutto per la riunione della Direzione Generale. 62 00:05:32,316 --> 00:05:35,150 Presto accompagnerò lì l'Amministratore Delegato. 63 00:05:37,171 --> 00:05:41,395 Come badante, è la prima volta che ho dovuto far indossare un abito ad un paziente, 64 00:05:41,396 --> 00:05:44,500 e sono stato licenziato per non aver annodato bene una cravatta! 65 00:05:45,170 --> 00:05:48,300 Dovrebbe indossare un camice da paziente in una casa di riposo! 66 00:06:03,930 --> 00:06:06,030 Cambiamo la cravatta. 67 00:06:17,111 --> 00:06:18,762 Perché portare le azioni qui? 68 00:06:18,763 --> 00:06:21,181 Abbiamo dei controlli contabili! 69 00:06:21,182 --> 00:06:25,994 Non comportarti come se fossi il proprietario dell'azienda, prima dell'AD Han! 70 00:06:25,995 --> 00:06:32,000 Visto che il proprietario non può gestire l'azienda, io assumo questa posizione. 71 00:06:32,001 --> 00:06:34,711 Avvocato, stia attento a quello che dice. 72 00:06:34,712 --> 00:06:40,045 Ha ragione! Pensi che abbiamo rifiutato altre aziende per tali miseri dividendi? 73 00:06:40,046 --> 00:06:44,433 Come puoi dire questo? Sai in che stato è! 74 00:06:44,434 --> 00:06:47,390 Non abbiamo più intenzione di arrenderci. 75 00:06:47,391 --> 00:06:51,793 - Vuoi che si intenti una causa per i diritti di gestione? - Smettetela di dire sciocchezze! 76 00:06:51,794 --> 00:06:53,439 Vogliamo quello che ci spetta! 77 00:06:53,440 --> 00:06:54,660 Cos'hai detto? 78 00:06:54,665 --> 00:06:57,260 Maledizione. 79 00:06:58,544 --> 00:07:04,150 Chi di voi prenderà la mia urina? 80 00:07:07,561 --> 00:07:14,070 Entro mezzora devo fare pipì. Chi lo farà? 81 00:07:17,130 --> 00:07:22,699 Ripasserò tutto da solo e poi deciderò. 82 00:07:22,700 --> 00:07:28,039 Se non siete d'accordo, fate delle lamentele formali. 83 00:07:28,040 --> 00:07:32,843 - Conosci i Presidenti Heo Sung Jin e Lee Kang Jin? - Sì, signore. 84 00:07:32,844 --> 00:07:34,522 Prenditene cura. 85 00:07:34,523 --> 00:07:38,482 - Rilassati, amico. Rilassati. - Di cosa parli? 86 00:07:38,483 --> 00:07:40,670 Attieniti al programma! 87 00:07:41,946 --> 00:07:45,570 Avvicinatevi tutti! 88 00:07:50,396 --> 00:07:51,989 Che fai? Alzati! 89 00:07:51,990 --> 00:07:57,339 Siete gangster? Chi non ha un'assicurazione sul lavoro qui? 90 00:07:57,340 --> 00:07:58,836 Nessuno! 91 00:07:58,837 --> 00:08:03,866 Allora non state impalati come i gangster e riempitevi i bicchieri. 92 00:08:03,867 --> 00:08:07,536 Quando dico Ligers, voi rispondete, "Fighting!" Capito? 93 00:08:07,537 --> 00:08:08,514 Sì! 94 00:08:08,515 --> 00:08:11,641 Ma noi siamo gangster... di cosa sta parlando? 95 00:08:11,642 --> 00:08:13,893 Stai zitto! 96 00:08:13,894 --> 00:08:19,311 Capo Choi. Aspetta. Sei l'AD Choi, adesso. 97 00:08:19,312 --> 00:08:22,644 Perché non fai tu gli onori di casa? 98 00:08:22,645 --> 00:08:26,920 Grazie. 99 00:08:28,510 --> 00:08:29,570 Ligers! 100 00:08:29,577 --> 00:08:32,120 Fighting! 101 00:08:35,166 --> 00:08:38,335 Le sue proprietà e i suoi averi, sono stati donati tutti. 102 00:08:38,336 --> 00:08:43,514 Rimane solo la nomina del nuovo AD e il beneficiario dell'assicurazione, signore. 103 00:08:43,515 --> 00:08:46,417 Allora, quanto vale la mia vita? 104 00:08:46,418 --> 00:08:48,070 Ecco... 105 00:08:50,264 --> 00:08:54,016 L'importo totale dell'assicurazione, al momento della morte per malattia, è di circa $ 1,2 milioni, 106 00:08:54,017 --> 00:08:57,630 oppure 2,7 milioni di dollari per morte accidentale, signore. 107 00:08:58,170 --> 00:09:03,100 E la Fondazione per la Borsa di Studio la contatterà per fare la scultura del suo busto, signore. 108 00:09:03,101 --> 00:09:05,452 Cosa dovrei fare? 109 00:09:05,453 --> 00:09:11,400 Immagino non sia una cattiva idea lasciare il mio nome. 110 00:09:12,201 --> 00:09:13,686 Ascolta! 111 00:09:13,687 --> 00:09:19,084 Ho servito da bere e sconfitto tutti quegli ufficiali bevendo. 112 00:09:19,085 --> 00:09:22,837 Pensavano che fossi un corriere. 113 00:09:22,838 --> 00:09:27,217 Non sono un corriere. Credevi che lo fossi? 114 00:09:27,218 --> 00:09:28,843 Devo fare pipì. 115 00:09:28,844 --> 00:09:31,860 Ascoltami, uomo! 116 00:09:33,120 --> 00:09:36,240 - Relax. - Che sfigato! 117 00:09:36,769 --> 00:09:40,485 Ma Oppa! Chang Dae Wook è più forte di te adesso? 118 00:09:40,486 --> 00:09:42,399 Che cazzo dici? 119 00:09:42,400 --> 00:09:45,360 L'ho sentito da uno dei suoi uomini, in un'altra stanza. 120 00:09:45,361 --> 00:09:48,488 - Oh... è qui adesso? - Sì. 121 00:09:48,489 --> 00:09:51,074 - Qui? Nel mio locale? - Sì. 122 00:09:51,075 --> 00:09:53,360 Davvero? 123 00:09:55,095 --> 00:09:59,207 Quei maledetti bastardi stanno scatenando la mia furia! 124 00:10:07,325 --> 00:10:10,760 - Che diamine... - Scusate-Continuate pure. 125 00:10:15,750 --> 00:10:17,719 Oh! Sì, sì. 126 00:10:17,720 --> 00:10:20,910 E questo chi è? Chi l'ha chiamato? 127 00:10:20,911 --> 00:10:24,260 Canta! - Smettila! 128 00:10:28,154 --> 00:10:30,170 Dov'è andato il bastardo? 129 00:10:34,430 --> 00:10:35,410 C'è una rissa! 130 00:10:35,411 --> 00:10:37,989 Siamo fottuti! Chiama immediatamente il 119! 131 00:10:37,990 --> 00:10:40,729 Uscite tutti! 132 00:10:40,730 --> 00:10:44,673 Uscite tutti! Stai un po' meglio? 133 00:10:44,674 --> 00:10:46,279 Adesso mi capisci, fratello? 134 00:10:46,280 --> 00:10:48,899 Sì, la capisco, signore. 135 00:10:48,900 --> 00:10:52,177 Bastardo! Ti avevo avvertito di non mischiare i miei drink! 136 00:10:52,178 --> 00:10:55,030 È successo perché li ha mischiati. 137 00:10:57,640 --> 00:11:03,178 Ehi! Aspetta! Poliziotto! 138 00:11:03,179 --> 00:11:06,983 Lasciatemi andare! Non ho niente da fare qui! 139 00:11:06,984 --> 00:11:11,988 Stai zitto, bastardo! Stai facendo troppo casino! 140 00:11:11,989 --> 00:11:17,869 Perché... Chi sei? Vieni qui! Ti verrò a prendere! 141 00:11:17,870 --> 00:11:20,146 Non posso! Stronzo! 142 00:11:20,147 --> 00:11:24,917 Quando esco, sei carne morta! Stai pure lì! 143 00:11:24,918 --> 00:11:28,913 Dannato bastardo! Stronzo! 144 00:11:28,914 --> 00:11:32,360 Da quando le sbarre sono così deboli? 145 00:11:40,309 --> 00:11:43,780 Torno più tardi? 146 00:11:44,653 --> 00:11:46,780 Non si preoccupi. Può iniziare. 147 00:11:47,250 --> 00:11:50,520 D'accordo. 148 00:11:51,154 --> 00:11:56,229 Inizierò a registrare per impostare il suo piano medico di prolungamento della vita. 149 00:11:56,230 --> 00:12:00,700 Lei è il signor Han Jang Soo nato nel 1974? 150 00:12:01,347 --> 00:12:02,710 Sì. 151 00:12:03,957 --> 00:12:10,146 Si rifiuta di indossare un respiratore per i trattamenti che prolungano la sua vita? 152 00:12:10,147 --> 00:12:13,600 Sì, odio sembrare trasandato. 153 00:12:14,902 --> 00:12:17,449 Dai trattamenti di prolungamento... 154 00:12:17,450 --> 00:12:19,430 Non tagli troppo sui lati. 155 00:12:19,432 --> 00:12:21,866 Non tagli troppo... 156 00:12:22,435 --> 00:12:26,979 Signore? Possiamo continuare dopo. 157 00:12:26,980 --> 00:12:31,400 Io rifiuto tutto. Odio le seccature. 158 00:12:32,528 --> 00:12:38,490 [Inizia una nuova vita da questo momento] L'imputato è condannato come segue. 159 00:12:38,491 --> 00:12:40,909 2 anni di libertà vigilata 160 00:12:40,910 --> 00:12:46,582 e 150 ore di servizi socialmente utili. 161 00:12:46,583 --> 00:12:48,693 Guarda quel bastardo. Aigoo! 162 00:12:48,694 --> 00:12:53,764 Cavolo, stupido. 163 00:12:53,765 --> 00:12:55,830 Prendi! 164 00:12:59,305 --> 00:13:03,222 È il miglior tofu della zona! Cavolo! 165 00:13:03,223 --> 00:13:06,030 Ho guidato 3 ore per comprarlo! 166 00:13:07,646 --> 00:13:10,347 Servizi socialmente utili? 167 00:13:10,348 --> 00:13:13,776 Scordatelo! Non lo faccio! 168 00:13:13,777 --> 00:13:15,778 - Idiota. - Al diavolo la legge! 169 00:13:15,779 --> 00:13:20,313 Stupido. Il capo ha fatto un accordo con Chang Dae Wook per farti avere quel giudizio. 170 00:13:20,314 --> 00:13:23,259 Sai quanti denti ha perso quel tizio? 171 00:13:23,260 --> 00:13:27,496 Promuove gli impianti dentali? Contento? 172 00:13:27,497 --> 00:13:31,127 Young Ki. Dobbiamo anche saper fare un passo alla volta. 173 00:13:31,128 --> 00:13:35,597 No! Fallo da solo. Io vado dritto al punto. 174 00:13:35,598 --> 00:13:36,758 Come vanno le azioni? 175 00:13:36,759 --> 00:13:38,192 Sono salite un po'. 176 00:13:38,193 --> 00:13:41,800 Vedi! Te lo avevo detto! 177 00:13:43,349 --> 00:13:47,298 Possiamo venderle ora? Ho una paura fottuta, amico. 178 00:13:47,299 --> 00:13:49,178 Calma! 179 00:13:49,179 --> 00:13:53,290 Presto saliranno dieci volte tanto. Sono 7 milioni di dollari. 7 milioni di dollari, teppista! 180 00:13:53,291 --> 00:13:56,970 - Poi colpiremo al livello superiore! - Brucia! 181 00:14:00,758 --> 00:14:03,330 Non hai nemmeno 7 dollari. 182 00:14:04,310 --> 00:14:06,036 - Mangia, amico. - Sì. 183 00:14:06,037 --> 00:14:08,309 - Andiamo. - Sì, Signore! 184 00:14:08,310 --> 00:14:11,041 - Grazie, signora. - Grazie, signora. 185 00:14:11,042 --> 00:14:13,260 - Dammene un po'. - Sì. 186 00:14:19,151 --> 00:14:23,310 Bastardo! Fermo! 187 00:14:23,847 --> 00:14:29,700 Come ho già detto, la decisione di ricevere o meno i trattamenti è sua. 188 00:14:30,479 --> 00:14:33,147 Se dovesse cambiare idea, proveremmo a prolungarle la vita... 189 00:14:33,148 --> 00:14:37,642 488 GTB. È buona. 190 00:14:37,643 --> 00:14:41,472 Ma penso che la 360 Modena sia la Ferrari migliore. 191 00:14:41,473 --> 00:14:47,403 A partire dalla 458, le Ferrari hanno perso il loro senso di selvaticità. 192 00:14:47,404 --> 00:14:52,567 Immagino che le Ferrari non siano solo auto che vanno veloci. 193 00:14:52,568 --> 00:14:56,443 Signore? Dovrà prepararsi, signore. Non c'è molto tempo... 194 00:14:56,444 --> 00:14:58,500 In questo momento... 195 00:15:00,509 --> 00:15:03,170 Sto parlando di Ferrari. 196 00:15:05,639 --> 00:15:11,700 Andare più veloce degli altri... Questo è il mio stile. Quindi... 197 00:15:12,771 --> 00:15:16,119 o continuiamo a parlare d'auto o... 198 00:15:16,120 --> 00:15:20,130 continui ad aumentare le dosi degli antidolorifici. 199 00:15:21,310 --> 00:15:22,840 Punto. 200 00:15:23,350 --> 00:15:28,340 Dai, amico! Aspetta fino alla fine del mese... 201 00:15:29,429 --> 00:15:31,990 Ora devo andare. 202 00:15:34,377 --> 00:15:36,690 Dove diavolo è la mia macchina! Cavolo! 203 00:15:40,383 --> 00:15:45,240 Kang Young Gi! Young Gi! 204 00:15:48,390 --> 00:15:54,079 Tu! Hai venduto la mia anima! Lo sai! 205 00:15:54,080 --> 00:15:57,624 Dovevo pagare le mie lezioni e l'affitto, ma tu non c'eri! 206 00:15:57,625 --> 00:16:00,192 Hyung. Ho dovuto accordarmi con i ragazzi che hai picchiato! 207 00:16:00,193 --> 00:16:02,804 Se non avessi venduto l'auto, saresti ancora in prigione! 208 00:16:02,805 --> 00:16:04,621 Sbagliato. 209 00:16:04,622 --> 00:16:10,736 Ora dovresti inginocchiarti davanti a me e implorare il perdono. Vieni qui! 210 00:16:10,737 --> 00:16:13,145 Torna in te, teppista! 211 00:16:13,146 --> 00:16:16,920 Per quanto ancora continuerai a vivere così? 212 00:16:20,881 --> 00:16:23,031 Young Gi... 213 00:16:23,032 --> 00:16:29,345 Tutte le lezioni di conversazione che ho pagato, le usi contro di me? 214 00:16:29,346 --> 00:16:34,330 Come puoi parlarmi così? Figlio di puttana! 215 00:16:37,956 --> 00:16:42,777 Se parli così, cosa devo fare con te? - Hyung! Hyung! 216 00:16:42,778 --> 00:16:46,870 - Devo essere impazzito! Mi dispiace hyung! - Mio caro fratello! 217 00:17:01,389 --> 00:17:03,720 Tenga il resto. 218 00:17:04,350 --> 00:17:09,471 Ha girato intorno, non è così? 219 00:17:10,030 --> 00:17:12,040 Signor Kang Young Ki? 220 00:17:14,977 --> 00:17:20,581 Noi del Rapport Hospice Center abbiamo ricevuto le migliori valutazioni per 5 anni di fila. 221 00:17:20,582 --> 00:17:24,586 Abbiamo dato la possibilità a coloro che hanno ricevuto l'ordine di fare servizio per la comunità... 222 00:17:24,587 --> 00:17:28,464 Ma... I suoi vestiti sembrano scomodi. 223 00:17:28,465 --> 00:17:31,849 E' spandex. Andiamo. 224 00:17:31,850 --> 00:17:33,820 Spandex...? 225 00:17:35,138 --> 00:17:38,020 Signor Han? Sono io. 226 00:17:39,640 --> 00:17:44,260 Devo presentarle il suo lavoratore sociale. 227 00:17:45,858 --> 00:17:49,275 - Signore? - Cavolo. 228 00:17:49,276 --> 00:17:51,380 Sono venuto per lavorare. 229 00:17:53,866 --> 00:17:59,280 Cosa? Non si alza nemmeno per salutare i visitatori? 230 00:18:08,631 --> 00:18:10,650 Chi è il teppista? 231 00:18:12,560 --> 00:18:14,590 Lui è un lavoratore sociale per... 232 00:18:14,594 --> 00:18:18,060 Prendi la mia firma e sparisci da qui. 233 00:18:21,040 --> 00:18:22,620 Ehi! 234 00:18:32,279 --> 00:18:33,880 Grazie! 235 00:18:36,659 --> 00:18:37,850 Dove va? 236 00:18:37,851 --> 00:18:41,592 A casa. Ha detto che firmerà i miei documenti. 237 00:18:41,593 --> 00:18:44,440 Rifiuta gli ordini per fare servizio alla comunità? 238 00:18:44,441 --> 00:18:48,333 Così perderà la libertà vigilata e tornerà in prigione. Le va bene? 239 00:18:48,334 --> 00:18:50,805 Ha appena detto che firmerà i miei documenti! 240 00:18:50,806 --> 00:18:54,383 Se è venuto per lavorare, dovrebbe farlo! 241 00:18:54,384 --> 00:18:55,868 Cosa fa? Non mi tocchi! 242 00:18:55,869 --> 00:18:58,680 Non l'ho toccata! 243 00:19:03,700 --> 00:19:06,619 Cavolo! Zanzara! Stupida zanzara! 244 00:19:06,620 --> 00:19:08,390 Cosa...? 245 00:19:09,250 --> 00:19:12,083 Cosa fa? 246 00:19:12,084 --> 00:19:16,910 L'ho mancata. Amico, quando sei diventato così? 247 00:19:16,911 --> 00:19:21,930 Ho visto che muoveva un dito prima. Non può muovere nient'altro? 248 00:19:22,609 --> 00:19:24,864 Che peccato. 249 00:19:28,026 --> 00:19:34,252 Allora non può alzarlo? Non può... Povero sciocco. Non ci credo! 250 00:19:34,253 --> 00:19:37,720 È vero. È paralizzato... 251 00:19:38,595 --> 00:19:43,165 Ma ci puoi pensare... Aspetti... 252 00:19:43,166 --> 00:19:48,627 Non riesci ancora ad alzarlo? Non ha senso. 253 00:19:48,628 --> 00:19:52,634 Questo è l'ultimo AV dal Giappone. 254 00:19:52,635 --> 00:19:55,735 - Ecco. - Aspetti. Ora cosa sta facendo? 255 00:19:55,736 --> 00:20:00,756 - Si concentri. Facciamo una prova e vediamo. - Basta. 256 00:20:00,757 --> 00:20:06,914 Non è il tuo stile? E le ragazze occidentali? 257 00:20:06,915 --> 00:20:10,430 Ho anche questo! È da morire. 258 00:20:12,112 --> 00:20:13,821 Lo levi! 259 00:20:13,822 --> 00:20:15,447 Potrebbe aiutarla a curarsi! 260 00:20:15,448 --> 00:20:19,744 Si allontani! Pazzo bastardo! 261 00:20:19,745 --> 00:20:23,747 - Fai l'uomo! Provaci! - Lo allontani! 262 00:20:23,748 --> 00:20:26,170 Mi ha spaventato! 263 00:20:35,343 --> 00:20:39,395 Non bussa? 264 00:20:39,396 --> 00:20:44,531 Cosa stava facendo? Per favore, non faccia nulla che lo turbi. 265 00:20:44,532 --> 00:20:50,080 Mettiamola così, cercavo di aiutare la sua anima. 266 00:20:50,081 --> 00:20:52,870 È di Seoul? 267 00:20:53,570 --> 00:20:57,005 Anche se le è stato ordinato di partecipare ai servizi sociali, 268 00:20:57,006 --> 00:20:59,866 per favore lo tratti con rispetto. 269 00:20:59,867 --> 00:21:04,290 Devo informarla che presenterò un reclamo formale. 270 00:21:07,059 --> 00:21:12,619 "Devo informarla..." Gentile e indolore. 271 00:21:13,460 --> 00:21:18,490 Continuate a giocare. Cosa state guardando? 272 00:21:19,362 --> 00:21:24,908 Sembra che il signor Park stia preparando una causa per il diritto di gestione. 273 00:21:24,909 --> 00:21:29,310 La prego di selezionare un team di avvocati e noi li contatteremo, signore. 274 00:21:37,697 --> 00:21:39,174 Ho appena... 275 00:21:40,575 --> 00:21:45,530 visto un porno? 276 00:21:55,310 --> 00:21:57,350 Dannazione! 277 00:21:58,776 --> 00:22:00,300 Andiamo! 278 00:22:01,638 --> 00:22:05,657 Non sei abbastanza grande per smetterla di picchiare i ragazzi? 279 00:22:05,658 --> 00:22:10,917 Young Ki. Lo so che sei arrabbiato per l'accordo Kaiserland. 280 00:22:10,918 --> 00:22:12,856 Per avere successo, 281 00:22:12,857 --> 00:22:18,979 la nostra azienda ha bisogno di persone che tirino e di altri che spingano. 282 00:22:18,980 --> 00:22:24,035 Mi sta dicendo di spingere per quel teppista, signore? 283 00:22:24,036 --> 00:22:27,821 Ho in mente il posto giusto per te. [Presidente Chu Bum Do] 284 00:22:27,822 --> 00:22:30,790 Per ora concentrati sulla gestione del club. 285 00:22:31,400 --> 00:22:34,820 Ti darò un po' di proprietà di un condominio, quindi lascia perdere. 286 00:22:35,813 --> 00:22:36,780 Dae Guk. 287 00:22:36,781 --> 00:22:38,139 Sì, signore! 288 00:22:38,140 --> 00:22:41,060 Sistema il libro mastro della società d'investimento e dammelo. 289 00:22:42,040 --> 00:22:46,529 Mancano ancora alcuni giorni alla liquidazione trimestrale. Posso chiederle perché? 290 00:22:46,530 --> 00:22:51,220 Sto investendo circa 2 milioni di dollari a Myeongdong. Preparalo. 291 00:22:52,362 --> 00:22:53,780 Sì, signore! 292 00:22:55,508 --> 00:22:57,720 Young Ki! Avvicinati. 293 00:23:01,181 --> 00:23:05,610 Sei un dirigente d'azienda. Perché ti vesti così? 294 00:23:06,203 --> 00:23:11,309 Ecco. Vatti a comprare un completo. 295 00:23:11,310 --> 00:23:12,933 Ora, signore? 296 00:23:12,934 --> 00:23:14,700 Vai. 297 00:23:25,690 --> 00:23:28,040 [Biglietto della lotteria] 298 00:23:28,725 --> 00:23:33,520 Nessuno può giudicare il mio senso estetico! 299 00:23:34,010 --> 00:23:39,151 Quel teppista... Chi indossa abiti a tre pezzi al giorno d'oggi? 300 00:23:39,152 --> 00:23:42,860 A chi importa! Non è questo il problema! 301 00:23:43,448 --> 00:23:45,841 Ha detto di portargli il libro mastro della compagnia! 302 00:23:45,842 --> 00:23:50,211 Dobbiamo vendere subito le azioni, o siamo morti! 303 00:23:50,212 --> 00:23:52,681 Vendiamo finché possiamo riavere i soldi! 304 00:23:52,682 --> 00:23:55,859 Non possiamo mollare ora! 305 00:23:55,860 --> 00:23:59,971 Non preoccuparti. Ci penso io. 306 00:23:59,972 --> 00:24:03,926 Aspetta ancora un po'. Presto faremo jackpot. 307 00:24:03,927 --> 00:24:05,928 Prima mi farà esplodere il cervello. 308 00:24:05,929 --> 00:24:11,600 Beviamo per festeggiare la mia uscita di prigione! 309 00:24:12,285 --> 00:24:16,046 Brindisi? Bacio? 310 00:24:16,047 --> 00:24:18,660 - Idiota! - Ti voglio bene! 311 00:24:36,590 --> 00:24:42,140 Ehi, teppista. Sveglia. 312 00:24:43,858 --> 00:24:46,480 Sveglia. 313 00:24:49,572 --> 00:24:50,697 Svegliati, bastardo! 314 00:24:50,698 --> 00:24:52,660 Si, signore! 315 00:24:57,414 --> 00:24:59,323 Cosa ci fa qui? 316 00:24:59,324 --> 00:25:02,190 Cosa cavolo sta facendo? 317 00:25:06,460 --> 00:25:09,939 AD! Ha mangiato, signore? 318 00:25:09,940 --> 00:25:11,827 Ci vediamo dopo, amico. 319 00:25:11,828 --> 00:25:14,263 Prendiamo un po' di zuppa per i postumi della sbornia! 320 00:25:14,264 --> 00:25:19,364 Merda. No, signore. Non ho imprecato. Ho detto scarpa, signore. 321 00:25:19,365 --> 00:25:20,399 Ciao! 322 00:25:20,400 --> 00:25:24,069 Sto arrivando, signore. 323 00:25:24,070 --> 00:25:26,100 Sì, ho capito! 324 00:25:27,552 --> 00:25:29,650 Cos'è la zuppa? 325 00:25:30,947 --> 00:25:32,590 Signore... 326 00:25:34,142 --> 00:25:36,400 È insipida. 327 00:25:40,857 --> 00:25:42,560 Acqua. 328 00:25:46,363 --> 00:25:48,370 Ehi, acqua! 329 00:26:01,003 --> 00:26:04,946 È vero, ragazza! Ho delle azioni. 330 00:26:04,947 --> 00:26:08,217 E' un'azienda che si chiama Big Cell Bio. 331 00:26:08,218 --> 00:26:13,604 Quando le azioni arriveranno alle stelle, andremo in Italia! 332 00:26:13,605 --> 00:26:19,498 D'accordo? Ora? Sto facendo il servizio alla comunità. 333 00:26:19,499 --> 00:26:22,523 Mi prendo cura di un uomo che non può alzarsi. 334 00:26:22,524 --> 00:26:26,841 Giusto. Stammi bene. Ti chiamerò. 335 00:26:26,842 --> 00:26:28,362 Qual è il problema? 336 00:26:28,363 --> 00:26:31,280 Quelle azioni della Big Cell Bio... 337 00:26:34,050 --> 00:26:38,439 Lascia perdere. Quali azioni per un teppista... 338 00:26:38,440 --> 00:26:42,876 Vuoi che ti chiuda la bocca per sempre? 339 00:26:42,877 --> 00:26:44,836 Ti sei divertito un po', eh? 340 00:26:44,837 --> 00:26:49,030 Non un po', parecchio. Vuoi provarci? 341 00:26:49,031 --> 00:26:53,250 Mi piacerebbe, ma il mio corpo è questo. 342 00:26:55,265 --> 00:26:57,020 Lascia perdere. 343 00:27:19,514 --> 00:27:21,400 Cosa? 344 00:27:37,782 --> 00:27:39,950 Gu Dae Guk! 345 00:27:42,870 --> 00:27:43,855 Cos'è successo? 346 00:27:43,856 --> 00:27:45,772 Era tutta una truffa! 347 00:27:45,773 --> 00:27:46,773 Cosa? 348 00:27:46,774 --> 00:27:51,450 Ci hanno fregato alla grande! Siamo completamente fottuti! 349 00:27:54,882 --> 00:27:59,749 È l'AD. Cosa faccio? 350 00:27:59,750 --> 00:28:05,210 Cosa facciamo, Young Ki? Che facciamo? 351 00:28:10,215 --> 00:28:13,966 L'AD ti ha promesso la proprietà del condominio? 352 00:28:13,967 --> 00:28:16,562 L'ha messo per iscritto? 353 00:28:16,563 --> 00:28:19,915 Vuoi che ti dia i soldi per i condomini senza alcuna prova? 354 00:28:19,916 --> 00:28:23,927 Ho le mie ragioni per essere qui. 355 00:28:23,928 --> 00:28:27,105 Sai che sono destinati ad esplodere. 356 00:28:27,106 --> 00:28:32,758 Dammi solo il loro valore. Togliti quel sorrisetto. 357 00:28:32,759 --> 00:28:35,900 Puoi farlo per me o no? 358 00:28:38,143 --> 00:28:44,199 D'accordo. Se me lo chiedi lo devo fare. 359 00:28:44,200 --> 00:28:46,140 [AD Choi Ki Tae] 360 00:28:46,918 --> 00:28:51,440 Preparerò i soldi, ma fammi un favore. 361 00:28:52,465 --> 00:28:57,060 Sono troppo impegnato per lavarmi l'auto. 362 00:28:58,330 --> 00:29:00,950 La puoi lavare tu per me? 363 00:29:05,170 --> 00:29:08,470 Non cambiare argomento. 364 00:29:16,255 --> 00:29:21,670 Prendi questo. Ecco! Lavo la tua maledetta macchina! 365 00:29:23,605 --> 00:29:24,589 Cosa?! 366 00:29:24,590 --> 00:29:27,880 [Importo massimo del prestito: 1.400 dollari al 45% TAEG] 367 00:29:30,403 --> 00:29:34,255 È la prima volta che non rispondo a una chiamata dell'AD. 368 00:29:34,256 --> 00:29:37,010 Che cosa facciamo? 369 00:29:40,240 --> 00:29:44,299 - Sì? - Signor Kang? Perché è così difficile contattarla? 370 00:29:44,300 --> 00:29:49,870 Se oggi non viene, dovrò farle rapporto e tornerà in... 371 00:29:53,280 --> 00:29:55,680 Dannazione. 372 00:30:00,183 --> 00:30:02,183 Al diavolo! 373 00:30:02,184 --> 00:30:04,280 Si è rotto il telefono? 374 00:30:05,647 --> 00:30:08,300 Il mio cervello è rotto. 375 00:30:13,053 --> 00:30:15,755 La vista è davvero bella. 376 00:30:15,756 --> 00:30:18,410 È bello, aria fresca. 377 00:30:19,744 --> 00:30:21,453 È un bel posto. 378 00:30:21,454 --> 00:30:26,620 Non proprio. Ci sono un sacco di mosconi. 379 00:30:27,184 --> 00:30:32,276 Mosconi? Se dici così, immagino di essere un moscone. 380 00:30:32,277 --> 00:30:33,840 Ma 381 00:30:35,485 --> 00:30:38,869 I mosconi brillano come l'oro. 382 00:30:38,870 --> 00:30:44,342 Volare o no, voglio brillare come l'oro. 383 00:30:44,343 --> 00:30:46,202 Trasferisci il diritto di gestione. 384 00:30:46,203 --> 00:30:50,939 Se andiamo in causa, la porterai fino alla fine? 385 00:30:50,940 --> 00:30:53,794 Anche il cattivo gusto è una malattia incurabile. 386 00:30:53,795 --> 00:30:59,339 Se vuoi fare una richiesta, avresti dovuto portare un regalo. Idiota. 387 00:30:59,340 --> 00:31:02,640 Pensa che parli con lei, signore? 388 00:31:08,920 --> 00:31:10,968 Tu chi sei? 389 00:31:10,969 --> 00:31:13,250 Non badi a me. 390 00:31:14,322 --> 00:31:17,720 Noi stiamo parlando. Vattene! 391 00:31:18,440 --> 00:31:24,680 Dirmi di venire e andare. Cosa succede oggi? 392 00:31:28,313 --> 00:31:30,350 Vattene. 393 00:31:47,874 --> 00:31:50,959 Guarda questo. Sai chi sono io? 394 00:31:50,960 --> 00:31:55,380 Ci siamo appena conosciuti, se lo sapessi sarei un veggente. 395 00:31:56,591 --> 00:32:01,585 Sunbae! Hai assunto un addetto ai servizi per mantenere il controllo dell'azienda? Questo è illegale! 396 00:32:01,586 --> 00:32:03,080 Ehi! 397 00:32:04,307 --> 00:32:08,393 Sono qui per il sacro richiamo dello Stato! 398 00:32:08,394 --> 00:32:13,178 Ehi, lavoratore sociale! Sbarazzati di quel bastardo. 399 00:32:13,179 --> 00:32:14,582 Cosa? 400 00:32:14,583 --> 00:32:16,484 Se vuoi che firmi. 401 00:32:16,485 --> 00:32:18,210 Perché tu...? 402 00:32:19,188 --> 00:32:20,710 Sunbaenim! 403 00:32:23,009 --> 00:32:26,849 Questo è illegale! Fermo! 404 00:32:26,850 --> 00:32:29,170 Ahjussi, cosa stai facendo? 405 00:32:34,145 --> 00:32:39,369 Non verrebbe mai a chiedermi dei soldi. 406 00:32:39,370 --> 00:32:44,039 Deve aver fatto un casino. Pedinatelo in segreto. 407 00:32:44,040 --> 00:32:45,700 Sì, signore. 408 00:32:46,880 --> 00:32:49,500 Sembro così sfigato? 409 00:32:51,788 --> 00:32:54,873 Lo farò rifare, signore. 410 00:32:54,874 --> 00:32:56,741 Tu idiota! 411 00:32:56,742 --> 00:32:59,277 Il capo si insospettirà se continui a evitare le sue chiamate! 412 00:32:59,278 --> 00:33:01,697 Dagli delle scuse e resisti! 413 00:33:01,698 --> 00:33:04,774 Non può pensarci da solo? 414 00:33:04,775 --> 00:33:09,026 Ciao! Cos'è? 415 00:33:09,027 --> 00:33:14,080 È lei? Aigoo. Io sono stressato a morte 416 00:33:14,081 --> 00:33:17,520 ma guarda che sorrisetto! Che cos'è? 417 00:33:19,190 --> 00:33:25,000 Ma che diavolo? Non era bloccato qui? 418 00:33:29,425 --> 00:33:30,990 Cavolo. 419 00:33:39,370 --> 00:33:44,940 Quanto hai donato per ricevere una statua come quella? Sembra che tu sia molto ricco. 420 00:33:44,948 --> 00:33:49,590 Cavolo, sono così geloso di te. 421 00:33:51,730 --> 00:33:54,529 Sei geloso? Di me? 422 00:33:54,530 --> 00:33:57,894 Sì! Sai qual è il mio sogno? 423 00:33:57,895 --> 00:34:02,023 Parcheggiare una Ferrari in un condominio grande e con un attico 424 00:34:02,024 --> 00:34:05,193 e morire di coito al suo interno! Ecco il mio sogno. 425 00:34:05,194 --> 00:34:06,229 Bel sogno. 426 00:34:06,230 --> 00:34:12,669 Vero? Restando sul tema, potresti prestarmi un po' di soldi? 427 00:34:12,670 --> 00:34:16,747 Volevo avere fortuna e spassarmela, 428 00:34:16,748 --> 00:34:21,633 ma sono stato fregato un'altra volta. Che ne dici? 429 00:34:21,634 --> 00:34:26,089 Pensi di poter vivere bene coi soldi? 430 00:34:26,090 --> 00:34:31,998 Certamente! Che cosa resta di un uomo? Un nome? No, un corpo senza vita! 431 00:34:31,999 --> 00:34:35,516 Ci decomporremo in ogni caso, quindi voglio vivere una vita perfetta. 432 00:34:35,517 --> 00:34:41,183 A tal proposito, che ne diresti di interessi zero? Mi servono solo $ 700.000*. (*circa € 595.000) 433 00:34:41,184 --> 00:34:44,123 $ 700.000, solo questo! 434 00:34:44,124 --> 00:34:48,510 Perché no? Sei ricco... 435 00:34:58,740 --> 00:35:01,834 [Che cosa resta di un uomo?] 436 00:35:17,360 --> 00:35:22,859 Lo so! Certo che lo so. Ehi, Signor Kim! 437 00:35:22,860 --> 00:35:28,652 Andiamo! Ho comprato frutta da te per anni, lo sai? 438 00:35:28,653 --> 00:35:32,405 Sto solo chiedendo di prenderlo in prestito per qualche... 439 00:35:32,406 --> 00:35:37,449 Che cosa? Ha attaccato? Maledizione! 440 00:35:37,450 --> 00:35:42,290 Ehi! Puliscilo. 441 00:35:46,228 --> 00:35:51,796 Puliscilo con le azioni della Big Cell Bio. Non è altro che carta straccia, eh? 442 00:35:51,797 --> 00:35:53,426 Che cosa hai detto? 443 00:35:53,427 --> 00:35:58,698 Una volta ho difeso il proprietario di quell'azienda. 444 00:35:58,699 --> 00:36:04,108 Non è affidabile. È un truffatore che ruba agli sciocchi come te. 445 00:36:04,109 --> 00:36:09,154 Diamine! Me lo stai dicendo adesso? Matto psicopatico! 446 00:36:09,155 --> 00:36:14,160 Ho deciso di smetterla di immischiarmi nelle vite delle altre persone. 447 00:36:17,259 --> 00:36:19,739 Morirò presto. 448 00:36:19,740 --> 00:36:24,140 I miei polmoni stanno cedendo. 449 00:36:24,942 --> 00:36:27,520 Probabilmente mi restano due mesi. 450 00:36:28,755 --> 00:36:32,460 Vuoi che passi dall'altro lato assieme a te? 451 00:36:36,178 --> 00:36:37,760 Lo faresti? 452 00:36:39,974 --> 00:36:43,693 Pagherò le tue perdite in azioni. 453 00:36:43,694 --> 00:36:48,300 Ti renderò il beneficiario della mia assicurazione. 454 00:36:48,820 --> 00:36:54,821 Ma ho bisogno che tu mi aiuti con ciò che devo fare prima di morire. 455 00:36:54,822 --> 00:36:59,925 Quindi vuoi che sia il tuo tirapiedi fino a quando morirai? 456 00:36:59,926 --> 00:37:04,893 Sei fuori di testa? Quanto vale l'assicurazione? Non imbrogliarmi! 457 00:37:04,894 --> 00:37:08,168 Almeno $ 1.2 milioni*, oppure $ 2.7 milioni** al massimo. (*circa € 1.020.000 **circa € 2.295.000) 458 00:37:08,169 --> 00:37:10,430 Aspetta! Fermo! 459 00:37:12,757 --> 00:37:16,148 Merda... quanto sarebbe? 460 00:37:16,149 --> 00:37:19,478 Se muoio di malattia, $ 1.2 milioni. 461 00:37:19,479 --> 00:37:23,930 $ 2.7 milioni per morte accidentale. 462 00:37:24,852 --> 00:37:30,576 Che cavolo...? Diamine! Perché? 463 00:37:30,577 --> 00:37:32,133 Non ha senso! 464 00:37:32,134 --> 00:37:35,077 Non per te. 465 00:37:35,078 --> 00:37:39,560 Voglio andarmene senza rimpianti e morire a modo mio. 466 00:37:40,440 --> 00:37:44,410 Perché non godersi la vita prima di morire? 467 00:37:44,413 --> 00:37:49,360 Pensaci. Per te è l'occasione di una vita. 468 00:37:54,548 --> 00:37:55,979 Davvero? 469 00:37:55,980 --> 00:37:57,367 Davvero. 470 00:37:57,368 --> 00:38:00,377 Possiamo parlarne più approfonditamente? 471 00:38:00,378 --> 00:38:03,323 È un ex pubblico ministero di Seul che ha avviato la sua azienda qui a Busan. 472 00:38:03,324 --> 00:38:05,516 Fattura oltre $ 50 milioni* all'anno! (*circa € 42.500.000) 473 00:38:05,517 --> 00:38:09,771 È una vipera che lascerebbe i criminali a piede libero per i soldi. 474 00:38:09,772 --> 00:38:13,290 Perché ti dovrebbe dare così tanto? 475 00:38:13,291 --> 00:38:17,252 Sai che cosa succede quando si cerca di mangiare i dolci gratis. 476 00:38:17,253 --> 00:38:21,491 Penso che sia un regalo dal Cielo. 477 00:38:21,492 --> 00:38:25,480 Ne sono certo. Questo... questo è oro puro! 478 00:38:26,170 --> 00:38:29,174 Non mi interessa che sia oro– torna in te, amico! 479 00:38:29,175 --> 00:38:32,418 Dovremmo provare a giocare d'azzardo col premio assicurativo? 480 00:38:32,419 --> 00:38:35,511 Muori e basta, sciocco! Torna in te! 481 00:38:35,512 --> 00:38:38,509 Guarda! Ho avuto l'occasione di una vita! 482 00:38:38,510 --> 00:38:42,553 Signore, perché vuole renderlo il suo beneficiario? 483 00:38:42,554 --> 00:38:44,289 L'ha minacciata? 484 00:38:44,290 --> 00:38:45,980 Che cosa? 485 00:38:47,226 --> 00:38:51,871 Non sto dando i soldi della mia assicurazione a quel delinquente. 486 00:38:51,872 --> 00:38:55,610 Li sto investendo nel poco tempo che mi rimane. 487 00:38:56,460 --> 00:38:58,779 Firmiamo e basta. 488 00:38:58,780 --> 00:39:04,091 Diventerai il beneficiario col tempo. Fai prima il tuo lavoro. 489 00:39:04,092 --> 00:39:08,459 Va bene! Per circa due mesi, eh? 490 00:39:08,460 --> 00:39:10,865 D'accordo, che cosa c'è sulla tua lista? 491 00:39:10,866 --> 00:39:11,999 [Andare a una partita di baseball. Nuotare.] 492 00:39:12,000 --> 00:39:16,860 Solo questo? È più semplice di quanto pensassi. 493 00:39:19,120 --> 00:39:20,967 Iniziamo con questi. 494 00:39:20,968 --> 00:39:26,518 D'accordo. Baseball? Quale squadra? 495 00:39:29,952 --> 00:39:33,090 Che cosa? Nexen? 496 00:39:34,170 --> 00:39:37,400 Tifare per i Nexen a Busan? È da pazzi! 497 00:39:37,401 --> 00:39:41,071 I Lotte vinceranno di sicuro. 498 00:39:41,072 --> 00:39:45,666 Ma si piazzano sempre all'ultimo posto! 499 00:39:45,667 --> 00:39:48,110 Grande! 500 00:39:48,111 --> 00:39:52,498 Smettila o ti farai uccidere. Stai fermo. 501 00:39:52,499 --> 00:39:56,930 Così avrai i tuoi soldi prima! Nexen, forza! 502 00:39:57,839 --> 00:40:00,240 - Perché c'è qui un fan dei Nexen? - Vuoi morire? 503 00:40:00,241 --> 00:40:06,842 Cittadini di Busan! È un uomo molto malato. Cercate di capire, vi prego. 504 00:40:06,843 --> 00:40:09,849 - Forza, Nexen! - Taci! 505 00:40:09,850 --> 00:40:12,020 Facciamo il tifo, ragazzi! 506 00:40:13,990 --> 00:40:17,239 Lotte, forza! 507 00:40:17,240 --> 00:40:19,100 Siediti! 508 00:40:25,682 --> 00:40:30,592 È uno psicopatico. Sono stato quasi picchiato a morte! 509 00:40:30,593 --> 00:40:35,304 Sai, però, che siamo tolleranti con la gente coi soldi, vero? 510 00:40:35,305 --> 00:40:41,070 Sarò pagato a qualsiasi costo. Ti chiamo più tardi. 511 00:40:45,427 --> 00:40:47,320 È buono? 512 00:40:49,373 --> 00:40:51,749 Perché le piaceva così tanto? 513 00:40:51,750 --> 00:40:57,109 A chi? Alla tua ragazza? Lo sapevo! 514 00:40:57,110 --> 00:41:02,182 In una piscina lussuosa come questa? Porti le ragazze e bevi a non finire. 515 00:41:02,183 --> 00:41:06,697 E poi dici: "Vuoi affogare nel mio cuore?". Capisco. 516 00:41:07,574 --> 00:41:09,834 Mia figlia, Ji Eun. 517 00:41:09,835 --> 00:41:16,010 Che cosa? Hai una figlia? Dov'è? 518 00:41:17,251 --> 00:41:19,009 Con sua mamma. 519 00:41:19,010 --> 00:41:22,838 Certo! Adesso capisco la storia! 520 00:41:22,839 --> 00:41:27,994 Hai fatto un sacco di soldi, hai avuto una tresca, hai divorziato e perso l'affidamento? 521 00:41:27,995 --> 00:41:29,920 Vuoi entrare? 522 00:41:32,280 --> 00:41:35,739 Che bello! Comunque, 523 00:41:35,740 --> 00:41:41,256 quell'avvocato di Seul è sposata? 524 00:41:41,257 --> 00:41:45,260 Mi piace come parlano le ragazze di Seul. 525 00:41:45,261 --> 00:41:49,924 Non mi piacciono gli uomini con gli accenti. 526 00:41:49,925 --> 00:41:53,319 Vuoi perdere qualche dente? 527 00:41:53,320 --> 00:41:56,289 Non è male. Andiamo! 528 00:41:56,290 --> 00:41:58,140 Saltate! 529 00:41:59,668 --> 00:42:03,821 Perché non hai tatuaggi? Anche tu sei un delinquente. 530 00:42:03,822 --> 00:42:09,420 Sono per i principianti. Quelli di alto livello come me non ne hanno bisogno. 531 00:42:13,724 --> 00:42:16,784 Ehi, delinquenti! 532 00:42:16,785 --> 00:42:17,893 Che cosa? 533 00:42:17,894 --> 00:42:20,229 Delinquenti! 534 00:42:20,230 --> 00:42:24,024 Ci sono dei bambini qui. Andate a giocare da un'altra parte. 535 00:42:24,025 --> 00:42:27,179 - Che diavolo vuole? - È matto? 536 00:42:27,180 --> 00:42:29,100 Diamine! Che cosa sta dicendo? 537 00:42:29,103 --> 00:42:33,265 Ehi, siete ciechi? Non sapete chi siamo? 538 00:42:33,266 --> 00:42:35,203 Sciocchi! Volete vedere un po' di sangue? 539 00:42:35,204 --> 00:42:37,640 È il Capo Young Ki. 540 00:42:40,434 --> 00:42:42,643 Volete che 541 00:42:42,644 --> 00:42:47,422 - usi la piscina per lavare via tutti i vostri tatuaggi? Nascondeteli. - Sì, signore. 542 00:42:47,423 --> 00:42:51,760 - Andate a giocare. - Stia bene, signore. 543 00:42:51,761 --> 00:42:54,030 Niente male! 544 00:42:55,340 --> 00:42:59,880 Maledetti sciocchi. State attenti, bastardi! 545 00:43:09,213 --> 00:43:13,257 Non sbagliare le lettere. Ti faccio vedere io dove. 546 00:43:13,258 --> 00:43:15,435 Questo non era nei miei piani! 547 00:43:15,436 --> 00:43:18,950 Stai fermo. Proprio lì. 548 00:43:19,623 --> 00:43:22,616 Aspetti! Un attimo! Un attimo! 549 00:43:22,617 --> 00:43:27,292 Ehi! Anche ai maiali viene fatto un timbro di qualità prima che muoiano. 550 00:43:27,293 --> 00:43:31,250 Ti ho trovato il migliore, quindi abbi fiducia in me. 551 00:43:31,251 --> 00:43:32,968 Aspetta! Un attimo! 552 00:43:32,969 --> 00:43:35,130 Ehi! Va tutto bene! 553 00:43:37,058 --> 00:43:38,073 Andiamo. 554 00:43:38,074 --> 00:43:39,774 Bene. 555 00:43:39,775 --> 00:43:42,895 Ho sentito che distrugge la clavicola. 556 00:43:42,896 --> 00:43:44,772 Non riesco a sentire nulla, idiota! 557 00:43:44,773 --> 00:43:48,210 Giusto! Starai bene. 558 00:43:57,286 --> 00:43:59,444 Che cosa significa? 559 00:43:59,445 --> 00:44:02,190 Primo posto. 560 00:44:05,644 --> 00:44:08,460 [Alto livello] 561 00:44:28,609 --> 00:44:33,153 Fratello, non riesco a trovare il ramen al curry. 562 00:44:33,154 --> 00:44:38,309 Ho trovato quello al manzo. Smettila di mangiare roba costosa! 563 00:44:38,310 --> 00:44:44,028 Ti serve altro? Va bene. Studia sodo. 564 00:44:44,029 --> 00:44:46,551 Mio fratello sta studiando medicina. 565 00:44:46,552 --> 00:44:50,171 È difficile mantenere uno studente. 566 00:44:50,172 --> 00:44:53,565 È una macchina mangia soldi! 567 00:44:53,566 --> 00:44:58,370 Perché mi hai portato qui per comprare cibo per tuo fratello? 568 00:44:58,371 --> 00:45:03,525 Mi sono appena reso conto che non sappiamo molto l'uno dell'altro. 569 00:45:03,526 --> 00:45:05,830 Qual è il suo animale zodiacale? 570 00:45:06,571 --> 00:45:07,805 La tigre. 571 00:45:07,806 --> 00:45:13,986 Giusto! Ho pensato che somigliassi ai gatti. 572 00:45:13,987 --> 00:45:16,697 Abbiamo quasi la stessa età. 573 00:45:16,698 --> 00:45:20,790 Io sono un drago. Le tigri e i draghi vanno d'accordo. 574 00:45:41,973 --> 00:45:47,703 In quanto amico, ti farò un proposta d'affari. 575 00:45:47,704 --> 00:45:53,180 Come posso dire? È come un segno di gratitudine! 576 00:45:53,181 --> 00:45:57,162 È un progetto di gratitudine. Ascoltami bene. 577 00:45:57,163 --> 00:46:00,900 Se muori di malattia sono $ 1.2 milioni. 578 00:46:00,901 --> 00:46:06,330 Ma sono $ 2.7 milioni per morte accidentale, dico bene? 579 00:46:06,331 --> 00:46:07,900 Sì. 580 00:46:08,865 --> 00:46:15,067 Quindi... ho un amico molto stretto. 581 00:46:15,068 --> 00:46:20,160 È fantastico coi coltelli. È un vero talento. 582 00:46:20,161 --> 00:46:25,372 Naturalmente avverrà dopo che tu e io avremo terminato la tua lista. Poi chiederò a lui. 583 00:46:25,373 --> 00:46:30,337 Gli chiederò di venire ad aiutare. Solo per assicurarmi che ci saranno piccole ferite. 584 00:46:30,338 --> 00:46:35,801 Morirai in ogni caso. Se muori accidentalmente, avrai il doppio dell'indennizzo. Non va bene? Eh? 585 00:46:35,802 --> 00:46:39,663 - È un ottimo lavoro di gratitudine. - Vero? 586 00:46:39,664 --> 00:46:44,883 A te spetteranno $ 2.7 milioni e ci vivrai agiatamente, eh? 587 00:46:44,884 --> 00:46:47,454 Bastardo egoista! 588 00:46:47,455 --> 00:46:53,430 Può accoltellarmi senza dolore? 589 00:46:54,229 --> 00:46:59,306 Si assicurerà di accoltellarti nel punto esatto, così che tu possa riposare in pace per sempre. 590 00:46:59,307 --> 00:47:04,875 Ah, un uomo nuovo! Andiamo! Scegline uno. Qui ci sono tutte le dimensioni. 591 00:47:04,876 --> 00:47:09,918 Che ne dici di un'offerta 2 per 1 per far accoltellare anche te? 592 00:47:09,919 --> 00:47:11,970 Anche me! 593 00:47:13,122 --> 00:47:17,190 Adoro il tuo senso dell'umorismo! 594 00:47:17,990 --> 00:47:19,650 E questo. 595 00:47:56,107 --> 00:47:57,960 Che cosa stai facendo, bastardo? 596 00:48:27,322 --> 00:48:29,907 Questo non era sulla mia lista. 597 00:48:29,908 --> 00:48:32,577 Consideralo un bonus! 598 00:48:32,578 --> 00:48:36,547 Placherò la tua sete per divertimento! 599 00:48:36,548 --> 00:48:40,214 Ehi! Che delusione. È un venerdì rovente. 600 00:48:40,215 --> 00:48:43,278 Che razza di costumi indossate voi due? 601 00:48:43,279 --> 00:48:47,867 C'è una discoteca perfetta per le persone anziane come voi, si chiama "Paradiso". Andate lì. 602 00:48:47,868 --> 00:48:52,221 Se vai a Jeongpodong ci sono un sacco di cimiteri. Ti piacerebbe se ti mandassi lì? 603 00:48:52,222 --> 00:48:55,332 Hai mangiato qualcosa di strano? Che ti prende? 604 00:48:55,333 --> 00:48:57,893 Che storia è? Fai venire qui il direttore, veloce! 605 00:48:57,894 --> 00:49:00,004 - Portali via! - Ehi! Che storia è? 606 00:49:00,005 --> 00:49:03,423 Legge sulle discriminazioni, Articolo 24, Sezione 2. 607 00:49:03,424 --> 00:49:06,902 Lo stato e le imprese culturali 608 00:49:06,903 --> 00:49:11,440 devono fornire l'accesso agli individui con mobilità ridotta perché possano godere delle attività culturali. 609 00:49:11,441 --> 00:49:14,193 Se lei discrimina e non asseconda, 610 00:49:14,194 --> 00:49:19,380 potrebbe rischiare fino a 3 anni di carcere o una multa di $ 30.000*. (*circa € 25.500) 611 00:49:19,381 --> 00:49:24,736 - Sono venuto per divertirmi, ma lei mi discrimina? - Però... 612 00:49:24,737 --> 00:49:27,598 Questa è discriminazione, bastardi! 613 00:49:27,599 --> 00:49:32,060 La disuguaglianza deve sparire dalla Corea! Sparite! 614 00:49:32,721 --> 00:49:34,688 Maledetti bastardi! 615 00:49:34,689 --> 00:49:36,960 Due in arrivo! 616 00:50:00,580 --> 00:50:03,420 Rimettete in ordine. 617 00:50:06,083 --> 00:50:08,070 Andate! 618 00:50:09,199 --> 00:50:10,282 Buonasera, signore! 619 00:50:10,283 --> 00:50:11,392 Dov'è il Capo Kang? 620 00:50:11,393 --> 00:50:15,204 Non si fa vedere da un po', signore. Dovrei chiamarlo? 621 00:50:15,205 --> 00:50:17,560 Aigoo! 622 00:50:19,059 --> 00:50:21,350 Perché sei diventato un delinquente? 623 00:50:22,444 --> 00:50:25,020 Che domanda noiosa. 624 00:50:27,818 --> 00:50:30,670 Ti darò una risposta noiosa. 625 00:50:31,905 --> 00:50:36,934 Ogni uomo ha un sogno che batte nel proprio cuore. 626 00:50:36,935 --> 00:50:39,919 L'ho fatto per il mio sogno. 627 00:50:39,920 --> 00:50:43,870 Non era di morire di coito su una Ferrari? 628 00:50:45,240 --> 00:50:47,903 Non guardare le cose in modo così lascivo. 629 00:50:47,904 --> 00:50:49,970 Qual è, allora? 630 00:50:51,470 --> 00:50:55,459 Quando ero un bambino alto così, 631 00:50:55,460 --> 00:50:57,829 mio papà andava a fare pesca d'altura. 632 00:50:57,830 --> 00:51:02,119 Le persone potrebbero dire che sia lavoro di basso livello, 633 00:51:02,120 --> 00:51:06,255 ma mio padre era alto, abbronzato e forte. 634 00:51:06,256 --> 00:51:10,939 Pensavo che fosse il più fico. Il mio sogno era di diventare capitano. 635 00:51:10,940 --> 00:51:13,199 Volevo comprare una bella nave 636 00:51:13,200 --> 00:51:18,829 e andare a pescare con lui in giro per il mondo. Questo era il mio sogno. 637 00:51:18,830 --> 00:51:20,728 - Sembra bello. - Certo! 638 00:51:20,729 --> 00:51:26,489 Ma, una settimana dopo la nascita di mio fratello, 639 00:51:26,490 --> 00:51:30,519 è morto in un incidente. 640 00:51:30,520 --> 00:51:35,357 Il mio sogno è cambiato in quel momento. Cos'è diventato? 641 00:51:35,358 --> 00:51:40,301 Mia mamma. Il mio sogno era di uccidere mia mamma. 642 00:51:40,302 --> 00:51:44,501 Ci picchiava, si ubriacava e litigava coi vicini. 643 00:51:44,502 --> 00:51:49,773 Non ce la facevo più e sono scappato con mio fratello. 644 00:51:49,774 --> 00:51:52,051 Tanto facevo schifo a scuola. 645 00:51:52,052 --> 00:51:57,960 Ma sapevo lottare, quindi sono entrato semplicemente in una gang. 646 00:51:58,473 --> 00:52:00,550 E tua mamma? 647 00:52:00,551 --> 00:52:02,310 È morta. 648 00:52:04,940 --> 00:52:08,568 Ha avuto un ictus mentre lavorava in una fabbrica. 649 00:52:08,569 --> 00:52:12,196 Eppure, ho pensato di dover andare a vedere la sua salma. 650 00:52:12,197 --> 00:52:16,989 La sua schiena era ingobbita così dal troppo lavoro. 651 00:52:16,990 --> 00:52:22,979 Guarda quanto era ingobbita! Così! Che stupida. 652 00:52:22,980 --> 00:52:27,102 Dopo la sua cremazione, tutto ciò che ci ha lasciato è stato un portafoglio. 653 00:52:27,103 --> 00:52:33,440 All'interno c'erano solo $ 3* e una foto di me e di mio fratello. (*circa € 2.50) 654 00:52:34,052 --> 00:52:36,261 Sai cos'è anche peggio? 655 00:52:36,262 --> 00:52:42,558 Non avevo i soldi per una bara o per mettere le sue ceneri in un loculo. 656 00:52:42,559 --> 00:52:48,080 Conosci il monte Hwangnyeongsan? Le ho sparse lì. 657 00:52:48,980 --> 00:52:54,869 Adesso il mio sogno è di non vivere in modo patetico come mia mamma. 658 00:52:54,870 --> 00:52:57,574 A chi interessa se sono soldi sporchi? I soldi sono soldi. 659 00:52:57,575 --> 00:53:03,580 Voglio farne tanti e vivere una vita perfetta con mio fratello! 660 00:53:03,581 --> 00:53:08,610 Ecco il mio sogno. Maledizione. 661 00:53:09,370 --> 00:53:12,230 Questo richiede un brindisi. 662 00:53:12,941 --> 00:53:17,830 Sebbene non possa versarti io da bere, 663 00:53:18,370 --> 00:53:21,050 sono contento di poter bere con te. 664 00:53:22,308 --> 00:53:23,450 Grazie. 665 00:53:23,451 --> 00:53:25,210 Salute! 666 00:53:26,300 --> 00:53:28,970 Sei sicuro che bere vada bene? 667 00:53:34,190 --> 00:53:40,270 Vuoi dei gamberetti? Che ne dici del polpo? 668 00:53:46,200 --> 00:53:48,919 [Bere soju] 669 00:54:15,796 --> 00:54:17,171 Eccomi, AD. 670 00:54:17,172 --> 00:54:20,664 Sei qui. Siediti. 671 00:54:20,665 --> 00:54:23,251 Che cosa sta facendo? 672 00:54:23,252 --> 00:54:25,609 Ho avuto un sogno fortunato. 673 00:54:25,610 --> 00:54:26,969 Ha comprato i biglietti della lotteria, signore? 674 00:54:26,970 --> 00:54:30,709 Il primo premio è di $ 500.000*. (*circa € 425.000) 675 00:54:30,710 --> 00:54:33,963 Lei è ricco, signore. Perché grattare un biglietto della lotteria? 676 00:54:33,964 --> 00:54:38,193 Che siano 50 centesimi o $ 500.000, i soldi sono soldi. 677 00:54:39,152 --> 00:54:44,213 Se ti prendi cura dei soldi, verranno da te. 678 00:54:44,214 --> 00:54:47,139 Ha vinto, signore? Wow. 679 00:54:47,140 --> 00:54:51,760 Capo Kang. Grattane uno anche tu. 680 00:54:51,761 --> 00:54:54,564 Sì, signore. Ci proverò. 681 00:54:54,565 --> 00:54:57,486 Se perdi, oggi sei morto. 682 00:54:57,487 --> 00:55:00,072 Sì, signore! Farò del mio meglio! 683 00:55:00,073 --> 00:55:01,830 Hai riso? 684 00:55:05,536 --> 00:55:08,290 Pensi che stia scherzando? 685 00:55:35,458 --> 00:55:37,418 [$500,000] (ca. €420.000) 686 00:55:39,254 --> 00:55:41,237 Vedi? 687 00:55:41,238 --> 00:55:46,193 Se ti prendi cura dei soldi, i soldi si prenderanno cura di te. 688 00:55:47,813 --> 00:55:50,955 - Young Ki. - Sì? 689 00:55:50,956 --> 00:55:57,490 Lo sai come ho custodito strettamente i miei interessi per tutta la vita. 690 00:55:58,112 --> 00:56:01,257 Chiunque li toccava 'em... 691 00:56:01,258 --> 00:56:04,199 gli tagliavo le mani 692 00:56:04,200 --> 00:56:09,639 e li ho massacrati per arrivare fin qui. 693 00:56:09,640 --> 00:56:11,885 Ma tu! 694 00:56:11,886 --> 00:56:15,788 Perché hai lasciato il tuo lavoro? 695 00:56:15,789 --> 00:56:19,017 Sono andato nel servizi sociali, signore. 696 00:56:19,018 --> 00:56:21,679 Non fare nulla di sciocco 697 00:56:21,680 --> 00:56:25,449 e fai il tuo lavoro. 698 00:56:25,450 --> 00:56:27,076 Sì, signore. 699 00:56:34,835 --> 00:56:37,762 È saltato fuori qualcosa per me. 700 00:56:40,065 --> 00:56:45,027 Si può fare quello che vuoi entro 2 settimane e andare bene e pulito? 701 00:56:45,028 --> 00:56:49,231 Se comunque tu vai, cosa c'è di più veloce? 702 00:56:54,020 --> 00:56:56,397 Sono d'accordo con te. 703 00:56:58,008 --> 00:57:01,469 Ma questo è troppo lento. 704 00:57:02,403 --> 00:57:05,554 Guidare qualcosa di più veloce come una macchina sportiva. 705 00:57:05,555 --> 00:57:08,016 Una macchina sportiva? 706 00:57:08,017 --> 00:57:12,104 Certo! Perché no. 707 00:57:16,792 --> 00:57:19,479 Quella non è una macchina sportiva! 708 00:57:20,046 --> 00:57:22,355 È un essere umano. 709 00:57:22,356 --> 00:57:25,258 Un essere umano? 710 00:57:25,259 --> 00:57:26,842 Non ascoltarlo. 711 00:57:26,843 --> 00:57:28,452 Come osi! 712 00:57:28,453 --> 00:57:31,014 La mia sedia a rotelle è meglio. 713 00:57:31,015 --> 00:57:34,459 Almeno è una Mercedes. 714 00:57:35,620 --> 00:57:37,769 Perché proprio tu. 715 00:57:37,770 --> 00:57:39,898 Non la guidi? 716 00:57:39,899 --> 00:57:42,234 È stato difficile prenderla. 717 00:57:52,979 --> 00:57:54,537 Riconosciuto di alto livello? 718 00:57:54,538 --> 00:57:56,899 Riconosciuto di Alto livello. 719 00:58:00,145 --> 00:58:01,679 Andiamo. 720 00:58:09,570 --> 00:58:12,573 [Coupon Online] 721 00:58:26,570 --> 00:58:29,289 ♫ La tua dolce risata ♫ 722 00:58:29,290 --> 00:58:31,459 ♫ mi trasmette calore. ♫ 723 00:58:31,460 --> 00:58:33,517 Zitto! 724 00:58:33,518 --> 00:58:37,381 Avanti! Non capisci davvero il romanticismo. 725 00:58:39,459 --> 00:58:43,218 Sai qual'è la mia auto dei desideri? 726 00:58:43,219 --> 00:58:47,890 È un'auto classica del mio film preferito. 727 00:58:47,891 --> 00:58:50,469 L'ho cercata a lungo e duramente. 728 00:58:50,470 --> 00:58:52,521 Sai cos'è divertente? 729 00:58:52,522 --> 00:58:57,017 Non sono riuscito a trovarla da nessuna parte, ma il giorno che l'ho trovata ero un malato terminale, 730 00:58:57,018 --> 00:59:00,159 ho risposto alla chiamata da Texel, Olanda, 731 00:59:00,160 --> 00:59:02,110 che ne hanno trovato una lì. 732 00:59:06,652 --> 00:59:08,611 Sai cos'hanno detto? 733 00:59:08,612 --> 00:59:13,983 Gli uomini fumano per nascondere i loro sospiri. 734 00:59:13,984 --> 00:59:18,353 È banale ma ha senso. 735 00:59:18,354 --> 00:59:21,749 Ecco. Nascondili con questo. 736 00:59:21,750 --> 00:59:23,342 Forza. 737 00:59:23,343 --> 00:59:25,044 Prendila. 738 00:59:25,045 --> 00:59:26,763 Provala. 739 00:59:28,924 --> 00:59:30,959 Lascia stare. 740 00:59:30,960 --> 00:59:34,020 Sembra che anche tu ti senta impotente. 741 00:59:34,021 --> 00:59:36,706 Devi soffiare quello che hai trattenuto al momento giusto. 742 00:59:36,707 --> 00:59:40,561 Ti ferisci da solo se lo trattieni per troppo tempo. 743 00:59:42,147 --> 00:59:45,408 Andiamo! Devo restituire l'auto. 744 00:59:48,069 --> 00:59:52,873 Aspetta. Vuoi guidarla al ritorno? 745 01:00:24,547 --> 01:00:27,398 [Trova una casa, noi tre insieme] - Vediamo... Cos'è rimasto? 746 01:00:27,399 --> 01:00:29,333 "Trova una casa"? 747 01:00:29,334 --> 01:00:32,095 Perché compri una casa? 748 01:00:32,096 --> 01:00:34,880 "Noi tre insieme". 749 01:00:34,881 --> 01:00:37,908 Noi tre insieme? 750 01:00:37,909 --> 01:00:42,455 Vuoi fare una cosa a tre? 751 01:00:42,456 --> 01:00:44,374 Non è quello. 752 01:00:44,375 --> 01:00:48,478 Chi è questa persona qui? 753 01:00:51,091 --> 01:00:54,775 Qualcuno che devo incontrare prima di morire. 754 01:00:54,776 --> 01:00:56,278 Allora incontralo. Semplice. 755 01:00:56,279 --> 01:01:00,665 Se era così semplice, non avrei bisogno di te. 756 01:01:01,684 --> 01:01:05,154 Tu sei l'esperto per trovare le persone, quindi... 757 01:01:06,439 --> 01:01:08,282 Cosa? Sangue? 758 01:01:09,567 --> 01:01:11,693 Trovalo per me. 759 01:01:11,694 --> 01:01:15,203 Ehi! C'è qualcuno? 760 01:01:15,204 --> 01:01:17,457 Ehi! Infermiera! 761 01:01:19,785 --> 01:01:22,740 Chiami i nostri ragazzi lì e trovatelo. 762 01:01:23,472 --> 01:01:27,901 Le persone non muoiono facilmente. Non dire così! 763 01:01:29,379 --> 01:01:32,513 Devo andare. Trovalo. 764 01:01:32,514 --> 01:01:35,383 Sta bene? Siediti. 765 01:01:35,384 --> 01:01:38,161 Il sangue mi spaventa. 766 01:01:38,162 --> 01:01:42,473 Polmonite acuta. Dove sei stato con lui? 767 01:01:42,474 --> 01:01:47,279 Quando il tuo servizio finirà, stai lontano da lui. 768 01:01:49,915 --> 01:01:53,476 Voglio solo i miei soldi dell'assicurazione. 769 01:01:53,477 --> 01:01:55,419 Sei spudorato. 770 01:01:55,420 --> 01:01:58,172 Quei soldi potrebbero essere donati alle persone che hanno bisogno... 771 01:01:58,173 --> 01:02:03,550 Così dovrebbe ricere il Premio Nobel per la Pace in Paradiso? Smettila di fare l'angelo! 772 01:02:04,303 --> 01:02:06,580 Non stavo dicendo questo, 773 01:02:06,581 --> 01:02:10,339 ma mi preoccupa davvero che passa temp 774 01:02:10,340 --> 01:02:13,350 con un delinquente come te. 775 01:02:16,384 --> 01:02:18,552 Dannazione! 776 01:02:23,224 --> 01:02:25,217 Pensate di essere in paradiso 777 01:02:26,311 --> 01:02:29,470 e io sono un mare di merda? 778 01:02:29,471 --> 01:02:34,116 Allora prenderò tutti i soldi e scapperò. 779 01:02:34,117 --> 01:02:39,889 Deve piovere dal cielo per pulire la merda, vero? 780 01:02:47,498 --> 01:02:51,500 Giovane Gi, quando diventi un dottore, 781 01:02:51,501 --> 01:02:56,364 non ti vergognerai di uno hyung come me? 782 01:02:56,365 --> 01:02:57,424 Penso di sì. 783 01:02:57,425 --> 01:02:59,150 Esatto. 784 01:02:59,801 --> 01:03:01,737 Ti vergognerai. 785 01:03:03,964 --> 01:03:09,710 Un dottore con un fratello criminale... 786 01:03:09,711 --> 01:03:12,188 È dannatamene imbarazzante, vero? 787 01:03:12,189 --> 01:03:13,947 Hyung. 788 01:03:13,948 --> 01:03:20,095 Sai cosa mi rendeva geloso quando vedevo le case degli amici? 789 01:03:20,096 --> 01:03:22,891 Il profumo della cucina delle loro madri. 790 01:03:22,892 --> 01:03:25,859 Il profumo della lavatrice appena fatta. 791 01:03:25,860 --> 01:03:29,104 Il profumo della gente normale che vive. 792 01:03:29,105 --> 01:03:31,833 Ma dovuto sentire l'odore del sangue su di te 793 01:03:31,834 --> 01:03:35,878 e il profumo delle ragazze di quei locali. 794 01:03:35,879 --> 01:03:38,947 Anche se vivevamo in un magazzino, 795 01:03:38,948 --> 01:03:42,987 sai perché non mi sono mai lamentato? 796 01:03:44,305 --> 01:03:46,949 Era a causa mia. 797 01:03:49,018 --> 01:03:54,305 Hai vissuto in quel dannato inferno a causa mia. 798 01:03:54,306 --> 01:03:55,757 Hyung. 799 01:03:55,758 --> 01:03:59,850 Non ho bisogno di una bella casa o una macchina. 800 01:04:00,836 --> 01:04:02,756 Ora... 801 01:04:03,991 --> 01:04:07,444 Voglio solo essere a mio agio. 802 01:04:09,204 --> 01:04:10,805 Uomo. 803 01:04:24,970 --> 01:04:30,134 Papà? Devi di nuovo andare? 804 01:04:32,937 --> 01:04:35,938 Mi dispiace. Ji Eun. È successo qualcosa. 805 01:04:35,939 --> 01:04:39,484 Torno subito. Vai a giocare con tua madre. 806 01:04:39,485 --> 01:04:42,778 Andiamo in piscina domani. 807 01:04:42,779 --> 01:04:46,333 Mi comprerai il latte di banana? 808 01:04:49,412 --> 01:04:51,212 Andiamo. 809 01:04:51,213 --> 01:04:55,400 Per favore, andiamo... 810 01:04:56,126 --> 01:05:00,329 Heo Seok Hyun è nato nel 1964. Lavora allo Youngdo. 811 01:05:00,330 --> 01:05:03,341 È stato in prigione fino l'anno scorso. 812 01:05:03,342 --> 01:05:06,652 Davvero non sapevi nulla? 813 01:05:06,653 --> 01:05:08,904 Questo caso è brutto. 814 01:05:08,905 --> 01:05:11,775 Perché? Dammi i dettagli. 815 01:05:13,227 --> 01:05:17,930 Era un vedovo con una figlia e guidava un taxi per vivere. 816 01:05:17,931 --> 01:05:23,293 Un giorno, sua figlia è stata stuprata da qualche bastardo. 817 01:05:23,294 --> 01:05:27,156 Ma il padre del bastardo era l'AD di una media impresa. 818 01:05:27,157 --> 01:05:32,996 Ha assunto il suo studio legale per difendere suo figlio. 819 01:05:32,997 --> 01:05:36,182 La corte trova l'imputato non colpevole. 820 01:05:36,183 --> 01:05:40,335 Il bastardo camminava libero e è andato all'estero. 821 01:05:40,336 --> 01:05:43,866 Lo studio legale ha forzato il denaro per impedire al vecchio di appellarsi. 822 01:05:45,801 --> 01:05:49,155 Poi il vecchio ha perso la testa. 823 01:05:50,222 --> 01:05:55,477 Ha sbattuto il suo taxi direttamente nell'auto dell'avvocato! 824 01:06:06,739 --> 01:06:10,692 L'avvocato è rimasto paralizzato. 825 01:06:11,661 --> 01:06:14,579 Lei sa chi sia. 826 01:06:24,757 --> 01:06:28,502 Ma non è tutto. 827 01:06:35,935 --> 01:06:39,917 Sali. Ti accompagno in hotel. 828 01:06:39,918 --> 01:06:44,259 Sua moglie e sua figlia erano dietro. 829 01:06:44,260 --> 01:06:46,359 Sono morti nell'incidente. 830 01:06:46,360 --> 01:06:49,155 Chi ti darebbe così tanto da fare solo per ricambiare un favore? 831 01:06:49,156 --> 01:06:52,966 Vuole che tu lo trovi e lo uccida! 832 01:06:52,967 --> 01:06:55,838 Ti sta usando per vendicarsi! 833 01:06:56,997 --> 01:06:58,540 Cosa vuoi? 834 01:06:58,541 --> 01:07:03,553 Pugnalarlo o avvolgerlo e gettarlo in mare? 835 01:07:04,880 --> 01:07:08,457 Ehi. Sembro così disperato? 836 01:07:08,458 --> 01:07:13,637 Pensi che spalerò merda e farò qualcosa solo per soldi? 837 01:07:13,638 --> 01:07:15,489 Aspetta. Non è vero. 838 01:07:15,490 --> 01:07:18,433 Ti piacciono i soldi più di me! 839 01:07:18,434 --> 01:07:24,290 Come hai potuto difendere quella feccia anche quando hai una figlia? 840 01:07:24,291 --> 01:07:27,210 Bastardo, hai finito di parlare? 841 01:07:28,671 --> 01:07:31,121 Che ne sai tu? 842 01:07:31,122 --> 01:07:34,380 Tu non sai niente! 843 01:07:34,934 --> 01:07:39,255 Vuoi che ti mostri chi sono veramente? 844 01:07:40,541 --> 01:07:42,583 Bene. 845 01:07:42,584 --> 01:07:44,919 Perché sei un mafioso, 846 01:07:44,920 --> 01:07:48,920 volevo chiederti di ucciderlo. 847 01:07:49,623 --> 01:07:55,721 Se vuoi soldi per la mia vita, è il minimo che puoi fare! 848 01:07:55,722 --> 01:07:57,566 Non credi? 849 01:07:59,026 --> 01:08:02,978 Certo. Allora dovrei farlo. 850 01:08:02,979 --> 01:08:06,325 Perché sono un mafioso. 851 01:08:07,693 --> 01:08:12,229 Ma questa cosa è troppo rischiosa. Non posso farlo per così poco. 852 01:08:12,230 --> 01:08:14,334 Dammi 10 milioni, 853 01:08:15,910 --> 01:08:17,986 e lo ucciderò. 854 01:08:33,052 --> 01:08:36,829 Si è comportato come un pollo, così l'ho pedinato, signore. 855 01:08:36,830 --> 01:08:39,857 Se l'è spassata con i soldi della compagnia. 856 01:08:39,858 --> 01:08:42,601 Questa è appropriazione indebita. 857 01:08:42,602 --> 01:08:46,448 Deve occuparsi di lui per il bene della compagnia, signore. 858 01:09:07,336 --> 01:09:09,587 Non m'importa se muore o no. 859 01:09:09,588 --> 01:09:12,006 Perché è venuta da me? 860 01:09:13,258 --> 01:09:17,828 Non abbiamo nulla da dirci. Non penso che le piaccia stare con un mafioso. 861 01:09:17,829 --> 01:09:23,067 Mi scuso per la mia maleducazione. 862 01:09:24,494 --> 01:09:29,681 L'ha fatto sorridere molto. 863 01:09:29,682 --> 01:09:34,461 La prego, lo incontri solo un'altra volta. 864 01:09:34,462 --> 01:09:37,241 Dev'esserci stato un malinteso. 865 01:09:38,467 --> 01:09:41,369 Che diavolo stai dicendo adesso? 866 01:09:47,417 --> 01:09:49,329 Dormi? 867 01:09:49,330 --> 01:09:51,030 Sì. 868 01:09:53,320 --> 01:09:57,620 Ascolta, se per caso 869 01:09:59,380 --> 01:10:03,480 ti dessero solo 2 mesi di vita, come ti sentiresti? 870 01:10:04,158 --> 01:10:06,076 Cosa? 871 01:10:06,077 --> 01:10:08,920 Ti uccideranno per aver perso i soldi? 872 01:10:09,755 --> 01:10:13,267 Ti avevo avvertito di non fare sciocchezze! 873 01:10:14,236 --> 01:10:17,863 Non io. Un altro. 874 01:10:17,864 --> 01:10:19,590 Chi? 875 01:10:20,199 --> 01:10:24,894 Qualcuno ti pagherà per uccidere? 876 01:10:24,895 --> 01:10:28,916 Qualunque cosa dicano su di te, non sei un assassino! 877 01:10:28,917 --> 01:10:33,788 Non garantiranno il tuo futuro! Costui sta esagerando! 878 01:10:39,511 --> 01:10:41,905 Torna a dormire. 879 01:10:44,684 --> 01:10:49,796 Voglio sfogarmi su tutto quello che ho tenuto dentro per tutto questo tempo. 880 01:10:51,440 --> 01:10:57,236 Mi hai detto che fa male se tengo dentro le cose troppo a lungo. 881 01:10:58,322 --> 01:11:00,440 Credo che tu abbia ragione. 882 01:11:02,743 --> 01:11:05,240 Non mi rimane molto tempo. 883 01:11:06,070 --> 01:11:11,417 Quindi voglio cacciare tutto fuori. 884 01:11:22,637 --> 01:11:28,309 Quindi, per favore, portalo da me. 885 01:11:30,412 --> 01:11:32,456 Ti prego. 886 01:11:37,444 --> 01:11:40,930 Che persona triste... Proprio come me. 887 01:11:44,076 --> 01:11:46,044 Ehi, signore! 888 01:11:47,747 --> 01:11:49,731 Posso dirle una cosa? 889 01:11:53,377 --> 01:11:56,020 Chi è che vuole vedermi? 890 01:12:09,576 --> 01:12:13,918 Ehi, ehi. Rispettiamo le volontà di chi sta morendo. 891 01:12:13,919 --> 01:12:18,760 È un uomo morente. Non dovrebbe almeno sentire cosa ha da dire? 892 01:12:24,549 --> 01:12:30,050 Sono qui perché c'è qualcosa che devo dirle. 893 01:12:31,513 --> 01:12:36,400 Sua figlia sta bene? 894 01:12:37,427 --> 01:12:40,148 So che è inaspettato, 895 01:12:40,149 --> 01:12:45,879 ma ho messo da parte un risarcimento per lei. 896 01:12:46,571 --> 01:12:51,659 La prego, lo usi per i suoi studi o per quando si sposerà. 897 01:12:51,660 --> 01:12:54,128 Un risarcimento? 898 01:12:57,566 --> 01:13:00,084 Avrei dovuto farlo prima... 899 01:13:00,085 --> 01:13:02,136 È morta. 900 01:13:03,488 --> 01:13:09,790 Si è suicidata un anno dopo 901 01:13:10,720 --> 01:13:13,230 che sono andato in prigione. 902 01:13:14,480 --> 01:13:17,100 E ora... 903 01:13:17,101 --> 01:13:21,014 sta cercando di compensarla con dei soldi? 904 01:13:25,027 --> 01:13:30,230 Non mi servono i suoi luridi soldi. 905 01:13:30,231 --> 01:13:35,294 Riporti indietro mia figlia! 906 01:13:40,834 --> 01:13:43,027 No, 907 01:13:45,047 --> 01:13:47,732 non può essere. 908 01:13:49,343 --> 01:13:51,784 Anche lei ha sbagliato. 909 01:13:51,785 --> 01:13:56,280 Dovrebbe chiedere perdono anche lei! 910 01:13:57,090 --> 01:13:59,052 Ma ora.. 911 01:14:00,520 --> 01:14:03,756 Non ho più niente da dire. 912 01:14:03,757 --> 01:14:06,970 Non posso neanche essere perdonato. 913 01:14:08,760 --> 01:14:12,081 Non sapevo che sarebbe successo. 914 01:14:13,225 --> 01:14:20,298 Non avevo idea che sarebbero morti. 915 01:14:31,535 --> 01:14:35,939 Dev'essersi preoccupata per me. 916 01:14:35,940 --> 01:14:39,220 La vedo spesso nei miei sogni. 917 01:14:46,841 --> 01:14:50,510 La mia bambina, Mi Yeon... 918 01:14:51,660 --> 01:14:54,010 Si ricorda? 919 01:15:01,373 --> 01:15:03,416 Mi dispiace tanto. 920 01:15:07,046 --> 01:15:14,477 Mi sono dimenticata della sua bellissima figlia. 921 01:15:17,372 --> 01:15:19,407 Allora... 922 01:15:22,394 --> 01:15:26,222 Non avrei dovuto prendere quel caso. 923 01:15:30,360 --> 01:15:34,388 Pagherò con la morte. 924 01:15:36,933 --> 01:15:39,077 Mi dispiace. 925 01:15:55,910 --> 01:16:01,324 Dae Guk? Trova un'altra persona per me. 926 01:16:05,411 --> 01:16:07,503 - Mi scusi? - Posso aiutarla? 927 01:16:07,504 --> 01:16:10,274 Il dottor Lee Choong Won è qui? 928 01:16:10,275 --> 01:16:11,525 È con un paziente. 929 01:16:11,526 --> 01:16:13,135 - Lì? - Sì. 930 01:16:13,136 --> 01:16:16,514 Lee Choong hai vinto! Tiriamo un po' di denti! 931 01:16:16,515 --> 01:16:19,250 Non può entrare. 932 01:16:20,519 --> 01:16:22,578 La prego di prendere un appuntamento e venire più tardi. 933 01:16:22,579 --> 01:16:25,222 Non romperemo i miei denti, ma i tuoi! 934 01:16:25,223 --> 01:16:27,991 Così usi il tuo cervello intelligente? 935 01:16:27,992 --> 01:16:31,454 Sei marcio fino all'osso! 936 01:16:33,632 --> 01:16:35,799 Fa' da solo l'impianto per i tuoi denti. 937 01:16:35,800 --> 01:16:37,810 Arrivederla. 938 01:16:39,050 --> 01:16:42,440 [Mio figlio] 939 01:16:49,022 --> 01:16:54,884 Ci vorrà del tempo per scrivere il suo nome su questo. 940 01:16:54,885 --> 01:16:57,330 Per quando ne ha bisogno? 941 01:17:04,413 --> 01:17:07,064 Il più tardi possibile. 942 01:17:07,065 --> 01:17:10,569 Per favore fallo in modo carino e ordinato. 943 01:17:10,570 --> 01:17:12,510 Grazie. 944 01:17:16,450 --> 01:17:19,576 L'urna era la casa che volevi comprare? 945 01:17:19,577 --> 01:17:21,130 Amico. 946 01:17:21,670 --> 01:17:24,164 Ma perché venire qui? 947 01:17:24,165 --> 01:17:29,395 Ci sono stelle nel cielo e a terra. 948 01:17:31,506 --> 01:17:33,990 Era così bello anche allora? 949 01:17:34,708 --> 01:17:37,520 Hai mandato tua madre qui. 950 01:17:38,595 --> 01:17:40,865 Non ricordo nemmeno. 951 01:17:42,075 --> 01:17:44,669 Son passati più di 20 anni. 952 01:17:46,621 --> 01:17:48,790 E' cambiato molto. 953 01:17:49,932 --> 01:17:52,667 Madre! 954 01:17:52,668 --> 01:17:55,570 - La giovane madre di Ki! - Sei impazzito? 955 01:17:55,571 --> 01:17:58,531 Il posto in cui ti trovi è migliore? 956 01:17:58,532 --> 01:18:04,663 La vista qui è fantastica! 957 01:18:07,392 --> 01:18:10,190 Ci incontreremo presto... 958 01:18:11,360 --> 01:18:13,940 e ti offrirò da bere, signora. 959 01:18:19,012 --> 01:18:21,962 Avanti. Salutala dopo 20 anni. 960 01:18:21,963 --> 01:18:25,475 Basta con le stronzate, amico. 961 01:18:25,476 --> 01:18:29,255 Ti sta aspettando da così tanto tempo. 962 01:18:30,815 --> 01:18:34,410 Lascia che tua madre senta la voce di suo figlio adulto. 963 01:18:40,800 --> 01:18:43,385 Ma... Dannazione... 964 01:18:48,792 --> 01:18:50,551 Mamma! 965 01:18:51,586 --> 01:18:55,630 Quando verrà la su, lascia che si prenda cura di te. 966 01:18:55,631 --> 01:18:57,924 Questo idiota è ricco sfondato! 967 01:18:57,925 --> 01:19:01,594 Fagli comprare un sacco per te, va bene?! 968 01:19:01,595 --> 01:19:06,374 Fagli fare tutto ciò che tuo figlio non poteva! 969 01:19:06,375 --> 01:19:10,029 Lo pagherò per tutto. Va bene? 970 01:19:12,457 --> 01:19:14,500 Tornerò. 971 01:19:17,028 --> 01:19:22,132 Porterò i tuoi biscotti preferiti e tornerò con Jung Gi. 972 01:19:22,133 --> 01:19:24,892 Vedi! Felice? Merda... 973 01:19:24,893 --> 01:19:26,920 Ottimo lavoro. 974 01:19:31,518 --> 01:19:35,296 Non ce n'era ancora uno? 975 01:19:35,297 --> 01:19:38,115 "Noi tre insieme" o qualcosa del genere... 976 01:19:38,116 --> 01:19:40,725 Non puoi farlo per me. 977 01:19:40,726 --> 01:19:45,656 È riunirsi con mia moglie e mia figlia in paradiso. 978 01:19:45,657 --> 01:19:49,667 Come sai di poterli incontrare lì? 979 01:19:49,668 --> 01:19:53,531 Perché non visitare la loro cripta? 980 01:20:01,823 --> 01:20:06,417 Bel lavoro. è finita. 981 01:20:06,418 --> 01:20:09,488 Piacerebbe anche a me. 982 01:20:11,366 --> 01:20:16,405 [Cambio del beneficiario dell'assicurazione sulla vita. Nuovo beneficiario: Kang Young Ki.] 983 01:20:20,091 --> 01:20:23,752 Sai che oggi è il mio ultimo giorno di lavori socialmente utili. 984 01:20:27,532 --> 01:20:29,100 Me ne vado. 985 01:20:32,496 --> 01:20:34,680 Sono stanco. Vattene ora. 986 01:20:37,959 --> 01:20:42,034 A proposito, nessuna possibilità che tu muoia per sbaglio? 987 01:20:42,035 --> 01:20:46,073 1,2 milioni di dollari sono fantastici, ma 2,7 milioni di dollari mi daranno una villa. 988 01:20:46,074 --> 01:20:50,863 Sparisci, teppista. Non tornare mai più. 989 01:20:53,349 --> 01:20:55,134 Cosa sicura. 990 01:21:31,095 --> 01:21:32,821 Ciao, signore. 991 01:21:47,371 --> 01:21:50,022 Benvenuto, Capo Kang. 992 01:21:54,268 --> 01:21:59,147 Ho sentito che il Presidente Ko ha rubato i soldi della compagnia. 993 01:21:59,148 --> 01:22:05,660 Il presidente di un'affiliata ha rubato alla compagnia. 994 01:22:06,746 --> 01:22:09,020 Questo è un cattivo esempio. 995 01:22:09,700 --> 01:22:12,844 Non avrebbe potuto prenderlo da solo. 996 01:22:12,845 --> 01:22:16,406 Ma dice di averlo fatto da solo. 997 01:22:16,407 --> 01:22:22,137 Non credo che abbia dato tutto a una barista. 998 01:22:23,632 --> 01:22:24,882 Signore, ho qualcosa da... 999 01:22:24,883 --> 01:22:27,317 Figlio di puttana! 1000 01:22:29,262 --> 01:22:32,296 Non muoverti, Young Ki. 1001 01:22:32,297 --> 01:22:34,816 Stai bene? 1002 01:22:34,817 --> 01:22:36,726 Figlio di puttana! 1003 01:22:36,727 --> 01:22:41,231 Perché mi hai presentato a quel dannato cercatore d'oro! 1004 01:22:46,505 --> 01:22:48,746 Capo Kang? 1005 01:22:48,747 --> 01:22:51,509 Non ne sapevi niente? 1006 01:22:55,580 --> 01:22:57,915 No, signore. 1007 01:23:01,561 --> 01:23:03,287 Davvero? 1008 01:23:08,902 --> 01:23:10,519 Dannazzione. 1009 01:23:21,497 --> 01:23:23,965 La ripagherò, signore! 1010 01:23:23,966 --> 01:23:25,770 Quei soldi! 1011 01:23:26,976 --> 01:23:29,153 Ti ripagherò. 1012 01:23:29,154 --> 01:23:31,723 Perché dovresti? 1013 01:23:31,724 --> 01:23:35,618 Perché dovresti pagare per Ko? 1014 01:23:35,619 --> 01:23:39,264 Conosco Dae Guk da 20 anni. Non posso vederlo morire, signore. 1015 01:23:39,265 --> 01:23:42,989 Inoltre, a cosa servirà se questo si diffonde a causa di 1016 01:23:42,990 --> 01:23:46,630 problemi interni all'organizzazione e rovinando la vita di un capo di medio livello? 1017 01:23:49,693 --> 01:23:52,552 Che diavolo stai dicendo? 1018 01:23:52,553 --> 01:23:54,879 Pensi che questa sia una gang? 1019 01:23:54,880 --> 01:23:59,550 Sto indagando su un dirigente corrotto! 1020 01:23:59,551 --> 01:24:04,906 Sai quanto avrei guadagnato con i 700.000 dollari che ha preso? 1021 01:24:04,907 --> 01:24:06,984 Almeno il triplo! 1022 01:24:06,985 --> 01:24:10,629 Puoi guadagnare 2,1 milioni di dollari? 1023 01:24:10,630 --> 01:24:12,340 Si, signore. 1024 01:24:13,190 --> 01:24:15,400 Ce la farò, signore. 1025 01:24:21,557 --> 01:24:24,767 Non fare promesse facili. 1026 01:24:24,768 --> 01:24:28,490 Devi sostenere gli studi di tuo fratello 1027 01:24:30,570 --> 01:24:35,212 e aiutarlo a sposarsi, giusto? 1028 01:24:37,390 --> 01:24:39,741 Hai 3 giorni. 1029 01:24:39,742 --> 01:24:42,670 Se non ce la fai per allora, 1030 01:24:43,420 --> 01:24:46,156 si scatenerà l'inferno. 1031 01:24:58,311 --> 01:25:01,471 Non ho fatto il tuo nome fino alla fine. 1032 01:25:01,472 --> 01:25:03,456 Figo, eh? 1033 01:25:03,457 --> 01:25:06,476 Proprio come un vero gangster. 1034 01:25:06,477 --> 01:25:07,860 Basta con le stronzate, ritardato. 1035 01:25:07,861 --> 01:25:12,924 Non prendere in giro i disabili. Lo sono anche io, ora. 1036 01:25:12,925 --> 01:25:16,837 Adesso sarà facile trovare un parcheggio. Merda. 1037 01:25:24,620 --> 01:25:26,404 Young Ki. 1038 01:25:26,405 --> 01:25:29,156 Perché hai detto che l'avresti ripagato? 1039 01:25:29,157 --> 01:25:32,160 Non abbiamo 2,1 milioni di dollari! 1040 01:25:50,000 --> 01:25:52,480 [Conferma del cambiamento del beneficiario dell'assicurazione] 1041 01:26:37,051 --> 01:26:39,510 Cosa ci resta da incontrare? 1042 01:26:40,387 --> 01:26:42,330 Non stai ancora dormendo? 1043 01:26:43,972 --> 01:26:47,000 Che ne dici di prendere una boccata d'aria fresca? 1044 01:26:47,835 --> 01:26:50,029 A quest'ora? 1045 01:26:50,030 --> 01:26:51,930 Sì, proprio ora. 1046 01:26:53,507 --> 01:26:54,951 Andiamo. 1047 01:26:54,952 --> 01:26:57,679 È così urgente? 1048 01:26:57,680 --> 01:27:00,014 Ma ancora, 1049 01:27:00,015 --> 01:27:03,080 una volta sono stato procuratore. 1050 01:27:03,893 --> 01:27:08,231 Sarebbe imbarazzante essere pugnalato a morte da un gangster. 1051 01:27:16,590 --> 01:27:19,001 Prendiamo una boccata d'aria fresca. 1052 01:27:23,514 --> 01:27:29,280 Dopo averlo pagato, avrai abbastanza per aprire un piccolo negozio. 1053 01:27:30,112 --> 01:27:34,870 Allora perché non la smetti di fare il gangster? 1054 01:27:36,193 --> 01:27:39,571 Correre come un pazzo lungo la strada sbagliata, so dove ti porta. 1055 01:27:39,572 --> 01:27:41,240 Ehi! 1056 01:27:42,148 --> 01:27:44,951 Pensi di conoscermi? Cosa sai? 1057 01:27:44,952 --> 01:27:47,429 Sai come ho vissuto? 1058 01:27:47,430 --> 01:27:52,625 Ho un fratello che ha riscosso i debiti mentre raccoglievo il grano sulla strada per guadagnarmi da vivere. 1059 01:27:52,626 --> 01:27:57,709 A quel tempo almeno potevo lasciargli mangiare riso con ramen. 1060 01:27:57,710 --> 01:28:00,909 È... è per questo che ho scelto di essere in una gang, sai? 1061 01:28:00,910 --> 01:28:03,652 Hai mai vissuto come me? 1062 01:28:03,653 --> 01:28:05,350 Certo che no! 1063 01:28:07,156 --> 01:28:10,894 Young Ki. Ascolta. 1064 01:28:12,355 --> 01:28:18,300 Guardando indietro alla vita, non serve a niente farsi sudare le viscere. 1065 01:28:19,851 --> 01:28:21,980 Non sudare sangue per questo. 1066 01:28:27,871 --> 01:28:30,180 Finiscila adesso. 1067 01:28:31,280 --> 01:28:33,540 Il mio vestito si sta spiegazzando. 1068 01:28:34,141 --> 01:28:37,978 Perché tu! 1069 01:28:39,482 --> 01:28:42,134 Vai avanti! Spingimi giù. 1070 01:28:47,515 --> 01:28:49,640 Non puoi? 1071 01:28:51,150 --> 01:28:53,627 Stupido bastardo! 1072 01:28:53,628 --> 01:28:57,449 È la tua occasione di vivere come un vero uomo! 1073 01:29:36,898 --> 01:29:38,981 Ha un avvocato. 1074 01:29:38,982 --> 01:29:43,377 Ha paura di toccare i soldi della compagnia, sta cercando di truffarlo. 1075 01:29:43,378 --> 01:29:45,463 Ma se posso, 1076 01:29:45,464 --> 01:29:48,533 Young Ki non troverà mai i soldi, signore. 1077 01:29:48,534 --> 01:29:51,419 Manderò i ragazzi a... 1078 01:29:54,582 --> 01:29:58,030 Il capo Kang è tuo amico? 1079 01:29:58,767 --> 01:30:03,131 Come osi chiamare il tuo superiore per nome? 1080 01:30:05,927 --> 01:30:07,861 Sparisci! 1081 01:30:19,732 --> 01:30:22,868 Avresti dovuto farmi annegare. 1082 01:30:26,739 --> 01:30:30,367 Devo morire perché tu viva! 1083 01:30:30,368 --> 01:30:37,381 Sai quanto sarà difficile per quei soccorritori trovarti? 1084 01:30:37,382 --> 01:30:40,251 Non posso fargli questo. 1085 01:30:40,252 --> 01:30:43,600 Molto gentile da parte tua. 1086 01:30:45,163 --> 01:30:47,742 E adesso cosa? 1087 01:30:49,720 --> 01:30:53,506 Morirò. A chi importa? 1088 01:31:10,091 --> 01:31:13,399 Se riuscissi a muovermi, 1089 01:31:13,400 --> 01:31:16,790 ti avrei picchiato duramente. 1090 01:31:16,797 --> 01:31:18,709 Spaventoso! 1091 01:31:18,710 --> 01:31:21,430 Hai tirato qualche pugno, eh? 1092 01:31:21,435 --> 01:31:26,356 Ho fatto judo per 8 anni. Saresti a terra in 15 secondi. 1093 01:31:26,357 --> 01:31:30,560 Sport e combattimenti di strada sono diversi! 1094 01:31:52,275 --> 01:31:57,312 [Rampa d'ingresso al ponte di Busan] Cosa stai facendo? 1095 01:32:13,054 --> 01:32:16,479 Tu! Vuoi morire? 1096 01:32:16,480 --> 01:32:19,084 Passami vicino! 1097 01:32:33,549 --> 01:32:35,683 Andiamo! 1098 01:32:43,142 --> 01:32:45,226 Questa ha i freni? 1099 01:32:45,227 --> 01:32:48,436 No! Moriamo e basta. 1100 01:32:48,437 --> 01:32:51,557 Bene! Moriamo e basta! 1101 01:32:51,558 --> 01:32:54,110 Moriamo! 1102 01:32:54,111 --> 01:32:56,237 Moriamo! 1103 01:32:56,238 --> 01:32:58,606 Andiamo a morire! 1104 01:33:55,870 --> 01:33:59,680 [Pullman Hotels. Ambassador] 1105 01:34:03,664 --> 01:34:05,881 Ehi! 1106 01:34:05,882 --> 01:34:07,650 Ehi! 1107 01:34:08,717 --> 01:34:11,503 Tu non sei stato invitato qui. 1108 01:34:11,504 --> 01:34:15,075 Abbiamo finito di trattarti come un anziano, stronzo. 1109 01:34:41,076 --> 01:34:43,970 Hyungnim, sai perché sei inutile? 1110 01:34:43,971 --> 01:34:46,670 Perché trovi sempre il momento peggiore. 1111 01:34:47,432 --> 01:34:49,726 Sai quanto è importante l'evento di oggi? 1112 01:34:49,727 --> 01:34:51,968 No. 1113 01:34:51,969 --> 01:34:54,506 Ti picchierò prima! 1114 01:35:06,560 --> 01:35:08,544 Mi dispiace. 1115 01:35:08,545 --> 01:35:10,587 Mi scuso. 1116 01:35:10,588 --> 01:35:12,606 Per oggi è tutto. 1117 01:35:12,607 --> 01:35:14,884 Scortate gli ospiti fuori. 1118 01:35:15,969 --> 01:35:18,263 Da questa parte per favore. 1119 01:35:23,761 --> 01:35:25,994 Andiamo! 1120 01:35:25,995 --> 01:35:28,256 Chiudete le porte! 1121 01:35:35,798 --> 01:35:37,399 Capo Kang Young Ki. 1122 01:35:37,400 --> 01:35:40,760 Dacci un taglio. Chi è il capo? 1123 01:35:48,769 --> 01:35:51,088 Ho smesso di essere un gangster. 1124 01:35:53,274 --> 01:35:55,091 È così? 1125 01:35:55,092 --> 01:35:57,569 Sono venuto a fare i conti. 1126 01:35:59,212 --> 01:36:01,888 Dimentica i 2,1 milioni di dollari. 1127 01:36:01,889 --> 01:36:04,158 Ho preso 700.000 dollari. 1128 01:36:04,159 --> 01:36:06,386 Mi hai promesso un appartamento, vero? 1129 01:36:06,387 --> 01:36:10,915 Sono circa 500.000 dollari, quindi ne rimangono 200.000. 1130 01:36:13,352 --> 01:36:15,154 Mi prendo le botte per questo. 1131 01:36:17,506 --> 01:36:19,332 Prenda ciò che è rimasto, signore. 1132 01:36:35,999 --> 01:36:37,730 Tenetelo. 1133 01:36:38,375 --> 01:36:40,262 Alzati. 1134 01:36:45,951 --> 01:36:47,960 Young Ki! 1135 01:36:48,794 --> 01:36:50,855 Coglioni! 1136 01:36:55,461 --> 01:36:57,153 Stai bene? 1137 01:36:57,154 --> 01:36:58,896 Sei ferito gravemente. 1138 01:36:58,897 --> 01:37:00,914 Come va la tua mano? 1139 01:37:00,915 --> 01:37:03,634 Non è così male come pensavo. 1140 01:37:03,635 --> 01:37:06,428 Ascoltami. 1141 01:37:06,429 --> 01:37:08,740 Merda, ti devo parlare. 1142 01:37:08,741 --> 01:37:10,583 Dannato bastardo. 1143 01:37:12,728 --> 01:37:15,605 Non sapevo di essere mancino! 1144 01:37:15,606 --> 01:37:17,832 Prendilo! 1145 01:37:26,384 --> 01:37:28,140 Dae Guk! 1146 01:37:29,010 --> 01:37:31,395 Andiamo a farci picchiare. 1147 01:37:31,396 --> 01:37:33,515 Che diavolo vuoi dire, bastardo? 1148 01:37:33,516 --> 01:37:35,767 Prendiamo solo i colpi! 1149 01:37:35,768 --> 01:37:37,419 Dannazione. 1150 01:38:21,038 --> 01:38:23,355 Te lo chiedo per l'ultima volta. 1151 01:38:23,356 --> 01:38:25,890 Stai davvero lasciando la compagnia? 1152 01:38:26,892 --> 01:38:30,904 Mi volterai le spalle? 1153 01:38:30,905 --> 01:38:33,058 Sei sicuro? 1154 01:38:35,686 --> 01:38:38,956 Non importa come ci penso, 1155 01:38:41,124 --> 01:38:42,830 non posso... 1156 01:38:44,085 --> 01:38:47,950 indossare un completo a 3 pezzi. 1157 01:38:51,172 --> 01:38:53,153 Amministratore delegato! 1158 01:38:54,580 --> 01:38:57,557 Per favore! Amministratore delegato! 1159 01:38:57,558 --> 01:38:59,330 Ricordi? 1160 01:39:00,334 --> 01:39:03,813 Tu, lui e io! 1161 01:39:03,814 --> 01:39:07,233 Torniamo indietro di 20 anni, signore! 1162 01:39:07,234 --> 01:39:09,619 È molto tempo. 1163 01:39:11,304 --> 01:39:16,583 Prima che si faccia male, non possiamo fermarci? 1164 01:39:16,584 --> 01:39:21,913 Restituirò i soldi in ogni caso, signore. 1165 01:39:21,914 --> 01:39:27,419 Quindi ti prego, lasciaci andare. 1166 01:39:34,703 --> 01:39:40,181 Sii grato che non sono un vero gangster. 1167 01:39:40,182 --> 01:39:45,522 Se lo fossi, non usciresti vivo da qui. 1168 01:39:47,049 --> 01:39:48,816 Vai! 1169 01:39:56,074 --> 01:39:57,730 Amministratore delegato! 1170 01:39:58,367 --> 01:40:02,512 Li lascerà andare? Non può farlo, signore! 1171 01:40:02,513 --> 01:40:04,449 Lasciamo perdere. 1172 01:40:08,028 --> 01:40:10,360 Figlio di puttana! 1173 01:40:12,513 --> 01:40:16,159 Pensi che non possa abbatterti, figlio di puttana! 1174 01:40:16,160 --> 01:40:17,911 Tu figlio di puttana... 1175 01:40:17,912 --> 01:40:19,588 Merda. 1176 01:40:19,589 --> 01:40:21,916 Dannato bastardo. 1177 01:40:25,353 --> 01:40:27,355 Young Ki! 1178 01:40:38,742 --> 01:40:40,284 Bene. 1179 01:40:40,285 --> 01:40:43,788 Hai preso i miei preziosi soldi. 1180 01:40:45,858 --> 01:40:49,259 Diciamo che anche con la tua gamba rotta, 1181 01:40:49,260 --> 01:40:51,938 e la tua liquidazione 1182 01:40:55,133 --> 01:40:57,744 per i tuoi 20 anni con me. 1183 01:41:00,914 --> 01:41:02,724 Capito? 1184 01:41:09,522 --> 01:41:13,100 Adesso sparisci dalla mia vista. 1185 01:41:17,723 --> 01:41:19,507 Young Ki. 1186 01:41:21,059 --> 01:41:22,594 Giusto. 1187 01:41:28,776 --> 01:41:31,678 Mangia bene e sii in salute AD! 1188 01:41:38,244 --> 01:41:41,462 Andiamo. 1189 01:41:41,463 --> 01:41:43,565 Usciamo di qui. 1190 01:41:48,253 --> 01:41:51,171 Vai piano, amico. 1191 01:41:51,172 --> 01:41:53,299 Non parlare. 1192 01:42:06,980 --> 01:42:09,050 Tieni duro. 1193 01:42:10,299 --> 01:42:13,477 - Dae Guk. - Sì? 1194 01:42:17,074 --> 01:42:20,033 Abbiamo fatto molte cose insieme, eh? 1195 01:42:20,034 --> 01:42:22,227 Certamente! 1196 01:42:22,228 --> 01:42:24,838 Ci siamo divertiti molto. 1197 01:42:24,839 --> 01:42:32,839 Allora va tutto bene, vero? 1198 01:42:33,982 --> 01:42:37,735 Ovviamente. Tieni duro. 1199 01:42:43,308 --> 01:42:44,976 Young Ki... 1200 01:42:46,995 --> 01:42:49,287 Young Ki! 1201 01:42:49,288 --> 01:42:51,370 Young Ki! 1202 01:42:52,198 --> 01:42:54,311 Young Ki! 1203 01:42:55,640 --> 01:43:00,599 Aigoo...♪ La tua dolce risata mi trasmette calore ♪ 1204 01:43:00,600 --> 01:43:04,286 Pazzo bastardo! Mi hai messo paura! 1205 01:43:04,287 --> 01:43:06,837 - Recitare è una rottura. - Dannazione, davvero? 1206 01:43:06,838 --> 01:43:08,682 Accendi una sigaretta? 1207 01:43:08,683 --> 01:43:10,577 Sigaretta? Va bene. 1208 01:43:13,897 --> 01:43:15,823 L'accendo. 1209 01:43:17,592 --> 01:43:19,101 Tieni. 1210 01:43:20,362 --> 01:43:22,079 Ehi! 1211 01:43:23,140 --> 01:43:27,844 Fuma, amico! No! 1212 01:43:32,124 --> 01:43:36,034 Mi hai spaventato a morte! 1213 01:43:36,035 --> 01:43:37,628 Dannazione! 1214 01:43:37,629 --> 01:43:41,231 - Ti ho ingannato di nuovo. - Mi hai spaventato, amico! 1215 01:43:41,232 --> 01:43:43,009 Sono così assonnato. 1216 01:43:43,010 --> 01:43:45,202 Ok. 1217 01:43:46,388 --> 01:43:48,180 Resisti. 1218 01:43:48,922 --> 01:43:50,820 Stai bene? 1219 01:43:51,975 --> 01:43:55,490 Non scherzare con me, amico! 1220 01:43:56,363 --> 01:43:58,170 È una cosa seria? 1221 01:43:58,982 --> 01:44:01,034 Davvero? 1222 01:44:01,035 --> 01:44:04,931 Quel pover'uomo è morto con gli occhi aperti! 1223 01:44:08,493 --> 01:44:12,590 Young Ki. Addio, amico. 1224 01:44:13,313 --> 01:44:17,483 È stato divertente conoscerti. 1225 01:44:17,484 --> 01:44:22,803 Dannato bastardo! 1226 01:44:22,804 --> 01:44:25,108 Tu, bastardo! 1227 01:44:25,109 --> 01:44:29,052 Mi hai messo paura! 1228 01:44:29,053 --> 01:44:32,447 - Stronzo. - ♪ il sogno d'infanzia innocente è ancora puro ♪ 1229 01:44:32,448 --> 01:44:38,169 ♫ Oggi sono di nuovo con te al tuo fianco. 1230 01:44:38,170 --> 01:44:45,979 ♫ Il sentimenti di allora li stiamo rivivendo ♫ 1231 01:44:45,980 --> 01:44:48,566 Dannazione... Conosciamo la canzone a memoria. 1232 01:44:59,419 --> 01:45:01,278 Non dormi? 1233 01:45:08,220 --> 01:45:10,236 Sei ancora vivo? 1234 01:45:10,237 --> 01:45:12,606 Anche tu sei ancora vivo. 1235 01:45:13,851 --> 01:45:17,829 Perché sei qui? Ti avevo detto di non tornare. 1236 01:45:19,172 --> 01:45:26,570 Sono venuto per contribuire al tuo funerale. 1237 01:45:26,571 --> 01:45:28,280 Ecco. 1238 01:45:31,659 --> 01:45:34,120 Andiamo da qualche parte insieme. 1239 01:45:35,570 --> 01:45:37,707 Non ci vorrà molto. 1240 01:45:39,792 --> 01:45:44,414 Sai che sono bravo a trovare persone, vive o morte. 1241 01:45:56,800 --> 01:45:59,720 [Chang Min Hyeong. Han Jin Eun] 1242 01:46:02,299 --> 01:46:04,208 Ok! 1243 01:46:17,530 --> 01:46:21,630 [Chang Min Hyeong. Han Jin Eun] 1244 01:46:24,087 --> 01:46:29,625 Ciao! Sono il fratello di Jang Soo, Kang Young Ki. 1245 01:46:29,626 --> 01:46:33,511 Sei più bella di quanto ha descritto. 1246 01:46:33,512 --> 01:46:35,597 Sei Ji Eun, giusto? 1247 01:46:35,598 --> 01:46:38,559 A tuo padre manchi tantissimo! 1248 01:46:38,560 --> 01:46:41,653 Capisco il perché, pasticcino. 1249 01:46:48,695 --> 01:46:53,675 Forza su, saluta la tua famiglia. È passato troppo tempo. 1250 01:47:02,901 --> 01:47:04,544 Tesoro. 1251 01:47:06,421 --> 01:47:08,050 Mi Hyeong. 1252 01:47:08,930 --> 01:47:11,200 Come stai? 1253 01:47:14,204 --> 01:47:18,800 Bambina, Han Ji Eun. 1254 01:47:21,811 --> 01:47:27,591 Appa è finalmente arrivato. 1255 01:47:29,069 --> 01:47:34,481 Scusa, sono in ritardo. 1256 01:47:38,145 --> 01:47:43,565 Avevo troppa paura di venire qui. 1257 01:47:46,153 --> 01:47:48,212 Mi dispiace. 1258 01:48:29,154 --> 01:48:32,640 Non andare troppo veloce questa volta. 1259 01:48:36,911 --> 01:48:44,017 Goditi la vista che ti sei perso. 1260 01:48:46,771 --> 01:48:52,000 Vai laggiù. 1261 01:49:01,050 --> 01:49:09,050 Sottotitoli forniti dal "💲 Team of Teams 💲" @ Viki.com 1262 01:49:57,259 --> 01:49:59,601 Livello superiore? 1263 01:50:01,304 --> 01:50:04,248 Giusto! Sei di alto livello! 1264 01:50:19,289 --> 01:50:22,690 Abbi cura di te, fratello. 1265 01:50:23,766 --> 01:50:25,736 Per tanto tempo. 1266 01:50:29,940 --> 01:50:37,069 Grazie a tutto il ❝💲 Team of Teams 💲❞ per tutto il loro meraviglioso lavoro. 1267 01:50:37,070 --> 01:50:43,979 Grazie mille al nostro fantastico Chief Segmenter: ❝ @ miss_rochester❞ e al team di Segmenters: ❝plc_958❞Chief Editor ❝ @ myriam_7c❞ e Translation Editor ❝ @ real_alejita_98_388❞ 1268 01:50:43,980 --> 01:50:51,089 Grazie mille al Team Italiano di sottititolatori. Moderatrice❞ @gaby1962_337❞ Sottotitolatori ❞ @ar_te_mi_sia_185❞ @dada1961_756❞ @Jiew25❞@mirkof95❞ @silvia_dg❞ @vi_10❞@gaby1962_337❞ 1269 01:50:51,090 --> 01:50:58,040 Infine, grazie a tutto il nostro pubblico e ai follower per il loro costante amore e supporto! Fighting! 1270 01:51:07,412 --> 01:51:10,570 I risultati degli esami verranno annunciati oggi? 1271 01:51:11,389 --> 01:51:14,090 Saranno pubblicati questo pomeriggio. 1272 01:51:14,968 --> 01:51:19,164 Se hai fallito di nuovo, sei morto. 1273 01:51:19,165 --> 01:51:23,477 Prendi del riso e del kimchi con il ramen! 1274 01:51:24,846 --> 01:51:28,830 Non appena vengono pubblicati, chiamami. 1275 01:51:29,674 --> 01:51:31,126 Intesi? 1276 01:51:31,127 --> 01:51:32,929 Va bene. 1277 01:52:14,221 --> 01:52:18,190 [Noi tre insieme] 1278 01:52:22,053 --> 01:52:24,762 Il Sig. Han ha lasciato questo per lei. 1279 01:52:24,763 --> 01:52:27,549 Ha detto che è un regalo di ritorno. 1280 01:52:44,384 --> 01:52:48,440 Grazie mille, fratello! 1281 01:52:49,820 --> 01:52:51,573 Che succede? 1282 01:52:53,225 --> 01:52:54,826 Dannazione. 1283 01:52:56,978 --> 01:52:58,630 Ma che diavolo? 1284 01:53:04,487 --> 01:53:08,207 Solo la mia dannata fortuna! 1285 01:53:49,616 --> 01:53:50,707 Semplicemente perfetto! 1286 01:53:50,708 --> 01:53:54,911 [Man of Men] 1287 01:53:54,912 --> 01:53:57,123 [Sol Kyung Gu] 1288 01:53:57,957 --> 01:54:00,167 [Jo Jin Woong] 96362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.