All language subtitles for Mad.Max.1979.2160p.HDR.WEBRip.DTS-HD.MA.5.1.EN.FR.x265-GASMASK (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,079 --> 00:01:10,266 Dit is een routineachtervolging. 2 00:01:10,334 --> 00:01:13,823 De politie herhaalt: Dit is een routineachtervolging. Code 44. 3 00:01:13,932 --> 00:01:16,175 We hebben hulp nodig. 4 00:01:16,293 --> 00:01:18,870 We moeten carte blanche hebben. 5 00:01:18,948 --> 00:01:20,699 Jullie hebben de informatie. 6 00:01:20,799 --> 00:01:23,538 Kom op, liefje, dit is een zwaargewicht! 7 00:01:23,638 --> 00:01:26,208 De politie herhaalt. Jullie hebben de informatie. 8 00:01:26,284 --> 00:01:30,072 Dit is een routineachtervolging. Meld je bij Big Bopper. 9 00:01:30,314 --> 00:01:35,817 March Hare aan Big Bopper. Assistentie voor code 3, groot alarm. 10 00:01:35,913 --> 00:01:38,135 Big Bopper. Begrepen, Hare. Wat is er mis? 11 00:01:38,230 --> 00:01:42,289 We hebben een smerismoordenaar. - Meen je dat? 12 00:01:43,773 --> 00:01:45,405 Wees gewaarschuwd, Sarse... 13 00:01:45,510 --> 00:01:47,116 dit is niet volgens 't boekje. 14 00:01:47,216 --> 00:01:49,911 De politie staat deze actie niet toe. 15 00:01:50,011 --> 00:01:51,748 Zeer gevaarlijke weg - dit jaar: 57 doden 16 00:01:51,848 --> 00:01:54,544 Deze achtervolging is een routinegeval, code 44. 17 00:01:54,645 --> 00:01:56,505 Handel daarnaar. 18 00:01:56,605 --> 00:02:00,096 Code 44 vereist geen blokkade. 19 00:02:00,445 --> 00:02:02,682 Er is een achtervolgingswagen gestolen. 20 00:02:02,782 --> 00:02:05,997 Commandant Fifi Macaffee is hier ook niet blij mee. 21 00:02:06,099 --> 00:02:09,400 Maar we moeten binnen 't territoriaal gebied blijven. 22 00:02:09,500 --> 00:02:12,325 Alleen als we ons aan de instructies houden... 23 00:02:12,415 --> 00:02:16,163 kan ons highway-programma succesvol blijven. 24 00:02:17,019 --> 00:02:18,749 March Hare aan Big Bopper. 25 00:02:18,849 --> 00:02:22,045 We zijn over drie minuten bij het kruispunt. Halen jullie dat? 26 00:02:22,145 --> 00:02:24,146 We komen! Aan de kant! 27 00:02:24,358 --> 00:02:25,635 Ik rijd! 28 00:02:25,735 --> 00:02:28,767 Niet weer! Ik ben verantwoordelijk! 29 00:02:29,115 --> 00:02:30,183 ACHTERVOLGING 30 00:02:30,283 --> 00:02:33,898 Wacht even, klootzak, ik bestuur deze ouwe brik! 31 00:02:34,015 --> 00:02:37,502 Wie heeft je hiervoor toestemming gegeven? 32 00:02:38,213 --> 00:02:40,908 H�, Sarse, wat voor soort kerel is het? 33 00:02:41,495 --> 00:02:43,011 Een gestoorde motorfreak. 34 00:02:43,136 --> 00:02:45,249 Een paar uur geleden, in Sun City, is hij geflipt. 35 00:02:45,721 --> 00:02:49,248 Hij brak uit, vermoordde 'n rekruut en stal 'n achtervolgingsauto. 36 00:02:49,533 --> 00:02:51,728 Sindsdien zitten we hem op de hielen. 37 00:02:51,829 --> 00:02:53,692 Hij is zo geschift als wat. 38 00:02:53,894 --> 00:02:58,178 Ik heb het eerder gezien: terminaal psychotisch. 39 00:03:03,600 --> 00:03:05,001 Waar rijdt hij in? 40 00:03:05,090 --> 00:03:07,995 Dit is het ergste. Een van onze V8's. 41 00:03:08,083 --> 00:03:12,608 Achtervolgingswagen op methaan. Rijdt als een furie! 42 00:03:19,560 --> 00:03:24,237 We zijn bijna bij Anarchy Road. Nog even en je ziet hem. 43 00:03:26,886 --> 00:03:30,642 Ik schiet hem aan flarden. Laat hem maar komen! 44 00:03:34,963 --> 00:03:36,358 Zie je hem al? 45 00:03:36,671 --> 00:03:38,305 Ja! 46 00:03:39,000 --> 00:03:41,708 Ik knal hem neer! 47 00:03:42,426 --> 00:03:44,693 Ik ram hem! 48 00:04:05,389 --> 00:04:07,430 Alles in orde? 49 00:04:08,002 --> 00:04:11,488 Geef antwoord, Big Bopper, alles in orde? 50 00:04:13,637 --> 00:04:16,186 Kan je me zien, Toecutter? 51 00:04:16,389 --> 00:04:18,466 Kan je me zien? 52 00:04:21,283 --> 00:04:24,376 Ga door, we redden het wel. 53 00:04:24,956 --> 00:04:28,355 We hebben je gehoord, we gaan erheen. 54 00:04:31,053 --> 00:04:33,536 Hij is geboren met een stuur in z'n hand... 55 00:04:33,636 --> 00:04:36,128 en lood in z'n voet. 56 00:04:36,556 --> 00:04:38,846 Ik ben de Nightrider... 57 00:04:39,034 --> 00:04:41,548 met een angstwekkende kruissnelheid! 58 00:04:41,648 --> 00:04:45,668 Ik ben de Nightrider en ik kom nooit meer terug! 59 00:04:48,387 --> 00:04:51,704 Ik ben een zelfmoordmachine op benzine! 60 00:04:52,458 --> 00:04:56,199 Horen jullie me, varkens? Hoor je me, Bronze? 61 00:04:58,341 --> 00:04:59,911 We kunnen nog steeds rijden. 62 00:05:00,011 --> 00:05:02,279 In godsnaam, schuif op! 63 00:05:02,431 --> 00:05:04,292 Je vloekt weer. 64 00:05:04,503 --> 00:05:07,886 Ik wil niet samenwerken met een vloeker. 65 00:05:19,834 --> 00:05:23,495 Big Bopper aan March Hare. We doen nog altijd mee, ok�? 66 00:05:23,570 --> 00:05:24,973 Knoop dit in je oren... 67 00:05:25,088 --> 00:05:27,036 Die gestoorde en zijn slet... 68 00:05:27,136 --> 00:05:29,330 zullen sterven! 69 00:05:37,306 --> 00:05:40,963 Code 44, standaardachtervolging. Antwoorden. 70 00:05:41,100 --> 00:05:43,259 Centrale aan Gosling One. 71 00:05:43,625 --> 00:05:45,666 Goose, waar zit je? 72 00:05:46,116 --> 00:05:47,668 Het was net slow motion. 73 00:05:47,768 --> 00:05:50,506 Hij vliegt van z'n stoel en door de voorruit... 74 00:05:50,563 --> 00:05:52,884 en knalt met z'n kop tegen de boom... 75 00:05:52,972 --> 00:05:55,808 en dan terug tegen de voorruit. 76 00:05:56,544 --> 00:05:59,313 Toen wij aankwamen, zat hij daar maar... 77 00:05:59,440 --> 00:06:03,862 Hij probeerde te schreeuwen met z'n gezicht tot moes. 78 00:06:04,973 --> 00:06:06,376 Wat heb je? 79 00:06:06,476 --> 00:06:08,087 Ik heb geen trek meer. 80 00:06:08,217 --> 00:06:10,258 Geef het maar aan mij... 81 00:06:45,528 --> 00:06:49,015 Christus, hij rijdt naar de bebouwde kom! 82 00:07:04,441 --> 00:07:06,594 Hoe zit dat met jou en Jonathan? 83 00:07:06,779 --> 00:07:07,891 Hoezo? 84 00:07:07,953 --> 00:07:09,840 Je was twee nachten geleden bij hem. 85 00:07:09,865 --> 00:07:11,703 Nou en? 86 00:07:14,491 --> 00:07:16,662 Deze kant op. 87 00:07:35,036 --> 00:07:37,911 Hij is ervandoor. -Klootzak! 88 00:07:40,997 --> 00:07:42,728 Deze keer ben je erbij. 89 00:07:42,787 --> 00:07:45,802 Zijn richtingaanwijzer knipperde. - Kop dicht! 90 00:07:49,048 --> 00:07:52,401 Nee, je gaat niet verder. Aan de kant! 91 00:07:52,566 --> 00:07:54,469 Ik ga wel verder. Hou je bek! 92 00:07:54,525 --> 00:07:56,937 Er staan mensenlevens op het spel! 93 00:07:57,111 --> 00:08:00,000 Wat doe je? Ben je gek geworden? 94 00:08:04,206 --> 00:08:06,687 Ik moet en zal hem hebben! 95 00:08:08,468 --> 00:08:10,676 Ga van de weg af! 96 00:08:13,199 --> 00:08:16,516 Ik heb hem! Zwijg! Blijf dicht bij hem! 97 00:08:42,719 --> 00:08:46,291 Fantastisch! Allemaal tegelijkertijd dood. 98 00:08:49,643 --> 00:08:51,212 Ik ben klaar. 99 00:08:51,645 --> 00:08:54,621 Ik ben klaar voor je beste agenten. 100 00:08:55,073 --> 00:08:56,636 Wat is er gebeurd? 101 00:08:56,712 --> 00:08:59,949 Geen idee. Ik ben hier zelf net aangekomen. 102 00:09:05,381 --> 00:09:06,909 Politiepatrouille... 103 00:09:07,153 --> 00:09:08,848 wij zijn uitgeschakeld... 104 00:09:08,924 --> 00:09:11,380 voor de achtervolging. 105 00:09:11,960 --> 00:09:15,889 Stuur maar een ambulance. Charlie is zwaargewond. 106 00:09:17,797 --> 00:09:19,777 Kan je me horen, Max? 107 00:09:19,869 --> 00:09:21,270 Ga je gang. 108 00:09:21,531 --> 00:09:23,954 We zijn totalloss. 109 00:09:24,144 --> 00:09:25,522 Alles ok�, Goose? 110 00:09:25,600 --> 00:09:28,178 Een jaartje tropen zou me goed doen! 111 00:09:28,283 --> 00:09:30,027 Veel schade? 112 00:09:32,095 --> 00:09:34,865 Kom maar kijken, Bronze! 113 00:09:35,121 --> 00:09:36,626 Blikschade... 114 00:09:36,651 --> 00:09:39,437 hersenletsel, h�? Luister je, Bronze? 115 00:09:39,476 --> 00:09:41,886 Ik ben de Nightrider! 116 00:09:44,109 --> 00:09:47,636 Ik ben een zelfmoordmachine op benzine! 117 00:09:48,147 --> 00:09:51,433 Ik ben een bruut! Ik ben een beest! 118 00:09:51,600 --> 00:09:54,334 Ik ben onbeheerst! 119 00:09:55,861 --> 00:09:58,583 Ik ben een Nightrider, liefje... 120 00:09:58,690 --> 00:10:03,235 ik ben samen met Marmaduke en ons zie je nooit weer. 121 00:10:03,743 --> 00:10:06,047 ONDERSCHEPPER 122 00:10:19,643 --> 00:10:22,748 De Toecutter... hij weet wie ik ben. 123 00:10:23,086 --> 00:10:25,701 Ik ben de Nightrider! 124 00:10:31,663 --> 00:10:35,706 Ik ben de uitverkorene, de machtige hand van de wraak... 125 00:10:35,847 --> 00:10:39,691 gestuurd om de zondagsrijders uit te roeien! 126 00:10:39,978 --> 00:10:45,271 Ik ga sneller dan een komeet. Kom maar kijken, maat... 127 00:10:45,404 --> 00:10:49,232 hoe ik accelereer naar de vrijheid! 128 00:11:28,287 --> 00:11:30,683 Wat is er, liefje? 129 00:11:33,217 --> 00:11:35,538 Zeg me wat er is! - Niets. 130 00:11:48,659 --> 00:11:50,103 Het valt weg. 131 00:11:50,260 --> 00:11:53,128 Er blijft niets, alles verdwijnt. 132 00:13:01,028 --> 00:13:03,029 Dat doet me goed. 133 00:13:03,298 --> 00:13:06,909 Na drie dagen doet me dat zo goed. 134 00:13:09,932 --> 00:13:12,337 Ik kreeg een rechtse kaakslag vanochtend. 135 00:13:12,431 --> 00:13:13,791 Sprog? 136 00:13:13,840 --> 00:13:16,244 Ik had 'm gezegd z'n linkerhand te gebruiken. 137 00:13:16,484 --> 00:13:19,388 We zitten met een monster opgescheept. 138 00:13:19,414 --> 00:13:21,845 Ja, hij lijkt op zijn ouwe heer. 139 00:13:21,916 --> 00:13:22,942 Wat is dat? 140 00:13:23,412 --> 00:13:25,453 Monster! 141 00:13:26,042 --> 00:13:28,404 Montazano, alias de Nightrider... 142 00:13:28,514 --> 00:13:32,419 brak uit en ontsnapte in de politieauto. 143 00:13:32,625 --> 00:13:35,346 Je hebt het nieuws weer gehaald. 144 00:13:36,255 --> 00:13:37,365 Wie was hij? 145 00:13:37,470 --> 00:13:39,252 Geen idee. 146 00:13:39,980 --> 00:13:42,603 Weer zo'n wegpiraat, denk ik. 147 00:14:07,429 --> 00:14:09,207 Jessie, ik zei 't je toch. 148 00:14:09,401 --> 00:14:11,180 De Goose wil dat ik er vroeg ben. 149 00:14:11,270 --> 00:14:12,752 Hij zei niet waarom. 150 00:14:12,834 --> 00:14:14,601 Je kent de Goose. 151 00:14:15,260 --> 00:14:17,096 De koffie is klaar. 152 00:14:41,102 --> 00:14:43,254 Ik ben niet chagrijnig. 153 00:14:49,261 --> 00:14:51,222 Donder op. 154 00:14:56,017 --> 00:14:57,858 Ik moet ervandoor. 155 00:15:20,199 --> 00:15:21,961 Wat betekent dat? 156 00:15:23,236 --> 00:15:25,096 Ik ben gek op je. 157 00:15:36,428 --> 00:15:38,429 GERECHTSGEBOUW 158 00:15:41,023 --> 00:15:44,095 De boetes voor illegale sleepdiensten... 159 00:15:44,237 --> 00:15:46,974 zullen verhoogd worden in het volgende trimester. 160 00:15:47,132 --> 00:15:51,784 De bestuurder wordt niet meer opgepakt, er wordt beslag gelegd op 't voertuig. 161 00:15:51,921 --> 00:15:54,617 De illegale voertuigen van recidivisten... 162 00:15:54,779 --> 00:15:57,883 zullen door de Staat in beslag worden genomen. 163 00:15:58,072 --> 00:16:00,263 Mededeling drie: 164 00:16:00,452 --> 00:16:03,856 De incidenten zijn onlangs bekendgemaakt in de People's Gazette. 165 00:16:04,196 --> 00:16:08,435 Politieagenten mogen geen benzine verkopen. 166 00:16:11,901 --> 00:16:15,139 De commandanten hebben gevraagd dat de achtervolgingsagenten... 167 00:16:15,317 --> 00:16:20,100 de term 'Bronze' niet langer gebruiken voor de politiepatrouille. 168 00:16:20,263 --> 00:16:22,292 Het woord is oneerbiedig... 169 00:16:22,392 --> 00:16:28,259 en burgers zouden actief moeten worden ontmoedigd om het te gebruiken. 170 00:16:29,100 --> 00:16:31,396 Start de motor maar, Barry. 171 00:16:35,997 --> 00:16:38,604 Het is de laatste V8. 172 00:16:38,933 --> 00:16:41,630 Een waardige afsluiter. Het neusje van de zalm. 173 00:16:41,707 --> 00:16:43,708 Ja, de laatste V8. 174 00:16:43,733 --> 00:16:45,734 Loopt op nitro. 175 00:16:45,759 --> 00:16:47,161 Fase 4-cilinderkop... 176 00:16:47,186 --> 00:16:49,761 Vertel hem over de compressor. 177 00:16:49,786 --> 00:16:51,787 De compressor, man. 178 00:16:56,753 --> 00:16:59,317 Hij heeft het niet meer, man! 179 00:17:12,705 --> 00:17:15,260 Hoe kreeg je het bij elkaar? 180 00:17:15,953 --> 00:17:18,370 Toeval, Max, weet je wel? 181 00:17:18,524 --> 00:17:21,578 Een onderdeel hier, een onderdeel daar... 182 00:17:21,793 --> 00:17:23,640 Zo gemakkelijk? 183 00:17:24,040 --> 00:17:26,359 Kom nou, Max. Je hebt 'm toch gezien... 184 00:17:26,477 --> 00:17:28,256 je hebt 'm gehoord... 185 00:17:28,370 --> 00:17:30,790 en je stelt nog steeds vragen? 186 00:17:33,979 --> 00:17:36,380 Wanneer maken we een ritje? 187 00:17:42,157 --> 00:17:44,802 Ik denk dat we hem hebben. -Ik hoop het. 188 00:17:44,975 --> 00:17:46,460 Ja, we hebben hem. 189 00:17:46,539 --> 00:17:48,818 Je beste achtervolger wil van de straat af... 190 00:17:48,843 --> 00:17:51,396 en we moeten 'm met snoepgoed lokken? 191 00:17:51,501 --> 00:17:54,197 De mensen geloven niet meer in helden. 192 00:17:54,365 --> 00:17:57,927 Ik weet 't, Macaffee. Jij wil ze hun helden teruggeven. 193 00:17:58,210 --> 00:18:00,280 Dat probeer je niet nog een keer. 194 00:18:00,411 --> 00:18:02,161 Ik verspil niet graag geld. 195 00:18:02,320 --> 00:18:04,321 Vaarwel. 196 00:18:04,551 --> 00:18:06,051 Succes! 197 00:18:07,182 --> 00:18:09,183 Bedankt, Labatouche. 198 00:18:09,435 --> 00:18:11,922 Je bent echt menselijk, hoor. 199 00:18:37,306 --> 00:18:38,933 Kop dicht! Rot op! 200 00:18:39,143 --> 00:18:40,414 Blijf uit de buurt! 201 00:18:40,562 --> 00:18:42,798 De ambulance rijdt er lekker op los, h�? 202 00:18:42,914 --> 00:18:46,055 Ja, Max doodde net een paar gekken, vandaar. 203 00:18:57,302 --> 00:18:59,247 Nog een voor je statistieken, h�? 204 00:18:59,347 --> 00:19:00,582 Heb je al gegeten? 205 00:19:00,653 --> 00:19:03,294 Nog niet. Ik ga straks wel iets halen. 206 00:19:03,394 --> 00:19:05,506 Die code 3 van een paar dagen geleden... 207 00:19:05,543 --> 00:19:07,309 De Nightrider? 208 00:19:07,391 --> 00:19:09,086 Er is een probleem. - Wat? 209 00:19:09,159 --> 00:19:11,293 Z'n vriendjes schijnen achter je aan te zitten. 210 00:19:11,485 --> 00:19:13,722 Motorrijders? - Ja, 't uitschot van de weg. 211 00:19:13,781 --> 00:19:16,644 Nou, ik zal het aan mijn collectie bedreigingen toevoegen. 212 00:19:16,926 --> 00:19:19,736 Goed zo, Max. 213 00:21:18,788 --> 00:21:20,789 Goedemiddag. 214 00:21:23,155 --> 00:21:27,112 We zijn hier voor een vriend van ons. Hij komt met de trein. 215 00:21:27,350 --> 00:21:31,034 Er is niemand aangekomen, alleen een paar kratten en een... 216 00:21:31,533 --> 00:21:33,138 doodskist. 217 00:21:34,048 --> 00:21:35,950 Onze vriend. 218 00:21:36,510 --> 00:21:39,784 U moet bij de beambte zijn om de papieren te tekenen. 219 00:21:40,098 --> 00:21:41,626 Waar is... 220 00:21:41,831 --> 00:21:43,633 deze beambte? 221 00:21:45,463 --> 00:21:46,982 Wacht. 222 00:22:02,327 --> 00:22:04,195 Dat is dus je vriend. 223 00:22:04,321 --> 00:22:06,182 Er is niet veel van hem over. 224 00:22:06,568 --> 00:22:09,633 Zijn hart is eruit gesneden, h�? 225 00:22:13,015 --> 00:22:15,093 Dat bedoelde ik. 226 00:22:17,173 --> 00:22:19,174 Arme drommel. 227 00:22:19,933 --> 00:22:22,528 De Nightrider... 228 00:22:24,101 --> 00:22:26,102 zo heette hij. 229 00:22:33,162 --> 00:22:34,732 Gedenk hem... 230 00:22:35,067 --> 00:22:38,213 als je 's nachts naar de hemel kijkt. 231 00:22:38,708 --> 00:22:40,341 Dat zal ik doen. 232 00:22:41,461 --> 00:22:43,419 Neem je hoed af. 233 00:22:59,218 --> 00:23:00,745 Tot uw dienst. 234 00:23:00,944 --> 00:23:03,025 Tot mijn dienst. 235 00:23:04,378 --> 00:23:06,668 Je filosofie is prachtig. 236 00:23:07,235 --> 00:23:09,338 Breng hem weg. 237 00:24:04,774 --> 00:24:06,519 Al dat geduw en gedrang! 238 00:24:06,579 --> 00:24:08,580 O ja? Wie zegt dat? 239 00:25:22,960 --> 00:25:24,961 Niet bang zijn. 240 00:27:16,701 --> 00:27:19,075 Ik heet Jim Goose. 241 00:27:20,406 --> 00:27:21,808 Rockatansky hier. 242 00:27:21,860 --> 00:27:23,846 Er is een incident in Wee Jerusalem. 243 00:27:23,883 --> 00:27:25,995 Rondzwervende motorrijders, goed mis. 244 00:27:26,154 --> 00:27:28,665 Goed, we gaan erheen. 245 00:27:30,046 --> 00:27:33,430 Tot ziens. Sorry, we moeten ervandoor. 246 00:27:36,737 --> 00:27:38,224 Wat is dat? 247 00:27:38,418 --> 00:27:41,018 Een verlofpas voor de gevangenis. 248 00:27:56,939 --> 00:27:59,178 Meer details? - Nee. 249 00:28:01,157 --> 00:28:03,158 Ok�, we gaan. 250 00:28:04,715 --> 00:28:06,954 Zie je dat, Max? 251 00:28:10,761 --> 00:28:12,907 H�, kerel, stop! 252 00:28:18,069 --> 00:28:20,070 H�, kerel, stop! 253 00:28:21,679 --> 00:28:23,680 Wat een sukkel! 254 00:28:24,318 --> 00:28:27,224 H�, kerel, je bent een sukkel, weet je dat? 255 00:28:27,652 --> 00:28:31,261 We pikken hem straks wel op. Daar zijn er nog meer. 256 00:29:05,188 --> 00:29:07,189 Zorg voor haar. 257 00:29:10,855 --> 00:29:12,856 Bronze! 258 00:29:13,306 --> 00:29:15,307 Ik krijg je wel! 259 00:29:19,265 --> 00:29:22,225 Rustig maar. Ik doe je niets. 260 00:29:22,377 --> 00:29:23,668 Rustig maar. 261 00:29:23,739 --> 00:29:25,746 Het is hem in zijn bol geslagen. 262 00:29:25,832 --> 00:29:28,152 Het is hem helemaal in zijn bol geslagen. 263 00:29:28,190 --> 00:29:31,048 Hij komt nooit meer terug. 264 00:29:42,900 --> 00:29:45,066 Het is ok�. 265 00:29:45,957 --> 00:29:47,958 Ik laat dit nu los. 266 00:29:51,967 --> 00:29:54,263 Ik weet dan je bang bent... 267 00:29:54,506 --> 00:29:57,519 maar niemand zal je nog pijn doen. 268 00:29:58,174 --> 00:30:02,014 Ik ben Jim Goose, alles komt goed. 269 00:30:03,441 --> 00:30:06,681 Fifi wil geen herhalingen van het Sun City-incident. 270 00:30:06,813 --> 00:30:11,065 Stuur de mensen van de weg. Gebruik jullie sirenes. 271 00:30:16,245 --> 00:30:18,246 De Nightrider! 272 00:30:20,783 --> 00:30:23,389 Herinner je je code 3 nog? 273 00:30:24,010 --> 00:30:26,904 Gedenk hem als je omhoog kijkt. 274 00:30:59,895 --> 00:31:02,818 Johnny the Boy is nog bij het autowrak. 275 00:31:02,917 --> 00:31:04,620 Stoned als altijd. 276 00:31:05,373 --> 00:31:07,374 Hij zal 't nooit leren. 277 00:31:08,973 --> 00:31:11,620 We brengen het hem wel bij. 278 00:31:11,800 --> 00:31:14,167 Jij gaat hem halen. 279 00:31:14,586 --> 00:31:17,620 Dat heb ik niet voor hem over! 280 00:31:18,134 --> 00:31:19,953 Je doet het niet voor hem... 281 00:31:20,307 --> 00:31:22,307 maar voor mij, Bubba. 282 00:31:29,145 --> 00:31:32,090 Je verknoeit je tijd met die nietsnut! 283 00:31:32,170 --> 00:31:34,891 Hij haalt 't niet bij de Nightrider! 284 00:32:04,050 --> 00:32:06,174 Centrale, code 1. 285 00:32:06,423 --> 00:32:12,602 Commandant Macaffee ge�scorteerd van 't provinciehuis naar 't gerechtsgebouw. 286 00:32:30,732 --> 00:32:32,887 Wat is er met die auto gebeurd? 287 00:32:33,091 --> 00:32:35,091 Wat denk je? 288 00:32:35,475 --> 00:32:38,388 Hij lijkt verslonden en uitgekotst. 289 00:32:38,667 --> 00:32:41,690 Misschien het gevolg van begeerte. 290 00:32:43,152 --> 00:32:44,429 H�, Roop. 291 00:32:44,749 --> 00:32:46,750 Blijf hier. 292 00:32:55,146 --> 00:32:57,813 Volgens mij zijn ze daar. 293 00:32:58,176 --> 00:33:01,896 Neem je tijd, Charlie. We hebben tijd genoeg. 294 00:33:05,136 --> 00:33:08,370 Ik zie de Onderschepper. 295 00:33:15,130 --> 00:33:16,824 Wat zeg je? 296 00:33:16,987 --> 00:33:19,538 Je kunt nergens meer heen, h�? 297 00:33:19,767 --> 00:33:22,172 We moesten hem maar 's voorbereiden. 298 00:33:22,496 --> 00:33:25,132 Heb je je tandenborstel bij je? 299 00:33:27,775 --> 00:33:29,676 Hou de Goose in bedwang. - Waarom? 300 00:33:29,803 --> 00:33:31,844 Geen geschil. - Verdomme! 301 00:33:50,383 --> 00:33:51,910 H�, Fif! Wat is er? 302 00:33:51,973 --> 00:33:53,606 Wat is er gebeurd? - Laat 'm gaan. 303 00:33:53,691 --> 00:33:55,368 Hoezo: 'Laat 'm gaan'? Wie is dit? 304 00:33:55,422 --> 00:33:57,409 Blijf erbuiten. - Wat is er aan de hand? 305 00:33:57,434 --> 00:33:58,753 Er kwam niemand opdagen. 306 00:33:58,778 --> 00:34:01,717 Vergeet 't, Charlie. Laat 'm maar gaan. 307 00:34:01,876 --> 00:34:03,612 Er kwam niemand opdagen. 308 00:34:03,675 --> 00:34:05,620 Hoezo: 'Er kwam niemand opdagen'? 309 00:34:05,699 --> 00:34:07,226 Ze kwamen niet opdagen. 310 00:34:07,305 --> 00:34:09,790 Niemand! Het tuig kwam niet opdagen. 311 00:34:09,841 --> 00:34:12,665 Het meisje kwam niet opdagen, de inwoners niet. 312 00:34:12,877 --> 00:34:14,722 Niemand! 313 00:34:14,948 --> 00:34:16,618 We zijn belazerd! - Blijf van me af! 314 00:34:16,674 --> 00:34:19,138 Wat bedoel je: 'Niemand kwam opdagen'? Waar was je? 315 00:34:19,163 --> 00:34:22,278 Dit betekent dat je geen rechtszaak hebt. Geen geschil. 316 00:34:22,388 --> 00:34:25,667 Jezus Christus! Je laat hem toch niet zomaar weggaan, Fifi? 317 00:34:25,757 --> 00:34:28,047 Dat doe jij nou juist wel! 318 00:34:28,099 --> 00:34:31,258 Kop dicht, Ralphie! - Ga door, Charlie! 319 00:34:31,360 --> 00:34:33,997 Je moest jezelf zien, Bronze... 320 00:34:34,158 --> 00:34:36,290 kreupel en doofstom! 321 00:34:37,588 --> 00:34:39,665 Hij zingt en ik tapdans! 322 00:34:40,135 --> 00:34:42,425 Weet je wat jij bent? 323 00:34:42,614 --> 00:34:44,975 De rechtbank zal dit zeker te weten komen! 324 00:34:45,090 --> 00:34:48,722 De rechtbank zal horen over deze schande! 325 00:34:50,578 --> 00:34:52,951 Die vent is walgelijk! 326 00:34:52,987 --> 00:34:54,390 Neem hem mee, Max! 327 00:34:54,500 --> 00:34:57,278 Ik maak er een rechtszaak van! - Er is geen aanklacht! 328 00:34:57,303 --> 00:34:59,263 Je hebt gezien wat ze met dat meisje deden! 329 00:34:59,288 --> 00:35:02,418 In godsnaam, ze ging met iedereen naar bed! 330 00:35:04,349 --> 00:35:07,461 Hij is mijn gevangene en hij gaat niet weg! 331 00:35:07,541 --> 00:35:09,779 Stuur hem weg! - Wie is die vent? 332 00:35:09,884 --> 00:35:11,992 Goose, rustig nou. 333 00:35:18,621 --> 00:35:20,602 Kijk, ze lachen ons uit! 334 00:35:20,687 --> 00:35:24,790 Zie je dan niet dat ze ons uitlachen? Ongelooflijk! 335 00:35:26,899 --> 00:35:28,550 Tot ziens, Goose. 336 00:35:29,081 --> 00:35:31,290 Het was mij een genoegen. 337 00:35:58,183 --> 00:36:03,090 Stap in de auto, ga naar huis. We willen jullie hier niet. 338 00:36:03,644 --> 00:36:05,548 Er is niets aan te doen! 339 00:36:06,139 --> 00:36:08,542 We weten je te vinden, Bronze! 340 00:36:08,615 --> 00:36:10,911 We pakken je wel op de weg! 341 00:36:10,986 --> 00:36:13,556 We pakken je op de weg, net als de Nightrider. 342 00:36:13,656 --> 00:36:18,501 We vergeten de Nightrider niet, en we weten je te vinden! 343 00:36:26,619 --> 00:36:30,533 Als de administratie in orde is, kunnen jullie buiten doen wat jullie willen. 344 00:36:35,601 --> 00:36:38,549 Hier is ze, de wandelende sloerie! 345 00:36:48,555 --> 00:36:51,904 Er is vuur in m'n buik, en zij kan het blussen. 346 00:36:52,155 --> 00:36:55,055 Rot op, ze is voor mij. 347 00:37:00,108 --> 00:37:02,211 Ik sta in vuur en vlam! 348 00:37:02,347 --> 00:37:04,383 Vreugde is een kinderspel. 349 00:37:04,471 --> 00:37:09,258 Ze is van mij. Met zulke handen had ik chirurg moeten worden. 350 00:37:12,685 --> 00:37:15,513 Mudguts, smeer 'm! 351 00:37:17,966 --> 00:37:20,982 Cundalini, zet haar tegen de paal. 352 00:37:27,052 --> 00:37:29,053 Het probleem is... 353 00:37:29,464 --> 00:37:32,785 dat ze niet is wat ze schijnt. 354 00:37:33,161 --> 00:37:36,498 Bubba Zanetti weet uit betrouwbare bron... 355 00:37:36,892 --> 00:37:40,696 dat ze door de Bronze gestuurd is, vol verraad. 356 00:37:45,472 --> 00:37:48,475 De Bronze vermoordt onze trots. 357 00:38:00,207 --> 00:38:04,112 Wil je ze uitroeien, dan moet je het flink aanpakken! 358 00:38:04,209 --> 00:38:08,903 Je hebt gewoon geen stijl, h�, klootzak? 359 00:38:10,376 --> 00:38:13,164 Hij wordt week van een pop. 360 00:38:21,049 --> 00:38:23,967 Ok�, jouw tijd komt wel! 361 00:38:33,038 --> 00:38:35,160 Vergeet niet... 362 00:38:35,357 --> 00:38:37,557 om je lieve mondje... 363 00:38:37,799 --> 00:38:41,801 dicht te houden! 364 00:39:31,289 --> 00:39:34,289 Gosling One. Code 3 in uitvoering. 365 00:39:35,364 --> 00:39:38,706 De avondklok wordt niet gerespecteerd. 366 00:40:49,115 --> 00:40:52,516 Sun City sector 9, code 4 in uitvoering. 367 00:40:52,978 --> 00:40:55,675 Politie-eenheden, welkom bij Angel Patrol. 368 00:40:55,991 --> 00:40:59,477 Blij dat je er weer bent, Big Bopper Two. 369 00:43:33,582 --> 00:43:35,833 Centrale, antwoord. 370 00:43:38,287 --> 00:43:40,780 H�, Goose hier. 371 00:43:46,852 --> 00:43:50,696 Bofkont, je hebt geen schrammetje. 372 00:43:53,280 --> 00:43:55,057 Je moet mij niet afschrijven... 373 00:43:55,157 --> 00:43:57,910 voordat mijn kist het graf ingaat. 374 00:43:58,788 --> 00:44:00,899 Ok�, maar hou mijn truck heel. 375 00:44:00,999 --> 00:44:03,853 Ik breng hem morgen terug. - Er is geen haast bij. 376 00:44:04,384 --> 00:44:06,842 H�, is alles in orde? 377 00:44:07,061 --> 00:44:09,268 Kon niet beter. 378 00:44:10,028 --> 00:44:14,608 Jimmy the Goose, groter dan groot en twee keer zo lelijk! 379 00:45:36,938 --> 00:45:38,802 Geef me vuur, Johnny. 380 00:45:59,759 --> 00:46:01,759 Geef nog iemand vuur. 381 00:46:07,088 --> 00:46:10,118 Dit is het beslissende moment, Johnny. Kom op. 382 00:46:10,260 --> 00:46:13,152 Toecutter, dit heb ik niet gewild. 383 00:46:13,271 --> 00:46:14,422 Geef hem vuur! 384 00:46:14,777 --> 00:46:17,104 Doe het voor mij. 385 00:46:19,813 --> 00:46:23,458 De Bronze, ze ontnemen jou je trots. 386 00:46:24,500 --> 00:46:29,369 Kijk 'm nou toch. Hij ziet er suf uit, h�, ondersteboven? 387 00:46:29,719 --> 00:46:32,873 In naam van de vrijheid en de Nightrider! 388 00:46:33,025 --> 00:46:34,720 Ik kan het niet, nee! 389 00:46:34,909 --> 00:46:37,448 Jij derderangstuig! 390 00:46:37,813 --> 00:46:39,814 Gooi 'm! 391 00:48:17,487 --> 00:48:22,164 Dat 'ding' daarbinnen is de Goose niet. Geen sprake van. 392 00:49:27,988 --> 00:49:29,989 Ik had honger. 393 00:49:31,760 --> 00:49:33,686 Pindakaas en honing. 394 00:49:49,199 --> 00:49:51,905 Het laat me niet los, Jess. 395 00:49:54,279 --> 00:49:58,037 Hij barstte van leven. Meer dan wie ook. 396 00:49:59,460 --> 00:50:01,461 En nu is er niets meer. 397 00:50:03,967 --> 00:50:07,053 Hoe kan ik de zin ervan zien... 398 00:50:07,368 --> 00:50:09,881 als ik weet dat die er niet is. 399 00:50:13,840 --> 00:50:17,079 Het gaat wel weer als ik de dingen op een rijtje zet. 400 00:50:27,342 --> 00:50:30,913 Alle reparaties moeten worden goedgekeurd door de commandanten. 401 00:50:31,201 --> 00:50:34,366 Agenten mogen niet rechtstreeks zaken doen met illegale monteurs. 402 00:50:34,641 --> 00:50:38,350 Als ze het toch doen, zijn ze in overtreding. 403 00:50:46,816 --> 00:50:48,991 Wat moet je? - Ik kap ermee. 404 00:50:49,297 --> 00:50:50,913 Opnieuw? - Nee, niet opnieuw. 405 00:50:50,951 --> 00:50:52,395 Ik kap ermee. Ik stop. 406 00:50:52,432 --> 00:50:53,501 Ga zitten. 407 00:50:53,576 --> 00:50:57,356 Nee, ik ben niet gekomen om erover te praten. Ik kap ermee. 408 00:50:57,594 --> 00:50:59,595 Nou, wacht even! 409 00:51:00,956 --> 00:51:02,976 Ok�, de Goose ging er aan. 410 00:51:03,080 --> 00:51:06,314 Maar hij nam nu eenmaal graag risico's. -Je hebt het mis. 411 00:51:06,396 --> 00:51:10,033 Max, je wist dat het hem te wachten stond. 412 00:51:10,493 --> 00:51:12,450 Ok�, ik zal je zeggen hoe het is. 413 00:51:12,595 --> 00:51:14,679 Je bent voor het succes geboren. 414 00:51:14,771 --> 00:51:16,549 Je bent de beste... 415 00:51:16,655 --> 00:51:20,314 en ik wil je niet verliezen omdat jij ermee wilt kappen. 416 00:51:22,517 --> 00:51:26,096 Ze zeggen dat niemand meer in helden gelooft. 417 00:51:27,041 --> 00:51:28,609 Laat ze barsten! 418 00:51:28,634 --> 00:51:30,635 Jij en ik, Max... 419 00:51:31,411 --> 00:51:34,132 wij zullen ze weer helden geven. 420 00:51:34,276 --> 00:51:38,267 Denk je echt dat ik die onzin slik? 421 00:51:38,620 --> 00:51:41,976 Geef toe dat ik toch even goed klonk. 422 00:51:42,194 --> 00:51:43,601 Dag, Fifi. 423 00:51:43,696 --> 00:51:46,734 Kom nou, moet ik smeken? 424 00:51:47,197 --> 00:51:50,174 Moet ik soms op mijn knie�n huilen? 425 00:51:50,379 --> 00:51:52,157 Wacht even... 426 00:51:52,471 --> 00:51:54,497 Zeg me tenminste waarom. 427 00:51:58,068 --> 00:52:00,069 Ik ben bang, Fif. 428 00:52:00,577 --> 00:52:03,616 Weet je waarom? Het is die mallemolen op de weg. 429 00:52:04,047 --> 00:52:05,533 Ik begin ervan te genieten. 430 00:52:05,596 --> 00:52:07,081 Probeer je leuk te zijn? 431 00:52:07,139 --> 00:52:10,211 Nog langer op de weg en ik word net als zij, snap je? 432 00:52:10,311 --> 00:52:12,312 Een terminale gek. 433 00:52:12,425 --> 00:52:15,502 Alleen een bronzen insigne bewijst dat ik bij de goeien hoor. 434 00:52:15,685 --> 00:52:17,986 Begrijp je wat ik bedoel? 435 00:52:18,945 --> 00:52:21,226 Ik zeg je wat ik zal doen. 436 00:52:25,637 --> 00:52:27,763 Neem een paar weken vrij. 437 00:52:28,516 --> 00:52:30,330 Laat je baard staan. 438 00:52:30,787 --> 00:52:33,523 Vang vliegen. Denk er een tijdje over na. 439 00:52:33,864 --> 00:52:37,132 Als je er nog steeds zo over denkt als je terugkomt, is het ok�. 440 00:52:37,406 --> 00:52:39,406 Ga maar. 441 00:52:44,334 --> 00:52:46,237 Mijn besluit staat vast. 442 00:52:46,342 --> 00:52:49,804 Smeer 'm, voordat ik met je meega. 443 00:52:50,416 --> 00:52:52,971 Dag, Fif. Bedankt. 444 00:52:56,665 --> 00:52:59,450 Je komt terug, Rockatansky! 445 00:52:59,702 --> 00:53:01,828 Je bent verslaafd, Max... 446 00:53:02,080 --> 00:53:04,191 en dat weet je! 447 00:54:09,833 --> 00:54:14,713 Ik kon je nooit zeggen wat ik voelde. 448 00:54:16,802 --> 00:54:19,447 Ik nam aan dat je mij begreep. 449 00:54:27,152 --> 00:54:29,153 Toen ik klein was... 450 00:54:29,607 --> 00:54:34,083 maakte ik lange wandelingen met mijn vader. 451 00:54:36,207 --> 00:54:39,911 Ik herinner me dat ik naar zijn schoenen keek. 452 00:54:40,202 --> 00:54:43,525 Het waren bijzondere schoenen. Bruin. 453 00:54:44,266 --> 00:54:46,978 En ze glommen altijd. 454 00:54:49,227 --> 00:54:53,593 Door zijn lengte nam hij altijd grote stappen. 455 00:54:54,872 --> 00:54:57,495 En ik liep naast hem... 456 00:54:57,824 --> 00:55:00,478 en probeerde hem bij te houden. 457 00:55:03,834 --> 00:55:08,562 Hij heeft nooit geweten hoe trots ik op hem was. 458 00:55:10,637 --> 00:55:14,426 Of hoe goed ik me voelde door gewoon naast hem te lopen. 459 00:55:16,557 --> 00:55:20,567 Zelfs nu, als ik er aan terugdenk, voel ik me nog steeds... 460 00:55:24,172 --> 00:55:26,083 Weet je, Jess... 461 00:55:27,740 --> 00:55:32,672 Ik kon het hem nooit zeggen, maar jou kan ik het nu zeggen. 462 00:55:35,279 --> 00:55:40,400 Ik wil geen tien jaar wachten om je te zeggen wat ik nu voor je voel. 463 00:56:07,016 --> 00:56:08,294 Kijk nou 's. 464 00:56:08,394 --> 00:56:10,047 We hebben een klapband gehad. 465 00:56:10,147 --> 00:56:12,355 Erg onplezierig. 466 00:56:12,442 --> 00:56:13,635 Is de motor in orde? 467 00:56:13,745 --> 00:56:16,311 Ja. Wat de band betreft... 468 00:56:16,510 --> 00:56:19,937 Ik doe niet veel meer dan ze van de weg te nemen. 469 00:56:20,037 --> 00:56:22,163 Wat denk je van die band? 470 00:56:22,201 --> 00:56:23,687 Fluitje van een cent. 471 00:56:23,751 --> 00:56:27,026 Ik kan je een set Dunlop-banden verkopen voor een prikje. 472 00:56:27,135 --> 00:56:30,396 Ik weet niet waar ze zijn, maar ik heb ze, begrijp je? 473 00:56:30,491 --> 00:56:34,208 Nee. Je hoeft alleen deze band te repareren. 474 00:56:36,938 --> 00:56:38,630 Luister... 475 00:56:38,900 --> 00:56:42,359 Ik heb Sproggo een ijsje beloofd, dus... 476 00:56:42,531 --> 00:56:44,184 ik ben zo terug. 477 00:56:44,432 --> 00:56:47,369 Ja, er is een winkel bij het strand. 478 00:56:47,459 --> 00:56:49,947 Ze kunnen de klandizie gebruiken. 479 00:56:50,043 --> 00:56:53,448 Bedankt. 480 00:57:07,208 --> 00:57:10,782 Rijd je zomaar wat rond? Daar is 't de juiste tijd voor. 481 00:57:10,901 --> 00:57:14,281 Ik wou dat ik het ook kon doen. Waar ga je heen? Het Noorden? 482 00:57:14,401 --> 00:57:16,402 Misschien. 483 00:57:45,311 --> 00:57:48,458 Kijk wat er op het zondagsmenu staat. 484 00:57:48,802 --> 00:57:51,508 Hoofdgerecht en dessert. 485 00:57:52,296 --> 00:57:54,297 Mijn favoriete soort: 486 00:57:55,159 --> 00:57:57,160 Vrouwelijk. 487 00:58:36,189 --> 00:58:38,176 Pas op zijn tong, schatje. 488 00:58:38,259 --> 00:58:41,799 Hij kan er zijn wenkbrauwen mee schoonlikken. 489 00:59:12,193 --> 00:59:14,263 Dat moet je een hele duit gekost hebben. 490 00:59:14,462 --> 00:59:17,993 Zoals het bord zegt: snelheid is een kwestie van geld. 491 00:59:18,151 --> 00:59:20,152 Hoe snel wil je gaan? 492 00:59:20,269 --> 00:59:22,045 Max, vlug, stap in. - Wat is er? 493 00:59:22,156 --> 00:59:24,042 Geloof me, stap in! 494 00:59:24,190 --> 00:59:26,814 En de band? - Alsjeblieft, Max! 495 00:59:31,260 --> 00:59:34,922 H�, je band! 496 00:59:38,224 --> 00:59:39,943 Gekken. 497 00:59:40,643 --> 00:59:43,194 De wereld barst van de gekken. 498 01:00:00,029 --> 01:00:01,848 Was die stationwagen hier? 499 01:00:01,980 --> 01:00:03,633 Ja, een echtpaar met een kind. 500 01:00:03,764 --> 01:00:05,376 Ik repareerde net hun band. 501 01:00:05,476 --> 01:00:09,680 Ze hebben hun reserveband achtergelaten. Een goeie. 502 01:00:09,956 --> 01:00:12,082 Wie zijn ze? - Een stel... 503 01:00:12,670 --> 01:00:17,274 op doorreis. Hij zei dat ze naar het Noorden gaan. Misschien. 504 01:00:28,971 --> 01:00:30,737 Wil jij sturen? Nee? 505 01:00:30,891 --> 01:00:33,993 Ga maar achterin met de bal spelen. 506 01:00:37,151 --> 01:00:40,972 Ik zie hem nog voor me. Alsof hij een baksteen ingeslikt had. 507 01:00:41,072 --> 01:00:44,075 Je bent een feeks, h�, Sproggy? 508 01:00:44,202 --> 01:00:46,668 Zo kan ie wel weer! - De hond. 509 01:00:52,215 --> 01:00:54,216 Wat heb je toch? 510 01:00:57,822 --> 01:00:59,823 Wat heb je? 511 01:01:09,513 --> 01:01:12,743 Zo denk ik er ook over. 512 01:01:15,482 --> 01:01:19,904 Tuurlijk. Ik ben blij met je gesproken te hebben. Dag. 513 01:01:20,468 --> 01:01:22,037 Je bent 't dus met hem eens. 514 01:01:22,137 --> 01:01:24,206 Als zij niet bezorgd zijn, ben ik het ook niet. 515 01:01:24,245 --> 01:01:26,246 Wat is daarmee? 516 01:01:27,020 --> 01:01:28,632 Een gevonden voorwerp. 517 01:01:28,732 --> 01:01:32,888 Als niemand het komt halen, kunnen we het vergeten. 518 01:01:33,953 --> 01:01:35,899 Het klinkt goed. 519 01:01:36,071 --> 01:01:37,598 Ik weet het niet. 520 01:01:37,724 --> 01:01:41,092 Als Ziggy het zegt, is het goed, geloof me. 521 01:01:41,251 --> 01:01:43,906 May verwacht jullie op de boerderij. 522 01:01:44,157 --> 01:01:48,118 Daar zullen jullie geen problemen meer hebben. Alleen gras en dikke koeien. 523 01:02:21,104 --> 01:02:22,758 Lukt het? 524 01:02:22,952 --> 01:02:24,953 Ik kom er wel. 525 01:02:31,746 --> 01:02:36,159 Volgens mij moet je dat dingetje met dat spul verbinden. 526 01:02:38,847 --> 01:02:40,207 Kom hier, jij. 527 01:02:40,375 --> 01:02:45,137 Raak me niet aan met die handen of ik maak je kapot. Nee! 528 01:03:04,961 --> 01:03:09,560 May vertelde over een strand bij de bomen. Heb je zin om mee te komen? 529 01:03:09,889 --> 01:03:11,167 Ja... 530 01:03:11,312 --> 01:03:15,429 maar ik moet de drijfriem repareren, anders kunnen we hier nooit weg. 531 01:03:15,683 --> 01:03:19,595 Ok�, Tarzan, ik zal bananen voor je meebrengen. 532 01:03:55,667 --> 01:03:58,493 Laat je niet afschrikken door Benno. 533 01:03:58,623 --> 01:04:00,624 Hij is nog een kind. 534 01:04:01,533 --> 01:04:03,412 Tuurlijk, May. 535 01:07:52,001 --> 01:07:55,003 Rustig maar, vertel me wat er is. 536 01:07:55,166 --> 01:07:57,167 Heel ondeugend. 537 01:07:57,233 --> 01:07:59,856 Nou, vertel May wat je... 538 01:08:00,021 --> 01:08:03,556 May, ga naar binnen en bel Ziggy. 539 01:08:03,787 --> 01:08:06,465 Zeg hem zo snel mogelijk hier te komen. 540 01:08:06,559 --> 01:08:08,253 Waarom? Wat is er aan de hand? 541 01:08:08,327 --> 01:08:11,693 We hebben problemen met die motorduivels. Het komt wel in orde. 542 01:08:11,880 --> 01:08:16,501 Kom op, schatje. Kom, Jessie, we gaan naar binnen. 543 01:08:17,228 --> 01:08:20,230 Het komt wel in orde. 544 01:08:29,738 --> 01:08:33,277 Je kreeg de schrik van je leven... 545 01:08:33,826 --> 01:08:36,581 maar dat is voorbij. 546 01:08:36,968 --> 01:08:39,657 Alles komt in orde. 547 01:08:44,708 --> 01:08:47,495 Ik moet eerst even bellen... 548 01:08:47,714 --> 01:08:51,110 daarna zal ik thee voor je zetten. 549 01:09:08,961 --> 01:09:12,394 Geef me Ziggy en haast je. 550 01:09:12,741 --> 01:09:15,068 Dit is May Swaisey. 551 01:10:12,888 --> 01:10:15,013 Daar is ons moedertje. 552 01:10:18,784 --> 01:10:21,336 Dat daar is Cundalini... 553 01:10:21,653 --> 01:10:24,810 en Cundalini wil zijn hand terug. 554 01:10:26,414 --> 01:10:28,415 Geef me mijn kind. 555 01:10:28,658 --> 01:10:30,659 Weet je wat? 556 01:10:31,704 --> 01:10:33,523 Ik zal met je ruilen. 557 01:10:34,120 --> 01:10:36,756 Alsjeblieft, geef me mijn kind. 558 01:10:41,496 --> 01:10:44,132 Je hebt geen gevoel voor humor. 559 01:10:45,387 --> 01:10:49,336 Maar je hebt wel een lief snoetje. Heel lief. 560 01:10:52,164 --> 01:10:53,325 Ik veronderstel... 561 01:10:53,436 --> 01:10:56,794 dat je geen gevoel voor humor nodig hebt met zo'n snoetje... 562 01:10:56,964 --> 01:10:59,452 Het enige probleem is, juffie... 563 01:10:59,630 --> 01:11:01,631 als je dat snoetje... 564 01:11:02,732 --> 01:11:04,344 zou verliezen... 565 01:11:04,600 --> 01:11:06,294 Doe mijn kind geen pijn. 566 01:11:06,379 --> 01:11:07,781 ...ben je nergens! 567 01:11:07,808 --> 01:11:09,809 Wat wil je van me? 568 01:11:10,276 --> 01:11:14,017 Begin niet over iets anders. - Geen beweging! 569 01:11:14,444 --> 01:11:16,445 Daar! 570 01:11:17,407 --> 01:11:19,883 Ik haat geweren. - Ouwe dame. 571 01:11:20,062 --> 01:11:21,381 Ga achteruit! 572 01:11:21,570 --> 01:11:23,966 Blijf daar staan! - Vrouw! 573 01:11:33,300 --> 01:11:36,090 E�n verkeerde beweging... 574 01:11:36,166 --> 01:11:37,985 en jullie gaan er aan! 575 01:11:38,097 --> 01:11:40,339 Doe die deur open. 576 01:11:40,485 --> 01:11:42,526 Ga daar staan. 577 01:11:43,949 --> 01:11:46,702 Zet het kind op de grond. 578 01:11:50,469 --> 01:11:52,263 Pak de wagen. 579 01:12:30,788 --> 01:12:33,829 Niet stoppen. Rij gewoon door. 580 01:12:57,742 --> 01:12:59,648 Wat nu? 581 01:13:06,714 --> 01:13:08,840 De motor! - Wat bedoel je? 582 01:13:08,930 --> 01:13:12,188 Ik weet het niet, hij begaf 't gewoon. 583 01:14:05,541 --> 01:14:08,460 Heer, ontferm u over ons! 584 01:14:53,929 --> 01:14:55,165 Wat vind jij ervan? 585 01:14:55,303 --> 01:14:57,675 Ik ben een dokter, geen waarzegger. 586 01:14:57,801 --> 01:14:59,287 Is dit de subdurale pati�nte? 587 01:14:59,407 --> 01:15:01,570 Ja. - Veel problemen? 588 01:15:01,698 --> 01:15:05,270 Veel verwondingen, milt, lever, longen, ingedeukte borstkas... 589 01:15:05,459 --> 01:15:08,091 linkerdijbeen, kapotte nieren. 590 01:15:08,212 --> 01:15:10,533 'n Hele lijst. Kunnen we haar als donor gebruiken? 591 01:15:10,732 --> 01:15:13,720 Ja, gisteravond gaf ze tekenen van leven. 592 01:15:13,878 --> 01:15:15,656 Verwanten? - Haar echtgenoot. 593 01:15:15,772 --> 01:15:17,659 Hun kind is dood. 594 01:15:18,202 --> 01:15:22,985 Zeg hem dat ze het haalt, dat hij zich geen zorgen moet maken. 595 01:15:23,133 --> 01:15:24,911 Als hij wil, praat ik wel met hem. 596 01:15:25,036 --> 01:15:28,123 Ik denk niet dat hij iemand wil zien. 597 01:15:28,525 --> 01:15:31,492 Hij staat daar als een zoutpilaar. 598 01:16:33,801 --> 01:16:36,197 Bubba Zanetti, ben jij dat? 599 01:16:36,929 --> 01:16:38,930 Kom je voor de scooter? 600 01:16:39,316 --> 01:16:41,642 Die is pas vanmiddag klaar. 601 01:16:41,867 --> 01:16:44,353 Ik heb nog altijd problemen met de voorvork. 602 01:16:44,546 --> 01:16:46,832 Het is een hels karwei. 603 01:16:49,654 --> 01:16:50,764 Klootzak! 604 01:16:50,858 --> 01:16:53,179 Wat heeft dit te betekenen, verdomme? 605 01:16:53,342 --> 01:16:56,634 Wij moeten eens over de Toecutter praten. 606 01:16:56,785 --> 01:16:58,905 Nooit van gehoord. 607 01:17:01,225 --> 01:17:03,170 Ik wil alles weten over de Toecutter. 608 01:17:03,379 --> 01:17:05,198 Het zijn mijn zaken niet. 609 01:17:05,271 --> 01:17:08,249 Ze maken me af als ik iets zeg. 610 01:17:22,013 --> 01:17:25,878 Ik noem de namen en jij zegt 'ja' of 'nee'. 611 01:17:27,011 --> 01:17:33,013 Nightrider, de Toecutter, Bubba Zanetti. - Ja. 612 01:17:33,083 --> 01:17:35,084 Wie nog meer? 613 01:17:35,742 --> 01:17:36,978 Johnny the Boy? 614 01:17:37,239 --> 01:17:39,982 Ja. En nog een paar. - Waar? 615 01:17:40,421 --> 01:17:42,491 Op het strand, op zoek naar benzine. 616 01:17:42,826 --> 01:17:44,354 Komen ze terug? 617 01:17:44,453 --> 01:17:46,454 Geen idee. 618 01:17:46,884 --> 01:17:48,885 Het zijn motorrijders. 619 01:17:49,305 --> 01:17:51,306 Meer weet ik niet. 620 01:22:05,489 --> 01:22:07,490 STOP - VERBODEN TOEGANG 621 01:22:13,471 --> 01:22:20,936 Spoor zwarte achtervolgingswagen op. Onrechtmatig gebruik door 'n politieagent. 622 01:23:15,455 --> 01:23:17,666 Hou op met die spelletjes. 623 01:23:17,993 --> 01:23:21,137 Ik weet wat ik doe. 624 01:27:48,942 --> 01:27:51,398 Het is niet wat je denkt. 625 01:27:51,478 --> 01:27:54,463 Ik kwam alleen poolshoogte nemen. 626 01:27:54,680 --> 01:27:56,918 Hij was al dood voor ik hier kwam. 627 01:27:57,304 --> 01:27:59,940 Je kon niets meer voor 'm doen. 628 01:28:01,116 --> 01:28:02,838 Enkel. 629 01:28:09,640 --> 01:28:11,739 Wat ben je van plan, man? 630 01:28:19,124 --> 01:28:21,226 Voorzichtig met mijn enkel! Mijn voet! 631 01:28:21,926 --> 01:28:26,477 Luister, ik heb helemaal niks te maken met wat daar gebeurt. 632 01:28:26,902 --> 01:28:30,414 Luister naar me! 633 01:28:30,684 --> 01:28:33,640 Er waren veel gekke mannen. 634 01:28:33,871 --> 01:28:38,097 Gemene kerels. Ik ben nergens verantwoordelijk voor. 635 01:28:41,670 --> 01:28:43,829 Wat ben je van plan? 636 01:28:45,411 --> 01:28:48,294 Wat zeg je? Wat ben je van plan? 637 01:28:50,193 --> 01:28:52,529 H�, luister. Ik ben niet slecht. 638 01:28:52,671 --> 01:28:55,165 Alleen maar ziek. 639 01:28:55,448 --> 01:28:57,059 Hoe noem je zoiets? 640 01:28:57,263 --> 01:29:00,125 Psychopathisch, weet je wel. Persoonlijkheidsstoornis. 641 01:29:00,262 --> 01:29:02,588 Dat zei de rechter. 642 01:29:02,688 --> 01:29:05,324 Je gaat me toch geen pijn doen? 643 01:29:08,462 --> 01:29:11,523 Jezus! Je maakt me toch niet koud... 644 01:29:11,796 --> 01:29:14,603 omdat ik zijn laarzen wou jatten. 645 01:29:15,249 --> 01:29:18,008 Hij was dood! 646 01:29:19,839 --> 01:29:22,296 Hij had ze niet meer nodig. 647 01:29:23,470 --> 01:29:25,471 Wat ben je van plan? 648 01:29:26,891 --> 01:29:29,701 Zeg me wat je van plan bent. 649 01:29:35,439 --> 01:29:39,732 De ketting van deze handboeien is van hoogwaardig staal. 650 01:29:40,831 --> 01:29:44,008 Het duurt tien minuten om ze hiermee door te zagen. 651 01:29:46,189 --> 01:29:48,576 Met een beetje geluk... 652 01:29:48,715 --> 01:29:51,810 zaag je je enkel door in vijf minuten. 653 01:29:54,644 --> 01:29:56,645 Je bent gek! 654 01:29:56,887 --> 01:29:59,888 Je vindt dat ik er dom uitzie, h�? 655 01:30:01,092 --> 01:30:03,218 Doe me dit niet aan, man. 656 01:30:03,320 --> 01:30:05,321 Doe me dit niet aan! 657 01:30:05,569 --> 01:30:09,461 In godsnaam. Ik was ziek! 658 01:30:10,828 --> 01:30:13,634 Doe me dit niet aan, alsjeblieft! 46609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.