All language subtitles for MIDDLE CLASS MELODIES (2020) twitter@ham_hez tumblr@hezbollahhamasaxis

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,800 --> 00:01:19,340 [cow mooing] [indistinct chattering] 2 00:01:28,170 --> 00:01:30,880 Kiran! Instead of playing games on your phone, 3 00:01:31,210 --> 00:01:33,090 why don't you play something devotional? 4 00:01:36,300 --> 00:01:40,090 [music playing] 5 00:01:40,250 --> 00:01:41,250 -Padma! -Hmm. 6 00:01:41,380 --> 00:01:44,460 Adilaksmi didn't sweep properly. There is still dirt all over the floor. 7 00:01:44,800 --> 00:01:45,920 Ask her to sweep again. 8 00:01:46,090 --> 00:01:48,250 Kondal Rao's breakfast isn't here and it is soon going to be 7 o'clock. 9 00:01:48,340 --> 00:01:50,500 -Call them. -I'll take care of them, 10 00:01:50,710 --> 00:01:52,050 but the cow seems to be reluctant to poop. 11 00:01:52,130 --> 00:01:53,880 -You should take care of that first. -[mumbling] Damn these gatherings! 12 00:01:54,000 --> 00:01:57,840 Not one job done properly! Not even one! It's getting late. 13 00:01:58,500 --> 00:01:59,920 Will the dung come anytime today? 14 00:02:00,170 --> 00:02:02,590 We are getting late and it didn't poop yet. 15 00:02:02,750 --> 00:02:04,050 Did you feed it properly? 16 00:02:04,300 --> 00:02:07,300 Sir, how can you say so? I personally fed it last night. 17 00:02:07,550 --> 00:02:09,250 Hey, Kiran. Where are you going? 18 00:02:09,380 --> 00:02:11,420 Uncle, I urgently need to use the bathroom. 19 00:02:11,550 --> 00:02:13,960 No one should use the upstairs' bathroom until the cow starts pooping. 20 00:02:14,050 --> 00:02:17,630 Go downstairs. Use a stick to make it poop. 21 00:02:17,960 --> 00:02:21,460 Oh, no! You can't prod it with sticks. It has to be natural, sir. 22 00:02:21,630 --> 00:02:24,630 Did I spend all that money on you and your cow for this? 23 00:02:24,840 --> 00:02:26,550 The auspicious time is getting nearer. 24 00:02:27,300 --> 00:02:30,710 It's not so easy. No one can say exactly when these things will happen. 25 00:02:30,800 --> 00:02:32,210 I can. Every morning, 26 00:02:32,420 --> 00:02:34,000 when my clock strikes eight, I will be at it in my bathroom. 27 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 Then ask her the timings. 28 00:02:36,170 --> 00:02:38,500 You should check that beforehand. Uncle, don't pay him. 29 00:02:38,590 --> 00:02:41,130 Huh! The cow is here, so the fee must be paid. 30 00:02:41,210 --> 00:02:44,090 Get out. No pooping means no fee. 31 00:02:44,210 --> 00:02:46,250 -We shall bring another cow. -Wait, look, it is happening. 32 00:02:50,920 --> 00:02:54,460 Now that the important thing is over, let's not quarrel. 33 00:02:54,500 --> 00:02:55,670 -Let's continue. -Hmm. 34 00:02:55,750 --> 00:03:01,550 [auspicious chanting] [music] 35 00:03:09,880 --> 00:03:14,090 [indistinct chattering] [laughing] 36 00:03:14,210 --> 00:03:17,380 [kids playing] 37 00:03:17,590 --> 00:03:19,250 Hey! Hey! 38 00:03:22,090 --> 00:03:22,920 Thank God! 39 00:03:23,170 --> 00:03:27,210 Hey, girl! Hey, girl! Kids these days! 40 00:03:27,300 --> 00:03:32,380 Hey, boys! Someone please get me some water. I'm thirsty. 41 00:03:32,670 --> 00:03:34,630 The furniture moving could have been done tomorrow. 42 00:03:34,840 --> 00:03:36,300 Why did you take up two tasks simultaneously? 43 00:03:36,460 --> 00:03:37,840 Yes, but tomorrow I'd need to hire help to move them in. 44 00:03:38,170 --> 00:03:40,340 Whereas today, we've got our people, isn't it? 45 00:03:41,090 --> 00:03:43,170 -[singing] -Venkatesh. 46 00:03:43,250 --> 00:03:44,090 Yes, uncle. 47 00:03:44,210 --> 00:03:46,210 -Go upstairs and pull the rope. -Okay. 48 00:03:46,250 --> 00:03:47,960 It will be over in an hour if everyone does it. 49 00:03:48,050 --> 00:03:49,880 Anyway, why are these steps so steep? 50 00:03:50,050 --> 00:03:51,210 It's difficult for us to climb. 51 00:03:51,380 --> 00:03:53,050 How can your mother climb them with her knee pains? 52 00:04:26,420 --> 00:04:28,090 -Hey! -Yes, uncle. Tell me. 53 00:04:28,250 --> 00:04:30,000 We need to haul my mother up in the chair. 54 00:04:30,130 --> 00:04:32,300 There is no issue. 55 00:04:32,300 --> 00:04:33,130 Grandmother, will you please get up? 56 00:04:33,170 --> 00:04:34,960 If you come near me, I will break your legs, you morons! 57 00:04:35,000 --> 00:04:35,920 Didn't I warn you about this? 58 00:04:35,960 --> 00:04:38,960 -Do you think I am an almirah, -We will take care of that, grandma. 59 00:04:39,000 --> 00:04:40,840 -to hoist me up like that? -Nothing will happen. 60 00:04:41,210 --> 00:04:43,340 -Get up! -What if I tumble off from there? 61 00:04:43,500 --> 00:04:45,550 -Uncle, please tell her. -Mother, we are here to take care. 62 00:04:45,750 --> 00:04:47,050 It's just upstairs. 63 00:04:47,170 --> 00:04:48,380 -Oh, God! -Get up! 64 00:04:48,550 --> 00:04:51,050 -No, listen to me. -It's not too high. Come. 65 00:04:51,170 --> 00:04:52,550 -Hey, Rahul! -Yes, Father. 66 00:04:52,710 --> 00:04:54,590 -Hold on to the rope and pull up. -Okay. 67 00:04:54,880 --> 00:04:56,590 -Don't worry, Mother. -Pull it carefully. 68 00:04:56,630 --> 00:04:57,590 Pull it properly. 69 00:04:58,750 --> 00:05:02,090 Oh, God! [chanting] 70 00:05:02,130 --> 00:05:03,750 -Carefully. Don't worry. -[reciting] 71 00:05:03,800 --> 00:05:04,800 Brother, pull it carefully. 72 00:05:04,840 --> 00:05:07,130 -She will kill me if she falls. -Grandmother, you should lose weight. 73 00:05:07,170 --> 00:05:08,960 [screaming] 74 00:05:09,590 --> 00:05:12,800 [chanting] 75 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 To hell with you! Pull it carefully. 76 00:05:15,170 --> 00:05:20,840 MIDDLE CLASS MELODIES 77 00:05:30,920 --> 00:05:32,250 -Keep that in. -Hmm. 78 00:05:34,050 --> 00:05:35,920 It's 7 a.m. and the chutney isn't done yet. 79 00:05:36,250 --> 00:05:38,130 Deliver the breakfast at lunch. 80 00:05:38,960 --> 00:05:40,920 Mallikarjun Rao needs to get his parcels 81 00:05:41,340 --> 00:05:42,920 and the house warming function needs its catering. 82 00:05:43,880 --> 00:05:45,550 Whenever there is a huge order, 83 00:05:45,960 --> 00:05:48,880 the whole household moves at a snail's pace. 84 00:05:49,130 --> 00:05:50,840 It has been ages since he started stirring. 85 00:05:51,340 --> 00:05:53,170 You know that there will be a power cut at 6 o'clock, right? 86 00:05:53,250 --> 00:05:56,000 Who will do the other tasks if you are still preparing that Bombay chutney? 87 00:05:56,050 --> 00:05:57,750 You could have done them instead of sleeping. 88 00:05:58,050 --> 00:05:59,250 What will you do if I have to do everything? 89 00:05:59,670 --> 00:06:00,710 Do you think that I ran this hotel for 30 years 90 00:06:00,710 --> 00:06:02,090 sleeping through the mornings? 91 00:06:02,210 --> 00:06:03,590 Now, stop the stirring and do the seasoning. 92 00:06:04,050 --> 00:06:06,880 Look, you don't have to tell me how to prepare Bombay chutney. 93 00:06:06,960 --> 00:06:07,800 Mind your work. 94 00:06:07,920 --> 00:06:10,590 Don't give that bullshit. 95 00:06:10,750 --> 00:06:13,170 Everyone knows that you learnt it from your mother. 96 00:06:13,300 --> 00:06:15,590 Stop shouting at him in the morning! 97 00:06:15,670 --> 00:06:18,550 Don't take his side. I will put your head in the grinder instead of chutney. 98 00:06:18,630 --> 00:06:19,670 -Madam, milk. -How dare you? 99 00:06:19,840 --> 00:06:22,050 -You don't know about me. -Yeah. The whole village knows about you. 100 00:06:22,170 --> 00:06:27,050 If I say something, both mother and son get angry. 101 00:06:27,670 --> 00:06:29,880 Seems Kondal Rao is at it again. 102 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 We got used to it. 103 00:06:31,460 --> 00:06:36,630 His voice serves as an alarm clock for the whole village. 104 00:06:36,630 --> 00:06:38,210 Anjaiah, what did you say? 105 00:06:38,590 --> 00:06:42,670 Nothing. I was just saying that your voice serenades everyone. 106 00:06:43,420 --> 00:06:44,250 Hey! Are you ready? 107 00:06:44,420 --> 00:06:45,250 Yeah! 108 00:06:45,300 --> 00:06:46,130 Come fast. 109 00:06:46,250 --> 00:06:48,090 Uncle, what's the delay? Let's start serving the breakfast. 110 00:06:48,130 --> 00:06:50,800 Excuse me. [indistinct chattering] 111 00:06:52,340 --> 00:06:56,170 [phone ringing] Lakshmi, come here. 112 00:06:56,210 --> 00:06:57,050 What is it? 113 00:06:57,210 --> 00:06:58,670 It's Seenu. Please talk to him. 114 00:07:00,750 --> 00:07:01,590 Hello. 115 00:07:01,710 --> 00:07:03,210 -Hello. -Yeah, Seenu. 116 00:07:03,420 --> 00:07:06,920 What is this, sister-in-law? The breakfast is not here yet. 117 00:07:07,250 --> 00:07:09,710 -Is he there? -He is not feeling well. 118 00:07:09,880 --> 00:07:13,300 But breakfast is ready. Raghava is on the way, you will get them in half an hour. 119 00:07:13,420 --> 00:07:14,750 -Okay, please make it quick. -Okay. 120 00:07:16,300 --> 00:07:19,250 He just creates a haste without any reason! 121 00:07:24,800 --> 00:07:26,960 Hey! We will come on the bike. Follow us. 122 00:07:27,170 --> 00:07:27,880 Okay, brother. 123 00:07:29,170 --> 00:07:30,380 -Is everything loaded? -Yes. 124 00:07:30,550 --> 00:07:33,090 Be quick. It's already late. They shouldn't be vexed. 125 00:07:36,380 --> 00:07:39,590 Hey, go carefully. Seems like you'll drop them on the road. 126 00:07:39,670 --> 00:07:41,920 Stop pestering us. Why don't you go and take a nap? 127 00:07:42,130 --> 00:07:44,210 -You just irritate us! -To hell with my sleep! 128 00:07:55,630 --> 00:07:57,460 My back is hurting due to this potholes. 129 00:07:57,630 --> 00:08:00,340 We can go to Guntur happily once these roadworks get completed. 130 00:08:00,880 --> 00:08:02,500 We can't ignore it, Mr. Contractor. 131 00:08:02,840 --> 00:08:05,750 The road we constructed till now will go in vain. 132 00:08:05,840 --> 00:08:07,840 Don't take it in a wrong way, I am just being frank. 133 00:08:07,920 --> 00:08:10,050 It's all out of my hands, sir. The government is not responding. 134 00:08:10,340 --> 00:08:11,550 Did you bring breakfast? 135 00:08:13,050 --> 00:08:14,550 Uncle, didn't the workers come yet? 136 00:08:14,630 --> 00:08:18,090 They are always late, just like this road. 137 00:08:19,050 --> 00:08:21,090 Raghava, how are you? 138 00:08:21,170 --> 00:08:22,000 Good, uncle. 139 00:08:22,920 --> 00:08:26,590 Didn't I tell you about the delicious Bombay chutney from our village? 140 00:08:26,590 --> 00:08:28,500 He is the one who makes it. He is Raghava. 141 00:08:29,130 --> 00:08:30,210 Taste it and tell me how is it. 142 00:08:33,000 --> 00:08:34,170 It tastes good. 143 00:08:35,550 --> 00:08:37,050 Okay, uncle. We'll be off then. 144 00:08:37,550 --> 00:08:39,050 Did you repair my phone? 145 00:08:39,090 --> 00:08:40,210 Yeah. I'll bring it when I come home. 146 00:08:40,340 --> 00:08:44,380 Okay, then. Raghava, here's the money. 147 00:08:44,460 --> 00:08:45,340 It's okay, uncle. 148 00:08:46,420 --> 00:08:48,710 Father said that he will collect when he sees you later at the chit fund auction. 149 00:08:48,710 --> 00:08:49,800 You have to pay for last time as well. 150 00:08:50,380 --> 00:08:54,590 Done. So, are you headed to Guntur? It's for your hotel, isn't it? 151 00:08:54,710 --> 00:08:58,300 No. We have a function to cater there. That's all. 152 00:08:58,630 --> 00:09:00,130 Yeah, I know. 153 00:09:02,590 --> 00:09:03,420 -Hey! -Yes. 154 00:09:03,880 --> 00:09:05,960 How does your uncle know about my hotel business? 155 00:09:05,960 --> 00:09:07,000 Did you blurt it out to him? 156 00:09:07,300 --> 00:09:08,710 Yes, what is it now? 157 00:09:09,500 --> 00:09:13,170 Of course, it doesn't matter to you. What if my father learns about this? 158 00:09:13,340 --> 00:09:14,550 I can imagine him shooting off like a bottle rocket. 159 00:09:14,670 --> 00:09:17,710 Your father fears that you might end up bankrupt after starting a hotel in Guntur. 160 00:09:17,920 --> 00:09:20,130 I too faced the same thing when I wanted to start a mobile shop. 161 00:09:20,420 --> 00:09:22,800 They said, "He has lost his mind. No one will buy those China phones." 162 00:09:23,420 --> 00:09:24,800 Only my uncle believed in me. 163 00:09:25,050 --> 00:09:27,550 He helped me set it up by paying Rs. 25,000 out of his pocket. 164 00:09:27,590 --> 00:09:31,090 Now when anyone needs a phone, they have no other option but my shop. 165 00:09:31,420 --> 00:09:34,800 If your father bothers you again, tell him about my success story. 166 00:09:35,460 --> 00:09:36,420 I did. 167 00:09:37,130 --> 00:09:38,380 He said, "Just because someone finds urine tasty, 168 00:09:38,500 --> 00:09:39,340 it doesn't mean that you should give it a try." 169 00:09:39,500 --> 00:09:42,300 Hell, you! Your father just blurts out whatever comes to his mind. 170 00:09:42,340 --> 00:09:44,210 Whatever! Let's go and search a space for the hotel now. 171 00:09:44,340 --> 00:09:45,250 I won't. 172 00:09:45,380 --> 00:09:46,840 You search along with your father. 173 00:09:46,880 --> 00:09:48,210 You guys can enjoy each other's company. 174 00:09:56,250 --> 00:10:00,420 "It's morning and the town is ready" 175 00:10:01,050 --> 00:10:05,250 "Guntur is all decked up and calling you" 176 00:10:05,750 --> 00:10:10,130 "The war begun in the hubbub" 177 00:10:10,500 --> 00:10:15,670 "Nobody is ready to back off" 178 00:10:16,000 --> 00:10:20,000 "Guntur is one town you won't forget" 179 00:10:20,170 --> 00:10:24,380 "The sun shows no signs of tiredness" 180 00:10:24,840 --> 00:10:29,130 "Shirts are soaked with sweat all day" 181 00:10:29,590 --> 00:10:34,210 "When the city is rich in so many things" 182 00:10:34,380 --> 00:10:38,670 "Why do people see only the chilli?" 183 00:10:39,630 --> 00:10:40,460 Rs. 70,000. 184 00:10:40,500 --> 00:10:41,340 -What? -What? 185 00:10:41,500 --> 00:10:42,340 Why is it that much? 186 00:10:42,460 --> 00:10:44,840 A hotel in a state's capital doesn't come cheap. 187 00:10:44,880 --> 00:10:47,550 They are saying the capital is going to be shifted. 188 00:10:47,630 --> 00:10:50,670 But it still hasn't shifted yet, has it? Come back when they do it. 189 00:10:54,170 --> 00:10:55,380 Hey. That's a wrong turn. 190 00:10:56,130 --> 00:11:00,000 This is Guntur. It doesn't matter here. Even the cops go in the wrong route here. 191 00:11:05,250 --> 00:11:07,750 There are more autos than people in Guntur. 192 00:11:18,880 --> 00:11:23,630 "Walk these lanes lined with haggling vendors" 193 00:11:23,800 --> 00:11:27,920 "Enjoy mouth-watering mirchi bajji" 194 00:11:28,590 --> 00:11:33,050 "With its sarees woven from the fine thread as bait" 195 00:11:33,170 --> 00:11:37,420 "Patnam bazaar calls us" 196 00:11:37,590 --> 00:11:40,090 "Lemon rice dosa in Brodipeta" 197 00:11:40,130 --> 00:11:42,460 "For tasty biryani, it's Subani Mama" 198 00:11:42,500 --> 00:11:44,840 "For Brinjal fritter, it's 6th lane" 199 00:11:44,960 --> 00:11:47,130 "For Gongura chicken, it's Brindavanam" 200 00:11:47,130 --> 00:11:49,500 "For Masala Muntha, it's Sangadi Gunta" 201 00:11:49,630 --> 00:11:51,880 "Maal Puri in Kothapeta" 202 00:11:51,960 --> 00:11:54,300 "For Chitti idli in Laxmipuram" 203 00:11:54,340 --> 00:11:56,670 "For Chakka Pakodi at Moodu Vanthenalu" 204 00:11:56,800 --> 00:11:59,000 "And if your stomach protests after all this excess" 205 00:11:59,090 --> 00:12:03,170 "The Sweet Basil Soda's hiss will take care" 206 00:12:03,380 --> 00:12:07,920 "When they serve with ghee and chilli powder" 207 00:12:08,210 --> 00:12:12,630 "The aromas make the mouth water" 208 00:12:13,050 --> 00:12:17,670 "All you have to do is ask" 209 00:12:17,840 --> 00:12:22,090 "You will never get dissatisfied" 210 00:12:23,170 --> 00:12:25,500 "If the heart yearns for good food" 211 00:12:25,630 --> 00:12:27,170 "Let's got to Guntur" 212 00:12:30,340 --> 00:12:32,420 [indistinct chattering] 213 00:12:32,670 --> 00:12:33,670 Hey! Looks like the tiffin is here. 214 00:12:34,420 --> 00:12:36,420 Get up... Hurry... 215 00:12:37,420 --> 00:12:38,250 Sister-in-law, 216 00:12:39,340 --> 00:12:41,380 we are also planning to construct the first floor to our house just like this. 217 00:12:41,380 --> 00:12:43,420 -We are planning for two years... -Finally, the breakfast is here. 218 00:12:43,590 --> 00:12:45,130 -...let us see when it happens. -Did they bring breakfast? 219 00:12:45,300 --> 00:12:46,800 -Move aside, I'm hungry. -Isn't it? 220 00:12:47,210 --> 00:12:48,050 Move aside. 221 00:12:48,670 --> 00:12:51,130 -Must be a diabetic. Serve him first. -Serve me as well. 222 00:12:51,460 --> 00:12:54,960 Move aside. I'm very hungry. Move. 223 00:12:56,340 --> 00:12:58,840 Upma, bonda, idli... 224 00:12:59,630 --> 00:13:00,840 [gasps] Where is the chutney? 225 00:13:01,000 --> 00:13:02,840 Hey, Seenu! The chutney is missing. 226 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 -What? -Where is the chutney? 227 00:13:05,170 --> 00:13:07,250 Move, let me in. 228 00:13:08,750 --> 00:13:10,550 -Oh, you hired a great caterer! -To hell with him! 229 00:13:19,460 --> 00:13:20,630 Is it that good? 230 00:13:21,300 --> 00:13:22,590 I think it doesn't deserve this reputation. 231 00:13:22,920 --> 00:13:24,800 I can do a better job with my chutney. 232 00:13:24,960 --> 00:13:27,630 [people chattering] 233 00:13:27,800 --> 00:13:28,750 Look around you. 234 00:13:30,880 --> 00:13:32,670 Do you think people are fools to fall for reputation without taste? 235 00:13:33,380 --> 00:13:34,840 This place has been running since before we were even born. 236 00:13:35,340 --> 00:13:37,170 I think it's due to lack of competition and options. 237 00:13:37,340 --> 00:13:39,500 The same old chutneys served in the same old way. 238 00:13:40,000 --> 00:13:43,500 I will redefine taste when my hotel opens. 239 00:13:43,750 --> 00:13:46,880 People will say Raghava introduced Bombay chutney to Guntur. 240 00:13:47,050 --> 00:13:47,880 [phone ringing] 241 00:13:48,050 --> 00:13:49,460 Hey! It's my father. 242 00:13:49,800 --> 00:13:51,250 Pick up or he will get suspicious. 243 00:13:54,250 --> 00:13:55,090 Yes, Father. 244 00:13:55,630 --> 00:13:57,420 Hello. Where are you? 245 00:13:58,130 --> 00:14:01,130 -Ah... -Hey! Say the bike got punctured. 246 00:14:01,250 --> 00:14:02,800 I'm at the house warming function. 247 00:14:04,130 --> 00:14:05,880 Then give the phone to your Seenu uncle. 248 00:14:06,460 --> 00:14:11,630 What is it, Father? Your voice is cutting off. 249 00:14:11,670 --> 00:14:12,500 Hello... 250 00:14:12,590 --> 00:14:13,420 -At the function?-Hello! 251 00:14:13,500 --> 00:14:14,880 -You should have said a punctured tyre.-Hello! 252 00:14:15,000 --> 00:14:17,500 -The bike's tyre got punctured... -Hey! 253 00:14:17,670 --> 00:14:19,210 I'll hit you with footwear. You rascal! 254 00:14:19,750 --> 00:14:21,300 I don't care where you are! 255 00:14:21,380 --> 00:14:22,710 The chutney hasn't reached 256 00:14:22,800 --> 00:14:24,630 and if you don't get it there in ten minutes, 257 00:14:24,630 --> 00:14:26,300 I will break your spine. 258 00:14:27,550 --> 00:14:29,420 That auto idiot forgot to deliver the chutney. 259 00:14:33,420 --> 00:14:36,130 Hey! You didn't deliver the chutney. Where are you? 260 00:14:36,460 --> 00:14:39,170 No, sir. I have delivered everything. There's nothing here. 261 00:14:42,340 --> 00:14:44,880 Sorry, sir. I didn't see under the seat. 262 00:14:45,000 --> 00:14:47,710 Good job, useless fellow. Now bring it here. Right now. 263 00:14:48,090 --> 00:14:50,210 Okay, brother. Should I bring it to Kolakaluru? 264 00:14:50,380 --> 00:14:52,590 Not there, you idiot. To the function. 265 00:14:52,590 --> 00:14:54,550 Okay. Disconnect the call. I'm coming. 266 00:14:56,710 --> 00:15:00,300 We should have started our search after the function. 267 00:15:00,710 --> 00:15:04,920 Sandhya will be there. You know that I can't face her now. 268 00:15:05,090 --> 00:15:06,460 [people chattering] 269 00:15:06,670 --> 00:15:08,800 Sorry, uncle. Our bike got punctured. 270 00:15:09,250 --> 00:15:10,800 -Alright, go. Everyone is waiting. -Sorry. 271 00:15:11,130 --> 00:15:12,670 -You also go. -You go first. 272 00:15:13,050 --> 00:15:14,130 You also go and serve for yourself. 273 00:15:14,340 --> 00:15:18,170 [people chattering] 274 00:15:18,710 --> 00:15:19,670 Do you want more? 275 00:15:51,050 --> 00:15:53,500 Raghava, is it true that you are looking for a place for your hotel? 276 00:15:55,250 --> 00:15:56,090 Yes, uncle. 277 00:15:56,250 --> 00:15:57,380 I heard from Rahul. 278 00:15:58,710 --> 00:16:00,880 I have a shed. Do you want to check it out? 279 00:16:02,250 --> 00:16:03,590 It would suit a hotel perfectly. 280 00:16:03,710 --> 00:16:05,250 It is right in the middle of the market. 281 00:16:05,750 --> 00:16:06,880 Take it only if you like it. 282 00:16:08,090 --> 00:16:09,300 Ok, uncle. I will see it. 283 00:16:09,750 --> 00:16:11,500 Then come to my house after the function, I will show you the place. 284 00:16:11,590 --> 00:16:12,460 Pour some chutney. 285 00:16:12,960 --> 00:16:14,130 Enough. 286 00:16:15,840 --> 00:16:18,670 -How are you, brother? -I feared he would recognize us. 287 00:16:18,750 --> 00:16:19,630 What did he want? 288 00:16:20,130 --> 00:16:22,800 He wants to show me some shed of his for my hotel. 289 00:16:22,800 --> 00:16:23,800 That's good. 290 00:16:24,630 --> 00:16:27,880 Not good. I don't like Sandhya thinking that I am doing all this for her. 291 00:16:31,590 --> 00:16:33,050 Hi, Krishna. How are you? 292 00:16:33,340 --> 00:16:35,880 I'm good, Gopal. Why did you come so early? 293 00:16:35,960 --> 00:16:38,090 -Do you want some new phones? -We can order the same Yellow phone 294 00:16:38,130 --> 00:16:39,050 if you want. 295 00:16:39,210 --> 00:16:41,710 Heard that you had a daughter. Goddess Lakshmi came to your house. 296 00:16:41,920 --> 00:16:43,800 Thank you. Even my mother... 297 00:16:46,130 --> 00:16:49,340 -Can you show me any of the new models? -Alright. 298 00:16:57,880 --> 00:16:59,210 -Hey! -Yeah? 299 00:16:59,340 --> 00:17:01,880 Stop following her movements like a creepy sunflower. 300 00:17:02,050 --> 00:17:02,880 Okay. 301 00:17:03,380 --> 00:17:04,250 [clears throat] 302 00:17:07,880 --> 00:17:09,750 Hey! Wipe that smile off. 303 00:17:09,750 --> 00:17:10,750 Is it that obvious? 304 00:17:10,800 --> 00:17:11,630 Yeah. 305 00:17:17,590 --> 00:17:18,460 These are the new ones. 306 00:17:20,840 --> 00:17:23,670 -Yeah, we will take them all. -Okay. 307 00:17:29,050 --> 00:17:29,880 Sir. 308 00:17:32,920 --> 00:17:34,880 Oh, seems like I forgot the money, Krishna. 309 00:17:35,050 --> 00:17:35,880 I'll buy them later. 310 00:17:36,000 --> 00:17:37,380 Hey! I have the money. 311 00:17:37,710 --> 00:17:38,670 Did I ask you? 312 00:17:40,090 --> 00:17:41,000 I will come later, Krishna. 313 00:17:41,380 --> 00:17:43,710 No problem, Gopal. You are a regular customer. 314 00:17:43,710 --> 00:17:44,550 You can pay later. 315 00:17:44,880 --> 00:17:48,090 No problem, Krishna. I will be coming back anyway. 316 00:17:48,210 --> 00:17:49,000 I'll buy it then. 317 00:17:49,960 --> 00:17:50,800 See you later, Krishna. 318 00:17:51,800 --> 00:17:53,800 -Girl, keep them inside. -You are so cunning. 319 00:17:53,920 --> 00:17:54,750 Stop it. 320 00:17:55,250 --> 00:17:58,460 Hey! You will get a break only when you learn it. 321 00:17:58,880 --> 00:18:01,210 Sandhya, see if he has done it. 322 00:18:01,460 --> 00:18:06,380 Friction is a force that opposes the motion. 323 00:18:06,380 --> 00:18:08,380 -Friction... -Tell me. 324 00:18:08,710 --> 00:18:11,420 Friction... Friction that... [doorbell rings] 325 00:18:11,550 --> 00:18:12,380 Hey! Let's go back. 326 00:18:12,590 --> 00:18:15,550 He doesn't remember us. Don't worry. Hey! 327 00:18:18,710 --> 00:18:19,550 Hi. 328 00:18:20,250 --> 00:18:23,420 Raghava. Come in. 329 00:18:23,800 --> 00:18:25,170 Uncle asked me to come. 330 00:18:25,300 --> 00:18:28,300 He said that there is a shed I could check out. 331 00:18:28,420 --> 00:18:30,300 He is still in the office. 332 00:18:32,210 --> 00:18:34,210 Raghava is here for the shed. 333 00:18:34,840 --> 00:18:36,630 How is that shed suited for a hotel? 334 00:18:37,170 --> 00:18:39,000 There used to be a barbershop, right? 335 00:18:39,050 --> 00:18:41,090 He will take care of those things. 336 00:18:41,550 --> 00:18:42,840 -He is not a kid. -Oh, no! 337 00:18:43,000 --> 00:18:44,170 Don't shout! 338 00:18:44,420 --> 00:18:46,500 This phone doesn't work without a speaker. 339 00:18:47,590 --> 00:18:49,750 Looks like you are going to hash up this whole deal. 340 00:18:50,090 --> 00:18:50,920 Give him the phone. 341 00:18:51,340 --> 00:18:52,840 Let's just see it once. We will decide later. 342 00:18:56,590 --> 00:18:58,500 Uncle is on the phone. He wants to speak with you. 343 00:18:59,300 --> 00:19:00,750 -You take it. -Hello, uncle. 344 00:19:01,300 --> 00:19:04,800 Raghava, I've some work in the office and couldn't come. 345 00:19:05,300 --> 00:19:08,130 I will give you the address, take the keys and check the place out. 346 00:19:08,550 --> 00:19:11,630 It's the third lane in Donka Road. You will see a Sai Baba temple there. 347 00:19:11,800 --> 00:19:13,840 I am not too familiar with Guntur, uncle. 348 00:19:14,880 --> 00:19:15,880 Is that so? 349 00:19:16,420 --> 00:19:18,710 Uh... Is Sandhya there? 350 00:19:19,380 --> 00:19:20,300 For Sandhya. 351 00:19:21,250 --> 00:19:22,380 Sandhya? 352 00:19:24,050 --> 00:19:24,920 Sandhya? 353 00:19:29,130 --> 00:19:29,960 Your father. 354 00:19:30,170 --> 00:19:31,000 Father. 355 00:19:31,170 --> 00:19:34,170 Take Raghava and show him our shed. 356 00:19:35,130 --> 00:19:35,960 Me? 357 00:19:36,500 --> 00:19:38,710 There is no problem. He is like a brother to you. 358 00:19:45,340 --> 00:19:46,340 Why is this so shabby? 359 00:19:50,840 --> 00:19:54,880 Okay, I will check the surroundings, meanwhile, you talk with your brother. 360 00:19:55,050 --> 00:19:55,920 Hey, kiddo. Come with me. 361 00:19:56,050 --> 00:19:57,210 -Let's go that way. -Okay, uncle. 362 00:19:57,420 --> 00:19:59,090 Uncle! Who here looks like your uncle? 363 00:19:59,090 --> 00:20:00,750 -Which grade are you in? -I'm in sixth grade. 364 00:20:09,420 --> 00:20:12,960 Don't worry. I will say that I didn't like the shed. 365 00:20:13,130 --> 00:20:16,050 I came here just for formality because I said I would check it out. 366 00:20:18,670 --> 00:20:20,420 I think I have seen you somewhere. 367 00:20:21,250 --> 00:20:23,500 That can't be true. This is my first visit to Guntur. 368 00:20:23,670 --> 00:20:25,420 I don't want the shed, uncle. 369 00:20:25,550 --> 00:20:27,550 What? You didn't like it? 370 00:20:27,630 --> 00:20:30,250 It's just that there's a tree blocking the view. 371 00:20:30,420 --> 00:20:32,750 Also, the location is in some far-flung corner of the city. 372 00:20:32,800 --> 00:20:33,630 I mean... 373 00:20:33,750 --> 00:20:36,250 You are the first one to say that you didn't like the shed. 374 00:20:36,420 --> 00:20:37,840 Once the business gets rolling, 375 00:20:38,000 --> 00:20:40,340 everyone will start calling it the "Hotel-behind-the-tree." 376 00:20:41,420 --> 00:20:42,630 What's your budget? 377 00:20:44,170 --> 00:20:48,210 I'm thinking of taking a lease. Somewhere around four. 378 00:20:49,000 --> 00:20:51,710 Four? For four lakhs you wouldn't even get my shed. 379 00:20:51,840 --> 00:20:53,500 This is Guntur, not Kolakalur. 380 00:20:54,340 --> 00:20:56,420 Look, I am telling you all this because I care for you. 381 00:20:57,090 --> 00:21:01,550 I can easily get a lease at 25,000 a month that is six lakhs. 382 00:21:02,630 --> 00:21:04,880 But because it's you, I will give it to you for five. 383 00:21:05,420 --> 00:21:08,250 For both, rate and place, this is a double bonanza for you. 384 00:21:08,460 --> 00:21:10,920 No, uncle. We decided not to take the place. 385 00:21:11,090 --> 00:21:12,630 -Listen to me... -We'll leave. 386 00:21:16,670 --> 00:21:19,800 [gate creaking] 387 00:22:07,590 --> 00:22:08,630 Scribble in something. 388 00:22:19,000 --> 00:22:21,130 -Are you done with your exam? -Yeah. 389 00:22:21,300 --> 00:22:23,170 [people chattering] 390 00:22:23,420 --> 00:22:24,210 How was it? 391 00:22:24,800 --> 00:22:25,710 Superb. 392 00:22:26,500 --> 00:22:27,340 You? 393 00:22:27,380 --> 00:22:28,300 Yeah, right! 394 00:22:31,130 --> 00:22:32,210 Will you stay here for a while? 395 00:22:32,500 --> 00:22:34,170 Why? Do you have something to say? 396 00:22:34,880 --> 00:22:36,210 Nothing, just casually. 397 00:22:38,050 --> 00:22:38,880 What is next? 398 00:22:39,210 --> 00:22:41,210 Vacating the hostel and going home. 399 00:22:42,090 --> 00:22:43,750 I mean, what is next with your education. 400 00:22:44,800 --> 00:22:49,170 There is no hope in EAMCET. I may join degree. What about you? 401 00:22:50,000 --> 00:22:52,130 I don't know. Whatever my father decides for me. 402 00:22:55,300 --> 00:22:56,800 Who knows how long it will be before we meet up again. 403 00:22:57,710 --> 00:22:58,670 Is there a need to meet again? 404 00:23:12,090 --> 00:23:14,550 "Sandhya..." 405 00:23:14,710 --> 00:23:18,880 "Is it the shyness that is stopping you?" 406 00:23:22,420 --> 00:23:24,800 "Brother-in-law..." 407 00:23:24,960 --> 00:23:29,460 "Is that what you want to call him but hesitate?" 408 00:23:32,340 --> 00:23:37,340 "You just have to stay strong, steady and straight" 409 00:23:37,630 --> 00:23:42,500 "Everything will fall in line automatically" 410 00:23:42,750 --> 00:23:47,710 "Adolescence cannot be trusted, show some courage" 411 00:23:47,800 --> 00:23:52,710 "The fate will get its happy ending" 412 00:24:13,670 --> 00:24:16,050 "Do you even know" 413 00:24:16,210 --> 00:24:21,550 "How far or how close is he to you?" 414 00:24:23,960 --> 00:24:28,840 "Do you even like floating" 415 00:24:29,090 --> 00:24:32,300 "In this limbo of love?" 416 00:24:32,460 --> 00:24:36,960 "You stuffed your feelings in your heart" 417 00:24:37,630 --> 00:24:42,000 "When will you let them out?" 418 00:24:42,050 --> 00:24:47,210 "Time to end your friendship with shyness" 419 00:24:47,380 --> 00:24:52,210 "It's a sin, when will you realize this?" 420 00:24:52,670 --> 00:24:55,090 "Sandhya..." 421 00:24:55,250 --> 00:24:59,550 "Is it the shyness that is stopping you?" 422 00:25:03,090 --> 00:25:05,170 "Brother-in-law..." 423 00:25:05,590 --> 00:25:10,000 "Is that what you want to call him but hesitate?" 424 00:25:27,750 --> 00:25:28,590 Raghava. 425 00:25:34,750 --> 00:25:35,590 It's a friendship band. 426 00:25:36,300 --> 00:25:37,420 Call me "bava". 427 00:25:38,460 --> 00:25:40,800 -Uh-huh! -Then forget it. 428 00:25:44,300 --> 00:25:49,050 "The love you think you are expressing is not enough" 429 00:25:49,380 --> 00:25:54,340 "Just staring at him won't help you anyway" 430 00:25:55,050 --> 00:25:59,710 "He looks brash from the outside" 431 00:26:00,210 --> 00:26:04,590 "But he secretly likes you" 432 00:26:04,750 --> 00:26:09,750 "Just take your aim and hit him with your love arrow" 433 00:26:09,800 --> 00:26:14,800 "He will be at your feet in the next moment" 434 00:26:15,300 --> 00:26:17,460 "Sandhya..." 435 00:26:17,800 --> 00:26:22,050 "Is it the shyness that is stopping you?" 436 00:26:23,170 --> 00:26:25,340 "Yes" 437 00:26:25,670 --> 00:26:30,340 "Your sweetheart is the personification of arrogance" 438 00:26:30,550 --> 00:26:35,380 "You just have to stay strong steady and straight" 439 00:26:35,550 --> 00:26:40,550 "Everything will fall in line automatically" 440 00:26:40,800 --> 00:26:45,630 "Adolescence cannot be trusted show some courage" 441 00:26:45,840 --> 00:26:50,960 "The fate will get its happy ending" 442 00:26:51,670 --> 00:26:52,500 Raghava. 443 00:26:54,340 --> 00:26:55,170 Huh? 444 00:26:57,710 --> 00:26:59,090 I want to say something. 445 00:26:59,880 --> 00:27:00,710 Tell me. 446 00:27:04,000 --> 00:27:04,840 The thing is... 447 00:27:06,550 --> 00:27:07,380 Say it. 448 00:27:09,050 --> 00:27:09,920 The thing is, I... 449 00:27:10,090 --> 00:27:11,750 You... Tell me. 450 00:27:11,920 --> 00:27:13,250 [scooter arrives] 451 00:27:19,590 --> 00:27:21,340 -How did you do in your exam? -Good. 452 00:27:21,460 --> 00:27:22,300 Get on. 453 00:27:40,300 --> 00:27:41,300 Hey! Stop. 454 00:27:53,000 --> 00:27:54,300 She went inside. 455 00:27:56,130 --> 00:27:59,170 [television playing] 456 00:27:59,340 --> 00:28:00,500 How did you do in your exam? 457 00:28:01,050 --> 00:28:02,000 It went well, Mother. 458 00:28:03,050 --> 00:28:04,670 Kamala, make some coffee. 459 00:28:04,800 --> 00:28:06,670 There is no milk. Go and bring some. 460 00:28:29,460 --> 00:28:32,460 Mother, I am going to Yamini's house to discuss the exam. 461 00:28:34,000 --> 00:28:35,500 [door creaking] Look, she came. 462 00:28:40,550 --> 00:28:42,420 -She might be asking us to come there. -Get on. 463 00:29:01,800 --> 00:29:02,630 Wait here. 464 00:29:07,840 --> 00:29:09,000 Raghava, what are you doing here? 465 00:29:09,630 --> 00:29:11,000 You were about to say something? 466 00:29:11,210 --> 00:29:12,920 It's not a good time now. Please, leave. 467 00:29:13,000 --> 00:29:14,420 It's okay. Tell me, Sandhya. 468 00:29:15,050 --> 00:29:17,710 I want to hear what you were going to say. 469 00:29:17,800 --> 00:29:18,630 -Tell me, please. -Raghava. 470 00:29:18,750 --> 00:29:20,130 Everybody in this locality knows me. 471 00:29:20,130 --> 00:29:21,880 -Listen to me. -Don't worry, Sandhya. 472 00:29:22,090 --> 00:29:23,460 I know what you were going to say. 473 00:29:23,630 --> 00:29:25,210 Just say it. I will say accept it. 474 00:29:25,300 --> 00:29:26,420 Raghava, not at this moment. 475 00:29:26,800 --> 00:29:28,960 -Just say it. I will say accept it. -It will be a problem. 476 00:29:34,300 --> 00:29:35,130 Oh, no! 477 00:29:37,630 --> 00:29:40,000 -Listen to me. Nothing will happen. -We'll talk later, please. 478 00:29:40,170 --> 00:29:42,340 -Please, understand. -Hey! Her father is coming. 479 00:29:42,960 --> 00:29:45,170 Raghava, my father. Please, go. 480 00:29:46,170 --> 00:29:47,250 I love you too, Sandhya. 481 00:30:03,460 --> 00:30:07,130 -Urgh! -Hey! Let's go. Paddle it faster. 482 00:31:00,880 --> 00:31:06,750 [television playing] 483 00:31:06,960 --> 00:31:08,050 Useless piece of shit! 484 00:31:08,250 --> 00:31:11,800 You can't do one thing right. You have become a living nightmare for us. 485 00:31:11,960 --> 00:31:13,920 -Shucks! -What's the matter now? 486 00:31:14,090 --> 00:31:15,800 Ask him. Ask him where he was 487 00:31:15,920 --> 00:31:17,960 when he was supposed to be at the function. 488 00:31:19,840 --> 00:31:22,710 Mother, I want to start my hotel in Guntur. 489 00:31:23,210 --> 00:31:24,710 I don't want to get stuck in the same place my whole life. 490 00:31:25,670 --> 00:31:27,550 What is it you want to do in Guntur? 491 00:31:28,050 --> 00:31:30,710 Twenty-five years of age and a brain worth a rat's pellet. 492 00:31:30,750 --> 00:31:32,750 Cool down and hear him out. 493 00:31:32,920 --> 00:31:34,050 What's there to hear? 494 00:31:34,170 --> 00:31:37,420 I had to listen to Seenu while he insulted me. 495 00:31:37,630 --> 00:31:40,460 I had to suffer with that idiot for something he did. 496 00:31:41,090 --> 00:31:42,500 To hell with his Guntur! 497 00:31:42,670 --> 00:31:45,130 Yes. I will go to Guntur. So what? 498 00:31:45,840 --> 00:31:49,250 I make delicious Bombay chutney and is anyone here even eating it! 499 00:31:50,710 --> 00:31:54,840 Our hotel is a meeting point for everyone to come and shoot the crap! 500 00:31:54,960 --> 00:32:00,750 Stop building castles in the air. It is not that easy in Guntur. 501 00:32:01,090 --> 00:32:02,710 There is a hotel in every corner in Guntur. 502 00:32:02,920 --> 00:32:04,170 Even if there are, it doesn't matter. 503 00:32:05,050 --> 00:32:09,380 None of them makes Bombay chutney. I believe in myself. 504 00:32:10,300 --> 00:32:13,090 I also equally believe that I cannot grow in this village. 505 00:32:13,130 --> 00:32:16,750 You have already grown 6 feet like a bamboo. What more do you want? 506 00:32:17,960 --> 00:32:18,800 Shucks! 507 00:32:19,750 --> 00:32:22,000 Hey! Eat something and go. I have prepared food for you, too. 508 00:32:22,130 --> 00:32:23,460 Give it to a beggar tomorrow. 509 00:32:24,170 --> 00:32:26,340 Do the seasoning and serve the same meal to him tomorrow. 510 00:32:26,380 --> 00:32:27,380 Will you both stop for a moment? 511 00:32:28,000 --> 00:32:30,050 You don't know how to talk and he doesn't know how to take it. 512 00:32:30,050 --> 00:32:31,670 I am fed up with your quarrels. 513 00:32:31,840 --> 00:32:33,340 I feel like I should leave you guys. 514 00:32:34,210 --> 00:32:38,250 Listen, these legs are killing me. Would you come and massage them? 515 00:32:46,380 --> 00:32:50,170 This song is from "Samsaram Oka Chadarangam." 516 00:32:53,300 --> 00:32:54,960 Mother, bring some onions. 517 00:32:56,500 --> 00:32:59,340 And uncle, everyone in the village is talking about the road. 518 00:32:59,550 --> 00:33:01,710 Saying that Mallikarjun Rao is keeping his word and standing firm. 519 00:33:02,340 --> 00:33:04,210 Yeah, and all this standing is hurting his legs. 520 00:33:04,460 --> 00:33:05,840 Who asked him to make a promise? 521 00:33:06,840 --> 00:33:07,670 What happened, uncle? 522 00:33:08,500 --> 00:33:12,000 Halfway through the project the government stopped giving funds. 523 00:33:13,050 --> 00:33:14,420 Frankly, the work was stopped. 524 00:33:15,550 --> 00:33:17,460 To keep the work going, I have to dig into my pocket. 525 00:33:18,420 --> 00:33:21,590 The chit fund business was better than politics. 526 00:33:22,460 --> 00:33:24,800 Politics are for those who have a thick hide, 527 00:33:24,920 --> 00:33:26,340 and we know how soft you are. 528 00:33:27,800 --> 00:33:30,800 Come on, this is the difference between those ordinary politicians and uncle. 529 00:33:31,130 --> 00:33:32,500 His horoscope is not an ordinary one. 530 00:33:32,630 --> 00:33:34,630 I have seen it personally. He will live on for 80 years. 531 00:33:35,710 --> 00:33:37,130 He won't stop at being a president. 532 00:33:37,170 --> 00:33:39,170 Even his horoscope says he will become an MLA. 533 00:33:40,340 --> 00:33:43,210 I'm sure he will make a great MLA. 534 00:33:43,710 --> 00:33:47,300 Are you pulling my leg? 535 00:33:47,380 --> 00:33:49,380 It's true, uncle. Come to the shop tomorrow. 536 00:33:49,420 --> 00:33:50,920 I will show you your horoscope on my computer. 537 00:33:51,090 --> 00:33:53,090 Gopal, stop giving him false hope, 538 00:33:53,250 --> 00:33:55,420 -or I will skin you alive. -I'm leaving. 539 00:33:56,250 --> 00:33:58,630 Do you want to become an MLA? 540 00:33:59,920 --> 00:34:00,960 Eat your roti first. 541 00:34:01,380 --> 00:34:02,550 To hell with his MLA! 542 00:34:02,710 --> 00:34:04,710 [dog barking] Will you have some idly, Mr. Murthy? 543 00:34:04,710 --> 00:34:06,210 No, thanks, Kondal Rao. I already ate at home. 544 00:34:06,880 --> 00:34:09,050 This Trump's insanity seems to be escalating day by day. 545 00:34:09,170 --> 00:34:10,130 Is he crazy? 546 00:34:10,670 --> 00:34:14,380 You are concerned because your son is living there, teacher. 547 00:34:14,880 --> 00:34:18,670 It's all talent. Those people don't work as hard as our people. 548 00:34:18,920 --> 00:34:23,420 But, why will they not resist our people taking away their jobs despite the talent? 549 00:34:23,460 --> 00:34:26,550 These are just an exemption but there is politics underneath! 550 00:34:26,960 --> 00:34:29,090 Jobs are an issue created by Trump for local votes... 551 00:34:29,170 --> 00:34:31,460 He's got no dearth of pride! 552 00:34:32,960 --> 00:34:37,550 "I have no problem with you setting up a hotel in our shed. Sandhya!" 553 00:34:39,050 --> 00:34:42,210 I thought there was something like this when you came to me early in the morning. 554 00:34:42,460 --> 00:34:43,500 So, it's all good, isn't it? 555 00:34:45,550 --> 00:34:48,590 Anyway, may be Sandhya might think... 556 00:34:48,710 --> 00:34:51,380 Hey! Whose loss is it going to be? 557 00:34:51,590 --> 00:34:53,960 She texted you that she doesn't have a problem, didn't she? 558 00:34:54,210 --> 00:34:56,250 Go set up your hotel if you like it. I don't like that shed. 559 00:34:59,300 --> 00:35:00,130 Okay, I will take it. 560 00:35:00,630 --> 00:35:02,670 Alright, your father is yet to stamp his approval. 561 00:35:05,960 --> 00:35:08,460 Mother, are you feeling alright? 562 00:35:08,800 --> 00:35:11,300 Nothing as such. I was just lying down. 563 00:35:11,800 --> 00:35:13,340 Wash your hands, I'll serve food. 564 00:35:13,800 --> 00:35:16,460 I had my dinner. Did you eat? 565 00:35:16,550 --> 00:35:19,170 Yes, but... 566 00:35:19,920 --> 00:35:23,710 Are you taking that Nageshwar Rao's shed? 567 00:35:24,090 --> 00:35:25,710 He called your father. 568 00:35:26,210 --> 00:35:27,460 Did father say anything? 569 00:35:28,630 --> 00:35:30,250 Why so serious? Huh? 570 00:35:30,590 --> 00:35:33,800 Do you think you are a bigwig to get things easily? 571 00:35:34,420 --> 00:35:37,800 Is it? When have I got something I wished for easy in this house? 572 00:35:38,090 --> 00:35:40,750 What did we deprive you of then? 573 00:35:40,920 --> 00:35:42,800 Where did she keep the damn oil bottle? 574 00:35:43,710 --> 00:35:47,670 Okay. Let's not start in front of him. Go and sleep. We will talk tomorrow. 575 00:35:48,340 --> 00:35:49,170 Okay. 576 00:35:49,630 --> 00:35:51,170 Yeah, it's here. 577 00:36:00,960 --> 00:36:03,550 -You've become old already. -Hmm. 578 00:36:03,880 --> 00:36:06,750 The doctor specifically said not to sit on the floor. 579 00:36:07,460 --> 00:36:08,920 But you won't listen. 580 00:36:09,750 --> 00:36:12,960 When have you and your son ever listened to me? 581 00:36:13,090 --> 00:36:16,130 Keep your voice down. I'm too tired to mediate a fight. 582 00:36:16,300 --> 00:36:21,710 Why? Has he grown old enough to start his own hotel? 583 00:36:21,880 --> 00:36:24,000 Ouch! Be gentle. 584 00:36:24,500 --> 00:36:26,670 Of course, he has grown up. 585 00:36:27,170 --> 00:36:29,210 You were the one saying that he should get serious with life. 586 00:36:29,380 --> 00:36:32,050 Now, he is trying something on his own. 587 00:36:32,250 --> 00:36:33,880 He should mind his business, shouldn't he? 588 00:36:33,960 --> 00:36:37,250 Yeah, ask him to arrange the money as well. 589 00:36:37,380 --> 00:36:39,090 I'm not giving him any of mine. 590 00:36:39,300 --> 00:36:43,500 Yeah, like you have a treasure hidden somewhere. 591 00:36:45,130 --> 00:36:48,750 Do you remember what you said when we came here 30 years ago? 592 00:36:49,340 --> 00:36:50,710 You said, "Your father didn't give you anything," 593 00:36:51,050 --> 00:36:52,500 "and my father didn't save anything." 594 00:36:52,880 --> 00:36:56,380 Didn't you say that it would've been nice if someone gives us a leg up? 595 00:36:56,880 --> 00:36:59,590 Isn't it only fair for him to expect the same from his parents? 596 00:37:00,380 --> 00:37:02,380 I'm just looking out for him. 597 00:37:02,880 --> 00:37:06,050 It seems I always turn out to be the villain but no one understands me. 598 00:37:06,710 --> 00:37:12,130 Anyway, just give him the chit fund money so that he can pay the advance. 599 00:37:13,050 --> 00:37:14,750 I won't. 600 00:37:17,420 --> 00:37:20,300 Why did you massage just one leg? Come. 601 00:37:20,460 --> 00:37:22,000 Nope. I'm sleepy. 602 00:37:23,460 --> 00:37:24,460 Oh, no! 603 00:37:25,000 --> 00:37:28,800 It's hard convincing some people. 604 00:37:41,130 --> 00:37:44,250 We will manage. Go take a shower. Hot water is ready. 605 00:37:46,920 --> 00:37:49,590 Ready? Now pray to God. 606 00:37:49,750 --> 00:37:50,750 No! 607 00:37:54,300 --> 00:37:56,500 Take this. Go and pay the advance to Nageshwar Rao. 608 00:37:57,050 --> 00:37:57,920 What's with this sudden change? 609 00:37:58,420 --> 00:38:01,800 Did God come in your dreams and tell you to help me? 610 00:38:02,670 --> 00:38:04,170 It's us who has to help you. 611 00:38:04,340 --> 00:38:06,250 How does it matter to you when the money is not yours? 612 00:38:06,420 --> 00:38:07,500 We think before acting. 613 00:38:07,590 --> 00:38:09,590 We should think of the pros and cons before investing in something. 614 00:38:09,750 --> 00:38:11,050 Now go and pay. 615 00:38:14,630 --> 00:38:17,420 Ouch! Careful with the money, you moron! 616 00:38:21,130 --> 00:38:22,960 It's great that your father agreed to it, Raghava. 617 00:38:23,170 --> 00:38:25,300 Yesterday he was singing a different tune. 618 00:38:25,340 --> 00:38:28,300 It's just that one has to think twice with such costly affairs. 619 00:38:28,920 --> 00:38:30,460 But this is a good decision. 620 00:38:30,960 --> 00:38:33,460 Businesses are always better than jobs. 621 00:38:33,840 --> 00:38:36,670 But the advance stays with me, there is no returning it. 622 00:38:37,300 --> 00:38:40,000 It's just that we want to build a portion on top 623 00:38:40,050 --> 00:38:41,340 so that we lend it out for rent. 624 00:38:41,550 --> 00:38:44,380 I'm planning to build it with your remaining payment. 625 00:38:44,750 --> 00:38:47,960 There's money coming in next week. We will pay off the rest then. 626 00:38:48,050 --> 00:38:48,920 Alright. 627 00:38:49,090 --> 00:38:50,460 -We will leave then. -Alright. 628 00:38:50,920 --> 00:38:51,960 -Bye. -Bye. 629 00:38:59,960 --> 00:39:01,920 Krishna, how's your Lakshmi? 630 00:39:02,090 --> 00:39:03,800 She is fine, Gopal. How are you... 631 00:39:05,130 --> 00:39:07,000 Why do you even ask me? 632 00:39:10,050 --> 00:39:10,880 Hi. 633 00:39:10,920 --> 00:39:11,750 Tell me. 634 00:39:12,380 --> 00:39:15,420 Can you show me some good phone in the range of Rs. 400? 635 00:39:15,420 --> 00:39:17,710 There are no phones for Rs. 400. Starting price is Rs. 700. 636 00:39:17,840 --> 00:39:18,880 -Is that okay? -No problem. 637 00:39:21,590 --> 00:39:22,460 Check these. 638 00:39:23,420 --> 00:39:26,250 -Is the voice clarity fine in these? -Yeah. 639 00:39:26,420 --> 00:39:28,130 I need to speak with you, can you come outside? 640 00:39:29,590 --> 00:39:30,460 How much is this? 641 00:39:31,920 --> 00:39:32,750 Rs. 2,000. 642 00:39:32,960 --> 00:39:34,630 -Must be a camera phone. -Yeah. 643 00:39:37,500 --> 00:39:40,000 The colour reproduction isn't bad, right? 644 00:39:41,000 --> 00:39:42,840 I will be at the cloth store. 645 00:39:43,500 --> 00:39:45,500 I recently bought a camera phone on Krishna's recommendation. 646 00:39:45,880 --> 00:39:47,840 Blue dress became black in the photos. 647 00:39:48,550 --> 00:39:50,050 My customers are complaining. 648 00:39:51,250 --> 00:39:53,380 Okay, I will take these later. 649 00:39:54,880 --> 00:39:57,960 Bye, Krishna. Don't forget. The cloth store outside. 650 00:40:16,000 --> 00:40:18,340 [vehicles honking] 651 00:40:23,050 --> 00:40:23,920 Krishna, it's just... 652 00:40:25,090 --> 00:40:27,960 Can you show me those phones again? 653 00:40:28,090 --> 00:40:28,960 Okay. 654 00:40:30,800 --> 00:40:33,050 Why didn't you come? Are you angry? 655 00:40:34,800 --> 00:40:36,590 Which phone did you like previously? 656 00:40:36,920 --> 00:40:38,420 The whole street is filled with cloth stores. 657 00:40:38,500 --> 00:40:39,500 Which one should I come to? 658 00:40:49,050 --> 00:40:51,460 -Venkateswara Fashions. -Hmm. 659 00:40:52,170 --> 00:40:53,710 Keep this model aside. 660 00:40:57,250 --> 00:40:59,550 See you, bye. 661 00:41:12,920 --> 00:41:16,170 [vehicles honking] 662 00:41:17,130 --> 00:41:17,960 Gopal. 663 00:41:20,500 --> 00:41:21,710 Sorry. Hi. 664 00:41:22,210 --> 00:41:23,670 Come inside. 665 00:41:33,380 --> 00:41:34,250 Hi. 666 00:41:36,800 --> 00:41:37,920 So, what is it? 667 00:41:38,920 --> 00:41:43,750 It's just that I wanted to ask you something for a long time. 668 00:41:44,590 --> 00:41:45,420 Is that so? 669 00:41:45,750 --> 00:41:46,590 Yes. 670 00:41:46,920 --> 00:41:49,630 Even I wanted to say something to you. 671 00:41:49,750 --> 00:41:51,340 Is it? What is that? 672 00:41:51,710 --> 00:41:52,960 No, you first. 673 00:41:54,050 --> 00:41:58,170 That is... I don't know how to bring this up. 674 00:41:59,880 --> 00:42:01,590 But if you don't mind... 675 00:42:02,170 --> 00:42:05,170 Can I have your date of birth? 676 00:42:07,920 --> 00:42:09,920 16th January 1995. 677 00:42:10,420 --> 00:42:12,380 -Okay, thanks. -Why do you want it? 678 00:42:12,420 --> 00:42:14,210 Never mind. It's nothing. I'll tell you later. 679 00:42:17,500 --> 00:42:18,920 -Ms. Gouthami. -Yeah? 680 00:42:19,800 --> 00:42:23,090 You didn't tell me the time of birth. 681 00:42:23,300 --> 00:42:24,840 7:30 a.m. 682 00:42:25,630 --> 00:42:27,960 Okay, thanks. Bye. 683 00:42:28,630 --> 00:42:31,000 [bike starting] 684 00:42:34,210 --> 00:42:37,380 What did he say? Did he propose? 685 00:42:37,550 --> 00:42:39,550 No! He asked my date of birth. 686 00:42:39,590 --> 00:42:42,250 So he wants to set the date for the marriage. 687 00:42:43,590 --> 00:42:45,090 I wish you were right. 688 00:42:45,250 --> 00:42:46,590 Of course, it's the only way. 689 00:42:46,750 --> 00:42:49,300 I can't leave my family in this situation. 690 00:42:49,670 --> 00:42:51,800 I should take care of them even after getting married. 691 00:42:52,460 --> 00:42:56,460 I went to tell him all that. But he left without even listening to me. 692 00:42:56,630 --> 00:42:58,340 I think Gopal will understand your situation. 693 00:42:58,710 --> 00:43:02,000 Gopal is so much better than the auto driver your father arranged. 694 00:43:08,000 --> 00:43:11,050 [people chattering] 695 00:43:32,550 --> 00:43:36,630 January 16th at 7:30 a.m. 696 00:43:46,380 --> 00:43:47,380 Eight? 697 00:43:56,670 --> 00:43:59,670 Online horoscope. 698 00:44:13,840 --> 00:44:16,340 I'm going for the chit fund auction, do you need any vegetables? 699 00:44:16,380 --> 00:44:17,710 -No, we already have it. -Okay. 700 00:44:17,880 --> 00:44:20,300 [indistinct chattering] Hey! 701 00:44:20,800 --> 00:44:22,420 What did you talk to her yesterday? 702 00:44:24,300 --> 00:44:27,300 That's personal. 703 00:44:27,550 --> 00:44:29,170 Just say what happened. 704 00:44:29,590 --> 00:44:32,170 Leave it be. Why should we bother about it? 705 00:44:32,300 --> 00:44:33,590 -These things don't work out. -Hey! 706 00:44:33,800 --> 00:44:35,130 Stop blabbering and come to the point. 707 00:44:35,460 --> 00:44:38,460 I didn't talk much with her. 708 00:44:39,460 --> 00:44:41,960 I just asked for her date of birth. 709 00:44:43,460 --> 00:44:46,670 What, idiot? Aren't you ashamed? 710 00:44:47,710 --> 00:44:48,750 Are you even educated? 711 00:44:49,670 --> 00:44:51,380 She may have been hurt. 712 00:44:51,500 --> 00:44:53,590 Stop it. What did I do to hurt her? 713 00:44:53,710 --> 00:44:56,710 Did I ask for her caste or did I ask her to go out with me? 714 00:44:56,920 --> 00:44:59,630 I just wanted to check if our horoscopes match for marriage. 715 00:44:59,750 --> 00:45:01,840 They didn't match and I left it at that. What's wrong with that? 716 00:45:01,960 --> 00:45:04,420 Nothing's wrong. You are just too great. 717 00:45:04,500 --> 00:45:07,300 -I know. Now give me two more bondas. -You! 718 00:45:08,800 --> 00:45:10,380 Raghava, bring me two idlis. 719 00:45:12,960 --> 00:45:15,170 Raghava, I heard that you are shifting to Guntur? 720 00:45:15,340 --> 00:45:16,170 Yes. 721 00:45:16,340 --> 00:45:18,710 Is it? Why do you want to do that? 722 00:45:19,420 --> 00:45:22,840 Going to the city has now become a fashion among the youth. 723 00:45:23,500 --> 00:45:25,380 What's wrong with this place? 724 00:45:26,710 --> 00:45:28,250 What's great about this place to like? 725 00:45:28,460 --> 00:45:32,250 Not even one of you dirty faces come here to eat. 726 00:45:32,460 --> 00:45:36,590 You read newspaper and chit-chat for two hours and eat just two idlis. 727 00:45:36,920 --> 00:45:37,800 Drat! 728 00:45:37,920 --> 00:45:40,460 What's the use to cook for someone who doesn't even eat? 729 00:45:40,500 --> 00:45:43,710 And if it weren't for the newspaper, half of you wouldn't come here. 730 00:45:43,880 --> 00:45:45,630 What are you talking about? 731 00:45:45,840 --> 00:45:48,050 Don't forget that your father's roots are in this same place. 732 00:45:48,210 --> 00:45:50,340 That's why he is rooted in the same spot with no growth of any sort. 733 00:45:50,460 --> 00:45:52,500 Our lives would've been different if it was another place. 734 00:45:52,670 --> 00:45:55,420 I increased the dosa's rate by Rs. 1 and you were all complaining. 735 00:45:55,590 --> 00:45:57,340 I mean, who has ever heard of five-rupee dosa? 736 00:45:57,550 --> 00:45:59,380 Go to Guntur, the prices will knock you senseless. 737 00:45:59,670 --> 00:46:03,710 Did any of you ever properly eat my delicious Bombay chutney? 738 00:46:06,210 --> 00:46:09,300 You will know my value once I go to Guntur. 739 00:46:09,500 --> 00:46:10,840 Idiots! 740 00:46:11,460 --> 00:46:13,250 Raghava! Look over there. 741 00:46:17,050 --> 00:46:21,460 [breaths heavily] 742 00:46:23,460 --> 00:46:25,590 -Kondal Rao. -Father, what happened? 743 00:46:26,210 --> 00:46:28,550 That bastard Mallikarjun Rao has disappeared 744 00:46:28,590 --> 00:46:30,050 along with the chit fund money. 745 00:46:30,170 --> 00:46:31,250 -Oh, no! -Yeah! 746 00:46:31,550 --> 00:46:32,920 Nobody knows where he is. 747 00:46:33,050 --> 00:46:33,750 His family doesn't know his whereabouts. 748 00:46:34,590 --> 00:46:35,920 The money doesn't matter to them. 749 00:46:36,050 --> 00:46:37,090 -Calm down. -Drink some water. 750 00:46:37,130 --> 00:46:39,420 -Drink some water. -I won't spare him! 751 00:46:48,800 --> 00:46:51,460 Kondal Rao, why are you so aggressive? 752 00:46:53,170 --> 00:46:55,340 You will know when you lose 6 lakh rupees. 753 00:46:56,340 --> 00:46:59,380 Raghava, this anger isn't good for your father. 754 00:47:00,170 --> 00:47:02,050 If you can't control your aggression, 755 00:47:02,170 --> 00:47:03,840 your blood pressure will result in a cardiac arrest! 756 00:47:04,000 --> 00:47:06,550 You will lose another 6 lakh for the surgery. 757 00:47:06,800 --> 00:47:09,590 -Hell with the surgery! -Father. 758 00:47:09,750 --> 00:47:11,710 -Why don't you listen to me? -Raghava, let's go. 759 00:47:11,880 --> 00:47:12,880 This thing has to be cleared up once and for all. 760 00:47:12,960 --> 00:47:13,880 -Why are you behaving like this? -Come. 761 00:47:13,920 --> 00:47:15,420 At least take your shirt. 762 00:47:26,170 --> 00:47:28,710 Uncle, Kondal Rao is getting into a brawl. Come, let's watch. 763 00:47:28,840 --> 00:47:29,840 Is it? Let's go. 764 00:47:47,090 --> 00:47:48,380 Wait a moment! 765 00:47:48,590 --> 00:47:49,590 You bastards! 766 00:47:49,670 --> 00:47:52,250 I saved every penny of mine 767 00:47:52,670 --> 00:47:58,130 for my granddaughter's education and you stole it. 768 00:47:58,460 --> 00:47:59,340 -Hey, Anjaiah! -What? 769 00:47:59,380 --> 00:48:01,800 Shut up with your drunk ramblings and keep in mind who you are talking to! 770 00:48:01,840 --> 00:48:06,420 Hey, stop it! I am fully aware that I am talking to a thieving bastard. 771 00:48:06,500 --> 00:48:08,880 -Get lost! -Hey! What's your problem, Anjaiah? 772 00:48:09,500 --> 00:48:11,710 Our family is distraught over the disappearance of my father 773 00:48:11,840 --> 00:48:12,920 and you're making a scene. 774 00:48:13,050 --> 00:48:17,250 Your problems are insignificant to us as ours are to you. 775 00:48:17,380 --> 00:48:19,920 -No one else can understand your problems! -Your money is in safe hands. 776 00:48:20,420 --> 00:48:22,090 What if my father isn't here? Aren't we here to pay the debts? 777 00:48:22,300 --> 00:48:24,130 -Do we seem like thieves? -Hey! 778 00:48:24,460 --> 00:48:27,130 If someone has something to say then it should be Mr. Kondal Rao. 779 00:48:27,500 --> 00:48:29,920 He's owed 6 lakh, and yet he is calm. 780 00:48:29,960 --> 00:48:31,630 To hell with your 1 lakh rupees? 781 00:48:31,800 --> 00:48:34,340 Even he created a big scene moments ago. 782 00:48:34,840 --> 00:48:36,670 To all those here, 783 00:48:36,840 --> 00:48:40,170 I'll return your amount with interest once my father returns. 784 00:48:40,340 --> 00:48:41,210 -Is it? -Understand? 785 00:48:41,420 --> 00:48:42,590 I will return. 786 00:48:42,880 --> 00:48:45,210 Hold on, listen to me. 787 00:48:45,500 --> 00:48:46,340 -Anjaiah. -Yes. 788 00:48:46,420 --> 00:48:47,800 -Meet me after a month. -What? 789 00:48:47,920 --> 00:48:49,090 Meet me after a month. 790 00:48:49,250 --> 00:48:50,710 A month, is it? 791 00:48:50,750 --> 00:48:52,420 -Yeah, we shall see that! -Damn my life! 792 00:48:52,420 --> 00:48:53,960 Having to put up with these men. 793 00:48:54,210 --> 00:48:55,590 We shall see that! 794 00:48:55,920 --> 00:49:00,880 Just wait and see what I will do if you don't pay me back in a month. 795 00:49:02,630 --> 00:49:04,840 All my dreams crumbling in a single day! 796 00:49:05,300 --> 00:49:06,170 Damn! 797 00:49:09,340 --> 00:49:11,670 And I can't believe that your uncle absconded. 798 00:49:13,170 --> 00:49:16,920 How can Surendra arrange so much money in one month? Poor guy. 799 00:49:21,050 --> 00:49:24,210 What about my hotel now? 800 00:49:26,800 --> 00:49:28,250 Will someone lend us money? 801 00:49:29,130 --> 00:49:30,750 No one. 802 00:49:31,420 --> 00:49:34,300 Things are now beyond our control. Forget about the hotel. 803 00:49:36,300 --> 00:49:38,670 Just like a lake dries up when an unlucky guy goes to wash his body, 804 00:49:39,170 --> 00:49:42,000 this idiot is of no benefit to me, all he incurs is a loss. 805 00:49:42,210 --> 00:49:45,500 The moment he mentioned his hotel in Guntur, we've lost all our money. 806 00:49:45,710 --> 00:49:49,210 What's his fault in this? Don't blame him for everything. 807 00:49:49,420 --> 00:49:50,420 No further discussion. 808 00:49:50,550 --> 00:49:52,170 Forget about Guntur and the hotel! 809 00:49:52,380 --> 00:49:55,800 Your only option is to stay and work in the village. Else, sit idle. 810 00:49:55,880 --> 00:49:57,590 You're well aware of it, aren't you? 811 00:49:57,750 --> 00:50:00,090 How can you say that? We paid the advance, right? 812 00:50:00,210 --> 00:50:02,460 Forget about it! What more is there to lose for a guy who's lost everything. 813 00:50:02,630 --> 00:50:05,130 I'll just think that I lost another Rs. 50,000 on him. 814 00:50:05,250 --> 00:50:07,300 You are talking senseless! 815 00:50:07,420 --> 00:50:08,630 Where am I supposed to bring in the money from? 816 00:50:08,800 --> 00:50:10,340 Shall I sell my soul to the devil? 817 00:50:12,170 --> 00:50:13,340 You need not lend me the money. 818 00:50:13,880 --> 00:50:16,500 We can sell our land in Santha Magaluru. 819 00:50:16,630 --> 00:50:17,460 What? 820 00:50:17,550 --> 00:50:18,750 I'm saying the land... 821 00:50:18,880 --> 00:50:21,880 I will beat you senseless if you mention the land again. 822 00:50:21,920 --> 00:50:22,750 You don't understand... 823 00:50:22,880 --> 00:50:26,210 That's the only property we have. You can forget your hotel. 824 00:50:26,340 --> 00:50:30,090 No point in talking to him. He will sell us too for his selfishness. 825 00:50:30,630 --> 00:50:32,630 You should share part of the blame. 826 00:50:32,750 --> 00:50:35,750 I kept saying that you shouldn't keep all your eggs in one basket. 827 00:50:36,090 --> 00:50:39,170 You invested all the money with him saying that Mallikarjun Rao is trustworthy. 828 00:50:39,300 --> 00:50:41,800 Now he cheated us! 829 00:50:42,090 --> 00:50:44,840 How would I know that Mallikarjun Rao would do such a thing? 830 00:50:44,960 --> 00:50:47,380 [indistinct chattering] 831 00:50:47,500 --> 00:50:49,380 We wouldn't have faced this day if you had listened to me! 832 00:50:50,170 --> 00:50:52,210 If you really think I am selfish. 833 00:50:52,340 --> 00:50:53,590 then I don't need the Guntur hotel anymore. 834 00:50:54,050 --> 00:50:55,880 I will stay here and look after our hotel. 835 00:50:56,420 --> 00:50:57,250 Dear... 836 00:50:57,750 --> 00:50:59,880 I'm not saying this because I'm upset. 837 00:51:00,550 --> 00:51:03,710 I've thought about it. You don't need to fight for it. 838 00:51:06,550 --> 00:51:08,960 -What's this? -[goat bleating] 839 00:51:10,500 --> 00:51:13,170 Dear, how are you planning for this year's temple festival? 840 00:51:13,340 --> 00:51:14,630 What does he know? 841 00:51:15,800 --> 00:51:17,500 How much is the festival's estimated cost? 842 00:51:17,630 --> 00:51:20,170 -We aren't sure about it. -Sir. 843 00:51:22,050 --> 00:51:27,380 I was drunk and spoke very badly the other day. Forgive me. 844 00:51:28,050 --> 00:51:30,840 I know that 1 lakh isn't much to you, 845 00:51:31,250 --> 00:51:33,460 -but it's a huge amount for us. -Damn, my life! 846 00:51:34,130 --> 00:51:36,960 Not a moment's peace! Every bastard wants to drill in life lessons. 847 00:51:43,920 --> 00:51:44,840 Sir. 848 00:51:45,090 --> 00:51:48,130 [birds chirping] 849 00:51:50,460 --> 00:51:51,590 -Anjaiah. -Yes, sir. 850 00:51:51,920 --> 00:51:54,050 How are you arranging your granddaughter's college fees? 851 00:51:54,050 --> 00:51:55,460 I can't figure it out, sir. 852 00:51:55,800 --> 00:51:58,170 -Why? -No one is ready to lend me the money. 853 00:51:58,380 --> 00:52:02,550 Things would have been different if her parents had been alive. 854 00:52:02,920 --> 00:52:04,340 I have no other choice, but to stop sending her to college. 855 00:52:04,550 --> 00:52:08,550 Oh, no! You are uneducated but your granddaughter studies well. 856 00:52:08,550 --> 00:52:09,550 Let her study. 857 00:52:18,000 --> 00:52:20,750 I'm lending you. This is my pension money and you have to return it. 858 00:52:42,710 --> 00:52:46,710 "Lord Shiva, we'll never know your greatness" 859 00:52:46,920 --> 00:52:50,750 "Lord Shiva, we'll never know your greatness" 860 00:52:50,920 --> 00:52:54,670 "Lord Shiva, we'll never know your greatness" 861 00:52:54,840 --> 00:52:58,840 "Lord Shiva, we'll never know your greatness" 862 00:52:58,880 --> 00:53:02,550 "Hail Lord Shiva" 863 00:53:02,880 --> 00:53:06,550 "Hail Lord Shiva" 864 00:53:06,840 --> 00:53:10,880 "I wanted to anoint you with the sacred water" 865 00:53:10,920 --> 00:53:14,750 "When I want to anoint you with the sacred water" 866 00:53:14,880 --> 00:53:18,920 "You reject it saying it is impure with the saliva of frogs and fishes" 867 00:53:18,960 --> 00:53:22,670 "Hail Lord Shiva" 868 00:53:22,800 --> 00:53:26,630 "Hail Lord Shiva" 869 00:53:26,840 --> 00:53:30,300 Why are you still here? Didn't you go to Guntur? 870 00:53:30,840 --> 00:53:31,840 Are you satisfied now? 871 00:53:32,840 --> 00:53:34,550 "Hail Lord Shiva" 872 00:53:34,960 --> 00:53:39,000 "I wanted to bring the cow milk for your offerings" 873 00:53:39,050 --> 00:53:42,880 "I wanted to bring the cow milk for your offerings" 874 00:53:43,050 --> 00:53:45,090 "You reject the cow milk" 875 00:53:45,250 --> 00:53:46,800 "Saying it is impure with the saliva of the calves" 876 00:53:46,960 --> 00:53:50,800 -"Hail Lord Shiva" -Say it loud! 877 00:53:50,960 --> 00:53:54,460 -"Hail Lord Shiva" -That's it! 878 00:53:54,590 --> 00:53:55,420 [phone ringing] 879 00:53:57,840 --> 00:54:00,920 -Hello! -Brother-in-law, it's me, Nageshwar Rao. 880 00:54:01,250 --> 00:54:04,500 Bloody scoundrel! Why the hell did he do such a terrible thing? 881 00:54:04,630 --> 00:54:05,460 Come to the point. 882 00:54:05,710 --> 00:54:08,550 It's just that Raghava's advance is still with me, 883 00:54:08,630 --> 00:54:11,340 many people are asking if the shed is still available. 884 00:54:11,380 --> 00:54:12,670 -Sell it. -[gasps] 885 00:54:13,340 --> 00:54:14,380 What did he say? 886 00:54:16,420 --> 00:54:19,050 We shouldn't have bought all this construction material. 887 00:54:19,590 --> 00:54:23,590 "Lord Shiva, we'll never know your greatness" 888 00:54:23,750 --> 00:54:27,590 "Lord Shiva, we'll never know your greatness" 889 00:54:28,750 --> 00:54:31,090 Hey, Gouthami. Why don't you get in my auto for once? 890 00:54:31,300 --> 00:54:34,840 Hey! I'm talking to you! 891 00:54:35,300 --> 00:54:36,750 You will be my wife anyhow. 892 00:54:36,800 --> 00:54:38,630 Your father gave me his word, what's your problem? 893 00:54:38,800 --> 00:54:42,000 "I wanted to bring the flowers for your pooja" 894 00:54:42,050 --> 00:54:44,130 -Sister! -Yeah, I'm coming. 895 00:54:44,800 --> 00:54:45,670 Aren't you coming? 896 00:54:46,630 --> 00:54:50,630 "You reject them saying they are impure with the saliva of the honey bees" 897 00:54:50,710 --> 00:54:54,130 "Hail Lord Shiva" 898 00:54:54,630 --> 00:54:58,250 "Hail Lord Shiva" 899 00:54:58,590 --> 00:55:02,590 "Lord Shiva, we'll never know your greatness" 900 00:55:02,670 --> 00:55:06,420 -"Hail Lord Shiva" -Louder! 901 00:55:06,630 --> 00:55:10,630 "I wanted to bring coconut to offer you" 902 00:55:10,710 --> 00:55:14,840 "I wanted to bring coconut to offer you" 903 00:55:16,170 --> 00:55:20,550 "You said you love it at once" 904 00:55:20,710 --> 00:55:24,380 "Hail Lord Shiva" 905 00:55:24,550 --> 00:55:28,380 "Hail Lord Shiva" 906 00:55:28,590 --> 00:55:32,550 "Hail Lord Shiva" 907 00:55:32,590 --> 00:55:36,750 "Hail Lord Shiva" 908 00:55:37,630 --> 00:55:40,130 Is there any news of Mallikarjun Rao's whereabouts? 909 00:55:40,250 --> 00:55:44,000 Not yet, brother. Gopal and Surendra are trying their best. 910 00:55:45,460 --> 00:55:48,670 A few of them are saying that he stole the money and absconded. 911 00:55:49,500 --> 00:55:50,670 Who said that? 912 00:55:51,920 --> 00:55:53,750 All that money was put into the road repair. 913 00:55:55,500 --> 00:55:57,500 We haven't used anybody's money for our personal use. 914 00:55:57,750 --> 00:55:58,750 Damn you! 915 00:55:59,340 --> 00:56:02,920 I kept telling him not to take the project personally. 916 00:56:03,090 --> 00:56:03,920 But he didn't listen to me! 917 00:56:04,420 --> 00:56:06,840 Nobody listens when it has to happen in our fate. 918 00:56:07,090 --> 00:56:08,920 He trusted that contractor. 919 00:56:09,000 --> 00:56:11,960 He gave him all his own money along with the chit fund money. 920 00:56:12,130 --> 00:56:13,960 He wanted to ensure the roads are constructed properly. 921 00:56:14,130 --> 00:56:16,460 But the contractor absconded with the fund money when it came. 922 00:56:16,630 --> 00:56:18,210 He never breaks his promise. 923 00:56:18,300 --> 00:56:19,130 Stop crying. 924 00:56:19,210 --> 00:56:21,960 -Please control yourself. -This is not the time to discuss all this. 925 00:56:22,300 --> 00:56:24,000 We should first find where he is. 926 00:56:25,170 --> 00:56:28,420 Nageshwar Rao, did you sell the shed? 927 00:56:30,340 --> 00:56:31,210 Hold on to it. 928 00:56:31,750 --> 00:56:34,380 We have an acre of land in Santha Magaluru. 929 00:56:34,590 --> 00:56:36,420 We will sell it off and pay up the rest. 930 00:56:36,590 --> 00:56:39,090 Where in Santha Magaluru? 931 00:56:39,300 --> 00:56:41,460 -Are you aware of the malachamma tree? -Father. 932 00:56:41,590 --> 00:56:44,670 -Yeah! -100 meters from there. But why? 933 00:56:45,340 --> 00:56:46,460 I will call you back. 934 00:56:47,300 --> 00:56:49,340 I said I am done with the Guntur business, didn't I? 935 00:56:49,590 --> 00:56:50,460 Then what is this? 936 00:56:50,840 --> 00:56:52,880 I don't want you to sell that land. 937 00:56:54,340 --> 00:56:55,460 Why do you get so irate? 938 00:56:56,460 --> 00:56:58,460 You should not take everything to heart. 939 00:56:58,750 --> 00:57:00,500 We elders say many things. 940 00:57:01,050 --> 00:57:02,670 How can you get so retrogressed for such a small thing? 941 00:57:03,090 --> 00:57:04,710 We have thought about it thoroughly. 942 00:57:04,840 --> 00:57:06,960 Now keep quiet. [phone ringing] 943 00:57:07,710 --> 00:57:08,590 Yes, brother-in-law. 944 00:57:09,210 --> 00:57:11,340 What price do you expect for this land to get sold for? 945 00:57:12,420 --> 00:57:15,750 Someone offered six lakhs for it. It would be more than six. 946 00:57:16,130 --> 00:57:20,210 Look, you will sell it to someone else, he will pay you for it 947 00:57:20,630 --> 00:57:21,500 you will pay me that money for the shed... 948 00:57:21,750 --> 00:57:22,840 Why all this hassle? 949 00:57:23,590 --> 00:57:26,500 How about selling the land to me? I will give you the shed in return. 950 00:57:26,840 --> 00:57:29,000 We can keep the property in the family by doing so. 951 00:57:29,170 --> 00:57:30,000 What do you say? 952 00:57:31,000 --> 00:57:33,550 Fine. Let's do it that way then. 953 00:57:33,750 --> 00:57:35,050 Alright, then. 954 00:57:38,420 --> 00:57:40,380 Let's mark up a good day for you to go to Guntur. 955 00:57:52,250 --> 00:57:53,750 [indistinct chattering] 956 00:57:53,960 --> 00:57:56,130 -Brother-in-law, I'm here. -Okay. 957 00:57:56,300 --> 00:57:59,840 [indistinct chattering] 958 00:57:59,880 --> 00:58:00,960 Why are you so late? 959 00:58:01,960 --> 00:58:03,210 -Come, Raghava. -Yeah, uncle. 960 00:58:03,500 --> 00:58:05,380 Did you learn something about Mallikarjun Rao? 961 00:58:05,500 --> 00:58:06,340 No. 962 00:58:06,380 --> 00:58:08,050 How's Lakshmi? It's been a while since I saw her. 963 00:58:08,210 --> 00:58:09,170 She's good. 964 00:58:09,460 --> 00:58:11,920 -Come to the house when you are in Guntur. -Okay. 965 00:58:17,420 --> 00:58:19,630 I am tired of sweeping with these cement bags in the house. 966 00:58:19,750 --> 00:58:21,090 You can do it yourself from tomorrow. 967 00:58:21,210 --> 00:58:24,630 All this housework will come in handy once you marry. 968 00:58:25,130 --> 00:58:28,000 We can get the construction started once the registration is over. 969 00:58:28,170 --> 00:58:29,960 But father needs cash for construction. 970 00:58:30,130 --> 00:58:31,550 What's that got to do with the registration? 971 00:58:31,710 --> 00:58:34,670 Money can be arranged easily by taking a loan. 972 00:58:35,170 --> 00:58:36,670 But getting good land is not easy. 973 00:58:36,840 --> 00:58:38,840 Moreover, there is a highway coming there. 974 00:58:39,250 --> 00:58:40,670 Your father learnt it from his office. 975 00:58:40,920 --> 00:58:43,340 The land value will increase ten-fold it seems. 976 00:58:43,420 --> 00:58:45,750 Isn't it good to buy it when it's cheaper? 977 00:58:47,420 --> 00:58:49,630 What are you saying? Is it true? 978 00:58:50,630 --> 00:58:54,380 What do I get lying to you? Now, come and cut the vegetables. 979 00:58:54,590 --> 00:58:55,420 Oh, no! 980 00:59:02,500 --> 00:59:03,880 [line ringing] 981 00:59:04,460 --> 00:59:10,170 [indistinct chattering] [phone vibrating] 982 00:59:15,420 --> 00:59:20,710 [phone vibrating] 983 00:59:20,750 --> 00:59:22,460 Where are you going now? Sit down. 984 00:59:29,420 --> 00:59:30,250 Gopal. 985 00:59:32,630 --> 00:59:33,800 [line ringing] 986 00:59:34,300 --> 00:59:39,000 [phone ringing] [singing] 987 00:59:40,380 --> 00:59:41,210 Hello. 988 00:59:41,460 --> 00:59:42,960 -Hello. -Who is this? 989 00:59:44,050 --> 00:59:45,000 Is Gopal there? 990 00:59:45,250 --> 00:59:48,050 He's taking a shower. Who's this? 991 00:59:48,880 --> 00:59:49,880 I'm Sandhya, aunty. 992 00:59:50,000 --> 00:59:54,550 Sandhya? What do you want from Gopal? 993 00:59:54,710 --> 00:59:57,590 It's urgent. I'm Gopal's friend. 994 00:59:58,090 --> 01:00:00,090 Wait a minute then. Gopal. 995 01:00:03,590 --> 01:00:04,500 Gopal. 996 01:00:04,920 --> 01:00:05,750 Yes. 997 01:00:05,920 --> 01:00:07,500 Someone called Sandhya is on the line. 998 01:00:08,250 --> 01:00:09,130 Sandhya? 999 01:00:09,750 --> 01:00:10,960 Why is she calling me? 1000 01:00:11,500 --> 01:00:13,500 Tell her I'll call back. 1001 01:00:14,670 --> 01:00:16,340 He said that he'll call back... 1002 01:00:17,210 --> 01:00:18,460 Why did the call drop? 1003 01:00:18,500 --> 01:00:20,250 [line beeping] 1004 01:00:24,710 --> 01:00:27,880 You have insufficient balance to make this call. 1005 01:00:30,920 --> 01:00:32,090 Mother, where's your phone? 1006 01:00:32,300 --> 01:00:34,750 Your father took it to get it repaired. 1007 01:00:34,880 --> 01:00:36,090 -Come and cut the vegetables. -Urgh! 1008 01:00:36,590 --> 01:00:37,670 Where are you going? 1009 01:00:37,800 --> 01:00:38,960 Mother, I've some urgent work, I have to go. 1010 01:00:39,130 --> 01:00:41,630 What's more urgent than peeling a ridge gourd? 1011 01:00:42,800 --> 01:00:44,130 Do you know Yamini, my junior? 1012 01:00:44,210 --> 01:00:46,050 She called me that she reached the centre. 1013 01:00:46,170 --> 01:00:47,380 I'll give her my book and come back. 1014 01:00:47,550 --> 01:00:49,050 You have a phone in your hand but where's the book? 1015 01:00:49,050 --> 01:00:49,880 I forgot. 1016 01:00:55,170 --> 01:00:56,050 Hey! 1017 01:00:56,750 --> 01:00:58,920 Mother, why don't you tell all at once instead of troubling me? 1018 01:00:58,920 --> 01:01:00,880 Is that how you dress when you go out? 1019 01:01:00,960 --> 01:01:02,880 -Change your clothes and go. -Urgh! 1020 01:01:06,800 --> 01:01:08,250 This girl has gone nuts! 1021 01:01:14,500 --> 01:01:16,880 Move aside. Move, move. Nageshwar Rao, you're up next. 1022 01:01:16,960 --> 01:01:19,130 -Come. -Brother-in-law, it's our turn next. 1023 01:01:21,340 --> 01:01:23,170 -Uncle, I need to recharge urgently. -One. 1024 01:01:25,550 --> 01:01:27,420 -Uncle, I need to recharge urgently. -Two. 1025 01:01:27,840 --> 01:01:29,210 Write down your number there. 1026 01:01:29,340 --> 01:01:31,380 Uncle, there's no time. Please, I'm in a hurry. 1027 01:01:32,750 --> 01:01:33,880 Wait a minute. 1028 01:01:35,920 --> 01:01:38,300 Kids these days are always in a hurry... 1029 01:01:38,630 --> 01:01:40,880 Now, where's my phone? 1030 01:01:41,090 --> 01:01:41,920 -Uncle. -Yeah! 1031 01:01:44,800 --> 01:01:45,960 What's the number? 1032 01:01:46,130 --> 01:01:47,960 9880362... 1033 01:01:48,670 --> 01:01:49,500 Nine... 1034 01:01:50,300 --> 01:01:52,840 -Urgh! Nine. -Hmm. 1035 01:01:53,000 --> 01:01:54,000 -Eight. -Eight. 1036 01:01:54,130 --> 01:01:56,630 -Eight, zero... -Eight... 1037 01:01:57,840 --> 01:01:59,000 -Zero. -Three. 1038 01:01:59,670 --> 01:02:00,500 Three. 1039 01:02:01,210 --> 01:02:03,550 -Six. -Six. 1040 01:02:03,920 --> 01:02:05,550 -Two. -Two. 1041 01:02:06,550 --> 01:02:08,590 -Five. -Five. 1042 01:02:09,210 --> 01:02:11,630 -Two. -Two. 1043 01:02:11,880 --> 01:02:14,210 -Nine. -Nine. 1044 01:02:15,420 --> 01:02:20,960 [indistinct chattering] 1045 01:02:22,420 --> 01:02:23,550 Hello, sir. 1046 01:02:23,800 --> 01:02:25,960 [phone chimes] [keypad beeping] 1047 01:02:26,170 --> 01:02:27,500 [line ringing] 1048 01:02:27,670 --> 01:02:30,300 -Hello, Gopal. -Sandhya, I was about to call you. 1049 01:02:31,170 --> 01:02:36,590 Oh! What are you saying? Your father is so cunning. 1050 01:02:37,380 --> 01:02:40,210 Okay, I'll try to reach Kondal Rao uncle, you try Raghava's phone. 1051 01:02:42,050 --> 01:02:42,920 Here it is, sir. 1052 01:02:44,210 --> 01:02:50,170 This is the land, sir. [phone ringing] 1053 01:02:50,590 --> 01:02:51,460 Answer it. 1054 01:02:56,130 --> 01:02:56,960 Sorry, sir. 1055 01:03:00,630 --> 01:03:03,170 Urgh! [phone ringing] 1056 01:03:04,170 --> 01:03:05,000 Hello, Gopal. 1057 01:03:05,590 --> 01:03:08,090 He is also not picking up. Keep trying Raghava's phone. 1058 01:03:09,880 --> 01:03:12,340 [keypad clicking] 1059 01:03:12,550 --> 01:03:15,750 [line ringing] 1060 01:03:18,800 --> 01:03:21,920 [phone vibrating] 1061 01:03:49,880 --> 01:03:52,210 PICHHIDI (mental) 1062 01:03:52,380 --> 01:03:53,880 Someone named "Mental' is calling. 1063 01:03:55,250 --> 01:03:58,420 -Why did you name so? -It's an apt description, uncle. 1064 01:03:58,800 --> 01:04:01,300 -Twelve. -Damn! 1065 01:04:01,920 --> 01:04:07,800 [indistinct chattering] 1066 01:04:09,840 --> 01:04:15,550 [phone ringing] 1067 01:04:18,250 --> 01:04:20,380 Hey, Sandhya! Why did you call me so many times? 1068 01:04:21,550 --> 01:04:24,460 I was sandwiched between your father and my father and hence I couldn't pick. 1069 01:04:24,590 --> 01:04:25,550 Was it urgent? 1070 01:04:25,920 --> 01:04:27,090 Is the registration over? 1071 01:04:27,420 --> 01:04:30,250 Yes. Just now. I'm outside the office. 1072 01:04:30,500 --> 01:04:31,920 I called to stop it. 1073 01:04:32,130 --> 01:04:34,500 Stop it? Why? 1074 01:04:40,340 --> 01:04:43,210 What are you saying, Sandhya? Is it true? 1075 01:04:45,130 --> 01:04:49,550 Oh, no! I am a dead man if my father knows this. 1076 01:04:49,750 --> 01:04:52,380 Why did you call me as if there is something urgent? 1077 01:04:53,420 --> 01:04:55,590 You know that I'm busy here at the registration office, don't you? 1078 01:04:55,710 --> 01:04:58,550 I'll kick your ass once I get back to the village. 1079 01:05:01,250 --> 01:05:02,590 Did Gopal say anything? 1080 01:05:02,920 --> 01:05:04,800 To hell with him! There will be nothing important. 1081 01:05:05,000 --> 01:05:06,460 He must have got some new film print. 1082 01:05:06,630 --> 01:05:08,750 Useless idiot! 1083 01:05:11,000 --> 01:05:12,960 [song playing] 1084 01:05:13,050 --> 01:05:14,670 Hey! Take these as well. 1085 01:05:19,000 --> 01:05:22,170 Kondal Rao, is it true that your son is going to Guntur? 1086 01:05:25,710 --> 01:05:26,880 [phone chimes] 1087 01:05:30,460 --> 01:05:33,550 Forward this photo to ten people in ten seconds 1088 01:05:33,590 --> 01:05:34,920 and you will hear a good news. 1089 01:05:45,630 --> 01:05:48,550 Kondal Rao, don't you own some land near Santha Magaluru? 1090 01:05:48,800 --> 01:05:49,840 Yes, why? 1091 01:05:53,420 --> 01:05:55,050 It's mentioned in the paper. 1092 01:05:55,250 --> 01:05:57,050 Is it? What is the news? 1093 01:05:57,210 --> 01:05:58,710 Looks like there is going to be a highway coming there, 1094 01:05:59,050 --> 01:06:01,630 which would increase the price of it by ten times. 1095 01:06:01,710 --> 01:06:03,380 -Is it? -What are you saying? 1096 01:06:03,630 --> 01:06:06,210 5 lakhs worth land will now be worth 50 lakhs it seems. 1097 01:06:06,380 --> 01:06:08,920 Looks like Kondal Rao has hit jackpot. 1098 01:06:10,090 --> 01:06:11,460 Hey! Get on and start the vehicle. 1099 01:06:11,550 --> 01:06:13,340 -There are still things to load up. -Hey, Gopal! Get in! 1100 01:06:13,460 --> 01:06:15,800 -What happened? -Hey! You, damn, get in! 1101 01:06:16,000 --> 01:06:18,300 [engine starts] 1102 01:06:20,460 --> 01:06:21,880 -Move. -Hey! 1103 01:06:22,000 --> 01:06:26,750 You scoundrel! Stop it! Hey, stop! 1104 01:06:27,500 --> 01:06:28,340 Stop! 1105 01:06:29,090 --> 01:06:30,880 -Hey! -Oh! 1106 01:06:32,380 --> 01:06:33,420 Hey, stop! 1107 01:06:44,840 --> 01:06:47,170 [engine whirring] 1108 01:07:12,090 --> 01:07:13,420 "He came on a toy horse" 1109 01:07:13,590 --> 01:07:15,750 "Staggering up and down" 1110 01:07:15,920 --> 01:07:18,460 "Looking for the princess" 1111 01:07:19,750 --> 01:07:21,170 "He jumped into the mire" 1112 01:07:21,340 --> 01:07:23,460 "Without any rope to cling on" 1113 01:07:23,670 --> 01:07:26,000 "Yet, he wants to rule the world" 1114 01:07:27,340 --> 01:07:31,000 "He is no more directionless" 1115 01:07:31,210 --> 01:07:34,000 "He changed his ways" 1116 01:07:35,090 --> 01:07:38,380 BOMBAY CHUTNEY IS FAMOUS HERE 1117 01:07:38,880 --> 01:07:41,920 "He will not stop no matter what" 1118 01:07:42,050 --> 01:07:45,090 "Time is your horse, go ahead and ride it" 1119 01:08:01,670 --> 01:08:03,050 "He has his own problems" 1120 01:08:03,210 --> 01:08:05,340 "He is smaller than a zero" 1121 01:08:05,500 --> 01:08:08,090 'Yet, he won't take any insults" 1122 01:08:09,340 --> 01:08:12,920 "He set his life journey on right track" 1123 01:08:13,090 --> 01:08:15,750 "And he crossed the milestone finally" 1124 01:08:17,050 --> 01:08:20,590 "He cooks mouth-watering dishes" 1125 01:08:20,750 --> 01:08:24,170 "And the consumers will enter into the delicious world" 1126 01:08:24,340 --> 01:08:28,000 "Mahatma Gandhi on the currency note arrived smiling" 1127 01:08:28,170 --> 01:08:31,170 "He went into the cash register smiling" 1128 01:08:31,340 --> 01:08:34,710 "There are no hurdles for you anymore..." 1129 01:08:38,840 --> 01:08:40,420 Is uncle home? 1130 01:08:41,340 --> 01:08:42,880 Nobody's home. 1131 01:08:43,340 --> 01:08:45,210 The opening of my hotel is scheduled next week. 1132 01:08:46,880 --> 01:08:49,380 RAGHAVA TIFFIN CENTRE 1133 01:08:52,960 --> 01:08:53,800 Thanks. 1134 01:08:54,960 --> 01:08:55,840 For what? 1135 01:08:56,170 --> 01:08:58,420 For calling me at the time of registration. 1136 01:08:59,630 --> 01:09:00,460 No problem. 1137 01:09:05,210 --> 01:09:06,130 Sorry. 1138 01:09:07,000 --> 01:09:08,880 I have troubled you several times. 1139 01:09:14,380 --> 01:09:15,250 It's alright, "bava". 1140 01:09:41,170 --> 01:09:45,050 RAGHAVA TIFFIN CENTRE 1141 01:09:46,880 --> 01:09:48,710 RAGHAVA TIFFIN CENTRE MENU 1142 01:09:52,590 --> 01:09:56,550 "You left the nest" 1143 01:09:56,710 --> 01:09:59,750 -"Which will always be waiting for you" -Mother... 1144 01:10:00,250 --> 01:10:03,960 -"The sky will be yours..." -Give it to me, Father. 1145 01:10:04,170 --> 01:10:07,670 "...on the day you touch it" 1146 01:10:07,840 --> 01:10:11,210 "Having a dream is not enough" 1147 01:10:11,380 --> 01:10:15,050 "And complaining about work wouldn't be right" 1148 01:10:15,210 --> 01:10:18,840 "The work wouldn't get accomplished if you are tired" 1149 01:10:19,000 --> 01:10:22,420 "There aren't success stories which don't have struggle" 1150 01:10:22,590 --> 01:10:26,250 "Whatever happens" 1151 01:10:26,420 --> 01:10:30,050 -"When you are determined" -Hey, this is the photo frame of a deity! 1152 01:10:30,210 --> 01:10:33,750 -"You can achieve what you want" -Come on, pray. 1153 01:10:33,920 --> 01:10:38,500 "No matter what" 1154 01:10:38,670 --> 01:10:42,420 "Though this is a known fact, I'm telling it again" 1155 01:10:42,590 --> 01:10:46,210 -"Never waste a second" -You do that. 1156 01:10:46,500 --> 01:10:47,960 "Opportunity is in front of you" 1157 01:10:48,130 --> 01:10:49,960 "Forget that hesitation" 1158 01:10:50,130 --> 01:10:53,170 "You have to reach the sky, get going" 1159 01:10:53,340 --> 01:10:56,340 "The sky shows the path" 1160 01:10:58,590 --> 01:11:03,250 Brother-in-law, he has arranged the set up of the hotel in a wonderful manner. 1161 01:11:06,210 --> 01:11:08,130 Look, I can't tell what you are thinking. 1162 01:11:08,300 --> 01:11:10,960 But I didn't expect that the land price would increase. 1163 01:11:11,130 --> 01:11:13,000 This is the truth. You must believe me. 1164 01:11:13,170 --> 01:11:17,210 Though I am not as smart as you, I'm not a freaking dimwit, Nageshwar Rao. 1165 01:11:17,380 --> 01:11:19,050 -Hey... Hey... -I understand everything. 1166 01:11:19,340 --> 01:11:21,000 Why do you talk in such a manner? What I told you is the truth. 1167 01:11:21,130 --> 01:11:22,420 What did I say? I'm just stating facts. 1168 01:11:22,750 --> 01:11:25,670 Look, the people who siphoned off others' money will be doomed. 1169 01:11:25,670 --> 01:11:27,420 -Listen to me. Come inside... -You will perish. 1170 01:11:27,550 --> 01:11:29,250 -Come... -You'll perish! 1171 01:11:29,550 --> 01:11:32,500 Why did you go and prod him? 1172 01:11:32,710 --> 01:11:33,710 [sizzling] 1173 01:11:49,590 --> 01:11:53,500 "The breeze that flows for you," 1174 01:11:53,670 --> 01:11:56,880 "Now resides in your heart" 1175 01:11:57,130 --> 01:12:01,090 "All the pain of yesterday" 1176 01:12:01,210 --> 01:12:04,380 "Turned into joy today" 1177 01:12:04,500 --> 01:12:08,130 "There was an amusing" 1178 01:12:08,380 --> 01:12:12,050 "Silent heavy downpour" 1179 01:12:12,250 --> 01:12:15,840 "My dry life got drenched" 1180 01:12:16,090 --> 01:12:19,460 "In it heartfully" 1181 01:12:19,590 --> 01:12:23,090 "The love hidden in the heart" 1182 01:12:23,250 --> 01:12:26,960 "Is now in the eyes" 1183 01:12:27,130 --> 01:12:30,800 "The feelings in the eyes" 1184 01:12:30,960 --> 01:12:35,420 "Cannot be hidden" 1185 01:12:35,590 --> 01:12:39,420 "Where did the separation go" 1186 01:12:39,590 --> 01:12:42,920 "Without even letting us know?" 1187 01:12:43,210 --> 01:12:46,800 "Boundless joy has been swaying at this moment" 1188 01:12:46,960 --> 01:12:50,090 "They both became one, just now" 1189 01:12:50,250 --> 01:12:51,800 "No more problems anymore" 1190 01:12:52,170 --> 01:12:53,960 My father would kill me if he comes to know about this. 1191 01:12:54,130 --> 01:12:54,960 Nothing will happen. 1192 01:12:55,090 --> 01:12:56,090 [children chattering indistinctly] 1193 01:12:57,800 --> 01:12:59,050 Do you think he will agree? 1194 01:13:08,000 --> 01:13:09,590 Once our hotel becomes famous, 1195 01:13:10,380 --> 01:13:11,880 we shall talk to each other's parents and get married. 1196 01:13:14,590 --> 01:13:15,800 "All is well today" 1197 01:13:16,050 --> 01:13:18,050 "Just like yesterday" 1198 01:13:18,210 --> 01:13:20,880 "Will that be the case every day?" 1199 01:13:21,960 --> 01:13:23,420 "Bad times will come," 1200 01:13:23,590 --> 01:13:25,590 "Bringing along difficulties" 1201 01:13:25,750 --> 01:13:28,300 "Only then you can change for the better" 1202 01:13:29,630 --> 01:13:33,340 "Will you cry when there are problems?" 1203 01:13:33,500 --> 01:13:37,000 "Won't you start fighting them?" 1204 01:13:37,340 --> 01:13:40,880 "Will you become hopeless like a port without ships?" 1205 01:13:41,050 --> 01:13:44,380 "Won't you see there is no one who did not lose?" 1206 01:13:44,550 --> 01:13:47,090 "Won't the time come for help?" 1207 01:14:07,840 --> 01:14:10,170 Where did you get all these lice from? 1208 01:14:10,340 --> 01:14:13,170 I sleep by your side every day. I think you've passed them to me. 1209 01:14:15,050 --> 01:14:17,170 Check this guy, dear. 1210 01:14:19,710 --> 01:14:21,880 Who is he, father? Why are you showing this? 1211 01:14:22,300 --> 01:14:24,050 Give me the phone. 1212 01:14:24,920 --> 01:14:26,710 He looks good like a statue. 1213 01:14:26,920 --> 01:14:29,130 He is an assistant engineer in our R and B Department. 1214 01:14:29,750 --> 01:14:32,250 Even his father worked in my department and got retired. 1215 01:14:32,460 --> 01:14:34,920 Oh! Then they must have made good money. 1216 01:14:35,090 --> 01:14:38,300 A couple of plots in Eluru Road and a house in Bandar road. Well off! 1217 01:14:38,460 --> 01:14:42,670 Father, why now? I want to get a job. 1218 01:14:42,840 --> 01:14:45,380 Job? Let's ask them. 1219 01:14:45,840 --> 01:14:47,920 It would be better if they allow you to work after the marriage. 1220 01:14:48,380 --> 01:14:50,000 But... Father... 1221 01:14:50,500 --> 01:14:54,130 The proposal came just now. There would ample time in-between. 1222 01:14:54,960 --> 01:14:56,090 Everything has to work out for a marriage to happen, right? 1223 01:14:56,750 --> 01:14:59,090 Sir, have some hot and tasty idli at our hotel. Please, sir. 1224 01:14:59,210 --> 01:15:01,250 -Please leave me. I had. -Please, sir. 1225 01:15:01,420 --> 01:15:02,500 -We've got Bombay chutney as well. -I had breakfast. 1226 01:15:06,840 --> 01:15:09,170 Sir, our hotel is very famous. 1227 01:15:09,210 --> 01:15:10,170 -Please come to our hotel, sir. -Where is the hotel here? 1228 01:15:10,500 --> 01:15:12,210 Over there, sir. Please come and have breakfast. 1229 01:15:12,210 --> 01:15:13,460 I already had my breakfast. 1230 01:15:13,500 --> 01:15:15,210 -You can manage a second breakfast, sir. -Hey! 1231 01:15:17,000 --> 01:15:18,170 -Shiva.-Sir. 1232 01:15:18,300 --> 01:15:20,670 Is the name of our hotel visible from a distance? 1233 01:15:22,000 --> 01:15:25,840 I can only see "tre" from "Raghava Tiffin Centre", sir. 1234 01:15:26,000 --> 01:15:27,550 That's why nobody is coming here. 1235 01:15:27,710 --> 01:15:28,920 Let's do something, sir. 1236 01:15:29,250 --> 01:15:30,420 We shall cut down the tree. 1237 01:15:31,960 --> 01:15:33,750 No. Go and stand over there. 1238 01:15:40,340 --> 01:15:43,340 See now. Do you see the name now, Shiva? 1239 01:15:46,840 --> 01:15:47,670 What about now? 1240 01:15:47,840 --> 01:15:49,050 I can't see anything, sir. 1241 01:15:50,710 --> 01:15:52,420 Yeah! Now it's clearly visible, sir. 1242 01:15:52,590 --> 01:15:54,710 Fool! Stand up and see properly! 1243 01:15:55,500 --> 01:15:58,750 It's this branch. Hacking it off will solve the problem. 1244 01:16:05,250 --> 01:16:06,300 I'm coming down. 1245 01:16:07,250 --> 01:16:08,920 This tree is irritating me, Sandhya. 1246 01:16:09,250 --> 01:16:10,960 I'm only tolerating it because of the shade it gives. 1247 01:16:11,000 --> 01:16:12,130 Come and have a seat. 1248 01:16:13,420 --> 01:16:14,670 Not a single soul is turning up. 1249 01:16:15,130 --> 01:16:16,800 Will you have an egg dosa? 1250 01:16:17,300 --> 01:16:18,130 -Master. -Yes. 1251 01:16:18,340 --> 01:16:20,170 My father brought a wedding match for me. 1252 01:16:22,050 --> 01:16:24,000 Why is this all of a sudden? 1253 01:16:25,670 --> 01:16:26,670 It's all because of that land you sold. 1254 01:16:27,340 --> 01:16:28,710 Since its value has increased exorbitantly, 1255 01:16:28,920 --> 01:16:30,340 he wants to sell me off with that. 1256 01:16:30,500 --> 01:16:33,550 Oh, no! Please don't remind me of the land, Sandhya. 1257 01:16:33,630 --> 01:16:35,550 What do you want to do now? 1258 01:16:42,250 --> 01:16:45,340 I had decided on the very day of learning the Bombay Chutney recipe from my mother 1259 01:16:45,800 --> 01:16:47,750 to open up a hotel in Guntur when I grow up. 1260 01:16:48,300 --> 01:16:54,170 But I always had a fear of failing by doing something I am passionate about. 1261 01:16:55,670 --> 01:16:58,130 I overcame that fear because of you. 1262 01:16:58,750 --> 01:17:01,380 Why are you surrendering now? 1263 01:17:02,210 --> 01:17:04,880 Can't you tell your father that you don't like that match? 1264 01:17:09,210 --> 01:17:12,880 Why doesn't anyone ask me what I like? 1265 01:17:14,090 --> 01:17:15,670 You didn't care to ask me before kissing me. 1266 01:17:16,420 --> 01:17:18,130 And now, my father is doing the same. 1267 01:17:20,630 --> 01:17:23,130 He doesn't talk to me properly since then. 1268 01:17:24,340 --> 01:17:27,550 He always looks at me as if I'm someone who has made a mistake. 1269 01:17:32,670 --> 01:17:33,840 It's because of me. 1270 01:17:34,050 --> 01:17:35,050 [sniffles] 1271 01:17:41,210 --> 01:17:45,250 Let bygones be bygones. We shall think of what to do now, Sandhya. 1272 01:17:51,840 --> 01:17:53,750 -Can I get some coffee? -Okay. 1273 01:17:57,630 --> 01:17:58,460 Father. 1274 01:17:59,340 --> 01:18:02,670 The groom's parents called me. They are coming to see you. 1275 01:18:03,500 --> 01:18:04,500 Fath... 1276 01:18:17,420 --> 01:18:20,090 Get the phones mentioned in this list, Krishna. 1277 01:18:21,460 --> 01:18:22,920 I'll come by to pick them up later. 1278 01:18:23,750 --> 01:18:25,460 Okay, Gopal. I'll get them. 1279 01:18:34,170 --> 01:18:35,050 Gopal. 1280 01:18:38,210 --> 01:18:40,250 -The thing is... -I'm sorry. I like you. 1281 01:18:41,050 --> 01:18:43,050 I wanted to come and talk to your parents 1282 01:18:43,090 --> 01:18:44,340 if our horoscopes matched. 1283 01:18:44,750 --> 01:18:45,590 -But... -Ah... 1284 01:18:45,710 --> 01:18:46,960 Things won't work out between us. 1285 01:18:47,210 --> 01:18:49,380 Forget it. So please don't mind all this. Sorry. 1286 01:19:07,170 --> 01:19:09,880 [sniffling] 1287 01:19:32,090 --> 01:19:34,630 What happened? What did he say? 1288 01:19:35,670 --> 01:19:37,460 Did he say he didn't like you? 1289 01:19:38,710 --> 01:19:40,840 He said he doesn't like my date of birth. 1290 01:19:51,550 --> 01:19:52,840 [shutter closes] 1291 01:19:53,000 --> 01:19:54,800 Sir, what should I do with the leftover idlis? 1292 01:19:55,210 --> 01:19:57,710 Give the idlis away to someone. Has the batter gone sour? 1293 01:19:58,090 --> 01:20:00,090 -Yes. -Throw it in some waste bin. 1294 01:20:00,920 --> 01:20:02,460 We are throwing away so much food everyday. 1295 01:20:02,590 --> 01:20:05,130 God knows when will this hotel get better. 1296 01:20:33,880 --> 01:20:35,920 [laughs] 1297 01:20:37,170 --> 01:20:38,000 Idiot! 1298 01:20:44,710 --> 01:20:46,670 -Have you gone mad? -What should I do then? 1299 01:20:47,000 --> 01:20:50,170 We are not even getting back our maintenance money after all these days. 1300 01:20:50,210 --> 01:20:51,710 The count of flies and mosquitoes in here are more than the number of customers. 1301 01:20:52,500 --> 01:20:55,050 Will you cut the tree for that? Use your brain. 1302 01:20:55,090 --> 01:20:55,920 When the business grows, 1303 01:20:56,210 --> 01:20:57,500 we can put up some tables in its shade. 1304 01:20:59,710 --> 01:21:01,710 And what about all the things you said 1305 01:21:01,880 --> 01:21:04,750 about overcoming anything to make this a success? 1306 01:21:04,800 --> 01:21:05,710 Where did it go? 1307 01:21:08,210 --> 01:21:09,250 How can you not have patience? 1308 01:21:09,960 --> 01:21:14,460 Did you expect people to throng to your hotel upon setting it up here? 1309 01:21:14,460 --> 01:21:16,300 First, think about how to draw people to eat here. 1310 01:21:17,340 --> 01:21:18,960 I had the same experience in the initial days of my cell phone's store. 1311 01:21:19,300 --> 01:21:21,630 Hey! Don't use that stupid cell phone shop of yours as an example in every matter. 1312 01:21:21,960 --> 01:21:25,250 Idiot! I am saying that for your own good. 1313 01:21:25,670 --> 01:21:27,670 Patience is the key for the hotel to progress. Wait for few more days. 1314 01:21:28,050 --> 01:21:32,050 Of course, I will wait. But my uncle wouldn't. 1315 01:21:33,210 --> 01:21:35,590 She said that he's brought a wedding match for her. 1316 01:21:36,880 --> 01:21:38,460 I am scared. 1317 01:21:40,090 --> 01:21:42,590 He will get her married if we don't succeed soon. 1318 01:21:47,300 --> 01:21:48,800 I must do something. 1319 01:22:01,090 --> 01:22:02,090 Please have some coffee. 1320 01:22:04,000 --> 01:22:07,420 She wants to work after marriage. 1321 01:22:09,590 --> 01:22:14,460 No problem. That's not an issue. Let her work until she has a kid. 1322 01:22:17,460 --> 01:22:19,130 This is a very good match. 1323 01:22:19,500 --> 01:22:20,840 The boy looks good. 1324 01:22:21,000 --> 01:22:24,460 He's tall, handsome, and holds a government job. 1325 01:22:24,670 --> 01:22:28,300 Though she's been getting many matches, this is the best one, sister. 1326 01:22:28,460 --> 01:22:30,460 -Yes, he's a government employee as well. -Father. 1327 01:22:30,670 --> 01:22:31,500 Yes. 1328 01:22:32,500 --> 01:22:34,090 Father, I want to talk to you about something. 1329 01:22:37,380 --> 01:22:40,210 I don't want to get into this marriage. 1330 01:22:41,920 --> 01:22:44,590 Why? They have agreed to let you work, right? 1331 01:22:44,960 --> 01:22:46,420 I don't want to get married now, Father. 1332 01:22:46,800 --> 01:22:50,250 Good matches don't come whenever we want. 1333 01:22:50,460 --> 01:22:51,420 But, why do you say so? 1334 01:22:51,670 --> 01:22:53,340 There should be some reason for that, right? 1335 01:22:53,420 --> 01:22:54,670 I asked you before arranging all this, right? 1336 01:22:54,840 --> 01:22:56,170 -Come on, answer. -Huh? 1337 01:23:02,630 --> 01:23:04,710 [gate creaks] [sighs] 1338 01:23:04,840 --> 01:23:08,550 [advertisement playing on TV] 1339 01:23:25,500 --> 01:23:29,130 -Calm down. Listen to me. Don't shout. -Don't support her. 1340 01:23:29,300 --> 01:23:32,380 Don't we know what's good for her as her parents? 1341 01:23:32,500 --> 01:23:33,670 Should we ask for her permission? 1342 01:23:33,880 --> 01:23:36,090 Won't you ask for my opinion before marrying me off? 1343 01:23:36,460 --> 01:23:37,550 Why is your voice raising? 1344 01:23:37,710 --> 01:23:38,840 -I'll slap the hell out of you! -Calm down! 1345 01:23:38,960 --> 01:23:40,500 Yes, Father. Slap me! Let's get it over with. 1346 01:23:40,590 --> 01:23:42,670 He's speaking for your own good. 1347 01:23:42,840 --> 01:23:44,250 You don't need to convince her. 1348 01:23:44,420 --> 01:23:45,380 I've had enough, Mother. 1349 01:23:45,800 --> 01:23:47,460 How many more days will he vent out his anger at me? 1350 01:23:47,750 --> 01:23:50,630 Doesn't he care for what I want? Should I do everything as per his wish? 1351 01:23:51,090 --> 01:23:53,880 Shut up, or I will beat you senseless. How dare you! 1352 01:24:01,960 --> 01:24:03,090 One plate onion dosa. 1353 01:24:03,210 --> 01:24:05,750 Good morning, sir. I will get your order ready. 1354 01:24:05,840 --> 01:24:08,960 Meanwhile, have these "Chitti Garelu". 1355 01:24:09,170 --> 01:24:10,050 What is this? 1356 01:24:10,210 --> 01:24:12,170 -Bombay chutney, sir. -Why? 1357 01:24:12,210 --> 01:24:13,420 It's really good. It's free. 1358 01:24:13,500 --> 01:24:15,340 Free? Why? 1359 01:24:15,710 --> 01:24:17,840 It's a new variety, sir. And our special dish. 1360 01:24:17,880 --> 01:24:18,920 Just try it once. 1361 01:24:23,090 --> 01:24:24,420 Master, an onion dosa. 1362 01:24:24,750 --> 01:24:25,710 Okay. 1363 01:24:29,630 --> 01:24:31,960 [sniffs] 1364 01:24:37,460 --> 01:24:40,340 What's this? Don't you clean the place? What is this disgusting smell? 1365 01:24:43,500 --> 01:24:45,420 [sniffs] 1366 01:24:46,000 --> 01:24:46,840 -Shiva.-Yes, sir. 1367 01:24:46,920 --> 01:24:48,090 There is a dead rat. 1368 01:24:48,210 --> 01:24:51,210 Dead rat? Master, there is a dead rat over here. Check it. 1369 01:24:51,340 --> 01:24:54,460 A rat? So much food is left over. Rats are expected to come. 1370 01:24:54,710 --> 01:24:55,880 I am looking for it. 1371 01:24:56,130 --> 01:24:58,750 [phone ringing] 1372 01:25:00,710 --> 01:25:02,300 -Yes, Sandhya. Yes.-"Bava", 1373 01:25:02,500 --> 01:25:04,300 I have told my parents everything. 1374 01:25:04,420 --> 01:25:05,250 What did you say? 1375 01:25:05,340 --> 01:25:07,420 I told him that I would marry you. 1376 01:25:07,960 --> 01:25:10,880 What? Why did you say that now? 1377 01:25:11,460 --> 01:25:13,300 You were the one who encouraged me to do that, right? 1378 01:25:13,340 --> 01:25:15,170 Oh, man! You have put me in a tight spot, Sandhya. 1379 01:25:15,340 --> 01:25:17,710 I asked you to say no to that match, but not to confess about us. 1380 01:25:17,880 --> 01:25:19,920 I had to tell them someday. 1381 01:25:20,050 --> 01:25:21,250 Come and speak to my parents. 1382 01:25:21,420 --> 01:25:24,170 How can I come to your house and ask them 1383 01:25:24,250 --> 01:25:26,380 "Uncle, I've sold the land and I've spent all that money on this hotel 1384 01:25:26,420 --> 01:25:29,050 and now it is running in losses." 1385 01:25:29,130 --> 01:25:30,380 "Kindly get your daughter married to me." 1386 01:25:30,550 --> 01:25:32,460 "I'll make her grind the batter and take good care of her." Should I say this? 1387 01:25:32,800 --> 01:25:35,300 Are you backing off now, after asking me to stay brave? 1388 01:25:35,460 --> 01:25:36,500 That's not the point, Sandhya! 1389 01:25:36,800 --> 01:25:38,840 -Please, Raghava... -Hey! Who are you talking to? 1390 01:25:39,460 --> 01:25:40,340 -Give me the phone. -Father... 1391 01:25:40,500 --> 01:25:41,750 [line beeping] 1392 01:25:43,130 --> 01:25:48,880 [TV playing] 1393 01:25:49,130 --> 01:25:50,880 Hey. Don't do this now. 1394 01:25:51,300 --> 01:25:54,590 Your father is very angry with Nageshwar Rao. Listen to me. 1395 01:25:55,840 --> 01:25:57,380 -No, Mother. I'll tell him. -No... 1396 01:26:02,590 --> 01:26:04,590 [laughing] 1397 01:26:06,300 --> 01:26:07,130 Father. 1398 01:26:08,750 --> 01:26:10,250 Father, here... 1399 01:26:11,960 --> 01:26:13,250 Have some water. 1400 01:26:13,460 --> 01:26:19,340 [TV playing] 1401 01:26:23,500 --> 01:26:24,670 -Father -Yes. 1402 01:26:25,050 --> 01:26:26,880 -I want to tell you something. -Tell me. 1403 01:26:27,090 --> 01:26:28,090 [TV playing] 1404 01:26:28,880 --> 01:26:30,380 Will you switch off the TV? 1405 01:26:30,590 --> 01:26:32,210 That won't be a problem. Tell me. 1406 01:26:32,340 --> 01:26:33,710 No. Switch it off. 1407 01:26:38,090 --> 01:26:38,960 Tell me. 1408 01:26:40,050 --> 01:26:41,380 Don't get angry. 1409 01:26:43,000 --> 01:26:45,460 You know our Nageshwar Rao Uncle, right? 1410 01:26:45,500 --> 01:26:48,090 -So? -You know his daughter Sandhya, right? 1411 01:26:50,000 --> 01:26:56,000 We've been in love with each other for a long time. 1412 01:26:56,500 --> 01:26:59,090 If you all agree to it, we want to get married. 1413 01:27:09,420 --> 01:27:12,420 This is the first wise decision you have ever taken in your life! 1414 01:27:12,920 --> 01:27:14,800 -Gopal, get on the bike. -Yes, uncle. 1415 01:27:14,920 --> 01:27:15,920 -Let's get going. -Father... 1416 01:27:16,250 --> 01:27:17,250 Father, where are you going? 1417 01:27:17,630 --> 01:27:19,130 Is it Sunday today? 1418 01:27:19,250 --> 01:27:20,130 Yes, it's Sunday. 1419 01:27:21,300 --> 01:27:22,630 Where are you going? 1420 01:27:22,710 --> 01:27:23,750 Father, where are you going? 1421 01:27:24,090 --> 01:27:25,960 Why do you ask? I am going to Nageshwar Rao's house. 1422 01:27:25,960 --> 01:27:28,670 Ah! Why? I will come as well. 1423 01:27:28,840 --> 01:27:29,840 No need for that. 1424 01:27:30,000 --> 01:27:33,670 People will laugh if you come to talk about your own marriage. Move aside. 1425 01:27:33,880 --> 01:27:37,050 What if you make a scene over there? I have to come. 1426 01:27:37,210 --> 01:27:40,250 I know how to talk. You don't need to poke your nose in adult matters. Move aside. 1427 01:27:40,420 --> 01:27:42,750 Father, I have to come. 1428 01:27:42,920 --> 01:27:46,380 Okay. But on one condition, that you have to keep your mouth shut while I speak. 1429 01:27:46,550 --> 01:27:47,750 Then get on the bike. Move aside. 1430 01:27:49,590 --> 01:27:50,420 Okay. 1431 01:27:50,630 --> 01:27:51,670 -Go on. -Okay, uncle. 1432 01:27:52,300 --> 01:27:53,130 -Drive. -Hey! 1433 01:27:53,300 --> 01:27:55,630 -Drive slowly. Don't hurry. -Okay. 1434 01:27:57,300 --> 01:27:58,710 -Gopal, drive safe. -Sure, aunt. 1435 01:28:02,130 --> 01:28:03,050 Did you bring them? 1436 01:28:03,300 --> 01:28:04,710 Did you find anything about the contractor? 1437 01:28:04,840 --> 01:28:07,880 -Here, treat yourself. -He has the support of some big wigs. 1438 01:28:08,750 --> 01:28:11,210 I've met with Mallikarjun Rao once. He is a nice guy. 1439 01:28:11,550 --> 01:28:12,920 -Here, have them. -No. Thank you, aunt. 1440 01:28:13,880 --> 01:28:15,630 He used to be around my office all the time. 1441 01:28:16,250 --> 01:28:19,750 Umm... Sorry for what I said in the heat of the moment the other day. 1442 01:28:19,920 --> 01:28:21,800 Please don't mind. It was my mistake. 1443 01:28:21,920 --> 01:28:25,670 Hmm. Sometimes things go wayward. 1444 01:28:26,340 --> 01:28:27,500 It's alright. 1445 01:28:28,130 --> 01:28:30,300 I will get to the point without beating around the bush. 1446 01:28:30,630 --> 01:28:33,000 I'm here to ask your daughter's hand in marriage with my son. 1447 01:28:33,170 --> 01:28:35,170 He said that both of them are in love with each other. 1448 01:28:35,500 --> 01:28:37,840 My daughter didn't even mention about it at all. 1449 01:28:40,880 --> 01:28:42,710 Girls are usually shy in these matters. 1450 01:28:44,000 --> 01:28:45,090 He told me everything. 1451 01:28:45,710 --> 01:28:49,000 The thing is that she is getting matches from big, wealthy families. 1452 01:28:49,590 --> 01:28:51,380 Recently, we got one such match from Vijayawada. 1453 01:28:51,590 --> 01:28:55,090 The boy is an AE, an Assistant Engineer in our R and B department. 1454 01:28:55,420 --> 01:28:58,420 I've already said okay to that match. 1455 01:28:58,460 --> 01:28:59,800 All that is left is saving the dates. 1456 01:28:59,960 --> 01:29:01,670 [scoffs] I shouldn't really say this, 1457 01:29:02,000 --> 01:29:03,800 but we've been witnessing the last minute cancellation of weddings. 1458 01:29:04,210 --> 01:29:06,500 Both of them love each other. We should consider that as well, right? 1459 01:29:06,710 --> 01:29:09,630 Brother-in-law, please think from my perspective. 1460 01:29:10,380 --> 01:29:12,670 On one hand, the AE guy, the government job holder. 1461 01:29:12,840 --> 01:29:14,340 On the other hand, there is this guy. 1462 01:29:14,550 --> 01:29:15,710 Who would you prefer? 1463 01:29:18,170 --> 01:29:19,050 To be frank, 1464 01:29:19,840 --> 01:29:22,380 all the boys that you talk about come for the dowry that you give. 1465 01:29:24,300 --> 01:29:26,300 So, you don't want any dowry? 1466 01:29:27,210 --> 01:29:28,420 Is it true, brother-in-law? 1467 01:29:29,960 --> 01:29:32,130 Yes, uncle. I don't want a single penny as dowry. 1468 01:29:32,250 --> 01:29:33,630 All I want is Sandhya. 1469 01:29:34,960 --> 01:29:37,460 Tell your father to say the same thing. What do you say? 1470 01:29:39,210 --> 01:29:43,170 This isn't the time or place for such topics. 1471 01:29:43,340 --> 01:29:45,590 I should not boast about my own son but he's no less than anyone else. 1472 01:29:45,840 --> 01:29:48,840 If his hotel makes a mark, he will earn 1 lakh rupees per month. 1473 01:29:49,000 --> 01:29:52,590 Yeah. We've been observing how well his hotel is running. 1474 01:29:53,000 --> 01:29:55,300 I pass by his hotel on my way to the office every day. 1475 01:29:55,420 --> 01:29:57,590 He got into the hotel business instead of getting a proper job. 1476 01:29:57,880 --> 01:29:59,250 He's just shooing flies over there. 1477 01:29:59,750 --> 01:30:01,590 -In a business... -Brother-in-law... 1478 01:30:03,250 --> 01:30:04,920 We have fixed on that match. 1479 01:30:04,960 --> 01:30:06,300 Please don't put us in a spot. 1480 01:30:07,800 --> 01:30:10,170 But this isn't a decision for us to make, Nageshwar Rao. 1481 01:30:10,300 --> 01:30:12,000 We should consider our children's consent as well, right? 1482 01:30:14,800 --> 01:30:16,630 I think that's not something you do in your home. 1483 01:30:17,340 --> 01:30:18,500 We'll leave. 1484 01:30:31,380 --> 01:30:33,590 I blame myself for bringing you along. 1485 01:30:34,630 --> 01:30:37,300 Why did you have to mention dowry? 1486 01:30:37,630 --> 01:30:39,300 Unable to hold your horses, idiot! 1487 01:30:39,420 --> 01:30:41,960 I brought along an idiot. 1488 01:30:42,000 --> 01:30:43,420 What's wrong in what he said? 1489 01:30:43,670 --> 01:30:45,340 I told you to shut up, didn't I? 1490 01:30:45,460 --> 01:30:46,500 You childish moron! 1491 01:30:46,920 --> 01:30:49,130 Who asked you to interfere and say, "I don't want dowry"? 1492 01:30:49,380 --> 01:30:50,960 Do you think I am an idiot trying to convince him? 1493 01:30:51,340 --> 01:30:52,920 That's why I told you not to tag along. 1494 01:30:53,340 --> 01:30:55,550 Worthless bums! 1495 01:30:59,380 --> 01:31:00,250 What's with this stink? 1496 01:31:02,590 --> 01:31:04,920 Shiva! You couldn't even find a dead rat? 1497 01:31:05,090 --> 01:31:07,920 Wastrel! I shouldn't have hired you! 1498 01:31:07,960 --> 01:31:10,750 That's not the smell of a dead rat, sir. Come here. 1499 01:31:11,630 --> 01:31:12,500 Where are we going? 1500 01:31:12,750 --> 01:31:13,590 Come over, sir. 1501 01:31:17,710 --> 01:31:18,800 What's there? 1502 01:31:19,000 --> 01:31:20,050 I'll show you, sir. Just come. 1503 01:31:26,090 --> 01:31:27,170 Look over there. 1504 01:31:41,300 --> 01:31:44,750 Where did this dump come from? This wasn't there before. 1505 01:31:44,960 --> 01:31:48,130 Sorry, sir. I was the one who started dumping here because the place was empty. 1506 01:31:48,300 --> 01:31:50,380 Now, the entire colony has started using it. 1507 01:31:50,800 --> 01:31:54,670 I didn't expect that this would become such a big problem. I am sorry, sir. 1508 01:31:56,960 --> 01:31:58,880 To hell with your apologies! Fool! 1509 01:32:03,340 --> 01:32:05,090 -Hello! Is this the municipality?-Yes. 1510 01:32:05,210 --> 01:32:07,090 There is an open garbage dump in the third lane of Donka Road. 1511 01:32:07,420 --> 01:32:08,590 What the hell are you doing? 1512 01:32:10,090 --> 01:32:13,130 Bloody government job workers. All flash, no substance! 1513 01:32:13,710 --> 01:32:15,130 -Won't you check it? -Will you get it cleaned or not? 1514 01:32:15,750 --> 01:32:17,960 Hey! Why are you blabbering? 1515 01:32:18,090 --> 01:32:20,750 You should request for our help. Do you think we are your servants? 1516 01:32:21,250 --> 01:32:22,460 Post your complaint anywhere you like! 1517 01:32:25,840 --> 01:32:26,800 Damn! 1518 01:32:28,550 --> 01:32:31,500 Who would tolerate if you vent your anger at them? 1519 01:32:31,670 --> 01:32:32,670 Clean it yourself. 1520 01:32:33,000 --> 01:32:35,670 What can be done? You opened up a hotel in Guntur despite my objection. 1521 01:32:35,880 --> 01:32:36,920 Let's go, Gopal. 1522 01:33:06,590 --> 01:33:07,420 Yuck! 1523 01:33:21,630 --> 01:33:25,130 DO NOT LITTER HERE 1524 01:33:25,340 --> 01:33:26,170 [shutter opens] 1525 01:33:38,670 --> 01:33:39,500 [gate creaks] 1526 01:34:13,170 --> 01:34:14,210 Greetings, sir! 1527 01:34:15,000 --> 01:34:18,460 I just wanted to talk about fixing the wedding dates as it's been so long. 1528 01:34:21,710 --> 01:34:22,750 Oh, no! What happened, sir? 1529 01:34:23,210 --> 01:34:24,920 You agreed on the other day, didn't you? What happened now? 1530 01:34:28,050 --> 01:34:30,840 No, there must be some mistake. I'll get back to you. 1531 01:34:33,630 --> 01:34:36,670 Are you sure? Was he talking about our land in Santha Magaluru? 1532 01:34:39,170 --> 01:34:42,000 They said that the MLA of that place has bought 50 acres of land over there. 1533 01:34:42,630 --> 01:34:45,750 Now, he is shifting the highway plan towards his land. 1534 01:34:46,500 --> 01:34:49,170 There will be an official notification soon, as well. 1535 01:34:51,380 --> 01:34:53,880 -Does it mean that the match is gone now? -Of course! 1536 01:34:54,380 --> 01:34:55,420 They agreed for the marriage 1537 01:34:55,630 --> 01:34:57,170 because of the land price, not for our family. 1538 01:34:57,800 --> 01:35:00,460 I think we have gone a bit far out of greed. 1539 01:35:01,380 --> 01:35:03,090 She too loves Raghava. 1540 01:35:04,420 --> 01:35:05,920 He is a nice guy too. 1541 01:35:06,500 --> 01:35:08,500 Let's fix on Kondal Rao's son. 1542 01:35:09,590 --> 01:35:11,130 Kondal Rao will spit on my face. 1543 01:35:12,000 --> 01:35:13,170 After all the things I have said, how can I show my face to him? 1544 01:35:13,340 --> 01:35:14,800 With this same face! 1545 01:35:15,130 --> 01:35:18,130 You blabbered out of the pride of having the land. 1546 01:35:18,840 --> 01:35:21,170 There is nothing wrong in accepting a mistake. 1547 01:35:21,710 --> 01:35:22,550 [creaks] 1548 01:35:23,920 --> 01:35:26,550 My father asked me to come urgently. I wonder what mess he has made for me now. 1549 01:35:26,590 --> 01:35:28,630 He must have brought you a match. 1550 01:35:28,880 --> 01:35:29,880 Father... 1551 01:35:30,090 --> 01:35:31,090 [people laughing] 1552 01:35:32,050 --> 01:35:35,750 I'll soon transfer the land into my daughter's name, brother-in-law. 1553 01:35:35,840 --> 01:35:37,170 After the marriage, it will be as good as yours. 1554 01:35:37,420 --> 01:35:39,460 Forget about the land. The marriage is more important. 1555 01:35:39,590 --> 01:35:42,300 -We'll do just as you said. -Ah! [laughs] 1556 01:35:43,300 --> 01:35:45,050 Oh, you're here! Have a sweet. 1557 01:35:45,300 --> 01:35:46,800 No. Thank you, uncle. 1558 01:35:49,050 --> 01:35:52,670 I understand the fact that the kids of this generation wouldn't listen to us. 1559 01:35:54,000 --> 01:35:54,880 -Brother-in-law. -Yes. 1560 01:35:55,710 --> 01:36:00,880 Well, what happened to that wealthy AE match you were talking about? 1561 01:36:04,590 --> 01:36:06,300 Let me tell you the truth. 1562 01:36:06,710 --> 01:36:07,380 I don't want to get my daughter married to him. 1563 01:36:09,170 --> 01:36:11,130 I was looking forward for that AE match. 1564 01:36:14,090 --> 01:36:17,050 My daughter's blind stubbornness finally convinced me. 1565 01:36:17,460 --> 01:36:20,210 -Isn't everything we do for their good? -Leave me. 1566 01:36:20,340 --> 01:36:22,050 You shouldn't do this if you aren't entirely convinced, uncle. 1567 01:36:22,090 --> 01:36:22,920 I was just saying that. 1568 01:36:23,460 --> 01:36:25,550 That's not what you just said. That's what you meant. 1569 01:36:25,550 --> 01:36:27,500 Even the other day you said I am nobody when compared to that AE. 1570 01:36:27,550 --> 01:36:28,880 Oh, no! That's not my intention. 1571 01:36:29,300 --> 01:36:31,300 Regardless of your intentions, there is no need to rush for my marriage. 1572 01:36:31,550 --> 01:36:34,710 I'll only marry when you have confidence in me and my hotel. 1573 01:36:34,800 --> 01:36:36,250 Let's not talk about my marriage till then. 1574 01:36:48,630 --> 01:36:49,960 He is hell bent on taking revenge on me. 1575 01:36:50,090 --> 01:36:51,630 He always says or does the opposite of me. 1576 01:36:51,800 --> 01:36:53,460 We must have been sworn enemies in the previous life. 1577 01:36:53,500 --> 01:36:54,340 Calm down. 1578 01:36:54,460 --> 01:36:56,630 It was because of him that I went there and became a fool 1579 01:36:56,800 --> 01:36:58,210 by talking to them about fixing the wedding, right? 1580 01:36:58,460 --> 01:36:59,880 Does your brain stop when you get enraged? 1581 01:37:00,000 --> 01:37:02,250 Don't you have any control on your mouth? 1582 01:37:02,590 --> 01:37:05,380 Your wedding would have been fixed if you had kept quiet for a minute! 1583 01:37:05,460 --> 01:37:06,880 After I'd convinced my father by putting lot of efforts, 1584 01:37:06,960 --> 01:37:08,460 how could you break it off so easily? 1585 01:37:08,590 --> 01:37:11,050 Your father spoke of me as if I am a wastrel. 1586 01:37:11,090 --> 01:37:12,750 How did you ever think I would be okay with that? 1587 01:37:12,880 --> 01:37:15,090 So what? Would it be the end of the world if he spoke so? 1588 01:37:15,300 --> 01:37:16,300 That's my nature, Sandhya. 1589 01:37:16,500 --> 01:37:20,960 I won't bother anyone. And if someone undermines me, I'll lose my control. 1590 01:37:21,130 --> 01:37:21,960 I'm telling you. 1591 01:37:22,380 --> 01:37:23,420 I'll lose my control even if it is your father. 1592 01:37:23,420 --> 01:37:26,550 How can you say that? What would you do if he brings another match for me? 1593 01:37:26,840 --> 01:37:28,460 There won't be such a scope. That won't happen. 1594 01:37:28,550 --> 01:37:29,670 What if it happens? 1595 01:37:29,710 --> 01:37:31,130 I'll handle it if it goes that far. 1596 01:37:31,170 --> 01:37:32,250 What will you handle? 1597 01:37:32,380 --> 01:37:33,840 You have no answer to that. That's why you are skipping that. 1598 01:37:33,920 --> 01:37:35,920 What's with your torture! 1599 01:37:36,500 --> 01:37:38,210 I'll marry you only if the hotel flourishes, 1600 01:37:39,050 --> 01:37:40,210 otherwise, I won't. 1601 01:37:45,920 --> 01:37:50,800 I won't marry you even if your hotel business becomes successful. 1602 01:37:55,800 --> 01:37:56,670 Sandhya. 1603 01:37:57,550 --> 01:37:58,630 Sandhya. Wait a minute! 1604 01:37:58,670 --> 01:37:59,500 Sandhya... 1605 01:38:00,170 --> 01:38:03,300 I'm sorry, Sandhya. I shouldn't have said that. 1606 01:38:03,550 --> 01:38:04,710 You've been seeing my situation, right? 1607 01:38:04,840 --> 01:38:06,250 My problems start from the time I wake up. 1608 01:38:06,550 --> 01:38:09,050 On one hand, I am really confused why this hotel is failing. 1609 01:38:09,250 --> 01:38:12,170 On the other hand, this marriage tension coupled with that garbage mess. 1610 01:38:12,250 --> 01:38:14,550 At least, you should understand and give me some time. 1611 01:38:14,710 --> 01:38:16,420 I need some time for my hotel and chutney to make a mark... 1612 01:38:16,590 --> 01:38:17,960 Your chutney isn't that great, bava. 1613 01:38:19,250 --> 01:38:20,550 I have eaten it, right? 1614 01:38:21,250 --> 01:38:24,130 The chutney in the food cart at the corner of our lane tastes better than yours. 1615 01:38:25,090 --> 01:38:27,630 Your chutney alone is not enough to make your hotel a success. 1616 01:38:30,130 --> 01:38:31,050 Introspect it at the ground level. 1617 01:38:31,710 --> 01:38:33,300 Stop building castles in the air. 1618 01:38:49,130 --> 01:38:51,210 Hello. Yes. 1619 01:38:53,090 --> 01:38:56,750 Come and take everything I have. Why are you pestering me then? 1620 01:38:56,920 --> 01:38:58,300 I told you I'll repay you 1621 01:38:58,420 --> 01:38:59,840 once I get the chit fund amount from Surendra, didn't I? 1622 01:39:00,130 --> 01:39:01,500 Yes. Hang up! 1623 01:39:09,630 --> 01:39:10,840 Ah! Hey! 1624 01:39:11,500 --> 01:39:12,500 Hey, Mallikarjun Rao! 1625 01:39:12,880 --> 01:39:15,000 Stop. Oh, Mallikarjun Rao! 1626 01:39:15,210 --> 01:39:16,750 Mallikarjun Rao! [splashes] 1627 01:39:22,300 --> 01:39:23,130 [splashes] 1628 01:39:23,420 --> 01:39:24,250 Hey! 1629 01:39:30,090 --> 01:39:31,130 Did you find him? 1630 01:39:32,250 --> 01:39:33,170 -Gopal. -Yes. 1631 01:39:33,670 --> 01:39:35,210 They were saying that your uncle jumped into the canal. 1632 01:39:38,130 --> 01:39:44,050 [panting] 1633 01:39:46,710 --> 01:39:49,840 [people clamouring] 1634 01:39:50,170 --> 01:39:53,250 Please, move aside. Move. Move. 1635 01:40:08,960 --> 01:40:10,380 Careful now. Careful. 1636 01:40:12,710 --> 01:40:14,800 Move aside. Move aside. 1637 01:40:15,000 --> 01:40:17,340 Slowly. Slowly. 1638 01:40:21,590 --> 01:40:25,840 Father... Father... Father... 1639 01:40:26,000 --> 01:40:27,960 Father... Get up, Father. 1640 01:40:28,300 --> 01:40:32,090 Father... Father... 1641 01:40:38,170 --> 01:40:40,500 Father... Father... 1642 01:40:40,670 --> 01:40:41,670 [crying] 1643 01:40:55,710 --> 01:40:57,380 [sobbing] 1644 01:41:08,630 --> 01:41:13,090 Mallikarjun Rao did a terrible thing. He shouldn't have killed himself. 1645 01:41:13,300 --> 01:41:16,590 We would have killed him with our words if he had come back. 1646 01:41:16,800 --> 01:41:18,460 This happened for his own good. 1647 01:41:18,550 --> 01:41:21,300 -Stop talking nonsense. -Gopal, 1648 01:41:21,460 --> 01:41:24,630 you said he would become an MLA and live for 80 years. 1649 01:41:24,840 --> 01:41:27,380 But how did he kick the bucket so soon? 1650 01:41:49,250 --> 01:41:54,500 "It is good? Is it bad? Or is it something in between?" 1651 01:41:54,710 --> 01:41:59,670 "Or did I miss to assess the time?" 1652 01:42:00,000 --> 01:42:02,550 "Is it a friend? Is it a foe?" 1653 01:42:02,710 --> 01:42:05,090 "We never know what will it do to us?" 1654 01:42:05,250 --> 01:42:10,380 "Didn't you assess its nature?" 1655 01:42:10,590 --> 01:42:12,250 "The time that is leading you in the thorny path" 1656 01:42:12,420 --> 01:42:15,590 Hey, Gouthami, why don't you get into the auto rickshaw once? 1657 01:42:16,000 --> 01:42:20,800 "Won't it show the highway if we wait patiently?" 1658 01:42:21,420 --> 01:42:26,170 "The time is very clever that throws difficult questions at us" 1659 01:42:26,670 --> 01:42:30,300 "Won't it come back with all the answers?" 1660 01:42:33,880 --> 01:42:36,050 Place your finger on your cheek, madam. 1661 01:42:40,880 --> 01:42:42,090 Pose with your fingers like this, madam. 1662 01:42:54,300 --> 01:42:59,670 "When a smile flowers in the heart" 1663 01:43:00,000 --> 01:43:04,800 "Won't it soothe us off the guilt?" 1664 01:43:05,000 --> 01:43:10,420 "When the night's darkness blinds our eyes" 1665 01:43:10,590 --> 01:43:15,460 "Won't the light come and show us the day?" 1666 01:43:15,590 --> 01:43:20,590 "The future is not written in our palm lines" 1667 01:43:20,880 --> 01:43:26,000 "One should learn from the mistakes of the past and forget it" 1668 01:43:26,130 --> 01:43:31,800 "Don't look for divine intervention to help you with your problem" 1669 01:43:31,960 --> 01:43:36,630 "All these pains are nothing but a passing cloud" 1670 01:43:37,340 --> 01:43:42,500 "It will not last forever like the sky" 1671 01:43:42,750 --> 01:43:47,710 "Courage is the only thing, that should last" 1672 01:43:47,920 --> 01:43:51,920 "Even in the face of endless sufferings" 1673 01:43:56,920 --> 01:43:59,590 Gouthami, I have to talk to you. 1674 01:43:59,960 --> 01:44:02,460 Will you please come to the cloth store? 1675 01:44:04,550 --> 01:44:07,340 I am talking to you. Will you please come there? I need to talk to you. 1676 01:44:07,800 --> 01:44:11,500 What do I seem to you? Do you think that I will come wherever you want me to? 1677 01:44:15,420 --> 01:44:20,550 "Life is like an ocean" 1678 01:44:21,250 --> 01:44:25,710 "One should learn to swim across it" 1679 01:44:26,210 --> 01:44:31,590 "There's is nothing wrong in falling down" 1680 01:44:31,840 --> 01:44:36,800 -"We must try getting back on feet" -Sir... Sir, please serve a dosa. 1681 01:44:36,960 --> 01:44:41,840 "Regardless of whatever obstacles that come in your path" 1682 01:44:42,170 --> 01:44:47,170 "We should progress" 1683 01:44:47,500 --> 01:44:52,880 "As if there is a day when waves stop flowing" 1684 01:44:53,380 --> 01:44:58,090 "Time will take off our blindfolds one day" 1685 01:44:58,590 --> 01:45:03,960 "And will show us the truth?" 1686 01:45:04,090 --> 01:45:09,130 "And on that day, all our illusions will disappear" 1687 01:45:09,500 --> 01:45:13,880 "Even after our fall" 1688 01:45:15,460 --> 01:45:18,550 Mother, does my chutney really taste delicious? 1689 01:45:18,840 --> 01:45:20,170 What happened all of a sudden? 1690 01:45:20,880 --> 01:45:23,920 I don't know, Mother. In fact, what father said is true. 1691 01:45:24,920 --> 01:45:26,920 There are guys like me in every lane over here. 1692 01:45:27,630 --> 01:45:30,090 The chutney at the food cart tastes better than mine. 1693 01:45:30,590 --> 01:45:32,920 It's not even Bombay chutney. 1694 01:45:33,550 --> 01:45:34,710 Forget all that. 1695 01:45:34,880 --> 01:45:37,750 Be it a Bombay chutney or some other chutney, 1696 01:45:37,960 --> 01:45:40,130 it has to taste delicious when it touches the tongue. 1697 01:45:40,210 --> 01:45:41,210 That's important. 1698 01:45:41,960 --> 01:45:46,380 When we put our heart in our work, we'll know if it tastes good or not. 1699 01:45:46,380 --> 01:45:49,170 Focus on your work rather than seeking fame. 1700 01:45:49,500 --> 01:45:51,300 Fame would come on its own if the work is good. 1701 01:45:55,000 --> 01:45:57,500 Don't overthink. 1702 01:45:58,340 --> 01:46:01,420 Well... Do you want to visit here? 1703 01:46:02,630 --> 01:46:06,420 No, Mother. I don't want to come home until my hotel succeeds. 1704 01:46:12,250 --> 01:46:14,130 His dilemma is all about that hotel. 1705 01:46:15,170 --> 01:46:16,460 He became solitary. 1706 01:47:38,880 --> 01:47:39,880 Where is he? 1707 01:47:40,000 --> 01:47:41,210 He is inside. 1708 01:48:34,500 --> 01:48:37,670 BOMBAY CHUTNEY IS FAMOUS HERE 1709 01:48:40,050 --> 01:48:40,880 Hey! 1710 01:48:41,550 --> 01:48:42,880 It says "famous'. 1711 01:48:47,130 --> 01:48:50,300 [sniffles] 1712 01:50:01,630 --> 01:50:02,840 Mother, have this. 1713 01:50:03,460 --> 01:50:05,250 -Father, come here. -No, I'm not hungry. 1714 01:50:05,420 --> 01:50:06,960 -Stop that. You don't have to work. -Hey. 1715 01:50:07,590 --> 01:50:08,800 -Hey... Hey... -Eat this first. 1716 01:50:10,840 --> 01:50:12,630 He asks me to eat now. Wonder why! 1717 01:50:13,300 --> 01:50:14,340 Eat now! 1718 01:50:59,710 --> 01:51:00,550 Give that here. 1719 01:51:00,750 --> 01:51:02,300 -Have a safe journey, Mother. -Okay. 1720 01:51:02,750 --> 01:51:03,920 Look... 1721 01:51:06,090 --> 01:51:08,630 Difficulties will come and go. 1722 01:51:09,250 --> 01:51:11,460 We have to keep doing our work honestly. 1723 01:51:11,630 --> 01:51:13,750 That's what is important. What do you say? 1724 01:51:14,750 --> 01:51:16,960 Your chutney tastes delicious as well. 1725 01:51:17,960 --> 01:51:18,960 Work hard. 1726 01:51:24,000 --> 01:51:27,380 Call us if you need anything. Don't roam around unnecessarily. 1727 01:51:29,550 --> 01:51:31,380 Keep eating on time! 1728 01:51:43,000 --> 01:51:46,460 RAGHAVA TIFFIN 1729 01:52:28,710 --> 01:52:30,170 It is 12 a.m., sir. 1730 01:52:30,800 --> 01:52:32,920 This is the time when police and ghosts roam around. 1731 01:52:33,090 --> 01:52:35,880 Let's go home. Can't we do this tomorrow? 1732 01:52:36,250 --> 01:52:37,840 Just shut up and work. 1733 01:52:38,050 --> 01:52:38,920 Simply blabbering! 1734 01:52:39,170 --> 01:52:41,800 I'll ensure this problem ends today! 1735 01:52:42,920 --> 01:52:43,920 [shutter opens] 1736 01:52:45,750 --> 01:52:46,550 [sniffs] 1737 01:52:47,920 --> 01:52:48,750 [gate creaks] 1738 01:53:41,380 --> 01:53:43,590 [phone rings] 1739 01:53:43,840 --> 01:53:45,090 Hello. 1740 01:53:47,050 --> 01:53:48,630 Yes... Yes. 1741 01:53:51,380 --> 01:53:55,590 Sure. Definitely. Sure. 1742 01:53:55,750 --> 01:54:00,000 [phone ringing] 1743 01:54:00,500 --> 01:54:04,300 That AE guy called me. He wants to marry our daughter. 1744 01:54:04,380 --> 01:54:05,300 Really? 1745 01:54:05,380 --> 01:54:08,340 Yes. They are already on the way to our home. Be ready. 1746 01:54:08,630 --> 01:54:09,670 Okay. 1747 01:54:12,670 --> 01:54:14,590 [phone ringing] 1748 01:54:15,710 --> 01:54:18,340 Don't rush. Sandhya likes Raghava, right? 1749 01:54:18,550 --> 01:54:20,210 Who is bothered about who she likes? 1750 01:54:20,380 --> 01:54:22,250 Didn't we go to Raghava's place to talk about the wedding the other day? 1751 01:54:22,590 --> 01:54:24,250 Wasn't the humiliation enough? 1752 01:54:24,420 --> 01:54:26,420 -That's not the point... -I have fixed on this wedding match. 1753 01:54:27,130 --> 01:54:29,170 I am coming home. Let's handle it. 1754 01:54:31,590 --> 01:54:33,800 Will you shove off every match that comes my way in this manner? 1755 01:54:33,960 --> 01:54:34,800 You'd give silly excuses such as horoscope, 1756 01:54:34,960 --> 01:54:36,500 caste and lineage didn't match, 1757 01:54:36,670 --> 01:54:38,460 the girl's nose and jawline features are not pleasant, etc. 1758 01:54:38,710 --> 01:54:40,630 And if god-forbid everything works out, you'd whine about dowry not being enough. 1759 01:54:40,800 --> 01:54:42,460 -A marriage consists of all those aspects. -Please don't talk. 1760 01:54:42,670 --> 01:54:43,550 To hell with your snobbery! 1761 01:54:44,000 --> 01:54:46,840 I like that girl and will marry only her. 1762 01:54:47,210 --> 01:54:50,710 Even her father is okay. Please shut up while you're there. 1763 01:54:50,880 --> 01:54:51,880 We should have started after 1764 01:54:52,050 --> 01:54:53,380 the inauspicious time was over. 1765 01:54:53,630 --> 01:54:55,920 Sorry, please look ahead. Look ahead. 1766 01:54:57,050 --> 01:54:58,710 [phone ringing] 1767 01:54:59,630 --> 01:55:00,590 Yes, Mr. Nageshwar Rao. 1768 01:55:01,090 --> 01:55:02,170 -We've entered Guntur. -Talk to him first. 1769 01:55:02,250 --> 01:55:03,750 We'll be there within 15 minutes. Okay. 1770 01:55:04,630 --> 01:55:06,300 Understand why we are explaining to you. 1771 01:55:06,420 --> 01:55:08,630 -One shouldn't rush into these things. -Yes, dear. 1772 01:55:08,960 --> 01:55:11,880 I'm 30 now. Don't I know the type of girl I want? 1773 01:55:11,960 --> 01:55:14,170 Huh! Don't I know the type of girl I want? 1774 01:55:14,630 --> 01:55:16,630 I have left that choice to you as you are elders but... 1775 01:55:16,800 --> 01:55:18,500 And you managed to louse it up with your bloody traditions. 1776 01:55:18,710 --> 01:55:19,710 [people clamouring] 1777 01:55:23,880 --> 01:55:25,420 Hey, why aren't you picking up the phone? 1778 01:55:25,590 --> 01:55:27,130 Do you know how many times I have tried calling you? 1779 01:55:27,880 --> 01:55:29,250 Did they take away your phone again? 1780 01:55:30,710 --> 01:55:33,300 I've been trying to tell you the good news since two days. 1781 01:55:33,920 --> 01:55:36,340 Why aren't you saying anything? 1782 01:55:36,460 --> 01:55:38,590 What should I say? There is nothing to talk with you. 1783 01:55:38,800 --> 01:55:39,670 I know what you are going to say. 1784 01:55:39,840 --> 01:55:41,960 Maybe the news is that your hotel is finally doing well. That's it, right? 1785 01:55:42,300 --> 01:55:45,500 That's exactly what I wanted to say. How did you guess that? 1786 01:55:45,550 --> 01:55:46,800 What would you say other than that? 1787 01:55:46,960 --> 01:55:48,130 You just won't change. 1788 01:55:48,340 --> 01:55:49,340 [people clamouring] 1789 01:55:50,210 --> 01:55:52,590 Why are you so angry with me now? Huh? 1790 01:55:52,840 --> 01:55:54,250 What's the price of ridge gourd? 1791 01:55:54,380 --> 01:55:55,210 Sixty rupees per kg. 1792 01:55:56,210 --> 01:55:58,340 I'll take 2 kg, make it 100.. 1793 01:56:00,050 --> 01:56:03,420 I'm talking about serious things here and you are haggling for ridge gourds? 1794 01:56:03,460 --> 01:56:05,250 At least this is something useful. This is better work. 1795 01:56:07,920 --> 01:56:08,960 Ms. Gouthami. 1796 01:56:09,670 --> 01:56:12,000 Ms. Gouthami, please. I am sorry. Can I speak to you for two minutes? 1797 01:56:12,000 --> 01:56:14,000 -Gopal, what's this? Go away. -Please. Hey. 1798 01:56:14,300 --> 01:56:16,300 Ms. Gouthami, please. Just spare two minutes. I won't waste your time. 1799 01:56:16,420 --> 01:56:17,840 What will you say? Huh! 1800 01:56:18,340 --> 01:56:21,420 I'd have understood if you had told me that you didn't like me or my behaviour. 1801 01:56:21,460 --> 01:56:24,210 But you said you didn't like my date of birth. Is that in my hands? 1802 01:56:24,460 --> 01:56:25,750 Isn't that humiliating me? 1803 01:56:26,840 --> 01:56:28,420 What I did is wrong. I am an idiot. 1804 01:56:28,550 --> 01:56:30,920 It took me this long to understand that horoscopes are trash. 1805 01:56:31,170 --> 01:56:32,590 Well, I've been roaming around you since a long time, right? 1806 01:56:32,840 --> 01:56:34,880 Don't you think humans are prone to make mistakes? 1807 01:56:34,920 --> 01:56:36,130 That is what makes us humans, right? 1808 01:56:36,590 --> 01:56:38,380 No, no. I am sorry. I am sorry. I'll come right to the point. 1809 01:56:38,590 --> 01:56:41,590 I love you so much. And if you have feelings for me, I'll marry you. 1810 01:56:41,960 --> 01:56:44,130 I swear on my granny that I'll never think of those bloody horoscopes again. 1811 01:56:44,840 --> 01:56:46,420 I don't have patience to hear this rambling. 1812 01:56:46,590 --> 01:56:48,460 Come and talk with my family if you have more to say. 1813 01:56:49,300 --> 01:56:51,960 I've been begging you for so many days. Why are so stubborn? 1814 01:56:52,500 --> 01:56:54,300 Gopal, look at the note. The note! 1815 01:56:54,630 --> 01:56:57,340 Note? What note? 1816 01:56:57,840 --> 01:56:59,920 Yeah, she chucked something at me. Must be the address. 1817 01:57:01,550 --> 01:57:04,340 Damn! Where is it? 1818 01:57:04,750 --> 01:57:06,880 Gouthami... Gouthami, wait a minute. 1819 01:57:10,250 --> 01:57:12,750 Oh, man! How come she left so quickly? 1820 01:57:16,250 --> 01:57:17,210 Have the sky inside your house. 1821 01:57:17,840 --> 01:57:20,130 Buy one radium sticker for 70 rupees and three for 200 rupees. 1822 01:57:20,130 --> 01:57:21,090 There's a big discount on three pieces. Come and buy away. 1823 01:57:21,130 --> 01:57:21,960 -Hey. -Yes, sir. 1824 01:57:22,710 --> 01:57:25,710 Sir. Sir. Sky in your home. Will you buy some radium stickers? 1825 01:57:26,880 --> 01:57:29,300 Well... Where's Kakumanivari Thota? 1826 01:57:29,500 --> 01:57:31,500 Go straight and turn right. 1827 01:57:31,840 --> 01:57:32,840 But that is left! 1828 01:57:33,210 --> 01:57:35,500 Not left. You have to take a right. 1829 01:57:36,050 --> 01:57:38,550 -Is it left or right? -Damn! Just go straight and turn right. 1830 01:57:38,880 --> 01:57:40,050 Damn! 1831 01:57:46,550 --> 01:57:48,300 I am the tiger of the house. No one crosses me in my house or in the town. 1832 01:57:48,420 --> 01:57:50,670 I lay down the rules here. 1833 01:57:50,800 --> 01:57:53,130 I'll personally preside your wedding, son-in-law. 1834 01:57:53,250 --> 01:57:55,170 And she's here just in time. 1835 01:57:55,210 --> 01:57:56,170 Come, dear. 1836 01:57:57,000 --> 01:58:01,000 I keep mentioning an auto rickshaw driver, Kotinagulu, right? This is him. 1837 01:58:01,000 --> 01:58:01,960 That's his own auto rickshaw outside. 1838 01:58:02,000 --> 01:58:03,960 He was given 10,000 rupees by the government recently. 1839 01:58:04,170 --> 01:58:07,500 He is pure gold. He doesn't even want dowry. 1840 01:58:07,670 --> 01:58:11,710 He will take care of both our needs. 1841 01:58:11,880 --> 01:58:13,710 She left because she's shy. 1842 01:58:14,300 --> 01:58:16,630 She is coming. She is here. Dear... 1843 01:58:16,750 --> 01:58:17,710 -Get up. -Hey! 1844 01:58:17,960 --> 01:58:19,590 Get out of here. Get out! 1845 01:58:20,590 --> 01:58:22,170 Why did you do that? 1846 01:58:22,590 --> 01:58:24,960 -Now don't get angry. I'll talk to her. -Damn you! 1847 01:58:24,960 --> 01:58:27,130 Son-in-law... Why did you hit that poor boy? 1848 01:58:27,340 --> 01:58:29,170 Son-in-law... Stop, I'm coming. 1849 01:58:30,000 --> 01:58:33,050 Bloody shrew! I'll take you to task when I get back. 1850 01:58:33,300 --> 01:58:36,670 Son-in-law... Stop. Oh, my booze supplier! I'll preside your wedding! 1851 01:58:36,710 --> 01:58:39,340 -Bloody oldie! Bugger off! -Idiot! Let me get in. 1852 01:58:39,670 --> 01:58:41,710 -Why did you get in? Get down. -Hold on... Hold on... 1853 01:58:42,550 --> 01:58:44,210 Your daughter is so proud! 1854 01:58:44,380 --> 01:58:47,380 How dare she hit me with a bathroom cleaning broom! Bloody vixen! 1855 01:58:47,420 --> 01:58:50,250 Hey! You can chide me and I'll bear it. 1856 01:58:50,460 --> 01:58:54,750 But I'll not spare you if you call her names. She's gold. 1857 01:58:54,960 --> 01:58:57,840 You fool! I neither want your daughter nor her gold. Just give me my money back. 1858 01:58:58,000 --> 01:58:59,090 -Money? -Ah! 1859 01:58:59,300 --> 01:59:01,130 -What money? -How can you say that? 1860 01:59:01,590 --> 01:59:03,800 Hey! Didn't I loan you Rs. 20,000? 1861 01:59:03,880 --> 01:59:07,130 When did you loan me Rs. 20,000? When did you do that? 1862 01:59:07,500 --> 01:59:10,500 Hey, oldie, don't act smart. I won't spare you! 1863 01:59:10,710 --> 01:59:13,880 Hey! I can't get anyone to give me free liquor 1864 01:59:14,050 --> 01:59:17,550 and you're saying that you loaned me money. Where's the proof? 1865 01:59:17,670 --> 01:59:19,710 Hey, oldie, I'll really kill you if you don't stop lying. 1866 01:59:19,880 --> 01:59:24,380 Kill me? How dare you! Stop the damn auto rickshaw right now, you idiot! 1867 01:59:24,550 --> 01:59:25,590 -I'm on it, you idiot! -Come on, pull over! 1868 01:59:25,750 --> 01:59:28,710 -Wait! -Stop it. What do you think of my rep? 1869 01:59:28,750 --> 01:59:30,420 Just stop! Let's start the fight. Come on. 1870 01:59:30,630 --> 01:59:33,340 How dare you lie about not taking money! I'll kill you, old fool! 1871 01:59:33,500 --> 01:59:36,460 I'd rather die than lie. 1872 01:59:36,630 --> 01:59:37,960 [horns blaring] I'll kill you, oldie! 1873 01:59:38,130 --> 01:59:42,710 Kill me? Cross this line if you dare? I dare you, dimwit! 1874 01:59:42,880 --> 01:59:44,840 I'll trample you under my auto rickshaw for real! It's not funny! 1875 01:59:45,000 --> 01:59:49,170 Do it. Come on, do it. I dare you to do it! 1876 01:59:49,380 --> 01:59:51,840 -Hey oldie! Get up. Get off the road. -No one can take me away! 1877 01:59:52,050 --> 01:59:54,380 I've dealt with worse idiots than you in my life. 1878 01:59:54,550 --> 01:59:55,380 -Get up. -Hey! 1879 01:59:55,590 --> 01:59:58,130 What's this nuisance in the middle of the road? Take your vehicle away! 1880 01:59:58,300 --> 02:00:02,590 Move the vehicle. Come on. Go away. Now. Do it. 1881 02:00:02,920 --> 02:00:03,960 Get into the vehicle. 1882 02:00:04,090 --> 02:00:06,460 Leave. Leave. Or he will kick you as well. 1883 02:00:09,000 --> 02:00:10,880 -Hey... -Stop the auto rickshaw. 1884 02:00:13,630 --> 02:00:16,840 Hey, the old bastard is acting smart instead of repaying my money. 1885 02:00:17,000 --> 02:00:17,840 Where are you guys? 1886 02:00:20,210 --> 02:00:22,750 -Hey... Stop the auto rickshaw. -Stop the auto rickshaw. 1887 02:00:23,380 --> 02:00:26,340 Look, it's urgent. Drop us at Kakumanu Vari Thota. Please. 1888 02:00:26,500 --> 02:00:27,710 -No, I won't come. -Please understand. 1889 02:00:27,800 --> 02:00:29,420 Our car broke down. It's urgent. 1890 02:00:29,630 --> 02:00:30,710 -It'll cost you Rs. 1,000. -What? 1891 02:00:31,090 --> 02:00:32,920 A thousand's fine. A thousand's fine. A thousand's fine. 1892 02:00:32,920 --> 02:00:34,090 A thousand's too much. 1893 02:00:34,250 --> 02:00:36,630 How can you demand so much? Make it Rs. 500. 1894 02:00:36,800 --> 02:00:38,420 Stop it and get in. 1895 02:00:40,500 --> 02:00:41,340 [tyres screech] 1896 02:00:42,460 --> 02:00:45,880 He promised me to get his daughter married to me in return to the money I gave him. 1897 02:00:45,880 --> 02:00:47,710 Now, he has insulted me by calling to his house. 1898 02:00:47,880 --> 02:00:48,840 -Go slow. -Wastrel! 1899 02:00:48,960 --> 02:00:50,130 Go slow. It's okay if we're late. 1900 02:00:50,250 --> 02:00:52,590 All we need is to reach the destination safely. 1901 02:00:52,840 --> 02:00:54,210 Oh! Slow down! 1902 02:00:54,550 --> 02:00:56,170 Whoa! Slow down and drive carefully. 1903 02:00:56,500 --> 02:00:59,000 You are riding on the wrong side. If we get caught, it'll delay us an hour more. 1904 02:00:59,050 --> 02:01:02,250 Are you new to Guntur? Nobody dares to stop me here. 1905 02:01:02,420 --> 02:01:04,420 -Look out! -Hey... 1906 02:01:06,920 --> 02:01:08,920 You idiot! You've dented my vehicle! 1907 02:01:09,420 --> 02:01:10,840 Why are you kicking my vehicle? Are you crazy? 1908 02:01:10,960 --> 02:01:11,920 Are you blind that you couldn't see a vehicle coming? 1909 02:01:12,130 --> 02:01:13,630 Don't you know you have to drive safe at the turns? 1910 02:01:13,670 --> 02:01:14,590 It is a brand new auto rickshaw. 1911 02:01:14,800 --> 02:01:16,960 Why are you blaming me when it is you who came in the wrong lane? You prick! 1912 02:01:17,130 --> 02:01:19,340 -How dare you curse me! -Of course, I'll curse you! 1913 02:01:19,500 --> 02:01:20,710 I will beat you black and blue. 1914 02:01:21,130 --> 02:01:22,340 What the hell are you talking! 1915 02:01:22,500 --> 02:01:26,590 [tinnitus] Hey drive, just drive and drop us. 1916 02:01:26,840 --> 02:01:27,670 Forget it and drop us. 1917 02:01:27,710 --> 02:01:29,170 Sandhya. This is serious. 1918 02:01:29,210 --> 02:01:31,090 Everyone has flaws. 1919 02:01:31,250 --> 02:01:32,130 Even I have flaws. 1920 02:01:32,550 --> 02:01:36,750 Love is accepting each other's flaws, isn't it? 1921 02:01:36,750 --> 02:01:39,920 And it's not like I've not changed. I am gradually changing. 1922 02:01:40,050 --> 02:01:41,710 -How can I change instantly? -Will you stop? 1923 02:01:41,920 --> 02:01:43,800 I've been expecting you to change your behaviour since college days. 1924 02:01:43,920 --> 02:01:46,300 Though other things changed, your obstinacy is still intact. 1925 02:01:46,420 --> 02:01:47,250 Will you come with me for a while. 1926 02:01:47,630 --> 02:01:48,460 I've got to talk to you calmly for a moment. 1927 02:01:48,670 --> 02:01:49,710 [phone ringing] I've got to go home. 1928 02:01:51,710 --> 02:01:52,550 What's it? 1929 02:01:52,960 --> 02:01:55,300 Raghava, someone has beaten me. I'm bleeding. 1930 02:01:55,300 --> 02:01:58,710 What! Is it? Where are you? 1931 02:01:59,090 --> 02:02:00,340 In front of Vignan Mandir gate. 1932 02:02:00,500 --> 02:02:02,500 Wait right there. I'm coming. I'm at the market. 1933 02:02:02,670 --> 02:02:04,550 The market? I'm coming. 1934 02:02:04,710 --> 02:02:06,670 I'm coming to the Naaz centre. Come to that place. 1935 02:02:06,710 --> 02:02:08,090 Let's take them to task! 1936 02:02:11,750 --> 02:02:15,420 Gopal, you said you were bleeding. Who's the rascal? 1937 02:02:15,460 --> 02:02:16,590 He hit me and went that way. 1938 02:02:16,670 --> 02:02:17,500 Curse him! 1939 02:02:17,960 --> 02:02:18,800 Let's go. 1940 02:02:26,500 --> 02:02:27,500 Hey, that's him. 1941 02:02:27,800 --> 02:02:30,130 There are so many auto rickshaws here. Which one? 1942 02:02:30,170 --> 02:02:32,590 Look, the one with the Pawan Kalyan's sticker. 1943 02:02:32,670 --> 02:02:33,840 He's the one. Keep going. 1944 02:02:34,000 --> 02:02:35,710 Hey... Keep going. 1945 02:02:35,880 --> 02:02:38,670 [honking] Keep going faster. 1946 02:02:38,710 --> 02:02:42,250 Hey... Don't forget. Bring Malli and Soori along with you. 1947 02:02:42,380 --> 02:02:45,050 To hell with his shenanigans! He's not even considering our safety. 1948 02:02:45,460 --> 02:02:46,300 Hey! 1949 02:02:49,250 --> 02:02:51,670 Son, are we really going for matchmaking or anywhere else? 1950 02:03:02,130 --> 02:03:04,460 -Hey, stop the vehicle! -Hey! Rascal! 1951 02:03:04,630 --> 02:03:07,340 I've lent him money so that he'd get his daughter married to me. 1952 02:03:07,590 --> 02:03:11,710 Son, our car broke down and this scoundrel did an accident. 1953 02:03:11,880 --> 02:03:15,250 Listen to me. Things won't work out if we start in inauspicious time. 1954 02:03:15,460 --> 02:03:18,210 -Stop! Stop, you rascal! -Hey! Go! Go! 1955 02:03:19,920 --> 02:03:21,420 -Stop it. Stop the vehicle, rascal! -Stop the vehicle, scoundrel! 1956 02:03:22,090 --> 02:03:23,090 Stop! 1957 02:03:24,250 --> 02:03:25,590 -Was it him who hit you? -Yes. That's him. 1958 02:03:25,670 --> 02:03:26,630 Get down, rascal! 1959 02:03:26,840 --> 02:03:29,000 He said that you came in the wrong route and hit him as well. 1960 02:03:29,130 --> 02:03:31,710 Hey, stay there! I didn't drive in the wrong route, he did. 1961 02:03:31,800 --> 02:03:32,670 Don't act smart! 1962 02:03:32,800 --> 02:03:34,340 -He's lying. -Catch him! 1963 02:03:35,340 --> 02:03:36,550 -Stay here. -Hey! 1964 02:03:36,960 --> 02:03:39,170 -Stop, you rascal! -He came to this side. 1965 02:03:39,340 --> 02:03:41,880 -Hey! Please don't do that. -Where are you running away? 1966 02:03:42,050 --> 02:03:43,420 We're getting late. Don't get into a brawl. 1967 02:03:43,550 --> 02:03:44,380 What's with you? 1968 02:03:44,550 --> 02:03:46,750 Hey! Do you think bringing in a friend would scare me? 1969 02:03:46,920 --> 02:03:49,880 I too have friends. I can get ten guys with a single phone call. 1970 02:03:49,920 --> 02:03:53,090 Is that so? Call them. Call them. 1971 02:03:53,210 --> 02:03:54,130 Please don't quarrel. Please. 1972 02:03:54,250 --> 02:03:55,090 -Move aside -Please don't fight. 1973 02:03:55,250 --> 02:03:56,920 Rascal, come and face me! 1974 02:03:57,130 --> 02:03:59,630 -Come on, show your worth! -I'll show it for sure. 1975 02:04:00,340 --> 02:04:01,630 You were boasting about you. What happened now? 1976 02:04:01,670 --> 02:04:04,800 -Hey! Who the hell are you? -Ah! 1977 02:04:07,460 --> 02:04:09,380 Oh, my God! 1978 02:04:18,460 --> 02:04:19,460 Take your hands off me, I am warning you! 1979 02:04:19,800 --> 02:04:21,550 -What the hell are you blabbering? -Stop it, bava! 1980 02:04:21,550 --> 02:04:22,920 Will you hit him just for coming to matchmaking? 1981 02:04:24,630 --> 02:04:25,880 What do you mean by matchmaking? 1982 02:04:26,420 --> 02:04:28,460 Aren't you 1983 02:04:28,670 --> 02:04:30,960 Mr. Nageshwar Rao's daughter, Sandhya? 1984 02:04:33,170 --> 02:04:34,130 Yes. 1985 02:04:48,250 --> 02:04:49,380 They are here. 1986 02:04:49,670 --> 02:04:50,710 Did they arrive? 1987 02:04:52,000 --> 02:04:53,550 [gate creaks] 1988 02:04:59,250 --> 02:05:03,750 [clears throat] Uncle, please don't mind my words I said the other day. 1989 02:05:04,800 --> 02:05:06,960 I heard that there are auspicious days for marriage in the month of December. 1990 02:05:07,340 --> 02:05:09,300 Let's meet on an auspicious day and fix a date. 1991 02:05:18,670 --> 02:05:20,210 Hey Gopal, here. 1992 02:05:21,050 --> 02:05:22,380 Give this to Uncle Seenu. 1993 02:05:22,420 --> 02:05:23,380 -Okay, Mother. -Okay, mother-in-law 1994 02:05:23,550 --> 02:05:24,380 Ride safe. 1995 02:05:25,880 --> 02:05:26,880 -See you, uncle. -Ride safe, son-in-law. 1996 02:05:27,050 --> 02:05:28,500 -I'll drop them, uncle. -See you, father. 1997 02:05:28,550 --> 02:05:29,960 -Take good care of son-in-law. -Bye. 1998 02:05:30,130 --> 02:05:31,210 -Bye. -Bye. 1999 02:05:31,630 --> 02:05:33,300 -See you, Father. -Bye, dear. 2000 02:05:34,920 --> 02:05:35,750 [phone chimes] 2001 02:05:41,420 --> 02:05:43,170 Bloody misleading messages! 2002 02:05:44,340 --> 02:05:45,380 -Mr. Murthy. -Yes. 2003 02:05:45,550 --> 02:05:46,960 Stop reading the newspaper for a while. 2004 02:05:47,000 --> 02:05:48,670 I got the same damn message again. 2005 02:05:49,050 --> 02:05:52,920 Will the news change if I stop reading, Kondal Rao? 2006 02:05:53,170 --> 02:05:54,050 Come on. 2007 02:05:54,960 --> 02:05:58,550 Kondal Rao, there is news about highway construction at Santha Magaluru. 2008 02:05:58,550 --> 02:05:59,880 Is it? Give it here. 2009 02:06:03,590 --> 02:06:05,880 -Do you know what happened? -What does it mean ultimately? 2010 02:06:05,920 --> 02:06:07,920 The MLA bought a piece of land over there. 2011 02:06:07,960 --> 02:06:08,800 Hmm... 2012 02:06:08,840 --> 02:06:09,920 He has changed the original highway construction plan. 2013 02:06:09,920 --> 02:06:10,800 Hmm... 2014 02:06:10,840 --> 02:06:13,300 That news got leaked to media. When it became a big mess, 2015 02:06:13,460 --> 02:06:15,130 they have said there is no change in the original plan. 2016 02:06:15,750 --> 02:06:18,170 They would construct the road as per that. And that is what the article states. 2017 02:06:19,170 --> 02:06:21,170 Does that mean our land rate still has a good value in the market or not? 2018 02:06:21,210 --> 02:06:22,050 Of course, it still has a good market value. 2019 02:06:22,170 --> 02:06:23,420 Don't you have any other topic other than hanging around that? 2020 02:06:23,670 --> 02:06:26,840 Thank God! Consider my bad times have gone, brother-in-law. 2021 02:06:26,840 --> 02:06:28,710 -My daughter has brought us luck. -Yes. 2022 02:06:29,170 --> 02:06:31,050 For a moment, my heart skipped a beat over that news. 2023 02:06:40,460 --> 02:06:42,840 What was your order? Bondas? There are no bondas left. 2024 02:06:43,000 --> 02:06:44,000 Do you want green tea? 2025 02:06:46,130 --> 02:06:47,590 Here, keep it inside. 2026 02:06:53,880 --> 02:06:55,210 We are pleased with your hospitality. 2027 02:06:55,710 --> 02:07:00,880 Well, we are here to ask for your daughter's hand in marriage with Gopal. 2028 02:07:00,880 --> 02:07:05,920 What you are saying is good. But we aren't from the same caste. 2029 02:07:06,170 --> 02:07:09,920 We don't practice inter-caste marriage in our clan. 2030 02:07:10,090 --> 02:07:12,090 Moreover, our family has got big reputation and honour. 2031 02:07:12,250 --> 02:07:13,590 -Reputation?-Why are you pinching me? 2032 02:07:13,710 --> 02:07:15,050 I stated the fact, right? 2033 02:07:15,170 --> 02:07:16,920 Why are you staring at each other? 2034 02:07:17,090 --> 02:07:18,750 Did you guys get my point? 2035 02:07:18,800 --> 02:07:21,590 -What? Where are you taking me? -Let's go! 2036 02:07:21,800 --> 02:07:23,460 Are you going to immerse me in water like the Lord Ganesha's idol? 2037 02:07:23,550 --> 02:07:24,380 Bava... 2038 02:07:24,460 --> 02:07:25,630 I'll give everyone their money. Everyone will get their money. 2039 02:07:25,630 --> 02:07:27,500 -Where's Anjaiah? Anjaiah... -Sir. 2040 02:07:27,670 --> 02:07:30,170 Anjaiah. Here's the money I owed you. 2041 02:07:30,340 --> 02:07:31,840 Apologies for being late. Please don't mind. 2042 02:07:32,000 --> 02:07:32,880 No problem, sir. 2043 02:07:33,090 --> 02:07:34,090 [clamouring] 2044 02:07:36,210 --> 02:07:37,710 The contractor was nabbed by the police recently, right? 2045 02:07:38,170 --> 02:07:40,050 Everyone will get their money once the case gets settled. 2046 02:07:40,750 --> 02:07:41,880 I'm assuring you that I'll give your money. 2047 02:07:42,800 --> 02:07:43,630 I'll give the money. Everyone will get what they're owed. 2048 02:07:43,750 --> 02:07:44,590 Thank God! 2049 02:07:45,000 --> 02:07:46,960 Okay. I'm assuring that I'll give your money. 2050 02:07:48,920 --> 02:07:50,300 Sir! 2051 02:07:50,840 --> 02:07:52,250 Surendra returned my money! 2052 02:07:52,460 --> 02:07:53,500 So quick? 2053 02:07:53,960 --> 02:07:55,800 He called me to his home and gave it in front of everyone. 2054 02:07:56,300 --> 02:07:57,960 Here, have your money. 2055 02:07:58,130 --> 02:07:59,840 -See you. -Sure. Take care. 2056 02:08:06,590 --> 02:08:08,920 -Go and ask them. Let's see. -Give me two packets. 2057 02:08:11,380 --> 02:08:12,210 How much? 2058 02:08:12,840 --> 02:08:14,090 -Do you have change for Rs. 2,000? -Brother, 2059 02:08:14,210 --> 02:08:15,710 is there a good hotel nearby? 2060 02:08:16,210 --> 02:08:20,090 Brother, don't try here. Go straight and you'll reach Donka Road. 2061 02:08:21,250 --> 02:08:23,750 You'll find a big mango tree at the end of the third lane. 2062 02:08:23,840 --> 02:08:25,340 There is a hotel behind the tree which is unnoticeable. 2063 02:08:25,800 --> 02:08:27,300 "Raghava Tiffin centre" is the name. Eat over there. 2064 02:08:27,460 --> 02:08:29,590 Well, the Bombay chutney tastes delicious in that hotel. Try that. 2065 02:08:30,340 --> 02:08:32,710 Hey, dude! They are indeed talking about your hotel. 2066 02:08:32,840 --> 02:08:34,710 That's obvious! Get on the bike! 2067 02:08:46,590 --> 02:08:48,050 -Hey, master. -Greetings, sir. 2068 02:08:48,130 --> 02:08:48,960 Greetings. 2069 02:08:49,880 --> 02:08:52,380 I have ordered poori a long back. Please bring it. 2070 02:08:52,880 --> 02:08:53,920 Hey, come here. 2071 02:08:56,630 --> 02:08:57,960 Seems like someone is competing against you. 2072 02:08:58,960 --> 02:08:59,800 Let him compete. 2073 02:09:00,670 --> 02:09:02,340 There's no one who can make a chutney that beats the taste of mine. 2074 02:09:02,750 --> 02:09:05,170 -Shiva, get me two bondas -Okay, sir. 2075 02:09:05,340 --> 02:09:07,300 NEW RAGHAVA TIFFIN CENTRE 2076 02:09:10,340 --> 02:09:11,460 Hey! Who the hell is that? 2077 02:09:11,840 --> 02:09:13,300 -Copycat, rascals! -Who the hell stole the name of our hotel? 2078 02:09:13,550 --> 02:09:15,380 Copycat, rascals! I dare you to come out! 2079 02:09:15,420 --> 02:09:16,550 Hey! 162347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.