All language subtitles for Lovers in Bloom.E02.170530.450p-NEXT
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,250 --> 00:00:02,290
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,290 --> 00:00:04,320
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:09,250 --> 00:00:13,560
(Lovers in Bloom)
4
00:00:17,274 --> 00:00:19,944
(Episode 2)
5
00:00:32,674 --> 00:00:34,804
Oh, hello, Mr. Cha.
6
00:00:43,204 --> 00:00:46,474
Look who's here. The ace of Chamsu-ri Substation is here.
7
00:00:48,274 --> 00:00:49,344
Hi.
8
00:00:50,044 --> 00:00:52,904
Inspector Cha Tae Jin reporting back from the training. Salute.
9
00:00:52,904 --> 00:00:54,774
Welcome back, Mr. Cha.
10
00:00:55,544 --> 00:00:57,344
- Have you been well? - Yes, I have.
11
00:01:02,374 --> 00:01:04,974
Goong Hwa and Gyung Pyo, you haven't met him before, right?
12
00:01:05,274 --> 00:01:06,774
This is Inspector Cha Tae Jin.
13
00:01:07,004 --> 00:01:08,904
He finished his three-month training.
14
00:01:09,444 --> 00:01:10,574
This is...
15
00:01:11,744 --> 00:01:14,274
I'm Policeman Choi Gyung Pyo. I was assigned last month.
16
00:01:14,474 --> 00:01:15,644
It's nice to meet you.
17
00:01:18,674 --> 00:01:21,774
Hello, sir. I'm in the same batch as Gyung Pyo. I'm Moo Goong Hwa.
18
00:01:24,774 --> 00:01:26,504
She's undisciplined.
19
00:01:26,504 --> 00:01:28,744
She had a drink before coming to work.
20
00:01:29,704 --> 00:01:31,844
Mr. Cha, do you think this is acceptable?
21
00:01:32,744 --> 00:01:33,904
She drank?
22
00:01:33,904 --> 00:01:36,874
Everyone in the new batch is awful.
23
00:01:36,874 --> 00:01:39,144
What did the police academy teach you?
24
00:01:40,674 --> 00:01:42,304
You had a drink before duty?
25
00:01:44,304 --> 00:01:46,274
You must be too drunk to answer me.
26
00:01:47,504 --> 00:01:49,844
It's true that I had a drink,
27
00:01:50,344 --> 00:01:52,604
- but I have my reasons... - Don't make any excuses.
28
00:01:53,874 --> 00:01:56,204
Yes, sir. I won't make excuses.
29
00:01:56,744 --> 00:01:57,874
Get out.
30
00:02:02,044 --> 00:02:05,544
I said, get out. You can't patrol looking like that!
31
00:02:05,644 --> 00:02:09,344
In fact, I called her back because of the motorcycle theft.
32
00:02:09,504 --> 00:02:12,644
She's not on duty now, so let it slide just this once.
33
00:02:14,244 --> 00:02:16,114
I will leave once I finish the report.
34
00:02:16,174 --> 00:02:18,504
In this condition? Forget it.
35
00:02:19,174 --> 00:02:22,444
I had a drink, but I'm not drunk. I'm sober.
36
00:02:23,404 --> 00:02:27,404
Of course, you are. That's what drunk people always say.
37
00:02:27,404 --> 00:02:28,874
People are not to blame.
38
00:02:29,044 --> 00:02:30,674
Alcohol is to blame. Don't you think so?
39
00:02:31,474 --> 00:02:32,774
Alcohol is not to blame.
40
00:02:33,474 --> 00:02:34,774
People are to blame.
41
00:02:36,474 --> 00:02:40,614
You came to me when you needed me
42
00:02:40,614 --> 00:02:42,774
Gosh. Here we go again.
43
00:02:42,774 --> 00:02:44,144
Get to work.
44
00:02:44,304 --> 00:02:45,604
May I?
45
00:02:48,444 --> 00:02:51,344
Sir, you must have drunken a lot.
46
00:02:52,474 --> 00:02:54,904
What is your name, sir?
47
00:02:56,044 --> 00:02:57,974
- Your name? - Gong Yoo.
48
00:02:57,974 --> 00:03:01,044
What? You can't lie to a police officer.
49
00:03:01,044 --> 00:03:02,174
What's your name?
50
00:03:03,604 --> 00:03:04,774
Won Bin.
51
00:03:05,244 --> 00:03:08,874
Could you tell me your wife's phone number? Your wife's number.
52
00:03:08,944 --> 00:03:14,074
How dare you? You're supposed to protect citizens.
53
00:03:15,004 --> 00:03:17,904
- You'll be in big trouble. - Sir.
54
00:03:18,004 --> 00:03:20,104
You're all so undisciplined.
55
00:03:22,504 --> 00:03:25,344
- Go get me some more drinks. - Sir...
56
00:03:25,344 --> 00:03:27,444
Please ask him his family member's phone number.
57
00:03:28,674 --> 00:03:29,904
Here you go.
58
00:03:31,204 --> 00:03:32,474
Okay.
59
00:03:36,474 --> 00:03:38,604
You're looking down on me.
60
00:03:38,944 --> 00:03:41,474
If you were going to give me coffee, you should've made it hot.
61
00:03:41,474 --> 00:03:44,344
Drinking hot coffee is bad for you as you're drunk.
62
00:03:44,674 --> 00:03:46,304
Why did you drink so much?
63
00:03:46,304 --> 00:03:48,304
You should've refrained yourself for your own health.
64
00:03:49,044 --> 00:03:52,804
It's hard. It is so hard.
65
00:03:53,104 --> 00:03:54,704
What's so hard?
66
00:03:54,704 --> 00:03:56,774
Tell me. I'm all ears.
67
00:03:56,774 --> 00:03:59,704
That sounds great. Similar people can understand each other.
68
00:03:59,774 --> 00:04:01,944
Have a little chat as both of you are drunk.
69
00:04:02,344 --> 00:04:05,274
That jerk, General Manager Kim,
70
00:04:05,804 --> 00:04:09,504
made a fuss saying he didn't like all the restaurants I booked.
71
00:04:10,204 --> 00:04:12,444
He makes me make coffee for him and wash his car.
72
00:04:13,244 --> 00:04:15,704
Why would he take all the credits for what I've done.
73
00:04:17,504 --> 00:04:21,274
Why are you making a fuss here complaining about him?
74
00:04:21,274 --> 00:04:23,274
Wouldn't I become furious?
75
00:04:23,274 --> 00:04:25,914
Of course, you would. Absolutely.
76
00:04:26,604 --> 00:04:29,344
Something similar happened to me today.
77
00:04:29,974 --> 00:04:33,874
Mr. Cha, don't you think she's taking it personally?
78
00:04:36,144 --> 00:04:39,944
By the way, who are you?
79
00:04:40,174 --> 00:04:41,304
You must be new here.
80
00:04:42,504 --> 00:04:44,574
I'm a police officer. I'm a policewoman.
81
00:04:45,044 --> 00:04:48,604
Does your rank on your uniform have 1 or 2 bars?
82
00:04:48,604 --> 00:04:51,704
- Mine has two flowers. - Flowers?
83
00:04:53,204 --> 00:04:58,744
The flowers that haven't bloomed will bloom in the end
84
00:04:59,204 --> 00:05:01,844
Even though they are far away from here
85
00:05:01,944 --> 00:05:04,674
- They will bloom - They will bloom
86
00:05:04,914 --> 00:05:09,374
The flowers that haven't bloomed will bloom in the end
87
00:05:09,374 --> 00:05:10,774
Great!
88
00:05:11,074 --> 00:05:13,144
I wonder if she's okay.
89
00:05:13,474 --> 00:05:15,744
Her face must be swollen a lot by now.
90
00:05:17,074 --> 00:05:20,144
Why would she drink when she knows she's allergic?
91
00:05:22,914 --> 00:05:26,414
I know. It's the anniversary of his husband's death.
92
00:05:26,804 --> 00:05:28,704
She must have been heartbroken.
93
00:05:32,204 --> 00:05:34,204
After he died in the accident,
94
00:05:34,704 --> 00:05:38,574
her morning sickness started right after his funeral.
95
00:05:38,974 --> 00:05:40,704
It broke my heart.
96
00:05:43,304 --> 00:05:47,244
I shouldn't have said such a thing even though I was upset.
97
00:05:50,374 --> 00:05:53,204
I told her to have an abortion.
98
00:05:53,844 --> 00:05:58,304
I hadn't seen her crying her heart out like that.
99
00:06:01,404 --> 00:06:03,244
I said such a horrible thing.
100
00:06:05,574 --> 00:06:07,404
What if Woo Ri wasn't born?
101
00:06:09,174 --> 00:06:10,504
Mom...
102
00:06:11,944 --> 00:06:16,104
I feel bad that he was raised as an orphan.
103
00:06:17,344 --> 00:06:21,004
He even died at a young age. I feel sorry for him.
104
00:06:22,744 --> 00:06:24,974
He didn't have a chance to hold her in his arms.
105
00:06:28,974 --> 00:06:32,744
Gosh. If he was destined to die so young,
106
00:06:32,844 --> 00:06:35,404
why did he seduce my daughter and ruin her life?
107
00:06:35,804 --> 00:06:37,304
I hate him.
108
00:06:38,644 --> 00:06:40,574
It wasn't him. It was Goong Hwa.
109
00:06:42,204 --> 00:06:44,744
- What do you mean? - She seduced him.
110
00:06:45,474 --> 00:06:48,044
She's cool. You know that.
111
00:06:50,744 --> 00:06:54,574
What did she like about him? He was penniless. She got married so early.
112
00:06:55,904 --> 00:06:58,104
You know that she's always drawn to a pitiful man.
113
00:06:58,574 --> 00:07:02,674
What everyone else would avoid was her reason to stick with him.
114
00:07:05,544 --> 00:07:07,104
I wish she resembled me.
115
00:07:07,704 --> 00:07:10,104
She's so softhearted like her dad.
116
00:07:10,104 --> 00:07:12,404
She's not just softhearted. She's smart.
117
00:07:13,204 --> 00:07:15,404
She'll be fine. Please don't worry.
118
00:07:17,174 --> 00:07:18,604
I hope so.
119
00:07:19,844 --> 00:07:22,004
They say good things happen to good people eventually.
120
00:07:24,044 --> 00:07:26,344
They have to be fine.
121
00:07:44,944 --> 00:07:46,174
Why you...
122
00:07:48,774 --> 00:07:50,874
Why that...
123
00:07:51,774 --> 00:07:54,244
Wait until I get my hands on you.
124
00:07:57,444 --> 00:07:58,844
(Ms. Heo)
125
00:08:08,204 --> 00:08:10,444
(Jin Bo Ra)
126
00:08:10,804 --> 00:08:13,574
It has my name on it.
127
00:08:15,244 --> 00:08:17,074
Happy birthday, my daughter.
128
00:08:17,644 --> 00:08:19,244
Thank you.
129
00:08:19,974 --> 00:08:23,704
In fact, I was upset because my knife got chipped today.
130
00:08:25,074 --> 00:08:28,044
Really? I'll find a space for you in the building.
131
00:08:28,044 --> 00:08:29,744
You should open your own restaurant...
132
00:08:30,074 --> 00:08:33,874
instead of playing house with housewives.
133
00:08:34,204 --> 00:08:37,444
How is she playing house? Why would you say that?
134
00:08:37,444 --> 00:08:38,974
I know.
135
00:08:39,744 --> 00:08:42,944
The cooking class I open is a lot of fun.
136
00:08:43,014 --> 00:08:45,904
Even if I open a restaurant, I want to do it on my own.
137
00:08:45,904 --> 00:08:48,374
I don't ever want to ask for your help.
138
00:08:48,374 --> 00:08:50,474
Someone sounds confident.
139
00:08:50,774 --> 00:08:53,574
I might not give you a penny if you act like that.
140
00:08:53,874 --> 00:08:57,074
I won't change my mind even if you come crying to me in regret.
141
00:08:57,274 --> 00:08:59,574
I won't regret it. I swear.
142
00:09:01,014 --> 00:09:05,244
Honey, are you sure you told Do Hyun about the dinner?
143
00:09:07,474 --> 00:09:10,044
- Why that... - Do Hyun!
144
00:09:10,304 --> 00:09:11,844
- Over here. - Bo Ra!
145
00:09:13,014 --> 00:09:14,144
Dad!
146
00:09:16,204 --> 00:09:18,974
I'm sorry for being late.
147
00:09:19,044 --> 00:09:20,574
Why are you so late?
148
00:09:20,774 --> 00:09:22,604
Yes, you should've come earlier.
149
00:09:22,844 --> 00:09:24,274
It would've been nice to eat together.
150
00:09:25,014 --> 00:09:28,344
Come on. You already know.
151
00:09:28,344 --> 00:09:31,444
Be quiet and order something.
152
00:09:38,374 --> 00:09:40,644
I don't like the food here.
153
00:09:40,644 --> 00:09:43,404
Dad, I told you to fire the chef.
154
00:09:43,474 --> 00:09:45,514
Bo Ra's food is way better.
155
00:09:45,904 --> 00:09:48,104
Worry about yourself...
156
00:09:48,674 --> 00:09:50,514
before I kick you out.
157
00:09:50,644 --> 00:09:52,014
Dad.
158
00:09:53,074 --> 00:09:54,514
It's my birthday today.
159
00:09:55,044 --> 00:09:56,644
Please. Okay?
160
00:10:01,644 --> 00:10:03,304
Happy birthday, Bo Ra.
161
00:10:03,944 --> 00:10:05,574
Tell me whatever you want.
162
00:10:05,574 --> 00:10:08,444
I'll give you everything except the things I can't get.
163
00:10:09,444 --> 00:10:11,444
Thanks, I will.
164
00:10:11,444 --> 00:10:14,544
You said everything except the things you can't get. Okay.
165
00:10:15,144 --> 00:10:18,444
Of course you should. Your sister almost died.
166
00:10:21,774 --> 00:10:23,014
Dad.
167
00:10:39,404 --> 00:10:43,444
Why don't you find some real work to do?
168
00:10:44,104 --> 00:10:45,604
Who, me?
169
00:10:46,074 --> 00:10:50,344
Why would you say that? I make more than I spend.
170
00:10:50,444 --> 00:10:52,514
Even with just the arcade in Dongdaemun.
171
00:10:52,514 --> 00:10:55,144
If I do a renewal on it and raise the rent,
172
00:10:55,144 --> 00:10:57,104
do you know how profitable it will be?
173
00:10:57,174 --> 00:10:59,404
You make it sound so easy.
174
00:10:59,404 --> 00:11:00,874
Won't that cost anything?
175
00:11:00,874 --> 00:11:03,374
You have to spend to make more.
176
00:11:03,374 --> 00:11:05,444
Imagine what it'd be like if business gets busy.
177
00:11:06,504 --> 00:11:08,044
You should let him do it.
178
00:11:09,444 --> 00:11:10,974
From what I heard,
179
00:11:11,574 --> 00:11:14,174
Hanguk Electronics is moving its offices to that area.
180
00:11:14,174 --> 00:11:16,774
- Really? - Amazing.
181
00:11:16,944 --> 00:11:19,174
Ms. Heo is always up to date.
182
00:11:19,174 --> 00:11:21,644
It's because your father takes me everywhere.
183
00:11:22,374 --> 00:11:23,644
I wouldn't know if it weren't for him.
184
00:11:23,644 --> 00:11:26,244
You even know how to get in the good graces of everyone.
185
00:11:27,304 --> 00:11:28,474
Why you...
186
00:11:30,104 --> 00:11:31,244
Dad!
187
00:11:31,404 --> 00:11:33,604
Why do you keep calling her Ms. Heo?
188
00:11:35,604 --> 00:11:37,274
Call her mom.
189
00:11:38,304 --> 00:11:40,774
Stop it, you're making the children uncomfortable.
190
00:11:42,044 --> 00:11:43,104
Thank you.
191
00:11:43,844 --> 00:11:46,674
Let's have something sweet for dessert.
192
00:11:47,244 --> 00:11:48,904
- Sounds good. - Okay.
193
00:12:04,604 --> 00:12:06,004
Have a good night.
194
00:12:08,504 --> 00:12:09,874
I'll see you tomorrow.
195
00:12:17,444 --> 00:12:19,544
I'm sure I've seen him somewhere.
196
00:12:27,344 --> 00:12:28,674
What are you doing?
197
00:12:29,044 --> 00:12:31,344
Throw this away with them. We're even now.
198
00:12:32,274 --> 00:12:33,904
No way.
199
00:12:35,174 --> 00:12:37,044
The cigarette butts!
200
00:12:51,674 --> 00:12:52,774
Hi.
201
00:12:54,304 --> 00:12:55,704
You're still up.
202
00:12:56,604 --> 00:12:57,674
What about Grandma?
203
00:12:57,674 --> 00:13:00,444
She just barely fell asleep.
204
00:13:01,304 --> 00:13:05,074
Dad, even if everyone helps out,
205
00:13:05,074 --> 00:13:06,604
this will all be on Hee Jin.
206
00:13:07,174 --> 00:13:09,944
You should persuade Grandma and hire a caregiver.
207
00:13:10,974 --> 00:13:12,844
Let's wait for a few days.
208
00:13:13,604 --> 00:13:14,674
All right.
209
00:13:14,674 --> 00:13:18,074
Did you decide to apply for criminal investigation or intelligence?
210
00:13:18,574 --> 00:13:19,644
There has to be an opening first.
211
00:13:19,944 --> 00:13:21,074
What about the promotion exam?
212
00:13:21,344 --> 00:13:22,744
I'm trying to decide when to take it.
213
00:13:23,044 --> 00:13:24,844
There are too many inspectors at the moment.
214
00:13:25,074 --> 00:13:28,044
That's right. You'll have to quit if you don't get promoted...
215
00:13:28,244 --> 00:13:31,274
within 10 years after becoming a senior inspector or superintendent.
216
00:13:32,644 --> 00:13:36,674
I want you to become a commissioner general.
217
00:13:38,244 --> 00:13:39,444
You should go to sleep.
218
00:13:39,874 --> 00:13:42,174
All right. Let's go to bed.
219
00:13:54,504 --> 00:13:56,244
- Here you go. - Thank you.
220
00:13:56,244 --> 00:13:58,074
How is your face? Is it okay?
221
00:13:58,344 --> 00:14:00,744
Yes. It's gotten much better.
222
00:14:02,244 --> 00:14:04,574
I didn't know people were allergic to alcohol.
223
00:14:06,104 --> 00:14:09,374
Thank goodness I'm not allergic. What do you find joy in?
224
00:14:09,774 --> 00:14:12,844
- You must be happy. - Yes, very.
225
00:14:14,174 --> 00:14:15,304
Hi, my friend!
226
00:14:15,304 --> 00:14:17,474
It's been a while How are you?
227
00:14:22,444 --> 00:14:24,904
I told you not to watch TV during meals.
228
00:14:25,374 --> 00:14:28,044
I also told you not to leave rice in your mouth...
229
00:14:28,044 --> 00:14:30,404
but to chew it carefully and swallow.
230
00:14:30,674 --> 00:14:33,404
I saw you keep a spoonful of rice in your mouth for a while.
231
00:14:33,744 --> 00:14:35,874
Did I tell you you'll lose your appetite or not?
232
00:14:35,944 --> 00:14:38,374
Grandma, TV.
233
00:14:39,044 --> 00:14:40,204
All right.
234
00:14:41,144 --> 00:14:43,644
- What is this? Is it a whale? - Come on.
235
00:14:43,644 --> 00:14:44,844
Mom.
236
00:14:49,374 --> 00:14:51,744
Who glares at her mom like that?
237
00:14:52,044 --> 00:14:55,144
Can I watch TV if I finish my food?
238
00:14:55,604 --> 00:14:57,344
Yes, watch it after you're done eating.
239
00:14:59,044 --> 00:15:02,404
Mom, don't let her watch TV while she's eating.
240
00:15:04,604 --> 00:15:07,074
Stop nagging. Finish your food and go to work.
241
00:15:07,804 --> 00:15:11,244
She's getting bad habits because of you.
242
00:15:11,904 --> 00:15:13,004
That isn't true.
243
00:15:13,704 --> 00:15:14,804
What are you saying?
244
00:15:15,444 --> 00:15:18,674
You have no shame if you say that after leaving Woo Ri with Mom.
245
00:15:20,974 --> 00:15:22,844
I'm used to it by now.
246
00:15:22,844 --> 00:15:24,944
She always pushes me around after asking me to babysit.
247
00:15:25,144 --> 00:15:28,304
I didn't mean that. I was just...
248
00:15:30,704 --> 00:15:32,644
Woo Ri has to go to the dentist today.
249
00:15:32,644 --> 00:15:34,604
Would it be okay for me to take her?
250
00:15:35,474 --> 00:15:37,974
What? Yes.
251
00:15:41,674 --> 00:15:44,374
- Your soup is cold. - Stop it.
252
00:15:44,374 --> 00:15:46,744
Cold soup doesn't taste good.
253
00:15:54,074 --> 00:15:55,404
I have to come here later.
254
00:15:56,204 --> 00:15:57,644
Should I take Woo Ri?
255
00:15:58,004 --> 00:16:00,474
No, you have to work.
256
00:16:01,544 --> 00:16:05,374
It's okay. I'm at home with nothing else to do.
257
00:16:06,644 --> 00:16:07,744
Why are you coming here?
258
00:16:08,174 --> 00:16:09,744
I have a commercial shoot.
259
00:16:10,904 --> 00:16:12,704
Can I go watch?
260
00:16:13,004 --> 00:16:14,474
There's nothing to watch.
261
00:16:15,004 --> 00:16:16,944
It'll be tiring. You shouldn't come.
262
00:16:17,404 --> 00:16:20,744
I'll invite you when I have a big job.
263
00:16:23,574 --> 00:16:25,674
Wake up, wake up, wake up!
264
00:16:26,574 --> 00:16:28,074
Five more minutes.
265
00:16:28,074 --> 00:16:31,844
Dad was up all night, not you. Why are you so tired?
266
00:16:32,044 --> 00:16:33,974
I had a restless night.
267
00:16:34,174 --> 00:16:37,804
I was lying down, but I didn't get any sleep. Just like now.
268
00:16:38,204 --> 00:16:41,574
I'm going to give Hae Chan a ride. Do the dishes...
269
00:16:41,574 --> 00:16:43,304
and open the restaurant.
270
00:16:43,744 --> 00:16:46,174
I have to come home and check on Grandma before I go.
271
00:16:46,174 --> 00:16:48,004
All right, all right.
272
00:16:48,244 --> 00:16:49,444
I told you to get up.
273
00:16:51,544 --> 00:16:54,844
- Dad, Dad! - What are you doing?
274
00:16:55,904 --> 00:16:57,674
What is wrong with you?
275
00:17:14,544 --> 00:17:18,044
It's only been a day, but at this rate, you might collapse.
276
00:17:18,044 --> 00:17:19,304
I think I'm going to collapse.
277
00:17:19,744 --> 00:17:22,004
Mother might hear you. Lower your voice.
278
00:17:24,944 --> 00:17:27,644
Tae Jin seems to have gone to work. Are you doing the night shift?
279
00:17:27,714 --> 00:17:28,774
Yes.
280
00:17:33,144 --> 00:17:35,674
Grandpa and Dad, good morning.
281
00:17:35,674 --> 00:17:37,644
Son, get up early like me.
282
00:17:37,744 --> 00:17:39,804
- You should eat. - Yes, Grandpa.
283
00:17:41,644 --> 00:17:44,144
Let's go. You're running late.
284
00:17:47,444 --> 00:17:50,044
Dad, I'll drive him to school and come back.
285
00:17:50,044 --> 00:17:51,214
I'll be back shortly.
286
00:17:52,274 --> 00:17:53,744
See you later.
287
00:17:55,844 --> 00:17:57,004
What's that?
288
00:17:57,244 --> 00:18:01,074
Hee Jin is so smart when it comes to matters regarding Hae Chan.
289
00:18:01,144 --> 00:18:03,904
That's kind of a portable table.
290
00:18:04,444 --> 00:18:05,874
Portable...what?
291
00:18:13,374 --> 00:18:16,744
I can't believe I did this for you to let you sleep another 10 minutes.
292
00:18:17,804 --> 00:18:20,604
I would be a good daughter if I do this for my dad.
293
00:18:21,344 --> 00:18:24,544
Exactly. You should pay more attention to Grandpa.
294
00:18:25,004 --> 00:18:27,504
Stop acting up. Put on your seat belt.
295
00:18:29,444 --> 00:18:32,974
I can't drive you to the institute. Take the bus, okay?
296
00:18:33,674 --> 00:18:36,744
Great Grandma is injured. I know you can't come to pick me up.
297
00:18:37,004 --> 00:18:40,304
I'll pick you up when your class ends. Don't skip the class.
298
00:18:41,674 --> 00:18:44,674
I know everything you have done.
299
00:18:45,214 --> 00:18:46,304
You know that, right?
300
00:18:46,404 --> 00:18:48,104
Gosh. Seriously.
301
00:18:48,604 --> 00:18:50,374
I told you. You don't have to pick me up.
302
00:18:51,174 --> 00:18:54,004
- Why are you yelling at me? - I'm not yelling at you.
303
00:18:56,904 --> 00:19:00,074
All right. I hope we'll have a great day today.
304
00:19:00,574 --> 00:19:01,674
Eat up.
305
00:19:18,344 --> 00:19:22,714
Listen. The 100 days of "The Control of Abuse of Authority".
306
00:19:22,804 --> 00:19:24,804
The first half of it just passed.
307
00:19:25,214 --> 00:19:29,744
As the commissioner general is determined to root it out,
308
00:19:29,744 --> 00:19:31,444
please be very careful about it.
309
00:19:32,344 --> 00:19:34,404
It doesn't happen in our precinct,
310
00:19:34,504 --> 00:19:37,604
but do not make your subordinates run your personal errands...
311
00:19:37,604 --> 00:19:40,674
such as buying cigarettes, making coffee or washing your car.
312
00:19:40,944 --> 00:19:45,344
Let's not do anything disgraceful and stay disciplined.
313
00:19:45,344 --> 00:19:48,504
Be careful about the bribery act. That's all.
314
00:19:48,504 --> 00:19:50,444
- Thank you. - Thank you.
315
00:19:52,274 --> 00:19:56,904
Goong Hwa, what's your specialty? I heard you learned boxing.
316
00:19:57,844 --> 00:20:00,004
Boxing is my hobby. My specialty is running.
317
00:20:00,004 --> 00:20:01,674
I can run 100m in 12 seconds.
318
00:20:01,674 --> 00:20:05,244
That's awesome. She's like Usain Bolt.
319
00:20:05,644 --> 00:20:07,974
Stop it. It's true that I'm fast though.
320
00:20:10,674 --> 00:20:14,604
You comforted the drunk man well. You have great empathy.
321
00:20:14,714 --> 00:20:15,844
Thank you.
322
00:20:17,144 --> 00:20:20,744
However, drunken people scare me the most in the world.
323
00:20:20,744 --> 00:20:22,744
Of course, they are scary.
324
00:20:22,744 --> 00:20:24,804
The drunken man who was here last night was awful.
325
00:20:24,904 --> 00:20:26,804
He was unbelievable, right?
326
00:20:26,804 --> 00:20:30,174
Listen, everyone. As Mr. Park has injured his finger,
327
00:20:30,174 --> 00:20:31,714
we'll switch partners.
328
00:20:32,004 --> 00:20:34,444
Ms. Jang, pair up with Gyung Pyo.
329
00:20:34,644 --> 00:20:37,574
Mr. Park, work here until your finger heals.
330
00:20:38,104 --> 00:20:41,344
As for Goong Hwa, Mr. Cha, you pair up with her.
331
00:20:42,404 --> 00:20:45,474
Pardon? Me and Mr. Cha?
332
00:20:45,974 --> 00:20:49,274
I was Mr. Cha's partner, sir.
333
00:20:49,274 --> 00:20:52,304
Do you want her to pair up with Gyung Pyo instead?
334
00:20:52,304 --> 00:20:53,714
Both of them are newbies.
335
00:20:54,174 --> 00:20:55,444
No, sir.
336
00:21:00,744 --> 00:21:02,344
Get ready to patrol.
337
00:21:03,214 --> 00:21:04,444
Mr. Cha.
338
00:21:05,144 --> 00:21:09,244
Don't make her want to quit even before starting.
339
00:21:09,244 --> 00:21:11,904
Go easy on her. Don't be too hard on her.
340
00:21:13,144 --> 00:21:16,974
Goong Hwa, listen to Mr. Cha. You can do it.
341
00:21:18,104 --> 00:21:19,214
I can do it.
342
00:21:22,944 --> 00:21:25,174
Leave while I'm asking you nicely.
343
00:21:25,644 --> 00:21:27,244
Let's not waste each other's energy.
344
00:21:27,804 --> 00:21:32,444
You want me to leave like this? What am I supposed to do?
345
00:21:33,644 --> 00:21:37,444
What else would you do? Are you going to stick like a gum?
346
00:21:37,844 --> 00:21:39,574
I'm not running a charity.
347
00:21:39,844 --> 00:21:41,804
My gosh.
348
00:21:41,804 --> 00:21:45,304
I helped you earn a lot of money. Isn't that enough?
349
00:21:45,904 --> 00:21:47,574
He doesn't even have a conscience.
350
00:21:47,904 --> 00:21:52,204
The whole mall became successful because of my store.
351
00:21:55,704 --> 00:22:00,874
Exactly. Use your ability and earn a lot somewhere else.
352
00:22:02,174 --> 00:22:03,244
But...
353
00:22:03,344 --> 00:22:05,704
I told you that today is the due date.
354
00:22:05,804 --> 00:22:07,174
Do whatever you want.
355
00:22:07,174 --> 00:22:10,974
I will go to your store with very scary men.
356
00:22:11,444 --> 00:22:14,504
Sir, please... Sir.
357
00:22:18,644 --> 00:22:20,904
(Seoul Building)
358
00:22:20,904 --> 00:22:22,674
(Chairman Jin Dae Gab)
359
00:22:30,444 --> 00:22:31,574
Hi, Dad.
360
00:22:37,004 --> 00:22:38,704
Gosh.
361
00:22:40,704 --> 00:22:44,704
Hi, Mr. Jung. Yes, yes.
362
00:22:44,974 --> 00:22:47,404
Did you raise enough funds?
363
00:22:48,244 --> 00:22:50,004
I'm sorry to hear that.
364
00:22:50,644 --> 00:22:54,274
I wish I could help you soon.
365
00:22:54,444 --> 00:22:55,974
Just wait a little longer.
366
00:22:56,244 --> 00:22:58,804
I'm dealing with a complicated matter right now.
367
00:22:59,104 --> 00:23:03,704
Once I resolve that matter, I can lend you the money.
368
00:23:03,974 --> 00:23:06,044
Absolutely. Okay.
369
00:23:06,704 --> 00:23:09,074
Sure. I will look into that too.
370
00:23:09,304 --> 00:23:10,904
Okay. Talk to you later.
371
00:23:13,904 --> 00:23:15,744
Gosh. What a jerk.
372
00:23:16,204 --> 00:23:20,904
You'll never lend him the money. Why don't you just refuse it?
373
00:23:21,004 --> 00:23:24,044
This is why I said you have a long way to go.
374
00:23:24,044 --> 00:23:26,744
Who borrows money? You need people to run a business.
375
00:23:26,744 --> 00:23:30,944
Fine. My head hurts after meeting one of my tenants.
376
00:23:31,774 --> 00:23:32,874
Hey.
377
00:23:33,774 --> 00:23:37,974
Other kids are dying to start a business with their dad's money.
378
00:23:38,274 --> 00:23:40,044
Don't you even have ambition?
379
00:23:40,304 --> 00:23:44,204
That's too complicated. What I'm doing is perfect for me.
380
00:23:44,444 --> 00:23:46,644
You have such a good son.
381
00:23:47,244 --> 00:23:50,804
A good son? I'm glad I don't have another son like you.
382
00:23:50,804 --> 00:23:54,744
You can just manage your fortune and pass it on...
383
00:23:54,744 --> 00:23:56,904
to me, your good son.
384
00:23:56,904 --> 00:23:59,574
I'm just like you. I'll increase the fortune. I won't lose it.
385
00:23:59,574 --> 00:24:04,144
Gosh. Just don't cause any more trouble.
386
00:24:04,244 --> 00:24:05,874
Be careful with girls.
387
00:24:05,874 --> 00:24:11,244
Please don't worry. I have an eye for ladies just like you.
388
00:24:11,444 --> 00:24:14,204
I should find someone who is at least better than Ms. Heo.
389
00:24:14,404 --> 00:24:16,144
How dare you?
390
00:24:16,944 --> 00:24:20,844
Why is it so hard to call her Mom?
391
00:24:20,844 --> 00:24:25,274
She should be chubby like other moms.
392
00:24:25,504 --> 00:24:27,974
Maybe because she gives out a different vibe,
393
00:24:27,974 --> 00:24:29,944
I can't seem to call her Mom.
394
00:24:30,104 --> 00:24:32,044
She's so confident and pretty.
395
00:24:32,844 --> 00:24:34,444
Bo Ra calls her Mom.
396
00:24:34,444 --> 00:24:37,374
Bo Ra is such a nice person.
397
00:24:37,444 --> 00:24:40,904
Ms. Heo and I can't get along with each other.
398
00:24:45,004 --> 00:24:46,404
Appendectomy?
399
00:24:50,174 --> 00:24:51,644
Are you okay now?
400
00:24:53,444 --> 00:24:57,004
You should've told me yesterday. We're filming the show today.
401
00:24:57,374 --> 00:24:59,044
What is it? He can't come?
402
00:25:01,604 --> 00:25:02,904
Okay.
403
00:25:03,274 --> 00:25:06,104
It's not like you did it on purpose. We'll figure something out.
404
00:25:06,904 --> 00:25:09,144
Take good care of yourself. Bye.
405
00:25:10,304 --> 00:25:12,344
Ju Young, find a substitute.
406
00:25:13,074 --> 00:25:14,944
This is driving me crazy.
407
00:25:14,944 --> 00:25:16,704
What are you doing here? Hurry up.
408
00:25:17,344 --> 00:25:19,404
You know how bad-tempered our client is, right?
409
00:25:19,504 --> 00:25:21,574
Yes, I do. I do know that.
410
00:25:41,544 --> 00:25:42,874
Hello.
411
00:25:43,274 --> 00:25:45,974
I'm here to switch phones.
412
00:25:47,144 --> 00:25:50,244
- Please come in. - That's not necessary.
413
00:25:50,244 --> 00:25:52,274
I just need to have my phone back.
414
00:25:52,444 --> 00:25:54,504
Are you working in the food industry?
415
00:25:54,774 --> 00:25:56,204
Are you a chef, by any chance?
416
00:25:56,804 --> 00:25:58,244
I'm a cuisine researcher.
417
00:25:59,774 --> 00:26:01,944
- Please help us. - Sorry?
418
00:26:03,744 --> 00:26:05,704
First, prepare a zucchini.
419
00:26:05,704 --> 00:26:08,804
Cut it in half lengthwise like this.
420
00:26:09,074 --> 00:26:12,444
Cut the zucchini in half again.
421
00:26:12,644 --> 00:26:15,374
Now, cut it into thin slices.
422
00:26:15,374 --> 00:26:18,174
You can make it look like a pretty ginkgo leaf.
423
00:26:19,804 --> 00:26:21,644
Let's prepare the carrot this time.
424
00:26:21,644 --> 00:26:25,104
We're going to cut it into a pretty shape today.
425
00:26:25,504 --> 00:26:28,244
Carve it on all sides like this.
426
00:26:29,074 --> 00:26:31,904
Now that we cut the carrot... Oh, no.
427
00:26:32,644 --> 00:26:34,644
- I might burn this. - Cut.
428
00:26:36,204 --> 00:26:38,044
I need an assistant.
429
00:26:38,544 --> 00:26:40,004
You do it.
430
00:26:40,504 --> 00:26:41,604
Me?
431
00:26:42,244 --> 00:26:44,904
Hey, I'm a planner and a director.
432
00:26:45,774 --> 00:26:48,604
Do you want me to do that while holding the camera?
433
00:26:51,204 --> 00:26:53,574
You can just do as I ask.
434
00:26:53,574 --> 00:26:55,644
You want me to put on this apron?
435
00:26:56,874 --> 00:26:57,944
No.
436
00:26:59,074 --> 00:27:00,774
Or else, I can't finish this.
437
00:27:08,244 --> 00:27:10,744
To garnish the meat,
438
00:27:10,744 --> 00:27:14,944
we'll prepare mini paprika, broccoli, sweet pumpkin, and tomato.
439
00:27:15,004 --> 00:27:17,844
I'll show you how to prepare mini paprika first.
440
00:27:17,904 --> 00:27:20,774
You can cut it in half.
441
00:27:20,974 --> 00:27:23,474
You have to remember...
442
00:27:23,704 --> 00:27:27,074
to cut the green stem as well.
443
00:27:27,344 --> 00:27:29,244
Look how pretty the shape is.
444
00:27:29,244 --> 00:27:33,144
- Could you help me with the rest? - Okay.
445
00:27:33,144 --> 00:27:35,774
- Cut it in half up to the stem. - Okay.
446
00:27:35,774 --> 00:27:37,604
Thank you. You can do a good job, can't you?
447
00:27:37,604 --> 00:27:38,804
Of course.
448
00:27:39,344 --> 00:27:41,674
I'll start preparing the broccoli.
449
00:27:41,674 --> 00:27:45,344
Cut it into bite-sized pieces like this.
450
00:27:45,404 --> 00:27:47,074
Cut it so you can eat it in a single bite.
451
00:27:53,204 --> 00:27:55,974
Next, I'm going to marinate the pork.
452
00:27:55,974 --> 00:27:58,474
First, season it with salt and pepper.
453
00:27:59,144 --> 00:28:01,644
Sprinkle it evenly on top.
454
00:28:01,644 --> 00:28:03,174
Where is the pepper?
455
00:28:42,904 --> 00:28:44,004
Okay.
456
00:28:46,804 --> 00:28:47,904
Was that okay?
457
00:28:48,174 --> 00:28:50,304
Don't you think she's much better than the previous chef?
458
00:28:50,574 --> 00:28:51,844
You two also seem to get along.
459
00:28:52,744 --> 00:28:54,474
Who cares about that? This isn't a drama.
460
00:28:54,844 --> 00:28:57,074
- Okay, good job. - Good job.
461
00:28:57,074 --> 00:28:59,574
Good job. Good job.
462
00:29:00,474 --> 00:29:03,244
Wait, do you also do plating?
463
00:29:03,474 --> 00:29:05,504
Can you make food look delicious?
464
00:29:12,574 --> 00:29:14,604
Can you hand me the green grapes?
465
00:29:23,144 --> 00:29:25,904
No, the green grapes.
466
00:29:32,404 --> 00:29:33,504
These?
467
00:29:35,404 --> 00:29:37,174
No, the green grapes next to it.
468
00:29:47,174 --> 00:29:49,004
- Here you go. - Thank you.
469
00:30:25,274 --> 00:30:27,744
- Chinese delivery! - Over here.
470
00:30:28,304 --> 00:30:31,374
What took you so long? I almost starved to death.
471
00:30:32,674 --> 00:30:36,644
It's lunchtime. Give me a break.
472
00:30:36,644 --> 00:30:39,604
Come on. Do we get anything on the house?
473
00:30:39,904 --> 00:30:43,174
On the house? Of course you do.
474
00:30:44,844 --> 00:30:46,944
Here you go. On the house!
475
00:30:47,104 --> 00:30:49,144
The broth is delicious.
476
00:30:54,544 --> 00:30:58,274
Woo Ri, should we go watch your uncle work?
477
00:30:58,274 --> 00:31:00,504
- Uncle? - Yes.
478
00:31:01,004 --> 00:31:04,044
He's filming a movie here today.
479
00:31:04,144 --> 00:31:06,174
Really? I'm excited!
480
00:31:08,644 --> 00:31:12,674
Filming something with a camera passes as a movie.
481
00:31:13,244 --> 00:31:14,374
Let's go.
482
00:31:23,904 --> 00:31:26,144
- Excuse me. - Yes?
483
00:31:26,904 --> 00:31:31,374
Are you Oh Gyung Ah by any chance?
484
00:31:32,974 --> 00:31:34,074
No, I'm not.
485
00:31:34,744 --> 00:31:36,774
Wait, you look like her.
486
00:31:36,874 --> 00:31:39,074
Don't you know me?
487
00:31:39,444 --> 00:31:42,204
I'm Lee Seok Ok, who used to own Mom's Table in Seongsu-dong.
488
00:31:42,504 --> 00:31:43,844
I don't know what you mean.
489
00:31:43,844 --> 00:31:46,544
Look at me for a second. Oh my.
490
00:31:46,644 --> 00:31:48,574
It is you! Stop there!
491
00:31:49,504 --> 00:31:50,744
Stop right there!
492
00:31:50,744 --> 00:31:52,544
Catch that woman!
493
00:31:52,544 --> 00:31:55,144
That woman ran away with my money.
494
00:31:55,144 --> 00:31:56,544
Stop, Oh Gyung Ah!
495
00:31:56,544 --> 00:31:57,704
Come here, Woo Ri.
496
00:31:57,804 --> 00:32:00,674
Stop right there, Oh Gyung Ah!
497
00:32:01,174 --> 00:32:04,074
Oh Gyung Ah! I can't run.
498
00:32:04,204 --> 00:32:07,674
Oh Gyung Ah! Oh no. Oh Gyung Ah!
499
00:32:08,674 --> 00:32:11,544
Stop right there!
500
00:32:12,674 --> 00:32:14,704
No. Oh Gyung Ah!
501
00:32:15,944 --> 00:32:17,544
Oh no.
502
00:32:18,974 --> 00:32:20,174
Oh gosh.
503
00:32:30,974 --> 00:32:32,974
No...
504
00:32:35,574 --> 00:32:37,044
My 20,000 dollars.
505
00:32:38,274 --> 00:32:40,674
- Grandma. - Yes?
506
00:32:40,944 --> 00:32:43,744
It's okay, Woo Ri. It's all right.
507
00:33:03,374 --> 00:33:06,644
There's a saying you run into your enemy at the worst place and time.
508
00:33:07,704 --> 00:33:08,804
I don't believe it.
509
00:33:10,144 --> 00:33:11,274
I'm so out of breath.
510
00:33:26,674 --> 00:33:29,504
Who's that? Does he work at my building?
511
00:33:29,944 --> 00:33:32,174
Yes, he was sent by the security company.
512
00:33:32,274 --> 00:33:33,904
He's a former police officer.
513
00:33:33,904 --> 00:33:36,544
He's a very nice and diligent man.
514
00:33:36,704 --> 00:33:38,444
Diligence doesn't make you money.
515
00:33:44,374 --> 00:33:48,474
Call the security office and tell them to send a young and tough man.
516
00:33:48,474 --> 00:33:52,474
We need someone that can make us look good and chase away scums.
517
00:33:52,474 --> 00:33:53,574
Okay.
518
00:34:21,874 --> 00:34:24,204
Things seem to be quiet today.
519
00:34:24,574 --> 00:34:26,444
It's a relief, isn't it?
520
00:34:30,114 --> 00:34:32,944
I have a jinx and something happens whenever I say that.
521
00:34:34,204 --> 00:34:36,244
Stop saying nonsense and focus on the job.
522
00:34:36,444 --> 00:34:37,844
Got it.
523
00:34:44,674 --> 00:34:48,174
I have a sixth sense for these kinds of things.
524
00:34:58,544 --> 00:35:01,114
Aren't you curious about anything about me?
525
00:35:01,774 --> 00:35:03,844
What should I be curious about?
526
00:35:04,304 --> 00:35:06,544
What? Nothing.
527
00:35:07,744 --> 00:35:09,974
I was just joking. Forget it.
528
00:35:17,144 --> 00:35:18,304
What's going on over there?
529
00:35:18,804 --> 00:35:19,904
Where?
530
00:35:23,674 --> 00:35:25,074
I think they're fighting.
531
00:35:46,074 --> 00:35:49,144
How could you do this to my restaurant?
532
00:35:50,004 --> 00:35:51,304
I told you to stop!
533
00:35:51,504 --> 00:35:54,374
- Continue. - I'm going to call the police.
534
00:35:54,374 --> 00:35:56,704
Call the police. Please do.
535
00:35:56,844 --> 00:35:59,704
We'd love for you to be arrested for squatting here.
536
00:35:59,704 --> 00:36:02,674
- Please don't do this. - Bring it out.
537
00:36:02,844 --> 00:36:04,774
Please don't.
538
00:36:05,144 --> 00:36:06,474
Don't do this!
539
00:36:07,174 --> 00:36:08,274
What is going on?
540
00:36:08,274 --> 00:36:11,044
These men are causing trouble in my restaurant.
541
00:36:11,544 --> 00:36:13,944
What do you mean? How is this your restaurant?
542
00:36:13,944 --> 00:36:16,504
You should evacuate the building if the owner tells you to.
543
00:36:16,504 --> 00:36:18,404
Buy the building if you think that's unfair.
544
00:36:18,404 --> 00:36:21,374
Why would I move out? Do you know how I built this up?
545
00:36:21,374 --> 00:36:23,244
I told you to buy the building if you think that's unfair!
546
00:36:24,344 --> 00:36:27,744
Would the kind police officer get out of the way?
547
00:36:28,374 --> 00:36:29,674
Stop that.
548
00:36:37,704 --> 00:36:39,174
Why that...
549
00:36:41,774 --> 00:36:43,004
So he's a police officer?
550
00:36:43,004 --> 00:36:45,174
Please help me out.
551
00:37:07,444 --> 00:37:08,280
(Lovers in Bloom)
552
00:37:10,657 --> 00:37:13,187
We're going undercover tonight.
553
00:37:13,187 --> 00:37:14,517
Don't do anything unnecessary.
554
00:37:14,827 --> 00:37:16,187
- Report first and then take action. - Got it.
555
00:37:16,187 --> 00:37:19,327
I'm not a thief and that belongs to my boyfriend.
556
00:37:19,327 --> 00:37:20,587
Aren't you the thief?
557
00:37:20,587 --> 00:37:23,587
Give me your wallet so I can see your ID.
558
00:37:23,587 --> 00:37:25,327
Green color looks like purple to me.
559
00:37:25,327 --> 00:37:28,117
I get that kind of jokes a lot because of my name.
560
00:37:28,117 --> 00:37:29,757
They used the jokes to hit on me.
561
00:37:29,757 --> 00:37:32,217
We're only following the law. Get out of my way.
562
00:37:32,217 --> 00:37:33,517
What are you doing now?
563
00:37:33,957 --> 00:37:35,057
Mr. Cha.
41029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.