All language subtitles for Lovers in Bloom.E02.170530.450p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:02,290 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,290 --> 00:00:04,320 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:09,250 --> 00:00:13,560 (Lovers in Bloom) 4 00:00:17,274 --> 00:00:19,944 (Episode 2) 5 00:00:32,674 --> 00:00:34,804 Oh, hello, Mr. Cha. 6 00:00:43,204 --> 00:00:46,474 Look who's here. The ace of Chamsu-ri Substation is here. 7 00:00:48,274 --> 00:00:49,344 Hi. 8 00:00:50,044 --> 00:00:52,904 Inspector Cha Tae Jin reporting back from the training. Salute. 9 00:00:52,904 --> 00:00:54,774 Welcome back, Mr. Cha. 10 00:00:55,544 --> 00:00:57,344 - Have you been well? - Yes, I have. 11 00:01:02,374 --> 00:01:04,974 Goong Hwa and Gyung Pyo, you haven't met him before, right? 12 00:01:05,274 --> 00:01:06,774 This is Inspector Cha Tae Jin. 13 00:01:07,004 --> 00:01:08,904 He finished his three-month training. 14 00:01:09,444 --> 00:01:10,574 This is... 15 00:01:11,744 --> 00:01:14,274 I'm Policeman Choi Gyung Pyo. I was assigned last month. 16 00:01:14,474 --> 00:01:15,644 It's nice to meet you. 17 00:01:18,674 --> 00:01:21,774 Hello, sir. I'm in the same batch as Gyung Pyo. I'm Moo Goong Hwa. 18 00:01:24,774 --> 00:01:26,504 She's undisciplined. 19 00:01:26,504 --> 00:01:28,744 She had a drink before coming to work. 20 00:01:29,704 --> 00:01:31,844 Mr. Cha, do you think this is acceptable? 21 00:01:32,744 --> 00:01:33,904 She drank? 22 00:01:33,904 --> 00:01:36,874 Everyone in the new batch is awful. 23 00:01:36,874 --> 00:01:39,144 What did the police academy teach you? 24 00:01:40,674 --> 00:01:42,304 You had a drink before duty? 25 00:01:44,304 --> 00:01:46,274 You must be too drunk to answer me. 26 00:01:47,504 --> 00:01:49,844 It's true that I had a drink, 27 00:01:50,344 --> 00:01:52,604 - but I have my reasons... - Don't make any excuses. 28 00:01:53,874 --> 00:01:56,204 Yes, sir. I won't make excuses. 29 00:01:56,744 --> 00:01:57,874 Get out. 30 00:02:02,044 --> 00:02:05,544 I said, get out. You can't patrol looking like that! 31 00:02:05,644 --> 00:02:09,344 In fact, I called her back because of the motorcycle theft. 32 00:02:09,504 --> 00:02:12,644 She's not on duty now, so let it slide just this once. 33 00:02:14,244 --> 00:02:16,114 I will leave once I finish the report. 34 00:02:16,174 --> 00:02:18,504 In this condition? Forget it. 35 00:02:19,174 --> 00:02:22,444 I had a drink, but I'm not drunk. I'm sober. 36 00:02:23,404 --> 00:02:27,404 Of course, you are. That's what drunk people always say. 37 00:02:27,404 --> 00:02:28,874 People are not to blame. 38 00:02:29,044 --> 00:02:30,674 Alcohol is to blame. Don't you think so? 39 00:02:31,474 --> 00:02:32,774 Alcohol is not to blame. 40 00:02:33,474 --> 00:02:34,774 People are to blame. 41 00:02:36,474 --> 00:02:40,614 You came to me when you needed me 42 00:02:40,614 --> 00:02:42,774 Gosh. Here we go again. 43 00:02:42,774 --> 00:02:44,144 Get to work. 44 00:02:44,304 --> 00:02:45,604 May I? 45 00:02:48,444 --> 00:02:51,344 Sir, you must have drunken a lot. 46 00:02:52,474 --> 00:02:54,904 What is your name, sir? 47 00:02:56,044 --> 00:02:57,974 - Your name? - Gong Yoo. 48 00:02:57,974 --> 00:03:01,044 What? You can't lie to a police officer. 49 00:03:01,044 --> 00:03:02,174 What's your name? 50 00:03:03,604 --> 00:03:04,774 Won Bin. 51 00:03:05,244 --> 00:03:08,874 Could you tell me your wife's phone number? Your wife's number. 52 00:03:08,944 --> 00:03:14,074 How dare you? You're supposed to protect citizens. 53 00:03:15,004 --> 00:03:17,904 - You'll be in big trouble. - Sir. 54 00:03:18,004 --> 00:03:20,104 You're all so undisciplined. 55 00:03:22,504 --> 00:03:25,344 - Go get me some more drinks. - Sir... 56 00:03:25,344 --> 00:03:27,444 Please ask him his family member's phone number. 57 00:03:28,674 --> 00:03:29,904 Here you go. 58 00:03:31,204 --> 00:03:32,474 Okay. 59 00:03:36,474 --> 00:03:38,604 You're looking down on me. 60 00:03:38,944 --> 00:03:41,474 If you were going to give me coffee, you should've made it hot. 61 00:03:41,474 --> 00:03:44,344 Drinking hot coffee is bad for you as you're drunk. 62 00:03:44,674 --> 00:03:46,304 Why did you drink so much? 63 00:03:46,304 --> 00:03:48,304 You should've refrained yourself for your own health. 64 00:03:49,044 --> 00:03:52,804 It's hard. It is so hard. 65 00:03:53,104 --> 00:03:54,704 What's so hard? 66 00:03:54,704 --> 00:03:56,774 Tell me. I'm all ears. 67 00:03:56,774 --> 00:03:59,704 That sounds great. Similar people can understand each other. 68 00:03:59,774 --> 00:04:01,944 Have a little chat as both of you are drunk. 69 00:04:02,344 --> 00:04:05,274 That jerk, General Manager Kim, 70 00:04:05,804 --> 00:04:09,504 made a fuss saying he didn't like all the restaurants I booked. 71 00:04:10,204 --> 00:04:12,444 He makes me make coffee for him and wash his car. 72 00:04:13,244 --> 00:04:15,704 Why would he take all the credits for what I've done. 73 00:04:17,504 --> 00:04:21,274 Why are you making a fuss here complaining about him? 74 00:04:21,274 --> 00:04:23,274 Wouldn't I become furious? 75 00:04:23,274 --> 00:04:25,914 Of course, you would. Absolutely. 76 00:04:26,604 --> 00:04:29,344 Something similar happened to me today. 77 00:04:29,974 --> 00:04:33,874 Mr. Cha, don't you think she's taking it personally? 78 00:04:36,144 --> 00:04:39,944 By the way, who are you? 79 00:04:40,174 --> 00:04:41,304 You must be new here. 80 00:04:42,504 --> 00:04:44,574 I'm a police officer. I'm a policewoman. 81 00:04:45,044 --> 00:04:48,604 Does your rank on your uniform have 1 or 2 bars? 82 00:04:48,604 --> 00:04:51,704 - Mine has two flowers. - Flowers? 83 00:04:53,204 --> 00:04:58,744 The flowers that haven't bloomed will bloom in the end 84 00:04:59,204 --> 00:05:01,844 Even though they are far away from here 85 00:05:01,944 --> 00:05:04,674 - They will bloom - They will bloom 86 00:05:04,914 --> 00:05:09,374 The flowers that haven't bloomed will bloom in the end 87 00:05:09,374 --> 00:05:10,774 Great! 88 00:05:11,074 --> 00:05:13,144 I wonder if she's okay. 89 00:05:13,474 --> 00:05:15,744 Her face must be swollen a lot by now. 90 00:05:17,074 --> 00:05:20,144 Why would she drink when she knows she's allergic? 91 00:05:22,914 --> 00:05:26,414 I know. It's the anniversary of his husband's death. 92 00:05:26,804 --> 00:05:28,704 She must have been heartbroken. 93 00:05:32,204 --> 00:05:34,204 After he died in the accident, 94 00:05:34,704 --> 00:05:38,574 her morning sickness started right after his funeral. 95 00:05:38,974 --> 00:05:40,704 It broke my heart. 96 00:05:43,304 --> 00:05:47,244 I shouldn't have said such a thing even though I was upset. 97 00:05:50,374 --> 00:05:53,204 I told her to have an abortion. 98 00:05:53,844 --> 00:05:58,304 I hadn't seen her crying her heart out like that. 99 00:06:01,404 --> 00:06:03,244 I said such a horrible thing. 100 00:06:05,574 --> 00:06:07,404 What if Woo Ri wasn't born? 101 00:06:09,174 --> 00:06:10,504 Mom... 102 00:06:11,944 --> 00:06:16,104 I feel bad that he was raised as an orphan. 103 00:06:17,344 --> 00:06:21,004 He even died at a young age. I feel sorry for him. 104 00:06:22,744 --> 00:06:24,974 He didn't have a chance to hold her in his arms. 105 00:06:28,974 --> 00:06:32,744 Gosh. If he was destined to die so young, 106 00:06:32,844 --> 00:06:35,404 why did he seduce my daughter and ruin her life? 107 00:06:35,804 --> 00:06:37,304 I hate him. 108 00:06:38,644 --> 00:06:40,574 It wasn't him. It was Goong Hwa. 109 00:06:42,204 --> 00:06:44,744 - What do you mean? - She seduced him. 110 00:06:45,474 --> 00:06:48,044 She's cool. You know that. 111 00:06:50,744 --> 00:06:54,574 What did she like about him? He was penniless. She got married so early. 112 00:06:55,904 --> 00:06:58,104 You know that she's always drawn to a pitiful man. 113 00:06:58,574 --> 00:07:02,674 What everyone else would avoid was her reason to stick with him. 114 00:07:05,544 --> 00:07:07,104 I wish she resembled me. 115 00:07:07,704 --> 00:07:10,104 She's so softhearted like her dad. 116 00:07:10,104 --> 00:07:12,404 She's not just softhearted. She's smart. 117 00:07:13,204 --> 00:07:15,404 She'll be fine. Please don't worry. 118 00:07:17,174 --> 00:07:18,604 I hope so. 119 00:07:19,844 --> 00:07:22,004 They say good things happen to good people eventually. 120 00:07:24,044 --> 00:07:26,344 They have to be fine. 121 00:07:44,944 --> 00:07:46,174 Why you... 122 00:07:48,774 --> 00:07:50,874 Why that... 123 00:07:51,774 --> 00:07:54,244 Wait until I get my hands on you. 124 00:07:57,444 --> 00:07:58,844 (Ms. Heo) 125 00:08:08,204 --> 00:08:10,444 (Jin Bo Ra) 126 00:08:10,804 --> 00:08:13,574 It has my name on it. 127 00:08:15,244 --> 00:08:17,074 Happy birthday, my daughter. 128 00:08:17,644 --> 00:08:19,244 Thank you. 129 00:08:19,974 --> 00:08:23,704 In fact, I was upset because my knife got chipped today. 130 00:08:25,074 --> 00:08:28,044 Really? I'll find a space for you in the building. 131 00:08:28,044 --> 00:08:29,744 You should open your own restaurant... 132 00:08:30,074 --> 00:08:33,874 instead of playing house with housewives. 133 00:08:34,204 --> 00:08:37,444 How is she playing house? Why would you say that? 134 00:08:37,444 --> 00:08:38,974 I know. 135 00:08:39,744 --> 00:08:42,944 The cooking class I open is a lot of fun. 136 00:08:43,014 --> 00:08:45,904 Even if I open a restaurant, I want to do it on my own. 137 00:08:45,904 --> 00:08:48,374 I don't ever want to ask for your help. 138 00:08:48,374 --> 00:08:50,474 Someone sounds confident. 139 00:08:50,774 --> 00:08:53,574 I might not give you a penny if you act like that. 140 00:08:53,874 --> 00:08:57,074 I won't change my mind even if you come crying to me in regret. 141 00:08:57,274 --> 00:08:59,574 I won't regret it. I swear. 142 00:09:01,014 --> 00:09:05,244 Honey, are you sure you told Do Hyun about the dinner? 143 00:09:07,474 --> 00:09:10,044 - Why that... - Do Hyun! 144 00:09:10,304 --> 00:09:11,844 - Over here. - Bo Ra! 145 00:09:13,014 --> 00:09:14,144 Dad! 146 00:09:16,204 --> 00:09:18,974 I'm sorry for being late. 147 00:09:19,044 --> 00:09:20,574 Why are you so late? 148 00:09:20,774 --> 00:09:22,604 Yes, you should've come earlier. 149 00:09:22,844 --> 00:09:24,274 It would've been nice to eat together. 150 00:09:25,014 --> 00:09:28,344 Come on. You already know. 151 00:09:28,344 --> 00:09:31,444 Be quiet and order something. 152 00:09:38,374 --> 00:09:40,644 I don't like the food here. 153 00:09:40,644 --> 00:09:43,404 Dad, I told you to fire the chef. 154 00:09:43,474 --> 00:09:45,514 Bo Ra's food is way better. 155 00:09:45,904 --> 00:09:48,104 Worry about yourself... 156 00:09:48,674 --> 00:09:50,514 before I kick you out. 157 00:09:50,644 --> 00:09:52,014 Dad. 158 00:09:53,074 --> 00:09:54,514 It's my birthday today. 159 00:09:55,044 --> 00:09:56,644 Please. Okay? 160 00:10:01,644 --> 00:10:03,304 Happy birthday, Bo Ra. 161 00:10:03,944 --> 00:10:05,574 Tell me whatever you want. 162 00:10:05,574 --> 00:10:08,444 I'll give you everything except the things I can't get. 163 00:10:09,444 --> 00:10:11,444 Thanks, I will. 164 00:10:11,444 --> 00:10:14,544 You said everything except the things you can't get. Okay. 165 00:10:15,144 --> 00:10:18,444 Of course you should. Your sister almost died. 166 00:10:21,774 --> 00:10:23,014 Dad. 167 00:10:39,404 --> 00:10:43,444 Why don't you find some real work to do? 168 00:10:44,104 --> 00:10:45,604 Who, me? 169 00:10:46,074 --> 00:10:50,344 Why would you say that? I make more than I spend. 170 00:10:50,444 --> 00:10:52,514 Even with just the arcade in Dongdaemun. 171 00:10:52,514 --> 00:10:55,144 If I do a renewal on it and raise the rent, 172 00:10:55,144 --> 00:10:57,104 do you know how profitable it will be? 173 00:10:57,174 --> 00:10:59,404 You make it sound so easy. 174 00:10:59,404 --> 00:11:00,874 Won't that cost anything? 175 00:11:00,874 --> 00:11:03,374 You have to spend to make more. 176 00:11:03,374 --> 00:11:05,444 Imagine what it'd be like if business gets busy. 177 00:11:06,504 --> 00:11:08,044 You should let him do it. 178 00:11:09,444 --> 00:11:10,974 From what I heard, 179 00:11:11,574 --> 00:11:14,174 Hanguk Electronics is moving its offices to that area. 180 00:11:14,174 --> 00:11:16,774 - Really? - Amazing. 181 00:11:16,944 --> 00:11:19,174 Ms. Heo is always up to date. 182 00:11:19,174 --> 00:11:21,644 It's because your father takes me everywhere. 183 00:11:22,374 --> 00:11:23,644 I wouldn't know if it weren't for him. 184 00:11:23,644 --> 00:11:26,244 You even know how to get in the good graces of everyone. 185 00:11:27,304 --> 00:11:28,474 Why you... 186 00:11:30,104 --> 00:11:31,244 Dad! 187 00:11:31,404 --> 00:11:33,604 Why do you keep calling her Ms. Heo? 188 00:11:35,604 --> 00:11:37,274 Call her mom. 189 00:11:38,304 --> 00:11:40,774 Stop it, you're making the children uncomfortable. 190 00:11:42,044 --> 00:11:43,104 Thank you. 191 00:11:43,844 --> 00:11:46,674 Let's have something sweet for dessert. 192 00:11:47,244 --> 00:11:48,904 - Sounds good. - Okay. 193 00:12:04,604 --> 00:12:06,004 Have a good night. 194 00:12:08,504 --> 00:12:09,874 I'll see you tomorrow. 195 00:12:17,444 --> 00:12:19,544 I'm sure I've seen him somewhere. 196 00:12:27,344 --> 00:12:28,674 What are you doing? 197 00:12:29,044 --> 00:12:31,344 Throw this away with them. We're even now. 198 00:12:32,274 --> 00:12:33,904 No way. 199 00:12:35,174 --> 00:12:37,044 The cigarette butts! 200 00:12:51,674 --> 00:12:52,774 Hi. 201 00:12:54,304 --> 00:12:55,704 You're still up. 202 00:12:56,604 --> 00:12:57,674 What about Grandma? 203 00:12:57,674 --> 00:13:00,444 She just barely fell asleep. 204 00:13:01,304 --> 00:13:05,074 Dad, even if everyone helps out, 205 00:13:05,074 --> 00:13:06,604 this will all be on Hee Jin. 206 00:13:07,174 --> 00:13:09,944 You should persuade Grandma and hire a caregiver. 207 00:13:10,974 --> 00:13:12,844 Let's wait for a few days. 208 00:13:13,604 --> 00:13:14,674 All right. 209 00:13:14,674 --> 00:13:18,074 Did you decide to apply for criminal investigation or intelligence? 210 00:13:18,574 --> 00:13:19,644 There has to be an opening first. 211 00:13:19,944 --> 00:13:21,074 What about the promotion exam? 212 00:13:21,344 --> 00:13:22,744 I'm trying to decide when to take it. 213 00:13:23,044 --> 00:13:24,844 There are too many inspectors at the moment. 214 00:13:25,074 --> 00:13:28,044 That's right. You'll have to quit if you don't get promoted... 215 00:13:28,244 --> 00:13:31,274 within 10 years after becoming a senior inspector or superintendent. 216 00:13:32,644 --> 00:13:36,674 I want you to become a commissioner general. 217 00:13:38,244 --> 00:13:39,444 You should go to sleep. 218 00:13:39,874 --> 00:13:42,174 All right. Let's go to bed. 219 00:13:54,504 --> 00:13:56,244 - Here you go. - Thank you. 220 00:13:56,244 --> 00:13:58,074 How is your face? Is it okay? 221 00:13:58,344 --> 00:14:00,744 Yes. It's gotten much better. 222 00:14:02,244 --> 00:14:04,574 I didn't know people were allergic to alcohol. 223 00:14:06,104 --> 00:14:09,374 Thank goodness I'm not allergic. What do you find joy in? 224 00:14:09,774 --> 00:14:12,844 - You must be happy. - Yes, very. 225 00:14:14,174 --> 00:14:15,304 Hi, my friend! 226 00:14:15,304 --> 00:14:17,474 It's been a while How are you? 227 00:14:22,444 --> 00:14:24,904 I told you not to watch TV during meals. 228 00:14:25,374 --> 00:14:28,044 I also told you not to leave rice in your mouth... 229 00:14:28,044 --> 00:14:30,404 but to chew it carefully and swallow. 230 00:14:30,674 --> 00:14:33,404 I saw you keep a spoonful of rice in your mouth for a while. 231 00:14:33,744 --> 00:14:35,874 Did I tell you you'll lose your appetite or not? 232 00:14:35,944 --> 00:14:38,374 Grandma, TV. 233 00:14:39,044 --> 00:14:40,204 All right. 234 00:14:41,144 --> 00:14:43,644 - What is this? Is it a whale? - Come on. 235 00:14:43,644 --> 00:14:44,844 Mom. 236 00:14:49,374 --> 00:14:51,744 Who glares at her mom like that? 237 00:14:52,044 --> 00:14:55,144 Can I watch TV if I finish my food? 238 00:14:55,604 --> 00:14:57,344 Yes, watch it after you're done eating. 239 00:14:59,044 --> 00:15:02,404 Mom, don't let her watch TV while she's eating. 240 00:15:04,604 --> 00:15:07,074 Stop nagging. Finish your food and go to work. 241 00:15:07,804 --> 00:15:11,244 She's getting bad habits because of you. 242 00:15:11,904 --> 00:15:13,004 That isn't true. 243 00:15:13,704 --> 00:15:14,804 What are you saying? 244 00:15:15,444 --> 00:15:18,674 You have no shame if you say that after leaving Woo Ri with Mom. 245 00:15:20,974 --> 00:15:22,844 I'm used to it by now. 246 00:15:22,844 --> 00:15:24,944 She always pushes me around after asking me to babysit. 247 00:15:25,144 --> 00:15:28,304 I didn't mean that. I was just... 248 00:15:30,704 --> 00:15:32,644 Woo Ri has to go to the dentist today. 249 00:15:32,644 --> 00:15:34,604 Would it be okay for me to take her? 250 00:15:35,474 --> 00:15:37,974 What? Yes. 251 00:15:41,674 --> 00:15:44,374 - Your soup is cold. - Stop it. 252 00:15:44,374 --> 00:15:46,744 Cold soup doesn't taste good. 253 00:15:54,074 --> 00:15:55,404 I have to come here later. 254 00:15:56,204 --> 00:15:57,644 Should I take Woo Ri? 255 00:15:58,004 --> 00:16:00,474 No, you have to work. 256 00:16:01,544 --> 00:16:05,374 It's okay. I'm at home with nothing else to do. 257 00:16:06,644 --> 00:16:07,744 Why are you coming here? 258 00:16:08,174 --> 00:16:09,744 I have a commercial shoot. 259 00:16:10,904 --> 00:16:12,704 Can I go watch? 260 00:16:13,004 --> 00:16:14,474 There's nothing to watch. 261 00:16:15,004 --> 00:16:16,944 It'll be tiring. You shouldn't come. 262 00:16:17,404 --> 00:16:20,744 I'll invite you when I have a big job. 263 00:16:23,574 --> 00:16:25,674 Wake up, wake up, wake up! 264 00:16:26,574 --> 00:16:28,074 Five more minutes. 265 00:16:28,074 --> 00:16:31,844 Dad was up all night, not you. Why are you so tired? 266 00:16:32,044 --> 00:16:33,974 I had a restless night. 267 00:16:34,174 --> 00:16:37,804 I was lying down, but I didn't get any sleep. Just like now. 268 00:16:38,204 --> 00:16:41,574 I'm going to give Hae Chan a ride. Do the dishes... 269 00:16:41,574 --> 00:16:43,304 and open the restaurant. 270 00:16:43,744 --> 00:16:46,174 I have to come home and check on Grandma before I go. 271 00:16:46,174 --> 00:16:48,004 All right, all right. 272 00:16:48,244 --> 00:16:49,444 I told you to get up. 273 00:16:51,544 --> 00:16:54,844 - Dad, Dad! - What are you doing? 274 00:16:55,904 --> 00:16:57,674 What is wrong with you? 275 00:17:14,544 --> 00:17:18,044 It's only been a day, but at this rate, you might collapse. 276 00:17:18,044 --> 00:17:19,304 I think I'm going to collapse. 277 00:17:19,744 --> 00:17:22,004 Mother might hear you. Lower your voice. 278 00:17:24,944 --> 00:17:27,644 Tae Jin seems to have gone to work. Are you doing the night shift? 279 00:17:27,714 --> 00:17:28,774 Yes. 280 00:17:33,144 --> 00:17:35,674 Grandpa and Dad, good morning. 281 00:17:35,674 --> 00:17:37,644 Son, get up early like me. 282 00:17:37,744 --> 00:17:39,804 - You should eat. - Yes, Grandpa. 283 00:17:41,644 --> 00:17:44,144 Let's go. You're running late. 284 00:17:47,444 --> 00:17:50,044 Dad, I'll drive him to school and come back. 285 00:17:50,044 --> 00:17:51,214 I'll be back shortly. 286 00:17:52,274 --> 00:17:53,744 See you later. 287 00:17:55,844 --> 00:17:57,004 What's that? 288 00:17:57,244 --> 00:18:01,074 Hee Jin is so smart when it comes to matters regarding Hae Chan. 289 00:18:01,144 --> 00:18:03,904 That's kind of a portable table. 290 00:18:04,444 --> 00:18:05,874 Portable...what? 291 00:18:13,374 --> 00:18:16,744 I can't believe I did this for you to let you sleep another 10 minutes. 292 00:18:17,804 --> 00:18:20,604 I would be a good daughter if I do this for my dad. 293 00:18:21,344 --> 00:18:24,544 Exactly. You should pay more attention to Grandpa. 294 00:18:25,004 --> 00:18:27,504 Stop acting up. Put on your seat belt. 295 00:18:29,444 --> 00:18:32,974 I can't drive you to the institute. Take the bus, okay? 296 00:18:33,674 --> 00:18:36,744 Great Grandma is injured. I know you can't come to pick me up. 297 00:18:37,004 --> 00:18:40,304 I'll pick you up when your class ends. Don't skip the class. 298 00:18:41,674 --> 00:18:44,674 I know everything you have done. 299 00:18:45,214 --> 00:18:46,304 You know that, right? 300 00:18:46,404 --> 00:18:48,104 Gosh. Seriously. 301 00:18:48,604 --> 00:18:50,374 I told you. You don't have to pick me up. 302 00:18:51,174 --> 00:18:54,004 - Why are you yelling at me? - I'm not yelling at you. 303 00:18:56,904 --> 00:19:00,074 All right. I hope we'll have a great day today. 304 00:19:00,574 --> 00:19:01,674 Eat up. 305 00:19:18,344 --> 00:19:22,714 Listen. The 100 days of "The Control of Abuse of Authority". 306 00:19:22,804 --> 00:19:24,804 The first half of it just passed. 307 00:19:25,214 --> 00:19:29,744 As the commissioner general is determined to root it out, 308 00:19:29,744 --> 00:19:31,444 please be very careful about it. 309 00:19:32,344 --> 00:19:34,404 It doesn't happen in our precinct, 310 00:19:34,504 --> 00:19:37,604 but do not make your subordinates run your personal errands... 311 00:19:37,604 --> 00:19:40,674 such as buying cigarettes, making coffee or washing your car. 312 00:19:40,944 --> 00:19:45,344 Let's not do anything disgraceful and stay disciplined. 313 00:19:45,344 --> 00:19:48,504 Be careful about the bribery act. That's all. 314 00:19:48,504 --> 00:19:50,444 - Thank you. - Thank you. 315 00:19:52,274 --> 00:19:56,904 Goong Hwa, what's your specialty? I heard you learned boxing. 316 00:19:57,844 --> 00:20:00,004 Boxing is my hobby. My specialty is running. 317 00:20:00,004 --> 00:20:01,674 I can run 100m in 12 seconds. 318 00:20:01,674 --> 00:20:05,244 That's awesome. She's like Usain Bolt. 319 00:20:05,644 --> 00:20:07,974 Stop it. It's true that I'm fast though. 320 00:20:10,674 --> 00:20:14,604 You comforted the drunk man well. You have great empathy. 321 00:20:14,714 --> 00:20:15,844 Thank you. 322 00:20:17,144 --> 00:20:20,744 However, drunken people scare me the most in the world. 323 00:20:20,744 --> 00:20:22,744 Of course, they are scary. 324 00:20:22,744 --> 00:20:24,804 The drunken man who was here last night was awful. 325 00:20:24,904 --> 00:20:26,804 He was unbelievable, right? 326 00:20:26,804 --> 00:20:30,174 Listen, everyone. As Mr. Park has injured his finger, 327 00:20:30,174 --> 00:20:31,714 we'll switch partners. 328 00:20:32,004 --> 00:20:34,444 Ms. Jang, pair up with Gyung Pyo. 329 00:20:34,644 --> 00:20:37,574 Mr. Park, work here until your finger heals. 330 00:20:38,104 --> 00:20:41,344 As for Goong Hwa, Mr. Cha, you pair up with her. 331 00:20:42,404 --> 00:20:45,474 Pardon? Me and Mr. Cha? 332 00:20:45,974 --> 00:20:49,274 I was Mr. Cha's partner, sir. 333 00:20:49,274 --> 00:20:52,304 Do you want her to pair up with Gyung Pyo instead? 334 00:20:52,304 --> 00:20:53,714 Both of them are newbies. 335 00:20:54,174 --> 00:20:55,444 No, sir. 336 00:21:00,744 --> 00:21:02,344 Get ready to patrol. 337 00:21:03,214 --> 00:21:04,444 Mr. Cha. 338 00:21:05,144 --> 00:21:09,244 Don't make her want to quit even before starting. 339 00:21:09,244 --> 00:21:11,904 Go easy on her. Don't be too hard on her. 340 00:21:13,144 --> 00:21:16,974 Goong Hwa, listen to Mr. Cha. You can do it. 341 00:21:18,104 --> 00:21:19,214 I can do it. 342 00:21:22,944 --> 00:21:25,174 Leave while I'm asking you nicely. 343 00:21:25,644 --> 00:21:27,244 Let's not waste each other's energy. 344 00:21:27,804 --> 00:21:32,444 You want me to leave like this? What am I supposed to do? 345 00:21:33,644 --> 00:21:37,444 What else would you do? Are you going to stick like a gum? 346 00:21:37,844 --> 00:21:39,574 I'm not running a charity. 347 00:21:39,844 --> 00:21:41,804 My gosh. 348 00:21:41,804 --> 00:21:45,304 I helped you earn a lot of money. Isn't that enough? 349 00:21:45,904 --> 00:21:47,574 He doesn't even have a conscience. 350 00:21:47,904 --> 00:21:52,204 The whole mall became successful because of my store. 351 00:21:55,704 --> 00:22:00,874 Exactly. Use your ability and earn a lot somewhere else. 352 00:22:02,174 --> 00:22:03,244 But... 353 00:22:03,344 --> 00:22:05,704 I told you that today is the due date. 354 00:22:05,804 --> 00:22:07,174 Do whatever you want. 355 00:22:07,174 --> 00:22:10,974 I will go to your store with very scary men. 356 00:22:11,444 --> 00:22:14,504 Sir, please... Sir. 357 00:22:18,644 --> 00:22:20,904 (Seoul Building) 358 00:22:20,904 --> 00:22:22,674 (Chairman Jin Dae Gab) 359 00:22:30,444 --> 00:22:31,574 Hi, Dad. 360 00:22:37,004 --> 00:22:38,704 Gosh. 361 00:22:40,704 --> 00:22:44,704 Hi, Mr. Jung. Yes, yes. 362 00:22:44,974 --> 00:22:47,404 Did you raise enough funds? 363 00:22:48,244 --> 00:22:50,004 I'm sorry to hear that. 364 00:22:50,644 --> 00:22:54,274 I wish I could help you soon. 365 00:22:54,444 --> 00:22:55,974 Just wait a little longer. 366 00:22:56,244 --> 00:22:58,804 I'm dealing with a complicated matter right now. 367 00:22:59,104 --> 00:23:03,704 Once I resolve that matter, I can lend you the money. 368 00:23:03,974 --> 00:23:06,044 Absolutely. Okay. 369 00:23:06,704 --> 00:23:09,074 Sure. I will look into that too. 370 00:23:09,304 --> 00:23:10,904 Okay. Talk to you later. 371 00:23:13,904 --> 00:23:15,744 Gosh. What a jerk. 372 00:23:16,204 --> 00:23:20,904 You'll never lend him the money. Why don't you just refuse it? 373 00:23:21,004 --> 00:23:24,044 This is why I said you have a long way to go. 374 00:23:24,044 --> 00:23:26,744 Who borrows money? You need people to run a business. 375 00:23:26,744 --> 00:23:30,944 Fine. My head hurts after meeting one of my tenants. 376 00:23:31,774 --> 00:23:32,874 Hey. 377 00:23:33,774 --> 00:23:37,974 Other kids are dying to start a business with their dad's money. 378 00:23:38,274 --> 00:23:40,044 Don't you even have ambition? 379 00:23:40,304 --> 00:23:44,204 That's too complicated. What I'm doing is perfect for me. 380 00:23:44,444 --> 00:23:46,644 You have such a good son. 381 00:23:47,244 --> 00:23:50,804 A good son? I'm glad I don't have another son like you. 382 00:23:50,804 --> 00:23:54,744 You can just manage your fortune and pass it on... 383 00:23:54,744 --> 00:23:56,904 to me, your good son. 384 00:23:56,904 --> 00:23:59,574 I'm just like you. I'll increase the fortune. I won't lose it. 385 00:23:59,574 --> 00:24:04,144 Gosh. Just don't cause any more trouble. 386 00:24:04,244 --> 00:24:05,874 Be careful with girls. 387 00:24:05,874 --> 00:24:11,244 Please don't worry. I have an eye for ladies just like you. 388 00:24:11,444 --> 00:24:14,204 I should find someone who is at least better than Ms. Heo. 389 00:24:14,404 --> 00:24:16,144 How dare you? 390 00:24:16,944 --> 00:24:20,844 Why is it so hard to call her Mom? 391 00:24:20,844 --> 00:24:25,274 She should be chubby like other moms. 392 00:24:25,504 --> 00:24:27,974 Maybe because she gives out a different vibe, 393 00:24:27,974 --> 00:24:29,944 I can't seem to call her Mom. 394 00:24:30,104 --> 00:24:32,044 She's so confident and pretty. 395 00:24:32,844 --> 00:24:34,444 Bo Ra calls her Mom. 396 00:24:34,444 --> 00:24:37,374 Bo Ra is such a nice person. 397 00:24:37,444 --> 00:24:40,904 Ms. Heo and I can't get along with each other. 398 00:24:45,004 --> 00:24:46,404 Appendectomy? 399 00:24:50,174 --> 00:24:51,644 Are you okay now? 400 00:24:53,444 --> 00:24:57,004 You should've told me yesterday. We're filming the show today. 401 00:24:57,374 --> 00:24:59,044 What is it? He can't come? 402 00:25:01,604 --> 00:25:02,904 Okay. 403 00:25:03,274 --> 00:25:06,104 It's not like you did it on purpose. We'll figure something out. 404 00:25:06,904 --> 00:25:09,144 Take good care of yourself. Bye. 405 00:25:10,304 --> 00:25:12,344 Ju Young, find a substitute. 406 00:25:13,074 --> 00:25:14,944 This is driving me crazy. 407 00:25:14,944 --> 00:25:16,704 What are you doing here? Hurry up. 408 00:25:17,344 --> 00:25:19,404 You know how bad-tempered our client is, right? 409 00:25:19,504 --> 00:25:21,574 Yes, I do. I do know that. 410 00:25:41,544 --> 00:25:42,874 Hello. 411 00:25:43,274 --> 00:25:45,974 I'm here to switch phones. 412 00:25:47,144 --> 00:25:50,244 - Please come in. - That's not necessary. 413 00:25:50,244 --> 00:25:52,274 I just need to have my phone back. 414 00:25:52,444 --> 00:25:54,504 Are you working in the food industry? 415 00:25:54,774 --> 00:25:56,204 Are you a chef, by any chance? 416 00:25:56,804 --> 00:25:58,244 I'm a cuisine researcher. 417 00:25:59,774 --> 00:26:01,944 - Please help us. - Sorry? 418 00:26:03,744 --> 00:26:05,704 First, prepare a zucchini. 419 00:26:05,704 --> 00:26:08,804 Cut it in half lengthwise like this. 420 00:26:09,074 --> 00:26:12,444 Cut the zucchini in half again. 421 00:26:12,644 --> 00:26:15,374 Now, cut it into thin slices. 422 00:26:15,374 --> 00:26:18,174 You can make it look like a pretty ginkgo leaf. 423 00:26:19,804 --> 00:26:21,644 Let's prepare the carrot this time. 424 00:26:21,644 --> 00:26:25,104 We're going to cut it into a pretty shape today. 425 00:26:25,504 --> 00:26:28,244 Carve it on all sides like this. 426 00:26:29,074 --> 00:26:31,904 Now that we cut the carrot... Oh, no. 427 00:26:32,644 --> 00:26:34,644 - I might burn this. - Cut. 428 00:26:36,204 --> 00:26:38,044 I need an assistant. 429 00:26:38,544 --> 00:26:40,004 You do it. 430 00:26:40,504 --> 00:26:41,604 Me? 431 00:26:42,244 --> 00:26:44,904 Hey, I'm a planner and a director. 432 00:26:45,774 --> 00:26:48,604 Do you want me to do that while holding the camera? 433 00:26:51,204 --> 00:26:53,574 You can just do as I ask. 434 00:26:53,574 --> 00:26:55,644 You want me to put on this apron? 435 00:26:56,874 --> 00:26:57,944 No. 436 00:26:59,074 --> 00:27:00,774 Or else, I can't finish this. 437 00:27:08,244 --> 00:27:10,744 To garnish the meat, 438 00:27:10,744 --> 00:27:14,944 we'll prepare mini paprika, broccoli, sweet pumpkin, and tomato. 439 00:27:15,004 --> 00:27:17,844 I'll show you how to prepare mini paprika first. 440 00:27:17,904 --> 00:27:20,774 You can cut it in half. 441 00:27:20,974 --> 00:27:23,474 You have to remember... 442 00:27:23,704 --> 00:27:27,074 to cut the green stem as well. 443 00:27:27,344 --> 00:27:29,244 Look how pretty the shape is. 444 00:27:29,244 --> 00:27:33,144 - Could you help me with the rest? - Okay. 445 00:27:33,144 --> 00:27:35,774 - Cut it in half up to the stem. - Okay. 446 00:27:35,774 --> 00:27:37,604 Thank you. You can do a good job, can't you? 447 00:27:37,604 --> 00:27:38,804 Of course. 448 00:27:39,344 --> 00:27:41,674 I'll start preparing the broccoli. 449 00:27:41,674 --> 00:27:45,344 Cut it into bite-sized pieces like this. 450 00:27:45,404 --> 00:27:47,074 Cut it so you can eat it in a single bite. 451 00:27:53,204 --> 00:27:55,974 Next, I'm going to marinate the pork. 452 00:27:55,974 --> 00:27:58,474 First, season it with salt and pepper. 453 00:27:59,144 --> 00:28:01,644 Sprinkle it evenly on top. 454 00:28:01,644 --> 00:28:03,174 Where is the pepper? 455 00:28:42,904 --> 00:28:44,004 Okay. 456 00:28:46,804 --> 00:28:47,904 Was that okay? 457 00:28:48,174 --> 00:28:50,304 Don't you think she's much better than the previous chef? 458 00:28:50,574 --> 00:28:51,844 You two also seem to get along. 459 00:28:52,744 --> 00:28:54,474 Who cares about that? This isn't a drama. 460 00:28:54,844 --> 00:28:57,074 - Okay, good job. - Good job. 461 00:28:57,074 --> 00:28:59,574 Good job. Good job. 462 00:29:00,474 --> 00:29:03,244 Wait, do you also do plating? 463 00:29:03,474 --> 00:29:05,504 Can you make food look delicious? 464 00:29:12,574 --> 00:29:14,604 Can you hand me the green grapes? 465 00:29:23,144 --> 00:29:25,904 No, the green grapes. 466 00:29:32,404 --> 00:29:33,504 These? 467 00:29:35,404 --> 00:29:37,174 No, the green grapes next to it. 468 00:29:47,174 --> 00:29:49,004 - Here you go. - Thank you. 469 00:30:25,274 --> 00:30:27,744 - Chinese delivery! - Over here. 470 00:30:28,304 --> 00:30:31,374 What took you so long? I almost starved to death. 471 00:30:32,674 --> 00:30:36,644 It's lunchtime. Give me a break. 472 00:30:36,644 --> 00:30:39,604 Come on. Do we get anything on the house? 473 00:30:39,904 --> 00:30:43,174 On the house? Of course you do. 474 00:30:44,844 --> 00:30:46,944 Here you go. On the house! 475 00:30:47,104 --> 00:30:49,144 The broth is delicious. 476 00:30:54,544 --> 00:30:58,274 Woo Ri, should we go watch your uncle work? 477 00:30:58,274 --> 00:31:00,504 - Uncle? - Yes. 478 00:31:01,004 --> 00:31:04,044 He's filming a movie here today. 479 00:31:04,144 --> 00:31:06,174 Really? I'm excited! 480 00:31:08,644 --> 00:31:12,674 Filming something with a camera passes as a movie. 481 00:31:13,244 --> 00:31:14,374 Let's go. 482 00:31:23,904 --> 00:31:26,144 - Excuse me. - Yes? 483 00:31:26,904 --> 00:31:31,374 Are you Oh Gyung Ah by any chance? 484 00:31:32,974 --> 00:31:34,074 No, I'm not. 485 00:31:34,744 --> 00:31:36,774 Wait, you look like her. 486 00:31:36,874 --> 00:31:39,074 Don't you know me? 487 00:31:39,444 --> 00:31:42,204 I'm Lee Seok Ok, who used to own Mom's Table in Seongsu-dong. 488 00:31:42,504 --> 00:31:43,844 I don't know what you mean. 489 00:31:43,844 --> 00:31:46,544 Look at me for a second. Oh my. 490 00:31:46,644 --> 00:31:48,574 It is you! Stop there! 491 00:31:49,504 --> 00:31:50,744 Stop right there! 492 00:31:50,744 --> 00:31:52,544 Catch that woman! 493 00:31:52,544 --> 00:31:55,144 That woman ran away with my money. 494 00:31:55,144 --> 00:31:56,544 Stop, Oh Gyung Ah! 495 00:31:56,544 --> 00:31:57,704 Come here, Woo Ri. 496 00:31:57,804 --> 00:32:00,674 Stop right there, Oh Gyung Ah! 497 00:32:01,174 --> 00:32:04,074 Oh Gyung Ah! I can't run. 498 00:32:04,204 --> 00:32:07,674 Oh Gyung Ah! Oh no. Oh Gyung Ah! 499 00:32:08,674 --> 00:32:11,544 Stop right there! 500 00:32:12,674 --> 00:32:14,704 No. Oh Gyung Ah! 501 00:32:15,944 --> 00:32:17,544 Oh no. 502 00:32:18,974 --> 00:32:20,174 Oh gosh. 503 00:32:30,974 --> 00:32:32,974 No... 504 00:32:35,574 --> 00:32:37,044 My 20,000 dollars. 505 00:32:38,274 --> 00:32:40,674 - Grandma. - Yes? 506 00:32:40,944 --> 00:32:43,744 It's okay, Woo Ri. It's all right. 507 00:33:03,374 --> 00:33:06,644 There's a saying you run into your enemy at the worst place and time. 508 00:33:07,704 --> 00:33:08,804 I don't believe it. 509 00:33:10,144 --> 00:33:11,274 I'm so out of breath. 510 00:33:26,674 --> 00:33:29,504 Who's that? Does he work at my building? 511 00:33:29,944 --> 00:33:32,174 Yes, he was sent by the security company. 512 00:33:32,274 --> 00:33:33,904 He's a former police officer. 513 00:33:33,904 --> 00:33:36,544 He's a very nice and diligent man. 514 00:33:36,704 --> 00:33:38,444 Diligence doesn't make you money. 515 00:33:44,374 --> 00:33:48,474 Call the security office and tell them to send a young and tough man. 516 00:33:48,474 --> 00:33:52,474 We need someone that can make us look good and chase away scums. 517 00:33:52,474 --> 00:33:53,574 Okay. 518 00:34:21,874 --> 00:34:24,204 Things seem to be quiet today. 519 00:34:24,574 --> 00:34:26,444 It's a relief, isn't it? 520 00:34:30,114 --> 00:34:32,944 I have a jinx and something happens whenever I say that. 521 00:34:34,204 --> 00:34:36,244 Stop saying nonsense and focus on the job. 522 00:34:36,444 --> 00:34:37,844 Got it. 523 00:34:44,674 --> 00:34:48,174 I have a sixth sense for these kinds of things. 524 00:34:58,544 --> 00:35:01,114 Aren't you curious about anything about me? 525 00:35:01,774 --> 00:35:03,844 What should I be curious about? 526 00:35:04,304 --> 00:35:06,544 What? Nothing. 527 00:35:07,744 --> 00:35:09,974 I was just joking. Forget it. 528 00:35:17,144 --> 00:35:18,304 What's going on over there? 529 00:35:18,804 --> 00:35:19,904 Where? 530 00:35:23,674 --> 00:35:25,074 I think they're fighting. 531 00:35:46,074 --> 00:35:49,144 How could you do this to my restaurant? 532 00:35:50,004 --> 00:35:51,304 I told you to stop! 533 00:35:51,504 --> 00:35:54,374 - Continue. - I'm going to call the police. 534 00:35:54,374 --> 00:35:56,704 Call the police. Please do. 535 00:35:56,844 --> 00:35:59,704 We'd love for you to be arrested for squatting here. 536 00:35:59,704 --> 00:36:02,674 - Please don't do this. - Bring it out. 537 00:36:02,844 --> 00:36:04,774 Please don't. 538 00:36:05,144 --> 00:36:06,474 Don't do this! 539 00:36:07,174 --> 00:36:08,274 What is going on? 540 00:36:08,274 --> 00:36:11,044 These men are causing trouble in my restaurant. 541 00:36:11,544 --> 00:36:13,944 What do you mean? How is this your restaurant? 542 00:36:13,944 --> 00:36:16,504 You should evacuate the building if the owner tells you to. 543 00:36:16,504 --> 00:36:18,404 Buy the building if you think that's unfair. 544 00:36:18,404 --> 00:36:21,374 Why would I move out? Do you know how I built this up? 545 00:36:21,374 --> 00:36:23,244 I told you to buy the building if you think that's unfair! 546 00:36:24,344 --> 00:36:27,744 Would the kind police officer get out of the way? 547 00:36:28,374 --> 00:36:29,674 Stop that. 548 00:36:37,704 --> 00:36:39,174 Why that... 549 00:36:41,774 --> 00:36:43,004 So he's a police officer? 550 00:36:43,004 --> 00:36:45,174 Please help me out. 551 00:37:07,444 --> 00:37:08,280 (Lovers in Bloom) 552 00:37:10,657 --> 00:37:13,187 We're going undercover tonight. 553 00:37:13,187 --> 00:37:14,517 Don't do anything unnecessary. 554 00:37:14,827 --> 00:37:16,187 - Report first and then take action. - Got it. 555 00:37:16,187 --> 00:37:19,327 I'm not a thief and that belongs to my boyfriend. 556 00:37:19,327 --> 00:37:20,587 Aren't you the thief? 557 00:37:20,587 --> 00:37:23,587 Give me your wallet so I can see your ID. 558 00:37:23,587 --> 00:37:25,327 Green color looks like purple to me. 559 00:37:25,327 --> 00:37:28,117 I get that kind of jokes a lot because of my name. 560 00:37:28,117 --> 00:37:29,757 They used the jokes to hit on me. 561 00:37:29,757 --> 00:37:32,217 We're only following the law. Get out of my way. 562 00:37:32,217 --> 00:37:33,517 What are you doing now? 563 00:37:33,957 --> 00:37:35,057 Mr. Cha. 41029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.