All language subtitles for Lovers in Bloom.E01.170529.450p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,640 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,640 --> 00:00:04,910 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:09,817 --> 00:00:14,047 (Lovers in Bloom) 4 00:00:17,417 --> 00:00:20,217 (Episode 1) 5 00:00:26,117 --> 00:00:27,847 We got a sighting report of a suspected motorcycle thief... 6 00:00:27,847 --> 00:00:29,947 at the store at Yeongdeungpo Intersection. 7 00:00:30,147 --> 00:00:32,017 Calling all units. 8 00:00:32,177 --> 00:00:33,247 Hey, don't... 9 00:00:33,247 --> 00:00:35,547 We'll secure the way and arrest the suspect. 10 00:00:37,017 --> 00:00:38,317 Gosh. Seriously. 11 00:00:45,917 --> 00:00:47,977 My goodness. Unbelievable. 12 00:00:59,317 --> 00:01:02,847 Just go get me some more as I told you. Gosh. 13 00:01:03,177 --> 00:01:04,817 Can't you speak Korean? 14 00:01:07,417 --> 00:01:10,117 She doesn't understand what I said. This is frustrating. 15 00:01:11,277 --> 00:01:13,017 Clean this up, 16 00:01:13,117 --> 00:01:17,077 and get me something stronger. Go now. 17 00:01:17,547 --> 00:01:20,517 You get drunk faster in the air than you do on the ground. 18 00:01:20,617 --> 00:01:22,617 I'm sorry, but I think you had better not drink anymore... 19 00:01:22,617 --> 00:01:25,577 Hey! Gosh. Seriously. 20 00:01:27,447 --> 00:01:30,277 You're driving me insane. 21 00:01:30,277 --> 00:01:32,347 What is wrong with you? 22 00:01:32,747 --> 00:01:37,147 I'm asking for the service that I paid for. 23 00:01:37,677 --> 00:01:40,947 Who are you to tell me what to do? 24 00:01:40,947 --> 00:01:43,117 You're already drunk now. 25 00:01:46,617 --> 00:01:50,647 I'm not drunk. I am perfectly sober. 26 00:01:52,047 --> 00:01:54,947 If you don't trust me, why don't you smell my breath? 27 00:01:56,817 --> 00:01:58,077 I'm sorry. 28 00:01:58,747 --> 00:02:00,247 Hey, hey, hey! 29 00:02:01,177 --> 00:02:03,447 Gosh. Seriously. Gosh! 30 00:02:03,717 --> 00:02:07,017 Did you just take a photo of me? 31 00:02:07,317 --> 00:02:08,647 Are you out of your mind? 32 00:02:08,977 --> 00:02:10,247 What are you going to do with it? 33 00:02:10,517 --> 00:02:13,017 Tell me. Tell me right now! 34 00:02:16,787 --> 00:02:18,017 Stop it. 35 00:02:20,577 --> 00:02:22,977 He's trying to be cool. 36 00:02:23,417 --> 00:02:24,787 "Stop it." 37 00:02:26,347 --> 00:02:28,447 It hurts! 38 00:02:31,247 --> 00:02:33,617 Everyone is making me angry today. 39 00:02:33,717 --> 00:02:35,017 Do you have a death wish? 40 00:02:36,147 --> 00:02:37,347 You are laughing? 41 00:02:39,047 --> 00:02:40,287 Is this funny to you? 42 00:02:40,287 --> 00:02:42,847 I think you'll be imprisoned or fined. 43 00:02:43,647 --> 00:02:46,017 What you're doing is against the aviation law. 44 00:02:46,017 --> 00:02:47,817 Fine? Okay. 45 00:02:49,047 --> 00:02:51,747 I'll just pay it. It should be chump change. 46 00:02:51,947 --> 00:02:54,447 What did you say again? I'll be imprisoned? 47 00:02:55,917 --> 00:02:57,817 You're going to lock me up? 48 00:02:58,377 --> 00:03:01,277 All right. Lock me up all you want if you can. 49 00:03:01,417 --> 00:03:03,547 Arrest me if you can! 50 00:03:06,147 --> 00:03:09,447 You're messing with the wrong person. 51 00:03:09,817 --> 00:03:13,677 It will take a while to explain who I am... 52 00:03:13,677 --> 00:03:15,177 I don't want to know. 53 00:03:19,247 --> 00:03:20,477 You're tough. 54 00:03:22,877 --> 00:03:25,177 Get lost unless you have a death wish. 55 00:03:25,417 --> 00:03:26,917 Please go back to your seat. 56 00:03:26,917 --> 00:03:29,847 I won't do that. What are you going to do? 57 00:03:30,347 --> 00:03:33,017 Touch me and you will die! 58 00:03:34,577 --> 00:03:36,247 I clearly warned you. 59 00:03:36,247 --> 00:03:38,177 Oh, gosh. 60 00:03:56,247 --> 00:03:58,347 Let go of me! Let me go now! 61 00:04:11,047 --> 00:04:12,617 Darn it! 62 00:04:15,047 --> 00:04:17,877 Prevent the public from knowing what happened, and that jerk... 63 00:04:18,617 --> 00:04:22,147 Find out his name and what he does immediately. 64 00:04:23,717 --> 00:04:25,347 Just let it go. 65 00:04:25,517 --> 00:04:27,477 Don't cause any more trouble. 66 00:04:31,217 --> 00:04:32,817 Are you giving me advice now? 67 00:04:36,117 --> 00:04:37,847 You're going home, right? 68 00:04:37,847 --> 00:04:39,677 Are you crazy? I'm going to a hotel! 69 00:04:50,447 --> 00:04:55,047 - You know, stakeout is never easy. - I see. 70 00:04:59,017 --> 00:05:00,747 I'm starting to feel sleepy. 71 00:05:01,177 --> 00:05:04,377 Goong Hwa, why don't we chew something to stay awake? 72 00:05:05,547 --> 00:05:07,977 Shall I go buy cold water and chewing gum? 73 00:05:09,377 --> 00:05:11,447 How silly. 74 00:05:12,117 --> 00:05:15,647 You thought of chewing gum when I said I want something to chew on. 75 00:05:16,747 --> 00:05:18,277 Change the way you think. 76 00:05:18,277 --> 00:05:20,747 Try to think of something more constructive. 77 00:05:21,217 --> 00:05:23,877 Then, I will go get you some snacks. 78 00:05:23,877 --> 00:05:25,617 There you go. 79 00:05:28,147 --> 00:05:30,377 The culprit always shows up at a moment like this. 80 00:05:30,717 --> 00:05:32,477 In years of my experience, 81 00:05:33,147 --> 00:05:36,347 the culprit always shows up at a moment like this. Focus. 82 00:05:40,117 --> 00:05:41,577 Aren't you going to disguise yourself? 83 00:05:42,017 --> 00:05:44,677 Pardon? Oh, right. Yes, sir. 84 00:05:55,047 --> 00:05:59,277 She is just so clueless. Gosh. 85 00:06:01,977 --> 00:06:05,717 Nice. What a beautiful day. 86 00:06:08,217 --> 00:06:10,817 Oh, no. This isn't good. 87 00:06:11,847 --> 00:06:13,317 This can't be happening. 88 00:06:24,547 --> 00:06:25,947 (Seoul, Songpa, Ma 3901) 89 00:06:34,117 --> 00:06:35,847 (Stolen) 90 00:06:50,617 --> 00:06:52,647 - Don't move! - What are you doing? 91 00:07:35,117 --> 00:07:36,747 Please pull over here for a second. 92 00:07:56,347 --> 00:07:58,447 How dare you hit a police officer? 93 00:08:01,177 --> 00:08:02,277 Goong Hwa! 94 00:08:02,747 --> 00:08:05,117 Hey. Wake up. Hey! 95 00:08:05,617 --> 00:08:07,477 Goong Hwa. I'm her partner. 96 00:08:09,717 --> 00:08:12,277 Hang in there! You can't die! 97 00:08:15,717 --> 00:08:19,217 Yes, Dad. Something came up and I'll be right... 98 00:08:20,347 --> 00:08:22,947 Grandma is at Hanguk Hospital? 99 00:08:35,717 --> 00:08:37,187 I wonder if this is better. 100 00:08:37,977 --> 00:08:41,217 Choose a good one for me. It's for a memorial service. 101 00:08:45,277 --> 00:08:48,777 Why would you when he died, leaving your daughter behind? 102 00:08:49,447 --> 00:08:53,247 I want a plump one that is golden in color. 103 00:08:54,217 --> 00:08:56,317 You know who my daughter is, don't you? 104 00:08:56,317 --> 00:09:00,117 Do you have to brag about it even while buying fish? 105 00:09:00,217 --> 00:09:02,447 What would you have done if she didn't become a police officer? 106 00:09:02,547 --> 00:09:03,747 I don't know. 107 00:09:06,977 --> 00:09:08,117 Hello. 108 00:09:10,377 --> 00:09:13,447 Yes, I'm Officer Moo Goong Hwa's mother. 109 00:09:15,877 --> 00:09:18,717 Why? What happened? 110 00:09:20,977 --> 00:09:22,117 How bad is it? 111 00:09:25,277 --> 00:09:26,547 Where is she? 112 00:09:39,877 --> 00:09:41,147 Is Grandma okay? 113 00:09:41,147 --> 00:09:45,347 They took an X-ray and did a CT scan on her. 114 00:09:45,577 --> 00:09:48,577 - What did the doctor say? - We have to wait for the results... 115 00:09:48,687 --> 00:09:50,347 for details, but she broke her hip bone. 116 00:09:52,447 --> 00:09:56,377 I went out after eating a good meal. 117 00:09:56,877 --> 00:09:59,247 I don't know what happened. 118 00:10:05,047 --> 00:10:06,687 You'll be okay, Grandma. 119 00:10:07,777 --> 00:10:10,547 It's a relief... 120 00:10:11,217 --> 00:10:14,147 that you don't need surgery and just a conservative treatment. 121 00:10:15,417 --> 00:10:18,447 We must've surprised you right when you got off the plane. 122 00:10:20,317 --> 00:10:23,947 You'll get better soon if you get treatment and be careful. 123 00:10:25,517 --> 00:10:26,647 Where's Hee Jin? 124 00:10:26,877 --> 00:10:30,377 She's giving Hae Chan a ride and I think her phone died. 125 00:10:30,377 --> 00:10:33,247 She'll call when she sees the restaurant closed. 126 00:10:44,047 --> 00:10:47,077 Excuse me. I can't find my daughter. Where is she? 127 00:10:47,447 --> 00:10:50,647 I heard she hurt her head. She's a police officer. 128 00:10:50,647 --> 00:10:52,847 She went in for a CT scan. 129 00:10:52,847 --> 00:10:54,517 Where is that done? 130 00:10:54,517 --> 00:10:57,547 You'll find the imaging room if you go straight in. 131 00:11:01,977 --> 00:11:03,217 Oh no. 132 00:11:10,677 --> 00:11:13,377 I think I'm going to die. 133 00:11:13,717 --> 00:11:15,877 Look at this. 134 00:11:16,877 --> 00:11:19,547 Oh my... 135 00:11:20,117 --> 00:11:24,347 Mom. How did you know I was here? 136 00:11:25,447 --> 00:11:27,447 Is this your mother? 137 00:11:27,917 --> 00:11:30,917 I called her when you were unconscious. 138 00:11:30,917 --> 00:11:33,347 - Hi, Mother. I'm... - What happened? 139 00:11:33,747 --> 00:11:35,317 How bad is the injury? 140 00:11:35,647 --> 00:11:37,217 I heard you were unconscious. 141 00:11:38,117 --> 00:11:40,117 Did you hurt your head? What did the doctor say? 142 00:11:40,117 --> 00:11:43,347 Don't worry, Mom. I'm fine. I'm not hurt. It's true. 143 00:11:43,517 --> 00:11:44,777 Are you sure? 144 00:11:45,177 --> 00:11:48,417 I heard you were hit by a motorcycle. How could you be fine? 145 00:11:48,577 --> 00:11:52,377 I wasn't hit by a motorcycle but with a helmet over the head. 146 00:11:52,377 --> 00:11:54,017 I just passed out for a while. 147 00:11:55,647 --> 00:12:00,277 Who in the world dares to hit my daughter's head? 148 00:12:01,277 --> 00:12:04,217 It only slightly brushed my head. 149 00:12:04,217 --> 00:12:06,547 I beat him up in exchange. 150 00:12:06,847 --> 00:12:11,917 Yes, Mother. Officer Moo Goong Hwa was impressive. 151 00:12:12,247 --> 00:12:13,517 She should get a medal for it. 152 00:12:14,247 --> 00:12:15,347 Mom! 153 00:12:15,747 --> 00:12:19,217 - I need to make a call. - Okay. 154 00:12:22,077 --> 00:12:23,347 Goodbye. 155 00:12:26,517 --> 00:12:28,277 My heart won't stop racing, 156 00:12:28,777 --> 00:12:31,847 and my arms and legs are shaking. 157 00:12:33,317 --> 00:12:37,047 How will you bear being the mom of a police officer? Be brave. 158 00:12:42,777 --> 00:12:45,447 What is all this? 159 00:12:48,517 --> 00:12:50,847 Have you forgotten the anniversary of the death of your late husband? 160 00:12:53,517 --> 00:12:56,947 I knew, but it slipped my mind. 161 00:13:00,177 --> 00:13:02,977 Ju Young, I'm leaving right now. 162 00:13:02,977 --> 00:13:05,017 Find the banner and go straight to Yeouido. 163 00:13:05,977 --> 00:13:07,077 What? 164 00:13:08,717 --> 00:13:10,077 The banner is what? 165 00:13:11,947 --> 00:13:13,817 What are you talking about? 166 00:13:13,817 --> 00:13:16,317 The seaweed soup I had this morning was enough. 167 00:13:16,817 --> 00:13:18,717 I told you not to worry. 168 00:13:19,647 --> 00:13:21,047 Is he coming today? 169 00:13:22,417 --> 00:13:24,077 All right. Bye. 170 00:13:24,077 --> 00:13:25,417 Make sure to find it. 171 00:13:25,417 --> 00:13:28,677 If I don't see the banner, I'm going to hang you up instead. 172 00:13:28,947 --> 00:13:30,117 I'm not joking. 173 00:13:41,277 --> 00:13:43,217 - Oh no. - Are you okay? 174 00:13:43,517 --> 00:13:44,717 Yes. 175 00:13:45,647 --> 00:13:46,947 Oh no. 176 00:13:48,617 --> 00:13:51,217 I'm sorry. Have you hurt anywhere? 177 00:13:51,517 --> 00:13:52,617 No. 178 00:13:54,077 --> 00:13:55,717 I'm fine, 179 00:13:57,177 --> 00:13:58,917 but these strawberries are dead. 180 00:14:00,447 --> 00:14:02,547 I could've gotten seriously hurt as well. 181 00:14:03,177 --> 00:14:04,317 Goodness. 182 00:14:14,377 --> 00:14:15,517 Gosh. 183 00:14:16,677 --> 00:14:19,917 I'm sorry. This is my favorite. 184 00:14:19,977 --> 00:14:21,547 I see. 185 00:14:22,147 --> 00:14:24,817 - Is it okay if I leave? - Yes. 186 00:14:25,877 --> 00:14:27,947 - Thank you for your help. - Don't worry about it. 187 00:14:32,077 --> 00:14:33,617 I'm Moo Su Hyuk of Dami Agency. 188 00:14:34,017 --> 00:14:37,817 We are good at planning, ads, PR and sales. 189 00:14:37,817 --> 00:14:39,147 It's Dami Agency. 190 00:14:39,417 --> 00:14:40,647 Call me whenever you need us. 191 00:14:40,647 --> 00:14:41,977 - Of course. - Bye. 192 00:14:44,017 --> 00:14:45,177 Dami? 193 00:15:38,017 --> 00:15:40,017 Here you go. Try it. 194 00:15:40,017 --> 00:15:41,777 - It looks delicious. - I love the colors. 195 00:15:41,777 --> 00:15:43,277 The colors are pretty, aren't they? 196 00:15:43,817 --> 00:15:45,077 Try it. 197 00:15:45,517 --> 00:15:46,677 What do you think? 198 00:15:47,017 --> 00:15:49,317 You don't smell the pork, 199 00:15:49,317 --> 00:15:52,377 but isn't the scent of paprika refreshing? 200 00:15:53,317 --> 00:15:56,447 Your husbands will like it even better than your children. 201 00:15:56,847 --> 00:15:59,377 Don't always cook what your children like, 202 00:15:59,377 --> 00:16:02,547 but make your husband happy once in a while. 203 00:16:03,347 --> 00:16:04,447 - We should. - You're right. 204 00:16:04,617 --> 00:16:09,177 I heard that a man's heart is in his stomach. 205 00:16:09,177 --> 00:16:10,447 That's right. 206 00:16:10,547 --> 00:16:14,647 That's why all men fall for women that cook good food. 207 00:16:17,817 --> 00:16:20,147 That's enough for today's class. 208 00:16:20,147 --> 00:16:22,847 We'll make rice cake next time. 209 00:16:23,077 --> 00:16:25,917 - Good job, everyone. - Thank you. 210 00:16:25,917 --> 00:16:27,177 Good job. 211 00:16:28,147 --> 00:16:30,847 - This is good. - I love the scent. 212 00:16:31,517 --> 00:16:33,577 - Isn't the texture nice as well? - Yes. 213 00:16:33,577 --> 00:16:35,177 There's a lot of paprika in it. 214 00:16:37,847 --> 00:16:38,917 Hello. 215 00:16:40,047 --> 00:16:41,877 Why don't you answer the phone? 216 00:16:42,277 --> 00:16:43,447 Who is this? 217 00:16:44,317 --> 00:16:47,217 I think our phones got switched in front of the office. 218 00:16:50,377 --> 00:16:53,217 I had no idea because you have the same phone. 219 00:16:53,647 --> 00:16:56,747 I know. What should we do? 220 00:16:57,147 --> 00:16:59,647 I have a memorial service and have to go home early. 221 00:16:59,647 --> 00:17:01,147 I have plans as well. 222 00:17:01,447 --> 00:17:04,047 Okay, why don't we meet tomorrow morning? 223 00:17:04,147 --> 00:17:06,747 The earlier the better. What about seven? 224 00:17:06,747 --> 00:17:07,847 Nine. 225 00:17:08,447 --> 00:17:11,447 All right, I'll meet you at my office at nine. 226 00:17:11,847 --> 00:17:13,147 Do you have my business card? 227 00:17:14,277 --> 00:17:15,387 Yes. 228 00:17:16,677 --> 00:17:18,647 (Dami Agency) 229 00:17:20,647 --> 00:17:22,577 You switched it on purpose, didn't you? 230 00:17:22,577 --> 00:17:24,447 I saw a picture and she's pretty. 231 00:17:24,447 --> 00:17:26,317 She's the one who did it, not me. 232 00:17:27,577 --> 00:17:30,917 This happened because you didn't get your job done. 233 00:17:31,247 --> 00:17:33,617 Hang more up if you have time to joke around like that. 234 00:17:34,647 --> 00:17:36,647 Run. Go on. 235 00:17:51,217 --> 00:17:53,647 You can't smoke here. It's a non-smoking zone, 236 00:17:53,647 --> 00:17:55,317 not to mention the patients here. 237 00:17:55,317 --> 00:17:58,117 I forgot. Please pretend you didn't see me. 238 00:17:58,217 --> 00:18:00,447 My wife is getting admitted and I'm dying inside. 239 00:18:00,577 --> 00:18:04,217 The fine is 30 dollars and 100 if it's inside a public facility. 240 00:18:04,547 --> 00:18:07,247 Do you still want to smoke? 241 00:18:18,387 --> 00:18:20,347 No, it's okay. I'm fine. 242 00:18:21,577 --> 00:18:25,547 Mr. Park hurt his fingers, so I'll write the report. 243 00:18:26,217 --> 00:18:28,447 Yes. Thank you. Bye. 244 00:18:31,117 --> 00:18:35,117 Goodness. Who smoked in a place like this? 245 00:18:40,147 --> 00:18:41,347 Excuse me. 246 00:18:41,347 --> 00:18:44,617 This is a hospital where there are patients. You can't smoke here. 247 00:18:50,217 --> 00:18:52,577 You get a fine if you do. 248 00:18:54,647 --> 00:18:57,247 Look at this. This is the conscience that people threw away. 249 00:19:05,317 --> 00:19:06,417 Wait. 250 00:19:16,887 --> 00:19:20,547 I can't let this slide because of my job. 251 00:19:22,887 --> 00:19:24,847 You are a police officer? 252 00:19:31,717 --> 00:19:33,077 What are you doing? 253 00:19:33,247 --> 00:19:35,577 Throw this away with them. We're even now. 254 00:19:35,577 --> 00:19:38,047 What did you say? We're even now? 255 00:19:39,547 --> 00:19:41,577 Hey. Hey! 256 00:19:45,547 --> 00:19:46,777 Hey! 257 00:19:49,977 --> 00:19:52,647 Gosh. What was that? 258 00:19:59,717 --> 00:20:02,817 I said I want to go home. 259 00:20:02,817 --> 00:20:04,887 Why would you stop me? 260 00:20:04,977 --> 00:20:07,547 Please don't be stubborn. 261 00:20:07,547 --> 00:20:10,817 They said you can stay here for two weeks. Please stay. 262 00:20:10,947 --> 00:20:13,247 I'll find another hospital while you're here. 263 00:20:13,517 --> 00:20:15,247 I don't want to stay in the hospital. 264 00:20:15,417 --> 00:20:17,117 Dad, let's do as Grandma says. 265 00:20:17,977 --> 00:20:19,447 Did the doctor say she can go home? 266 00:20:19,947 --> 00:20:22,777 The doctor said it'd be better if she's more comfortable at home. 267 00:20:23,217 --> 00:20:26,717 It could be hard to attend to her, but we can hire a carer... 268 00:20:26,717 --> 00:20:30,147 Why would you hire a carer? Hee Jin can do that. 269 00:20:30,387 --> 00:20:33,947 I have my own children. I don't want anyone else to help me. 270 00:20:34,047 --> 00:20:36,517 - But Hee Jin is... - My wife... 271 00:20:37,047 --> 00:20:39,417 - She has to work... - She can't do that. 272 00:20:43,017 --> 00:20:45,447 Stop playing with your phone. 273 00:20:45,847 --> 00:20:48,677 Study hard, or I will take this away from you. 274 00:20:51,047 --> 00:20:52,447 Fine. 275 00:20:59,387 --> 00:21:00,577 Kang Hae Chan! 276 00:21:01,517 --> 00:21:03,347 Don't go anywhere else! 277 00:21:03,347 --> 00:21:04,847 All right! 278 00:21:16,947 --> 00:21:19,277 I have so many things to take care of. 279 00:21:21,217 --> 00:21:22,817 Is he getting the restaurant ready? 280 00:21:23,617 --> 00:21:25,677 He didn't go somewhere like last time, right? 281 00:21:26,387 --> 00:21:28,847 If he had, he'll be in big trouble. 282 00:21:52,547 --> 00:21:54,447 I knew it. 283 00:21:55,347 --> 00:21:57,247 Where on earth did he go this time? 284 00:22:09,517 --> 00:22:12,217 I can't believe this. This is unbelievable. 285 00:22:14,577 --> 00:22:15,817 Where have you been? 286 00:22:15,817 --> 00:22:17,947 Where are you now? 287 00:22:18,447 --> 00:22:20,677 How could you leave the restaurant? 288 00:22:22,517 --> 00:22:25,677 What? Why is she in the hospital? 289 00:22:31,517 --> 00:22:33,447 Why didn't you answer my calls? 290 00:22:33,647 --> 00:22:35,717 I told you. My phone ran out of battery. 291 00:22:36,677 --> 00:22:38,047 When did you come back? 292 00:22:38,377 --> 00:22:39,877 Did you go to the hospital too? 293 00:22:40,177 --> 00:22:42,347 I got a call right after I got off the plane. 294 00:22:42,347 --> 00:22:45,417 Are you sure she can come home? 295 00:22:45,817 --> 00:22:47,447 You said she broke a bone. 296 00:22:48,047 --> 00:22:50,117 She didn't want to stay in the hospital, so she came home. 297 00:22:50,447 --> 00:22:53,377 The doctor said she doesn't need a surgery and she could come home. 298 00:22:53,947 --> 00:22:55,977 We decided to let Grandma do what she wanted. 299 00:22:56,047 --> 00:22:57,217 What? 300 00:23:08,517 --> 00:23:13,177 Grandma, you shouldn't be here. You should be in the hospital. 301 00:23:14,777 --> 00:23:17,317 I would become sicker if I stay in the hospital. 302 00:23:17,977 --> 00:23:19,777 It would be better for me to stay at home. 303 00:23:20,117 --> 00:23:24,177 Still, it will take you a long time to recover. You'd be better there. 304 00:23:25,377 --> 00:23:29,917 The doctor said I just have to stay in the bed. 305 00:23:30,877 --> 00:23:33,317 Just bring me meals, 306 00:23:33,677 --> 00:23:36,147 and I'll call you when I need to go to the bathroom. 307 00:23:36,577 --> 00:23:39,077 You can stop by when I call you. 308 00:23:39,347 --> 00:23:40,747 It's easy to say, 309 00:23:40,977 --> 00:23:43,377 but I can't leave the restaurant like that. 310 00:23:43,447 --> 00:23:45,147 Customers can come anytime. 311 00:23:45,747 --> 00:23:48,377 What about Hae Chan? 312 00:23:50,117 --> 00:23:52,577 If we hire a carer... 313 00:23:53,217 --> 00:23:56,217 Fine. Take me back to the hospital. 314 00:23:56,347 --> 00:23:59,247 No. Just send me to a nursing home. 315 00:23:59,447 --> 00:24:03,377 Grandma. That's not what I meant. 316 00:24:03,547 --> 00:24:04,677 Leave now. 317 00:24:11,077 --> 00:24:12,377 Please calm down. 318 00:24:13,177 --> 00:24:14,777 Try to understand her, Mom. 319 00:24:16,977 --> 00:24:21,377 It's pointless to raise children when they've grown up. 320 00:24:22,047 --> 00:24:23,547 It's pointless. 321 00:24:24,247 --> 00:24:26,947 Shall I bring you anything to drink? 322 00:24:41,347 --> 00:24:43,017 Dad, when are you coming? 323 00:24:43,277 --> 00:24:47,317 Grandma and Mom are making a lot of delicious dishes... 324 00:24:47,317 --> 00:24:49,547 for you to enjoy. 325 00:24:50,117 --> 00:24:51,447 Really? 326 00:24:53,817 --> 00:24:56,077 Woo Ri, when is your dad coming? 327 00:24:57,317 --> 00:24:59,677 Around 4:30pm. 328 00:24:59,777 --> 00:25:03,447 You're lying. It's already past 7pm. 329 00:25:05,377 --> 00:25:06,917 I'm not lying. 330 00:25:07,677 --> 00:25:09,577 You know that, right, Mom? 331 00:25:11,077 --> 00:25:14,717 Your radio must be much better than mine. 332 00:25:15,177 --> 00:25:19,377 Mom, can I try yours just once? 333 00:25:19,617 --> 00:25:21,217 Please bring it home. 334 00:25:21,217 --> 00:25:24,877 I think I can talk to Dad if I use your radio. 335 00:25:25,447 --> 00:25:27,077 No, I can't. 336 00:25:27,377 --> 00:25:29,877 Go wash your hands, so you can say hi to your dad. 337 00:25:29,877 --> 00:25:30,977 Okay. 338 00:25:35,877 --> 00:25:39,447 He died leaving his wife and child. Why should I be doing this? 339 00:25:41,647 --> 00:25:44,977 I knew she would complain at some point. 340 00:25:47,777 --> 00:25:50,417 You're right. He doesn't deserve this. 341 00:25:51,117 --> 00:25:52,977 Let's not do this from next year. 342 00:25:53,077 --> 00:25:56,247 He doesn't deserve a memorial ceremony that you prepared. 343 00:25:56,317 --> 00:25:58,377 - Right? - Sure. 344 00:25:58,377 --> 00:26:02,347 I told you to wait until you graduate before getting married. 345 00:26:02,677 --> 00:26:05,647 You never listened to me... 346 00:26:05,647 --> 00:26:08,347 since you were a child. You deserve this. 347 00:26:09,247 --> 00:26:12,447 You started boxing when I stopped you from playing soccer. 348 00:26:13,147 --> 00:26:16,647 You got yourself involved in others' trouble and went to police station. 349 00:26:16,647 --> 00:26:17,777 That's not all. 350 00:26:18,677 --> 00:26:22,577 You got an administrative job after your husband died, 351 00:26:23,047 --> 00:26:25,917 but you pushed yourself forward to become a police officer. 352 00:26:25,917 --> 00:26:27,947 You get into trouble so many times. 353 00:26:28,047 --> 00:26:30,577 - Mom, please... - The same goes for today. 354 00:26:31,977 --> 00:26:34,947 There were other officers. Why did you step up? 355 00:26:35,217 --> 00:26:39,777 What if something bad happened to you? Your daughter... 356 00:26:40,517 --> 00:26:44,117 That little girl... What would have happened to her? 357 00:26:44,747 --> 00:26:47,647 You are a mom. You should think of your child first. 358 00:26:49,877 --> 00:26:52,647 I'm sorry, Mom. I'll be more careful. 359 00:27:41,247 --> 00:27:42,347 Yes, Dad. 360 00:27:42,347 --> 00:27:43,677 I heard you're at a hotel. 361 00:27:44,417 --> 00:27:45,447 How did you know? 362 00:27:45,447 --> 00:27:47,647 You're with a girl again, aren't you? 363 00:27:47,647 --> 00:27:50,647 Gosh. Dad, please. I'm not a child. 364 00:27:50,647 --> 00:27:52,117 Please respect my privacy. 365 00:27:52,247 --> 00:27:54,977 Please don't pry into my private life. 366 00:27:55,577 --> 00:27:57,247 That's funny. 367 00:27:57,677 --> 00:28:01,177 You'll be in trouble if you don't show up by 8pm. 368 00:28:01,447 --> 00:28:03,447 All right. I will. Bye. 369 00:28:08,947 --> 00:28:10,577 When can I see you again? 370 00:28:11,747 --> 00:28:13,577 Can we meet three times? 371 00:28:14,547 --> 00:28:15,877 Three times? 372 00:28:16,417 --> 00:28:18,547 You must think you're very attractive. 373 00:28:18,547 --> 00:28:20,347 Come on. 374 00:28:21,677 --> 00:28:24,217 You should leave. I'm getting sensitive right now. 375 00:28:31,017 --> 00:28:32,147 Thank you. 376 00:28:33,317 --> 00:28:36,547 I thought I should at least say goodbye. 377 00:28:47,917 --> 00:28:50,417 You have no idea what you just did. 378 00:29:02,117 --> 00:29:03,577 Isn't the reservation for eight? 379 00:29:03,877 --> 00:29:06,017 Why were you in such a hurry? 380 00:29:06,517 --> 00:29:08,647 I was thinking we should tailor a suit for you while we're here. 381 00:29:08,647 --> 00:29:09,817 A suit? 382 00:29:10,317 --> 00:29:14,047 Why would we do that at a hotel? They just charge you a lot. 383 00:29:14,777 --> 00:29:16,817 Don't say a word and come with me. 384 00:29:16,817 --> 00:29:18,517 - Gosh. - Come on. 385 00:30:26,977 --> 00:30:28,877 Slow down, Mom. 386 00:30:30,247 --> 00:30:33,117 You should stop drinking. 387 00:30:33,277 --> 00:30:35,147 Don't tell him what to do. 388 00:30:35,147 --> 00:30:37,947 You always treat him like he's your younger brother. 389 00:30:37,947 --> 00:30:39,747 Aren't you embarrassed in front of Woo Ri? 390 00:30:41,977 --> 00:30:44,747 Cheers, my beautiful mom. 391 00:30:45,947 --> 00:30:48,777 Cheers, my handsome son. 392 00:30:53,447 --> 00:30:55,647 It tastes good. 393 00:30:56,547 --> 00:30:59,177 Here, have some food. 394 00:30:59,177 --> 00:31:00,347 No thanks. 395 00:31:00,347 --> 00:31:03,247 - Come on, have it. - Fine. 396 00:31:06,177 --> 00:31:09,077 You're the prettiest when you're eating. 397 00:31:09,447 --> 00:31:11,217 - Don't you think so? - No. 398 00:31:11,677 --> 00:31:14,217 I think she's always pretty. 399 00:31:17,877 --> 00:31:19,447 You're grossing me out. 400 00:31:19,917 --> 00:31:22,417 I know you like it when he kisses you. 401 00:31:24,517 --> 00:31:25,677 I'll take him. 402 00:31:25,847 --> 00:31:28,847 No, you're drunk. 403 00:31:28,847 --> 00:31:31,017 Do you think I'd give her to a drunk person? 404 00:31:32,777 --> 00:31:34,417 She's heavy. 405 00:31:38,877 --> 00:31:40,577 Oh, gosh. 406 00:31:41,147 --> 00:31:44,947 Put the leftover rice wine in the plastic bottle. 407 00:31:45,817 --> 00:31:48,917 I'll use it to wash oily pans or dishes that smell of fish. 408 00:31:50,047 --> 00:31:52,877 You're great with household chores. 409 00:31:54,877 --> 00:31:57,417 Pack the fruit and jeon too. 410 00:31:57,517 --> 00:31:59,277 You're supposed to share food used at a memorial service. 411 00:31:59,277 --> 00:32:01,877 All right, go in and get some rest. 412 00:32:02,077 --> 00:32:03,247 All right. 413 00:32:04,277 --> 00:32:05,547 Gosh. 414 00:33:19,447 --> 00:33:21,347 Officer Bong Yoon Jae. 415 00:33:21,547 --> 00:33:26,717 I was assigned to Ilwon Patrol Division on December 24, 2008. 416 00:33:28,217 --> 00:33:32,847 Really? You've become a police officer? 417 00:33:56,177 --> 00:33:58,017 What are you doing? 418 00:33:58,917 --> 00:34:01,777 I caught you. You're not going anywhere now. 419 00:34:02,617 --> 00:34:05,377 Says who? I don't know about that. 420 00:34:05,377 --> 00:34:06,677 Says I. 421 00:34:10,247 --> 00:34:11,517 Let's get married. 422 00:34:13,077 --> 00:34:14,517 I'll protect you. 423 00:34:16,377 --> 00:34:20,817 This isn't as romantic as you think. 424 00:34:21,347 --> 00:34:22,547 Even when I do this? 425 00:34:40,217 --> 00:34:42,047 Marry me, Moo Goong Hwa. 426 00:34:43,677 --> 00:34:44,817 Please? 427 00:34:46,117 --> 00:34:47,287 Please? 428 00:34:49,447 --> 00:34:52,817 All right, I will. 429 00:34:53,177 --> 00:34:54,917 I'll marry you. 430 00:35:12,577 --> 00:35:14,247 You're out. 431 00:35:15,247 --> 00:35:19,217 How could a Korean police officer not keep a simple promise? 432 00:35:48,577 --> 00:35:51,077 Who put alcohol in this? 433 00:36:20,647 --> 00:36:21,977 Yes, Inspector. 434 00:36:22,747 --> 00:36:23,917 No, it's fine. 435 00:36:25,677 --> 00:36:26,787 Right now? 436 00:36:28,917 --> 00:36:30,847 No, I'm not busy, but... 437 00:36:32,717 --> 00:36:35,677 Okay, I'll be right there. 438 00:36:36,517 --> 00:36:37,647 Bye. 439 00:36:44,217 --> 00:36:47,877 Mom! Mom! Mom! 440 00:36:49,877 --> 00:36:51,447 Why? What is it? 441 00:36:51,447 --> 00:36:55,047 Did you see the medicine I got from the hospital last time? 442 00:36:55,747 --> 00:36:57,517 What medicine? 443 00:36:57,847 --> 00:37:00,417 Wait. I put rice wine in this. 444 00:37:01,447 --> 00:37:03,787 - Did you drink this? - Yes. 445 00:37:05,577 --> 00:37:06,747 How much? 446 00:37:07,447 --> 00:37:09,747 I think this much. 447 00:37:09,747 --> 00:37:11,377 What are you going to do? 448 00:37:12,247 --> 00:37:15,047 Why did you put alcohol in the bottle? 449 00:37:15,047 --> 00:37:16,717 Couldn't you smell it? 450 00:37:16,877 --> 00:37:18,787 It seems like you wanted to drink it. 451 00:37:20,287 --> 00:37:23,517 Why don't you try getting a good night's sleep? 452 00:37:23,847 --> 00:37:26,217 I was going to, 453 00:37:26,287 --> 00:37:28,147 but the Inspector wants to see me. 454 00:37:28,377 --> 00:37:31,217 - Why? - We have to rewrite the report. 455 00:37:31,717 --> 00:37:32,917 What are you going to do? 456 00:37:33,377 --> 00:37:35,917 Do you feel like throwing up? Are you itching? 457 00:37:38,817 --> 00:37:40,047 No, not yet. 458 00:37:45,417 --> 00:37:46,577 Wait. 459 00:37:50,447 --> 00:37:52,747 Officer Moo Goong Hwa? 460 00:37:53,577 --> 00:37:55,877 Yes, it's me. 461 00:37:55,877 --> 00:37:58,847 Officer Moo Goong Hwa of Chamsu-ri Substation? 462 00:37:59,377 --> 00:38:01,047 Yes, that's right. 463 00:38:01,247 --> 00:38:04,817 Did something blow up in your face? 464 00:38:04,977 --> 00:38:08,977 You're right. You aren't sick, are you? 465 00:38:10,447 --> 00:38:13,747 Stop it. Just be quiet. 466 00:38:15,247 --> 00:38:18,047 Have you been drinking? 467 00:38:18,047 --> 00:38:21,447 Drink? Oh, she's drunk. 468 00:38:21,747 --> 00:38:25,047 There's nothing wrong with having a drink after work. 469 00:38:26,377 --> 00:38:28,947 Right. However, she doesn't seem like she had just one drink. 470 00:38:29,047 --> 00:38:33,077 Goong Hwa, how much did you drink? You look terrible. 471 00:38:33,347 --> 00:38:35,017 It's not like that. 472 00:38:36,317 --> 00:38:38,347 Oh, hello, Mr. Cha. 33527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.