All language subtitles for Lonely.Enough.To.Love.E06.200915.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,840 --> 00:00:23,910 My dream 2 00:00:25,340 --> 00:00:27,580 was never able to spread its wings. 3 00:00:28,880 --> 00:00:30,280 It fell on the ground 4 00:00:31,120 --> 00:00:32,880 and got covered in blood. 5 00:01:07,220 --> 00:01:08,550 You don't have to do anything. 6 00:01:09,750 --> 00:01:11,220 I want to be alone. 7 00:01:15,990 --> 00:01:17,560 I want to be someone 8 00:01:21,400 --> 00:01:23,300 you need. 9 00:01:48,130 --> 00:01:51,400 There are so many people who are better off than her. 10 00:01:52,830 --> 00:01:54,900 She already has it tough. 11 00:01:56,770 --> 00:02:00,270 She thought her dream was finally coming true. 12 00:02:01,840 --> 00:02:04,210 They called her a writer 13 00:02:04,410 --> 00:02:06,680 and got her all excited. 14 00:02:07,710 --> 00:02:11,180 How could they just throw her away like this? 15 00:02:12,780 --> 00:02:16,120 Poor Na-eun. 16 00:02:17,920 --> 00:02:20,590 Hey. It's those guys who are bad. 17 00:02:20,660 --> 00:02:23,060 Why are you crying? Don't cry. 18 00:02:23,160 --> 00:02:25,400 I'll catch those guys and teach them a lesson. 19 00:02:25,460 --> 00:02:28,870 I'll use my connections to find those swindlers too. 20 00:02:30,100 --> 00:02:33,100 Na-eun must hate the world right now. 21 00:02:33,200 --> 00:02:35,940 It makes me feel awful just imagining being Na-eun. 22 00:02:36,040 --> 00:02:38,280 How do you think she'd feel? 23 00:02:39,510 --> 00:02:42,380 No one can imagine. Only she would know. 24 00:03:03,400 --> 00:03:10,874 EPISODE 6: I'LL WALK AT YOUR PACE 25 00:03:45,210 --> 00:03:46,240 Na-eun. 26 00:03:47,380 --> 00:03:48,450 Are you inside? 27 00:03:49,480 --> 00:03:50,550 Lee Na-eun. 28 00:03:52,150 --> 00:03:54,150 Answer me if you're inside. 29 00:03:55,950 --> 00:03:57,160 Lee Na-eun. 30 00:04:02,060 --> 00:04:03,390 Hey, Na-eun. 31 00:04:13,370 --> 00:04:14,840 If you're not at home, 32 00:04:18,910 --> 00:04:20,480 then where are you? 33 00:05:40,785 --> 00:05:44,815 NA-EUN, ARE YOU OKAY? 34 00:05:47,656 --> 00:05:49,116 YOU HAVE 54 MISSED CALLS. 35 00:05:54,810 --> 00:05:55,840 Kang-woo. 36 00:06:00,210 --> 00:06:01,510 Were you here all night? 37 00:06:01,580 --> 00:06:03,150 You look like you were up all night too. 38 00:06:04,280 --> 00:06:05,520 Did you get in contact with Na-eun? 39 00:06:12,390 --> 00:06:13,560 Na-eun. 40 00:06:14,030 --> 00:06:15,190 Na-eun. 41 00:06:16,460 --> 00:06:20,470 I heard voices outside so I came out. What are you two doing here? 42 00:06:20,570 --> 00:06:24,400 Are you kidding me? Why didn't you pick up your phone? 43 00:06:25,670 --> 00:06:26,970 You're okay, right? 44 00:06:27,840 --> 00:06:29,310 I'm fine. 45 00:06:29,410 --> 00:06:32,310 It's normal to run into ridiculous situations like this in life. 46 00:06:32,840 --> 00:06:35,750 I might want to be alone from time to time. 47 00:06:36,250 --> 00:06:38,850 Anyway, did you all have breakfast? 48 00:06:40,890 --> 00:06:43,020 Since Na-eun isn't here, 49 00:06:43,520 --> 00:06:46,960 Hyun-jin and Kang-woo didn't show up either. 50 00:06:47,130 --> 00:06:49,230 Hyun-jin is her friend, so I understand, 51 00:06:49,330 --> 00:06:52,030 but I guess she got really close to Kang-woo too. 52 00:06:52,130 --> 00:06:53,800 They're next-door neighbors. 53 00:06:53,870 --> 00:06:56,200 Of course he's more concerned about her than us. 54 00:06:56,270 --> 00:06:59,800 This is the dish Na-eun liked the most out of what I made. 55 00:06:59,870 --> 00:07:02,610 I prepared it hoping some sweets would get her spirits up. 56 00:07:02,670 --> 00:07:05,810 My nosiness made me overcook. 57 00:07:06,140 --> 00:07:09,280 Don't you think Na-eun will come back soon? 58 00:07:10,680 --> 00:07:13,150 She'll feel bad about us worrying about her. 59 00:07:13,350 --> 00:07:15,990 I have a feeling she'll show up as usual. 60 00:07:17,120 --> 00:07:20,760 It'd be best not to ask her anything until she talks about it first. 61 00:07:20,830 --> 00:07:23,130 What's the point in talking about this? 62 00:07:23,360 --> 00:07:24,960 She's not here. 63 00:07:26,960 --> 00:07:28,030 Na-eun. 64 00:07:30,500 --> 00:07:34,240 It's my favorite, pancakes. Good morning. 65 00:07:34,310 --> 00:07:36,810 Yes. Good morning to you too, Na-eun. 66 00:07:37,540 --> 00:07:41,510 Na-eun, the owner brought this menu back just for you. 67 00:07:41,780 --> 00:07:42,880 Have a lot. 68 00:07:42,950 --> 00:07:45,680 Sugar works the best when you're down. 69 00:07:45,750 --> 00:07:48,520 I love sugar. I need it right now. 70 00:07:48,590 --> 00:07:50,490 - Thank you for the food. - Of course. 71 00:08:06,440 --> 00:08:08,440 The attendance is higher than usual. It's nice. 72 00:08:08,540 --> 00:08:09,740 Yes. 73 00:08:10,810 --> 00:08:12,280 Where's the maple syrup? 74 00:08:24,020 --> 00:08:26,820 Actually, I couldn't sleep a wink last night. 75 00:08:27,090 --> 00:08:28,590 I was going to read just a few pages, 76 00:08:28,660 --> 00:08:31,160 but I couldn't put down your book. 77 00:08:31,230 --> 00:08:34,300 Those people who swindled you are going to get punished. 78 00:08:35,700 --> 00:08:39,370 No. You'll meet a good publisher and things will go well. 79 00:08:40,000 --> 00:08:43,010 "Failure is the mother of success," right? 80 00:08:47,549 --> 00:08:50,950 Not failure. A mistake... 81 00:08:52,179 --> 00:08:54,290 No, disappointment. 82 00:08:54,350 --> 00:08:55,750 Disappointment is the mother of success. 83 00:08:55,820 --> 00:08:57,390 That's wrong too, right? 84 00:09:02,530 --> 00:09:05,160 Gosh. Go ahead and eat. 85 00:09:05,660 --> 00:09:08,270 Eat. Go ahead. Go on. 86 00:09:10,030 --> 00:09:11,070 It's so delicious. 87 00:09:12,800 --> 00:09:13,840 Go ahead and eat. 88 00:09:14,740 --> 00:09:17,680 "SCENARIO" 89 00:09:20,750 --> 00:09:21,910 "YOU CAN HAVE IT" 90 00:09:25,850 --> 00:09:28,590 Where did you sleep last night? 91 00:09:30,390 --> 00:09:31,560 At a friend's. 92 00:09:32,090 --> 00:09:34,160 Friend who? 93 00:09:35,930 --> 00:09:37,830 It wasn't A-reum or Ji-a. 94 00:09:39,760 --> 00:09:41,470 Would you know if I told you who? 95 00:09:42,400 --> 00:09:44,800 I ate well and slept well. 96 00:09:45,100 --> 00:09:47,000 Nothing happened, so don't worry. 97 00:09:49,010 --> 00:09:50,270 Where are you going now? 98 00:09:51,040 --> 00:09:53,950 Are you a tick? I'm taking out the trash. 99 00:10:08,760 --> 00:10:10,130 PRACTICE NOTEBOOK 100 00:10:14,800 --> 00:10:16,300 PLASTIC, PAPER, CAN, GLASS 101 00:10:18,240 --> 00:10:20,000 PRACTICE NOTEBOOK 102 00:10:25,001 --> 00:10:26,161 What's the big deal? 103 00:10:27,354 --> 00:10:29,024 These are just notes. 104 00:10:37,590 --> 00:10:40,090 Not everyone can become a writer because they want to. 105 00:10:41,260 --> 00:10:44,760 Just because you dream, it doesn't mean you can fulfill it. 106 00:10:45,830 --> 00:10:47,230 Crying won't solve 107 00:10:49,800 --> 00:10:50,840 anything. 108 00:10:52,800 --> 00:10:54,870 I'll just go back to my place. 109 00:10:56,240 --> 00:10:59,940 I feel lighthearted thinking I won't write anymore. 110 00:11:01,470 --> 00:11:05,180 I won't have to force myself to struggle or waste my energy. 111 00:11:06,353 --> 00:11:09,066 It's for the better. 112 00:12:00,400 --> 00:12:02,610 PRACTICE NOTEBOOK 113 00:12:10,720 --> 00:12:12,080 Why don't you rest at home today? 114 00:12:12,880 --> 00:12:15,720 I'm already recharged. I took the day off yesterday. 115 00:12:16,290 --> 00:12:17,490 If you don't have anything today, 116 00:12:18,520 --> 00:12:19,620 do you want to go to a beach? 117 00:12:20,320 --> 00:12:21,790 With you? Why? 118 00:12:21,960 --> 00:12:22,960 Well... 119 00:12:23,390 --> 00:12:25,430 You didn't even get close to water this summer. 120 00:12:25,600 --> 00:12:27,370 So are you going to give me a tour? 121 00:12:28,630 --> 00:12:31,370 I'm really fine, so just act normal. 122 00:12:31,670 --> 00:12:33,040 Also, I'm super busy today. 123 00:12:39,240 --> 00:12:40,340 Where are you going? 124 00:12:40,910 --> 00:12:42,080 Where should I drive you? 125 00:12:42,150 --> 00:12:45,180 Did you bring your car too? I was going to drive her. 126 00:12:45,280 --> 00:12:46,780 You two can go together. 127 00:12:46,950 --> 00:12:49,390 I should walk on a nice day like today. 128 00:12:54,830 --> 00:12:56,460 She's just like usual. 129 00:12:59,630 --> 00:13:03,100 BALANCE: 350,475 WON 130 00:13:09,440 --> 00:13:12,410 LANDLORD 131 00:13:16,680 --> 00:13:17,650 Ma'am. 132 00:13:18,150 --> 00:13:20,990 You said you'd send me two months' worth of rent first. 133 00:13:21,290 --> 00:13:22,550 I didn't get it yet. 134 00:13:23,990 --> 00:13:26,560 I'm not talking about compensation right now. 135 00:13:27,120 --> 00:13:28,230 You're being too harsh. 136 00:13:28,460 --> 00:13:29,760 You should think about me 137 00:13:29,830 --> 00:13:31,560 having to live outside of my own place. 138 00:13:33,460 --> 00:13:36,270 Yes. Please send it as soon as possible. 139 00:13:46,680 --> 00:13:47,850 This is Lee Na-eun. 140 00:13:48,650 --> 00:13:50,450 I haven't received my payment yet. 141 00:13:51,050 --> 00:13:52,880 It's already past the date you promised. 142 00:13:55,220 --> 00:13:57,350 Yes. Thank you. 143 00:14:01,190 --> 00:14:02,790 You need a proofreader for a new novel? 144 00:14:15,840 --> 00:14:17,240 PRACTICE NOTEBOOK 145 00:14:17,340 --> 00:14:21,280 POCKET PRINCE 146 00:14:23,450 --> 00:14:25,120 Gosh, I'm hungry. 147 00:14:25,350 --> 00:14:27,520 I only wrote two pages today. 148 00:14:27,590 --> 00:14:29,790 Tteokbokki? Malatang? Sundae soup? 149 00:14:30,290 --> 00:14:34,120 Dear writing fairy, help me write just one page. Please! 150 00:14:34,190 --> 00:14:36,360 My head isn't full of rocks, is it? 151 00:14:44,970 --> 00:14:46,000 I'm exhausted. 152 00:14:46,829 --> 00:14:50,539 How much longer do I have to write and fix it? 153 00:14:50,951 --> 00:14:52,951 I can't tell if it's getting better, 154 00:14:53,554 --> 00:14:55,624 and I'm not sure if my writing is good. 155 00:14:56,780 --> 00:14:58,720 Maybe I'm not cut out for this. 156 00:14:58,993 --> 00:15:03,463 If I work this hard, will I achieve my dream someday? 157 00:15:03,711 --> 00:15:04,981 I can't see the end. 158 00:15:05,120 --> 00:15:07,020 I CAN'T SEE THE END. 159 00:15:07,112 --> 00:15:08,722 Is there even an end? 160 00:15:10,130 --> 00:15:12,460 Mr. Cha. 161 00:15:19,470 --> 00:15:20,500 Did you see it? 162 00:15:20,770 --> 00:15:23,110 Not on purpose. I only saw what was visible. 163 00:15:23,840 --> 00:15:25,210 It looks like a woman's handwriting. 164 00:15:25,510 --> 00:15:26,910 Don't try to know more. 165 00:15:27,240 --> 00:15:29,310 - I won't tell you anything. - That's cute. 166 00:15:30,750 --> 00:15:32,180 You really changed a lot. 167 00:15:32,480 --> 00:15:36,420 It makes me wonder if you're the Cha Kang-woo I knew 15 years ago. 168 00:15:37,820 --> 00:15:38,790 Mom... 169 00:15:39,090 --> 00:15:41,130 JEON MI-HYUN 170 00:15:41,190 --> 00:15:42,230 I'm sorry. 171 00:15:43,830 --> 00:15:44,860 I'm sorry. 172 00:15:50,270 --> 00:15:51,270 I... 173 00:15:56,470 --> 00:15:58,410 I should've been more affectionate. 174 00:15:59,310 --> 00:16:02,780 I should've listened to you. 175 00:16:08,090 --> 00:16:09,720 DECEASED: JEON MI-HYUN, MOURNER: CHA KANG-WOO 176 00:16:22,270 --> 00:16:24,870 - How dare you come here? - Why are you raising your voice? 177 00:16:25,640 --> 00:16:27,170 Visitors are here to pay their respects. 178 00:16:27,240 --> 00:16:29,610 Get out. I said, get out! 179 00:16:30,540 --> 00:16:32,810 Someone shameless like you shouldn't be here. 180 00:16:32,880 --> 00:16:34,080 You rude punk. 181 00:16:35,050 --> 00:16:36,510 How could you talk to your dad like that? 182 00:16:36,580 --> 00:16:39,880 She must've died early so she wouldn't have to see you behave like this. 183 00:16:39,950 --> 00:16:42,090 Don't you dare talk about her. 184 00:16:42,150 --> 00:16:44,960 You must want to blame me for her death. 185 00:16:45,090 --> 00:16:47,220 But she died due to depression. 186 00:16:47,320 --> 00:16:48,790 And whose fault is that? 187 00:16:48,860 --> 00:16:51,930 I gave her everything she asked for. 188 00:16:52,400 --> 00:16:54,330 She wanted a divorce, so I agreed to it. 189 00:16:54,400 --> 00:16:55,430 So what? 190 00:16:56,500 --> 00:16:59,640 Did you come here to show her that you're happy with your new wife? 191 00:17:00,200 --> 00:17:02,040 I told you that we shouldn't come. 192 00:17:03,040 --> 00:17:04,940 People are selfish. 193 00:17:05,310 --> 00:17:07,240 They only think about themselves. 194 00:17:07,850 --> 00:17:09,850 We should understand. 195 00:17:10,850 --> 00:17:12,250 I pity him. 196 00:17:14,690 --> 00:17:17,220 What? You pity me? 197 00:17:17,490 --> 00:17:19,319 Kang-woo, don't. 198 00:17:20,190 --> 00:17:22,160 Just show your condolences and leave. 199 00:17:22,560 --> 00:17:25,760 You're nothing but an incompetent nurse who couldn't take care of your patient. 200 00:17:25,829 --> 00:17:28,569 - I don't understand why Mom had to-- - Enough! 201 00:17:29,300 --> 00:17:30,970 Just stop, please. 202 00:17:34,839 --> 00:17:37,510 From now on, let's not see each other again. 203 00:17:40,010 --> 00:17:41,080 No. 204 00:17:43,350 --> 00:17:45,320 I'm going to see you. 205 00:17:47,150 --> 00:17:48,520 I'm going to see you dead. 206 00:17:49,950 --> 00:17:51,320 I swear I'll see you dead 207 00:17:52,960 --> 00:17:54,560 with my own two eyes. 208 00:17:56,760 --> 00:17:58,160 Who could it be? 209 00:17:58,730 --> 00:18:03,670 I wonder who managed to fill your heart with so much love. 210 00:18:03,770 --> 00:18:04,840 I'm not going to tell you. 211 00:18:04,900 --> 00:18:07,470 If you want to make her open up to you, 212 00:18:07,810 --> 00:18:10,140 you'll have to open up first. 213 00:18:12,510 --> 00:18:15,310 Don't just be nice to her like you are with others. 214 00:18:15,380 --> 00:18:17,780 I'm saying you need to show her what you're hiding from everyone 215 00:18:18,050 --> 00:18:20,120 deep down in your heart. 216 00:18:21,750 --> 00:18:25,420 I feel like you're ready to do that now. 217 00:18:28,130 --> 00:18:30,460 That's enough. I'm drawing the line. 218 00:18:31,160 --> 00:18:34,970 Ms. Ha, it's my job to do counseling. 219 00:18:49,450 --> 00:18:53,550 Sir, we need to order more cookies. They're all sold out. 220 00:18:54,280 --> 00:18:55,550 Okay. 221 00:18:56,890 --> 00:18:58,890 Hey, Na-eun. 222 00:18:59,720 --> 00:19:01,930 Will you take a break and look at us? 223 00:19:02,790 --> 00:19:06,030 Why do you keep wanting to talk to me? 224 00:19:06,130 --> 00:19:07,560 We were worried sick about you, 225 00:19:07,630 --> 00:19:10,630 but you suddenly show up and just get back to work? 226 00:19:10,700 --> 00:19:13,640 We couldn't sleep a wink because of you. 227 00:19:14,640 --> 00:19:18,440 Look at me. My dark circles have come down to here. 228 00:19:18,510 --> 00:19:19,510 Do you see this? 229 00:19:19,610 --> 00:19:23,150 I'm sorry I made you worry. But I'm really okay. 230 00:19:23,250 --> 00:19:24,580 I'm totally fine. 231 00:19:24,680 --> 00:19:28,150 Na-eun, you don't look fine at all. 232 00:19:28,220 --> 00:19:32,990 I only look like this because I couldn't sleep properly last night. 233 00:19:33,520 --> 00:19:36,590 I feel great. My mood is excellent today. 234 00:19:36,990 --> 00:19:39,160 Some things are just impossible. 235 00:19:39,760 --> 00:19:42,500 I actually feel relieved now that I've given up. 236 00:19:56,680 --> 00:19:57,750 Mom. 237 00:20:00,980 --> 00:20:02,690 Kyung-won, you're here. 238 00:20:04,120 --> 00:20:05,360 It's fall now. 239 00:20:05,420 --> 00:20:08,830 Your dad and I took a walk by the Seine 240 00:20:08,930 --> 00:20:12,760 around this time of year, and it was very beautiful. 241 00:20:12,830 --> 00:20:14,360 You seem to be in a good mood today. 242 00:20:16,870 --> 00:20:18,370 Where did you get that scarf? 243 00:20:18,440 --> 00:20:22,070 The tall and young doctor gave it to me as a gift. 244 00:20:22,140 --> 00:20:25,280 He has really nice taste. 245 00:20:25,940 --> 00:20:28,310 I bet he received a lot of love growing up 246 00:20:28,380 --> 00:20:30,250 and had a happy childhood. 247 00:20:31,750 --> 00:20:34,920 It'd be great if you met a guy like him. 248 00:20:35,490 --> 00:20:36,790 Look at me. 249 00:20:37,390 --> 00:20:39,520 Your dad may be gone, 250 00:20:39,760 --> 00:20:44,460 but I'm very happy that I get to live with such beautiful memories. 251 00:20:45,460 --> 00:20:47,630 I'm glad to hear that you're happy. 252 00:20:52,870 --> 00:20:56,940 SAERIM HOSPITAL, REGISTRATION DESK 253 00:21:02,550 --> 00:21:03,710 Hey, Bo-ra. 254 00:21:37,710 --> 00:21:39,320 I'm almost done. 255 00:21:47,320 --> 00:21:48,990 HAPPY TOGETHER, CO-LIVING HOUSE 256 00:21:50,530 --> 00:21:52,530 You guys are treating me so nicely. 257 00:21:52,600 --> 00:21:55,570 It makes me feel like I'm a queen. 258 00:21:55,630 --> 00:21:58,870 I know, right? This may not seem like a big deal, 259 00:21:58,970 --> 00:22:00,970 but it really helps you feel better. 260 00:22:01,040 --> 00:22:04,040 Gosh, this color is very refreshing. I feel like it'll look great on you. 261 00:22:04,110 --> 00:22:07,410 It's a pity that you just want clear nails. 262 00:22:07,480 --> 00:22:09,180 I know my nails will look nice, 263 00:22:09,280 --> 00:22:11,950 but I'll end up getting red ink on them as I proofread. 264 00:22:12,280 --> 00:22:14,480 Then your hard work will just go to waste. 265 00:22:14,550 --> 00:22:17,490 Then how about I just stick a star-shaped cubic here? 266 00:22:17,550 --> 00:22:19,090 Sure. Sounds great. 267 00:22:23,060 --> 00:22:24,530 There you go. 268 00:22:30,070 --> 00:22:31,270 What is this smell? 269 00:22:31,840 --> 00:22:34,810 Don't you smell something sweet? 270 00:22:39,740 --> 00:22:44,480 Here you go. They're handmade cookies. I just finished baking them. 271 00:22:44,550 --> 00:22:47,920 You guys can eat these and enjoy your time together. 272 00:22:48,750 --> 00:22:51,390 I was actually getting a little hungry. 273 00:22:51,760 --> 00:22:55,260 Are these black chunks all chocolate? I really love chocolate. 274 00:22:55,360 --> 00:22:57,700 I figured you might like this after I saw you 275 00:22:57,731 --> 00:22:58,800 drown your pancakes in maple syrup. 276 00:22:59,130 --> 00:23:03,070 By the way, Jung-hoon asked me to tell you this. 277 00:23:04,000 --> 00:23:05,200 What? 278 00:23:06,170 --> 00:23:08,510 "To have a healthy mind, you need a healthy body." 279 00:23:08,610 --> 00:23:11,940 "If you come down to the fitness center, I'll teach you how to work out." 280 00:23:12,810 --> 00:23:14,540 Does this mean I'm going to become really fit now? 281 00:23:14,640 --> 00:23:18,280 Jung-hoon seems cold-hearted, but he's actually pretty cute. 282 00:23:18,550 --> 00:23:20,120 I get why Bo-ra likes him. 283 00:23:20,180 --> 00:23:22,390 Are you teasing me? 284 00:23:22,490 --> 00:23:24,890 I'm so jealous of you right now. 285 00:23:25,560 --> 00:23:27,560 - Eat up, you guys. - Thank you. 286 00:23:27,620 --> 00:23:28,630 You too, Bo-ra. 287 00:23:30,390 --> 00:23:31,460 Kang-woo. 288 00:23:34,870 --> 00:23:37,270 I love both the smell and the ambiance. 289 00:23:37,370 --> 00:23:39,770 They were having a lot of fun, 290 00:23:39,840 --> 00:23:42,110 but I feel like we ruined it by joining them. 291 00:23:42,210 --> 00:23:44,540 Oh, right. You guys should come sit near me. 292 00:23:44,640 --> 00:23:47,710 Let me brighten up your nails with nail art. 293 00:23:47,810 --> 00:23:50,580 I'll do it if Kang-woo does it first. 294 00:23:51,310 --> 00:23:54,350 I think I'll have to take rain check. 295 00:23:57,120 --> 00:23:58,590 Can we talk in private? 296 00:24:06,200 --> 00:24:07,260 It's pretty. 297 00:24:08,300 --> 00:24:11,270 - What? - Oh, that. 298 00:24:11,870 --> 00:24:15,870 Your nails are pretty. They're nice and sparkly just like you. 299 00:24:17,310 --> 00:24:21,080 I like them, too. I didn't know my hands could be so pretty. 300 00:24:21,140 --> 00:24:22,650 You didn't know? 301 00:24:23,250 --> 00:24:25,520 I knew that the moment we first met. 302 00:24:26,080 --> 00:24:27,250 Are you joking? 303 00:24:27,450 --> 00:24:30,750 We were in a very bad situation when we first met. 304 00:24:31,420 --> 00:24:33,890 You're just saying that to console me, aren't you? 305 00:24:33,960 --> 00:24:34,930 Was it obvious? 306 00:24:34,990 --> 00:24:37,230 You really don't need to worry about me anymore. 307 00:24:37,590 --> 00:24:40,460 I'm going to keep myself busy from now on. 308 00:24:40,730 --> 00:24:42,100 What do you mean? 309 00:24:44,770 --> 00:24:47,240 I'm going to go back to doing the work I used to do 310 00:24:47,570 --> 00:24:49,940 and work harder to earn money. 311 00:24:50,640 --> 00:24:51,640 Are you not 312 00:24:52,940 --> 00:24:54,040 going to write? 313 00:24:59,080 --> 00:25:01,590 I know it was tormenting and exhausting for you. 314 00:25:02,720 --> 00:25:04,590 But I really liked seeing you 315 00:25:04,790 --> 00:25:07,690 focus on writing your book both in the library and at A-reum's cafe. 316 00:25:07,960 --> 00:25:08,990 What's that supposed to mean? 317 00:25:09,230 --> 00:25:11,660 Are you saying you enjoyed seeing me suffer? 318 00:25:14,870 --> 00:25:16,900 You might not know this, 319 00:25:17,000 --> 00:25:19,100 but that's when you looked the happiest. 320 00:25:20,800 --> 00:25:22,810 It seemed like you were doing what you truly wanted. 321 00:25:38,890 --> 00:25:40,520 How do you have this? 322 00:25:43,960 --> 00:25:45,200 Don't throw that away. 323 00:25:48,570 --> 00:25:50,970 This isn't really your business. 324 00:25:51,300 --> 00:25:52,440 I feel like it's a waste. 325 00:25:53,470 --> 00:25:55,210 I know this is just your writing, 326 00:25:56,310 --> 00:25:57,440 but it also means a lot to you. 327 00:25:58,710 --> 00:26:00,440 Even if you give up on becoming a writer, 328 00:26:02,050 --> 00:26:03,680 you can't just throw away 329 00:26:04,680 --> 00:26:07,150 the time and passion you put into achieving your dream. 330 00:26:07,520 --> 00:26:10,220 You shouldn't have done this. 331 00:26:12,960 --> 00:26:14,160 When I threw this away, 332 00:26:16,030 --> 00:26:18,800 I decided to forget about how much this meant to me too. 333 00:26:37,480 --> 00:26:39,120 Why can't you go to sleep? 334 00:26:39,950 --> 00:26:43,090 I just have a lot on my mind. 335 00:26:46,320 --> 00:26:48,330 Didn't you meet Kang-woo earlier? 336 00:26:49,330 --> 00:26:50,360 Yes, I did. 337 00:26:54,760 --> 00:26:56,070 Did you guys fight? 338 00:26:57,170 --> 00:26:58,300 I'm not like you. 339 00:26:58,840 --> 00:27:00,570 Why would I fight with him? 340 00:27:00,970 --> 00:27:02,110 Okay, forget it. 341 00:27:03,110 --> 00:27:05,940 I'm going to sleep now. Sweet dreams or whatever. 342 00:27:24,960 --> 00:27:27,760 You shouldn't have done this. 343 00:27:35,310 --> 00:27:36,510 When I threw this away, 344 00:27:37,340 --> 00:27:40,080 I decided to forget about how much this meant to me too. 345 00:28:01,400 --> 00:28:02,400 Na-eun. 346 00:28:05,270 --> 00:28:06,300 I'm sorry 347 00:28:08,170 --> 00:28:09,210 about yesterday. 348 00:28:11,510 --> 00:28:14,010 I just wanted to make you feel better. 349 00:28:15,480 --> 00:28:16,980 I should've thought about it a little more 350 00:28:18,480 --> 00:28:19,780 before I tried to console you. 351 00:28:20,320 --> 00:28:22,590 I think I was too sensitive yesterday. 352 00:28:23,320 --> 00:28:24,750 It was just really unexpected. 353 00:28:41,040 --> 00:28:42,110 Are you going somewhere? 354 00:28:42,870 --> 00:28:43,910 What about you? 355 00:28:44,910 --> 00:28:46,110 Aren't you going to work? 356 00:28:47,280 --> 00:28:49,050 I start work in the afternoon. 357 00:28:50,850 --> 00:28:51,920 Are you meeting someone? 358 00:28:52,280 --> 00:28:54,880 Yes, I was asked to meet last minute. 359 00:28:56,390 --> 00:28:58,890 How interesting. Same goes for me. 360 00:29:56,280 --> 00:29:58,750 Is this where your appointment is? 361 00:30:00,780 --> 00:30:01,820 You too? 362 00:30:02,090 --> 00:30:03,790 Kang-woo. Hyun-jin. 363 00:30:06,820 --> 00:30:08,090 You guys came early. 364 00:30:08,960 --> 00:30:10,560 I thought you wanted to meet me. 365 00:30:10,630 --> 00:30:12,000 I never said 366 00:30:12,060 --> 00:30:13,600 it was going to be just us two. 367 00:30:14,260 --> 00:30:16,500 Gosh, this is very unexpected. 368 00:30:18,700 --> 00:30:21,570 You both cleaned up nicely today. 369 00:30:23,340 --> 00:30:26,280 I wore something nice thinking we'd be going on a date. 370 00:30:27,910 --> 00:30:31,150 I would've worn something nicer if I knew Hyun-jin was coming as well. 371 00:30:34,520 --> 00:30:35,950 You and I think alike. 372 00:30:37,820 --> 00:30:40,420 What's going on? Why are you guys overreacting? 373 00:30:41,090 --> 00:30:43,190 Let's go. Come on. 374 00:30:50,800 --> 00:30:51,870 What do you think about this? 375 00:30:52,770 --> 00:30:53,770 It looks nice. 376 00:31:00,240 --> 00:31:01,880 What? Do you not like it? 377 00:31:02,280 --> 00:31:03,580 Then I'll just take it off. 378 00:31:03,680 --> 00:31:05,850 It's not too bad. By the way, 379 00:31:07,120 --> 00:31:08,280 are you not going to write? 380 00:31:09,020 --> 00:31:11,590 Wouldn't it be weirder to keep writing after what I've been through? 381 00:31:11,690 --> 00:31:12,760 - What? - Nice. 382 00:31:13,020 --> 00:31:14,720 This is your size. Try it on. 383 00:31:23,970 --> 00:31:24,970 It's nice. 384 00:31:26,000 --> 00:31:27,070 What's nice? 385 00:31:27,800 --> 00:31:28,810 Your nails. 386 00:31:29,710 --> 00:31:31,470 It's better for your mental health 387 00:31:32,040 --> 00:31:34,410 to express things rather than to keep things to yourself. 388 00:31:34,640 --> 00:31:37,450 Dr. Cha, just pick your shoes. 389 00:31:38,110 --> 00:31:39,380 When did I ask for shoes? 390 00:31:41,050 --> 00:31:42,350 I don't need shoes. 391 00:31:43,320 --> 00:31:45,090 They say gifting shoes makes you break up. 392 00:31:46,090 --> 00:31:47,390 You're so old-fashioned. 393 00:31:48,390 --> 00:31:51,930 You and Hyun-jin always helped me with everything, 394 00:31:52,330 --> 00:31:54,830 and I never got to do anything for you because I was busy saving up. 395 00:31:55,060 --> 00:31:57,600 I should do something for you guys at least once. 396 00:31:58,200 --> 00:31:59,470 Did you win the lottery? 397 00:32:00,270 --> 00:32:02,710 You never buy anything over 50,000 won. 398 00:32:03,240 --> 00:32:05,240 There's no way you'd buy us something so expensive. 399 00:32:06,040 --> 00:32:09,080 I know I'm not rich, but I'm not that shameless. 400 00:32:10,480 --> 00:32:13,450 When I make more money, I'll get you guys something nicer. 401 00:32:13,520 --> 00:32:14,850 But let's settle with this for now. 402 00:32:16,350 --> 00:32:18,320 Excuse me. I'd like to buy these shoes. 403 00:32:25,830 --> 00:32:27,430 I wanted to drink with you. 404 00:32:28,260 --> 00:32:29,470 We're just going to eat together? 405 00:32:29,800 --> 00:32:33,100 Alcohol is bad for both your mind and body. 406 00:32:34,800 --> 00:32:36,940 You're such a goody two shoes. 407 00:32:38,070 --> 00:32:41,610 By the way, I heard you offered to teach Na-eun how to work out. 408 00:32:42,350 --> 00:32:44,350 She seemed very happy. 409 00:32:46,120 --> 00:32:47,550 I'm glad to hear that. 410 00:32:48,820 --> 00:32:50,950 You're never there to see her reaction. 411 00:32:51,090 --> 00:32:53,820 How do women like to be comforted when they're having a hard time? 412 00:32:53,990 --> 00:32:55,830 Why are you asking me? 413 00:32:57,130 --> 00:33:01,030 Don't tell me you're worried about her when you're spending time with me. 414 00:33:01,130 --> 00:33:02,670 I'm sorry if it offended you. 415 00:33:02,770 --> 00:33:05,600 I'm worried about her, too. 416 00:33:05,870 --> 00:33:09,610 But I'm just jealous. 417 00:33:11,910 --> 00:33:15,350 Ever since I was a kid, I got jealous very easily. 418 00:33:15,580 --> 00:33:19,320 The girl next door once wore a prettier dress than mine on my birthday, 419 00:33:19,380 --> 00:33:23,020 so I took revenge by wearing something even more fabulous 420 00:33:23,120 --> 00:33:24,590 the next time we met. 421 00:33:25,150 --> 00:33:26,620 The same goes for today. 422 00:33:26,720 --> 00:33:29,960 I dolled myself to impress you today. 423 00:33:30,430 --> 00:33:31,860 You look amazing. 424 00:33:33,860 --> 00:33:35,200 What kind of reaction is that? 425 00:33:36,900 --> 00:33:39,470 It's awkward, but I like it. 426 00:33:43,410 --> 00:33:45,270 MOM 427 00:33:47,210 --> 00:33:48,680 Excuse me for a moment. 428 00:33:58,290 --> 00:34:00,800 Jung-hoon, about that thing you asked me to look into... 429 00:34:00,832 --> 00:34:02,030 Did you find something? 430 00:34:02,130 --> 00:34:04,230 If that person is so important to you, 431 00:34:04,330 --> 00:34:06,430 why don't you call your father yourself? 432 00:34:06,630 --> 00:34:09,000 He might pick up now as if nothing ever happened. 433 00:34:09,070 --> 00:34:11,970 I already tried calling him. He won't answer my calls. 434 00:34:12,040 --> 00:34:16,210 By any chance, is there something between you that girl named Na-eun? 435 00:34:16,270 --> 00:34:17,310 Mom. 436 00:34:18,270 --> 00:34:20,679 I know you're hoping that'd be the case. 437 00:34:21,239 --> 00:34:22,550 But please stop. 438 00:34:22,650 --> 00:34:24,550 There's nothing I can do about how I feel. 439 00:34:25,980 --> 00:34:27,050 You know that. 440 00:34:43,199 --> 00:34:45,199 You guys are awfully nice to me today. 441 00:34:45,270 --> 00:34:46,969 Is it because I got you expensive gifts? 442 00:34:50,940 --> 00:34:53,639 - Cheongyang chili peppers are the best. - Doesn't your stomach hurt? 443 00:34:53,710 --> 00:34:56,949 What are you talking about? It totally helps me relieve my stress. 444 00:35:03,290 --> 00:35:05,150 Why aren't you eating? You wanted to come here. 445 00:35:07,390 --> 00:35:08,520 It looks delicious. 446 00:35:14,200 --> 00:35:16,670 I... I get why people are so crazy about sundae soup. 447 00:35:16,770 --> 00:35:18,600 Hey, that's enough. 448 00:35:18,670 --> 00:35:20,440 What do you mean? I really like it. 449 00:35:20,500 --> 00:35:23,640 He only asked to come here because he knows this is my favorite food. 450 00:35:23,710 --> 00:35:25,480 I could tell the moment he took his first bite. 451 00:35:25,540 --> 00:35:28,410 What are you talking about? It's really delicious. 452 00:35:30,080 --> 00:35:32,080 I'm working really hard. 453 00:35:32,150 --> 00:35:35,750 I'm working as much as I can, so just wait. 454 00:35:36,390 --> 00:35:38,320 I'll buy you steak next time. 455 00:35:38,390 --> 00:35:39,420 Are you 456 00:35:41,490 --> 00:35:43,060 going to move out of my place? 457 00:35:46,260 --> 00:35:50,570 Gosh, why do you have to be so straightforward? 458 00:35:53,600 --> 00:35:57,470 Yes, I can't live with you forever. 459 00:35:58,470 --> 00:36:00,640 I'm going to get my overdue payment soon, 460 00:36:00,710 --> 00:36:02,780 and I asked the landlord for two months' worth of my rent 461 00:36:02,880 --> 00:36:04,680 before I get the rest of my deposit. 462 00:36:04,850 --> 00:36:05,950 Don't rush anything. 463 00:36:06,780 --> 00:36:10,420 Your situation has changed a lot. 464 00:36:14,320 --> 00:36:17,460 Don't even think of asking me to stay. 465 00:36:17,760 --> 00:36:21,860 Just because I lost that much money doesn't mean I'm struggling like crazy. 466 00:36:22,300 --> 00:36:25,640 I've got what it takes. I can make it on my own. 467 00:36:32,440 --> 00:36:36,710 Hyun-jin, do you have time? It's about Na-eun. 468 00:36:49,990 --> 00:36:53,060 I know a guy who takes care of things. Should I ask him to deal with those guys? 469 00:36:53,560 --> 00:36:54,760 All of a sudden? 470 00:36:56,630 --> 00:37:00,470 It feels good just to think about it. Should I really do that? 471 00:37:01,070 --> 00:37:04,870 If that guy was right here in front of me, I would've slapped both his cheeks. 472 00:37:05,270 --> 00:37:08,740 Slap me instead. You can think of me as the horrible CEO. 473 00:37:09,750 --> 00:37:11,680 Are you asking me to do a psychodrama with you? 474 00:37:11,750 --> 00:37:14,920 Do you remember this place? This is where we first met. 475 00:37:15,180 --> 00:37:16,320 You're right. 476 00:37:18,390 --> 00:37:22,330 Did you bring me here on purpose? 477 00:37:22,390 --> 00:37:26,130 You saw everything that day, so you know how it goes. 478 00:37:26,200 --> 00:37:28,430 Yes, I do. I just go like this... 479 00:37:30,170 --> 00:37:32,800 Now, go ahead and slap me. 480 00:37:34,970 --> 00:37:37,210 I'm sure you know this since I already slapped you that day, 481 00:37:37,270 --> 00:37:39,080 but I tend to slap really hard. 482 00:37:39,140 --> 00:37:40,540 Don't talk. Just slap me. 483 00:37:40,680 --> 00:37:43,950 It hurts even more if you take your time. Just slap me without taking any breaks. 484 00:37:45,880 --> 00:37:49,120 Instead of doing this, why don't you prescribe me some drugs? 485 00:37:53,220 --> 00:37:56,360 You need drugs? 486 00:37:56,930 --> 00:37:59,960 I can't sleep at night, so I need sleeping pills. 487 00:38:00,460 --> 00:38:03,270 I feel depressed, so I need mood stabilizers. 488 00:38:03,370 --> 00:38:07,440 And my stomach still hurts, so I also want medicine for my stomach. 489 00:38:13,080 --> 00:38:16,180 Don't take it so seriously. I was just joking around. 490 00:38:16,450 --> 00:38:17,910 I can't even joke around with you. 491 00:38:22,050 --> 00:38:24,520 I think there are about 30 victims. 492 00:38:25,220 --> 00:38:28,090 Those two people used to work at a publishing company and retired. 493 00:38:28,290 --> 00:38:30,230 And it looks like they lured aspiring writers. 494 00:38:30,330 --> 00:38:34,030 They asked people to pay for storage prior to the distribution, 495 00:38:34,130 --> 00:38:35,800 and I think that's how Na-eun was scammed. 496 00:38:37,400 --> 00:38:39,240 She couldn't even say that to us. 497 00:38:40,200 --> 00:38:41,370 It must've been so hard. 498 00:38:41,440 --> 00:38:43,610 I think it's going to take some time to resolve this. 499 00:38:44,470 --> 00:38:45,680 I heard you plan to meet a lawyer. 500 00:38:45,740 --> 00:38:47,710 I can't just stay still and do nothing. 501 00:38:49,950 --> 00:38:51,180 By the way, 502 00:38:52,150 --> 00:38:54,950 has Na-eun ever told you where she plans to live? 503 00:38:55,050 --> 00:38:57,720 Is she going to move out of your place? 504 00:38:58,150 --> 00:39:00,290 She's obviously not financially stable right now. 505 00:39:01,390 --> 00:39:03,530 But I think she's rushing to move out 506 00:39:04,660 --> 00:39:06,530 because she feels bad about staying at my place. 507 00:39:18,040 --> 00:39:19,140 HAEUN LAW FIRM 508 00:39:23,710 --> 00:39:26,450 - What's this? - I went to a law firm. 509 00:39:27,680 --> 00:39:29,490 I brought the forms you need to fill out 510 00:39:29,620 --> 00:39:31,620 and a list of things you need to file a lawsuit. 511 00:39:32,090 --> 00:39:35,830 I already reported it to the police. I don't want to file a lawsuit. 512 00:39:36,860 --> 00:39:38,560 You need to try everything you can. 513 00:39:38,630 --> 00:39:40,830 I got scammed because I was unlucky. 514 00:39:41,530 --> 00:39:45,430 If they're unlucky, they'll get caught. Don't waste your energy on this. 515 00:40:03,690 --> 00:40:07,390 Hey, you wore the shoes I bought you. 516 00:40:09,160 --> 00:40:10,630 Yes, of course. 517 00:40:11,360 --> 00:40:13,000 I should wear them even though they're new. 518 00:40:13,060 --> 00:40:15,970 I'll get a shoe bite, and I'll have to waddle. 519 00:40:16,200 --> 00:40:18,970 But thanks to you, I put on a nice suit. 520 00:40:19,300 --> 00:40:20,800 It looks nice on you. 521 00:40:23,940 --> 00:40:25,440 I was too clumsy. 522 00:40:28,310 --> 00:40:31,780 I thought I was really good at consoling others. 523 00:40:33,150 --> 00:40:34,250 But I was wrong. 524 00:40:35,080 --> 00:40:38,490 I wasn't that good when it was regarding someone close to me. 525 00:40:38,750 --> 00:40:41,960 I found myself rushing things hoping you'll quickly feel better. 526 00:40:42,290 --> 00:40:45,260 I forgot that each person takes a different amount of time to recover. 527 00:40:51,670 --> 00:40:52,800 From now on, 528 00:40:55,100 --> 00:40:57,310 I'll walk at your pace. 529 00:40:59,940 --> 00:41:01,140 Thank you. 530 00:41:16,130 --> 00:41:17,790 MOM 531 00:41:33,510 --> 00:41:34,440 Mom. 532 00:41:34,510 --> 00:41:36,350 Your book must be out. Why didn't you send me one? 533 00:41:36,680 --> 00:41:39,350 I can't send it. 534 00:41:39,550 --> 00:41:41,080 What? You can't? 535 00:41:41,680 --> 00:41:45,090 Hold on. I saw on the news that some writers got scammed. 536 00:41:45,390 --> 00:41:47,560 Don't tell me you were one of those writers. 537 00:41:49,090 --> 00:41:50,460 Gosh, this is ridiculous. 538 00:41:50,544 --> 00:41:53,674 You're just like your father! 539 00:41:54,182 --> 00:41:55,182 What? 540 00:41:55,430 --> 00:41:56,900 Our family has no money. 541 00:41:56,925 --> 00:41:58,595 You guys should at least be smart or healthy. 542 00:41:58,707 --> 00:42:00,407 My daughter got scammed like a fool. 543 00:42:00,546 --> 00:42:02,216 And your father spent all of your savings 544 00:42:02,241 --> 00:42:03,510 to treat cancer. 545 00:42:03,610 --> 00:42:06,310 Why are you badmouthing my late father? You can just badmouth me. 546 00:42:06,410 --> 00:42:09,180 Hey, he might have been a good dad for you. 547 00:42:09,280 --> 00:42:10,780 He was an awful husband! 548 00:42:10,880 --> 00:42:12,720 Then, why don't you get a new husband and a new life? 549 00:42:12,780 --> 00:42:14,120 Why are you still hung up on that? 550 00:42:14,350 --> 00:42:15,890 What did you? You're unbelievable! 551 00:42:15,988 --> 00:42:19,358 Hey, I didn't scam you. Don't take out your anger on me! 552 00:42:19,427 --> 00:42:21,297 You never console me. 553 00:42:22,005 --> 00:42:24,005 When you found out I was scammed, shouldn't you have asked 554 00:42:24,030 --> 00:42:26,330 how I was feeling or if I was hurt? 555 00:42:26,696 --> 00:42:27,696 I'm hanging up. 556 00:42:40,864 --> 00:42:44,304 PRACTICE NOTEBOOK 557 00:43:15,140 --> 00:43:19,280 VOUCHER FOR CHA KANG-WOO'S PSYCHODRAMA 558 00:43:21,580 --> 00:43:22,690 From now on, 559 00:43:24,950 --> 00:43:26,960 I'll walk at your pace. 560 00:43:49,310 --> 00:43:51,180 Do you like sleeping or me? 561 00:43:52,080 --> 00:43:54,480 You asked me to take a day off. Are you just going to sleep? 562 00:43:54,880 --> 00:43:56,220 Yes, baby. 563 00:43:58,820 --> 00:44:00,020 Are you playing with me? 564 00:44:04,790 --> 00:44:07,430 No. I just took a shower. 565 00:44:22,480 --> 00:44:25,180 Where did you learn those cheesy lines? 566 00:44:38,030 --> 00:44:39,800 No one knows what they want in the future. 567 00:44:41,600 --> 00:44:44,030 Loving the present moment is all that matters. 568 00:45:16,870 --> 00:45:18,400 - David. - Yes. 569 00:45:20,070 --> 00:45:21,970 Do you want to see me for a long time? 570 00:45:26,480 --> 00:45:27,880 Then why won't you listen to me? 571 00:45:29,980 --> 00:45:32,310 You don't have to cook breakfast. 572 00:45:32,380 --> 00:45:34,380 You don't have to give me massages when I'm tired. 573 00:45:34,580 --> 00:45:35,920 You don't have to dream about me. 574 00:45:37,550 --> 00:45:38,890 I don't need any of that. 575 00:45:41,360 --> 00:45:43,660 I told you I could tolerate anything but this. 576 00:45:44,360 --> 00:45:45,390 Did you forget that? 577 00:46:02,980 --> 00:46:04,050 David. 578 00:46:11,390 --> 00:46:13,360 Let's be apart for a while and take a break. 579 00:46:25,200 --> 00:46:27,570 When I wanted makgeolli, you didn't even let me drink it. 580 00:46:27,970 --> 00:46:29,510 I'm surprised you asked me to come here. 581 00:46:29,610 --> 00:46:31,710 Since you bought a pair of shoes for me, 582 00:46:32,210 --> 00:46:33,410 it's my turn to treat you. 583 00:46:34,810 --> 00:46:35,940 Just drink it. 584 00:46:38,380 --> 00:46:42,050 I'll take care of you to the end even if you get totally wasted today. 585 00:46:42,120 --> 00:46:43,150 What is this? 586 00:46:43,390 --> 00:46:45,550 Why are you trying to get me wasted? 587 00:46:49,220 --> 00:46:51,360 - You're hitting your limit. - What? 588 00:46:51,790 --> 00:46:54,830 It's clear as day. I can tell that you're about to explode. 589 00:46:56,170 --> 00:47:00,400 Before the huge bomb goes off, I can cut off the bomb little by little. 590 00:47:01,170 --> 00:47:03,470 That way, there will be less debris flying at me. 591 00:47:03,870 --> 00:47:04,870 What are you talking about? 592 00:47:05,540 --> 00:47:07,540 Since you're buying, I'll just enjoy the drinks. 593 00:47:10,880 --> 00:47:12,710 - Cheers. - Cheers. 594 00:47:21,560 --> 00:47:24,860 Both you and Kang-woo were supportive. 595 00:47:25,560 --> 00:47:29,000 Everyone is trying to help me and is rooting for me. 596 00:47:30,370 --> 00:47:31,870 But seeing where I ended up, 597 00:47:33,240 --> 00:47:35,870 I must have all the bad luck in the world. 598 00:47:35,970 --> 00:47:36,910 Hey. 599 00:47:37,670 --> 00:47:39,210 If you say that, 600 00:47:39,270 --> 00:47:42,880 what does that make us who apparently like the unluckiest girl in the world? 601 00:47:43,950 --> 00:47:46,150 "Us"? Who's that? 602 00:47:46,480 --> 00:47:47,450 I'm sure you know. 603 00:47:47,520 --> 00:47:50,420 No, tell me. Who exactly are you referring to? 604 00:47:50,520 --> 00:47:52,720 That will cheer me up. Come on. 605 00:47:55,390 --> 00:47:56,430 Listen. 606 00:47:59,530 --> 00:48:03,300 Ji-a, A-reum, Dong-seok, 607 00:48:04,600 --> 00:48:05,670 Kang-woo... 608 00:48:05,900 --> 00:48:08,900 Nice. It's cheering me up. Name some more people. Go. 609 00:48:09,100 --> 00:48:11,510 Jung-hoon, Bo-ra, 610 00:48:12,880 --> 00:48:15,080 Kyung-won, 611 00:48:16,350 --> 00:48:17,450 and me. 612 00:48:20,480 --> 00:48:21,520 What? 613 00:48:22,920 --> 00:48:24,290 So you like me too? 614 00:48:26,820 --> 00:48:27,960 Yes, I like you. 615 00:48:28,590 --> 00:48:30,530 - That's disappointing. - What? 616 00:48:31,530 --> 00:48:34,400 To me, it's more than just liking you. 617 00:48:35,130 --> 00:48:37,630 I like you very much. 618 00:48:41,470 --> 00:48:46,410 Among all the friends I have, you're my favorite friend. 619 00:48:47,910 --> 00:48:51,250 But are you telling me I'm not a special friend for you? 620 00:48:53,080 --> 00:48:54,550 What a jerk. 621 00:48:55,550 --> 00:48:58,020 You're so mean. 622 00:49:13,900 --> 00:49:15,170 I don't like you. 623 00:49:17,910 --> 00:49:18,910 Now, 624 00:49:19,540 --> 00:49:21,540 I don't like you as a friend. 625 00:49:31,790 --> 00:49:33,020 Now, 626 00:49:34,290 --> 00:49:36,020 I keep studying your face. 627 00:49:38,260 --> 00:49:39,860 You're constantly on my mind. 628 00:49:41,530 --> 00:49:43,500 And I don't feel comfortable around you like before. 629 00:49:50,110 --> 00:49:51,140 But 630 00:49:54,740 --> 00:49:56,350 I don't want to 631 00:49:59,380 --> 00:50:00,950 go back to how things were before. 632 00:50:10,960 --> 00:50:14,430 - I'm thirsty. - Are you thirsty? 633 00:50:15,830 --> 00:50:19,900 Excuse me. Can you give us some water? 634 00:50:26,710 --> 00:50:27,940 Excuse me. 635 00:50:39,290 --> 00:50:41,654 GOOD JOB TODAY. LET'S DO BETTER NEXT TIME. YOU CAN DO IT! 636 00:50:43,460 --> 00:50:45,060 That's Kang-woo. 637 00:50:45,260 --> 00:50:49,200 HAPPY TOGETHER, CO-LIVING HOUSE 638 00:50:55,300 --> 00:50:56,300 Yes? 639 00:50:57,210 --> 00:50:59,880 Kang-woo, where are you? 640 00:51:04,250 --> 00:51:05,310 Na-eun? 641 00:51:14,782 --> 00:51:18,792 DIFFERENT MENTAL HEALTH CLINIC 642 00:51:34,510 --> 00:51:35,710 What are you doing here? 643 00:51:39,080 --> 00:51:43,350 Hey, Kang-woo. What took you so long? 644 00:51:43,420 --> 00:51:45,690 I called you ages ago. 645 00:51:47,960 --> 00:51:49,790 Who were you drinking with? How did you end up here? 646 00:51:51,460 --> 00:51:54,200 I had makgeolli with Hyun-jin. 647 00:51:55,560 --> 00:51:59,700 He told me that I could get totally wasted today. 648 00:52:01,240 --> 00:52:04,410 You're not completely wasted. I can tell you had a few. 649 00:52:04,470 --> 00:52:08,040 What? Who told you to smile like that? 650 00:52:09,680 --> 00:52:13,780 Because you flash your smile like that, I think of you when things get tough. 651 00:52:13,880 --> 00:52:15,150 You're cute. 652 00:52:16,490 --> 00:52:18,750 You caught me off guard when I was on my way home after work. 653 00:52:18,820 --> 00:52:22,490 What? There you go again. I told you not to smile like that. 654 00:52:22,960 --> 00:52:24,860 You always do whatever you want. 655 00:52:28,400 --> 00:52:29,430 Let's go. 656 00:52:30,200 --> 00:52:32,100 I'll safely escort you home. 657 00:52:34,300 --> 00:52:36,300 I don't want to go. 658 00:52:37,610 --> 00:52:41,410 You know what? I came here on purpose. 659 00:52:41,640 --> 00:52:42,710 What? 660 00:52:43,650 --> 00:52:46,720 I saw the voucher you put in my notebook. 661 00:52:47,880 --> 00:52:51,020 But I shouldn't have come. 662 00:52:53,820 --> 00:52:56,120 Why are you so nice to me? 663 00:52:58,530 --> 00:53:00,600 I don't want to get help from you. 664 00:53:01,930 --> 00:53:04,500 If that becomes a habit, I'll be in big trouble. 665 00:53:05,300 --> 00:53:07,440 You keep making me want to rely on you. 666 00:53:09,670 --> 00:53:12,470 You always pretend to be strong, but it's nice to see your vulnerable side. 667 00:53:16,910 --> 00:53:19,350 It gives me the idea that you're opening up a bit. 668 00:53:26,490 --> 00:53:27,560 You know, 669 00:53:28,690 --> 00:53:30,660 it's about the voucher. 670 00:53:32,660 --> 00:53:34,430 The one for psychodrama. 671 00:53:36,000 --> 00:53:38,030 I've given it a lot of thought, 672 00:53:39,030 --> 00:53:43,070 but I can't go through with it when I'm sober. 673 00:53:44,910 --> 00:53:48,910 Can we try that right now? 674 00:53:56,428 --> 00:54:00,255 VOUCHER FOR CHA KANG-WOO'S PSYCHODRAMA 675 00:54:07,730 --> 00:54:10,970 Are you sure about that? 676 00:54:14,570 --> 00:54:15,570 Yes. 677 00:54:27,880 --> 00:54:29,950 How could you do that to me? 678 00:54:30,290 --> 00:54:31,520 It's your fault. 679 00:54:33,120 --> 00:54:35,820 These days, people badmouth victims, not the con artists. 680 00:54:36,630 --> 00:54:39,330 They criticize victims for being stupid and falling for the con. 681 00:54:39,390 --> 00:54:42,600 Don't blame me. Being naive is a fault nowadays. 682 00:54:42,660 --> 00:54:44,170 How shameless. 683 00:54:45,070 --> 00:54:47,440 That must be why you're scamming people for a living. 684 00:54:48,100 --> 00:54:49,370 Why would you do that? 685 00:54:49,940 --> 00:54:51,640 People say con artists are smart. 686 00:54:51,710 --> 00:54:53,340 Why don't you use your brain on something else? 687 00:54:53,510 --> 00:54:55,510 To talk to all of those writers, 688 00:54:56,210 --> 00:54:58,350 you must have at least skimmed through their novels. 689 00:54:58,450 --> 00:55:00,050 And I read your novel too. 690 00:55:04,120 --> 00:55:06,150 I stopped reading some novels after a few pages. 691 00:55:07,420 --> 00:55:09,290 But I finished reading your novel. 692 00:55:12,390 --> 00:55:14,160 I could tell you carefully chose 693 00:55:16,360 --> 00:55:18,200 every word in your novel. 694 00:55:21,840 --> 00:55:22,970 I mean it. 695 00:55:27,740 --> 00:55:30,310 I conned you because I needed money. 696 00:55:31,980 --> 00:55:34,780 But everything I told you about your work was all true. 697 00:55:37,120 --> 00:55:39,420 I can't do anything even if you don't believe me given who I am. 698 00:55:44,390 --> 00:55:46,130 But don't doubt your writing. 699 00:55:49,800 --> 00:55:50,830 You wrote 700 00:55:53,640 --> 00:55:57,270 that novel with every fiber of your heart. 701 00:56:03,450 --> 00:56:04,510 And you are 702 00:56:07,980 --> 00:56:09,250 the best writer 703 00:56:19,460 --> 00:56:21,030 that I know. 704 00:57:08,073 --> 00:57:10,528 It bothers me that you and Na-eun are sharing the same room. 705 00:57:10,588 --> 00:57:13,158 It bothers me when you're with Na-eun. 706 00:57:13,455 --> 00:57:15,744 Why? Can't I be nice to Na-eun? 707 00:57:16,328 --> 00:57:17,448 That's pointless. 708 00:57:17,880 --> 00:57:20,869 Is it because you're her best friend? 709 00:57:20,894 --> 00:57:22,260 - I'll just move out. - No. 710 00:57:22,340 --> 00:57:24,339 I want us to see each other. 711 00:57:24,419 --> 00:57:26,419 - Bo-ra. - I'll treat you causally now. 712 00:57:28,101 --> 00:57:29,501 Didn't you think I would be worried? 713 00:57:30,486 --> 00:57:32,726 Hey. What's wrong with you? 714 00:57:33,729 --> 00:57:35,329 Do you not like me? Or are you scared? 715 00:57:35,417 --> 00:57:36,817 Let's not cross the line. 53090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.