Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,807 --> 00:02:35,689
Dag, Lola.
-Dag, Sam.
2
00:02:35,845 --> 00:02:38,367
Ben je zover?
-Bijna.
3
00:02:52,764 --> 00:02:54,766
Bel me als er iets is.
4
00:03:03,730 --> 00:03:06,852
Dat maak ik zelf uit.
-Nee, er zijn regels.
5
00:03:07,010 --> 00:03:08,492
Boeien.
6
00:03:08,890 --> 00:03:10,892
Antoine?
-Dag, Lola.
7
00:03:11,010 --> 00:03:12,852
Zitten blijven.
8
00:03:14,730 --> 00:03:16,612
Alles goed?
-Ja, ik ga nu.
9
00:03:16,970 --> 00:03:19,732
Hoe laat is de plechtigheid?
-Om 12 uur.
10
00:03:19,850 --> 00:03:21,012
Oké.
11
00:03:21,690 --> 00:03:24,812
Heb je misschien 20 euro voor de trein?
12
00:03:28,650 --> 00:03:33,172
Ik heb vanavond dienst.
Ook al ben je laat terug, kom even.
13
00:03:33,290 --> 00:03:34,772
Oké?
14
00:03:44,930 --> 00:03:49,652
Mama, met jou heb ik altijd
het gevoel gehad dat alles kon.
15
00:05:16,530 --> 00:05:18,732
Goedendag.
-Is Philippe hier?
16
00:05:18,850 --> 00:05:21,132
Kom je voor de plechtigheid?
17
00:05:21,250 --> 00:05:23,692
Is hij er of niet?
-Ja.
18
00:06:05,930 --> 00:06:08,092
Kom.
-Blijf van me af.
19
00:06:09,490 --> 00:06:13,332
Hoe kun je?
-Ik moest van tijdstip veranderen.
20
00:06:13,450 --> 00:06:17,692
Ik dacht dat je niet kwam.
-Geloof je het zelf?
21
00:06:18,210 --> 00:06:21,932
Wat klink je gek.
Praat niet zo raar.
22
00:06:22,050 --> 00:06:25,052
Zet je me anders op straat?
23
00:06:27,690 --> 00:06:29,932
Kom mee.
-Laat me los.
24
00:06:31,610 --> 00:06:36,852
Stel je niet aan. Kom mee.
-Laat me los. Laat me los, verdomme.
25
00:06:38,450 --> 00:06:39,812
Hou je mond.
26
00:06:40,690 --> 00:06:42,492
Stil, alsjeblieft.
27
00:06:45,130 --> 00:06:47,172
Je moest je schamen.
28
00:06:48,050 --> 00:06:50,092
Je maakt je moeder te schande.
29
00:06:52,690 --> 00:06:56,732
Hoe heb je ons dit kunnen aandoen?
-Hoe heb jij mij dit kunnen aandoen?
30
00:06:57,850 --> 00:06:59,892
Kijk naar jezelf.
31
00:07:00,010 --> 00:07:04,892
Schaam je je niet om zo te verschijnen
in het bijzijn van familie en vrienden?
32
00:07:05,770 --> 00:07:08,772
Uitgedost als een travestiet.
33
00:07:10,810 --> 00:07:15,212
Alles goed? Heb je hulp nodig?
-Nee, hoeft niet. Hij gaat al.
34
00:07:15,330 --> 00:07:17,572
Hij wilde net weggaan.
35
00:07:18,770 --> 00:07:22,412
Door jou mis ik mama's begrafenis.
36
00:07:22,530 --> 00:07:26,572
Dat kun je nooit meer goedmaken.
-Wat valt er nog goed te maken?
37
00:07:27,650 --> 00:07:30,572
Niets.
Jij hebt alles kapotgemaakt.
38
00:07:30,690 --> 00:07:34,092
Er is geen familie meer,
er is niets.
39
00:07:35,450 --> 00:07:39,812
Ik wil je nooit meer zien.
Maak dat je wegkomt, verdomme.
40
00:07:41,410 --> 00:07:44,812
Weet je wat?
Ik ben blij dat ze dood is.
41
00:07:44,930 --> 00:07:48,052
Dan hoeft ze jouw rotkop
niet meer te zien.
42
00:11:57,690 --> 00:11:59,532
Wat ga je ermee doen?
43
00:12:00,610 --> 00:12:02,092
Weet ik niet.
44
00:12:03,250 --> 00:12:05,012
Ik weet niks meer.
45
00:12:07,810 --> 00:12:11,172
Ik wil haar gewoon
even dicht bij mij houden.
46
00:12:17,450 --> 00:12:18,612
Goed?
47
00:12:20,130 --> 00:12:22,012
Of is dat luguber?
48
00:12:33,570 --> 00:12:35,492
Ik moet werken.
49
00:12:38,850 --> 00:12:43,612
Ik kan een vervanger regelen als...
-Hoeft niet. Ik red me wel.
50
00:12:43,690 --> 00:12:45,892
Ik ben kapot.
Ik ga slapen.
51
00:12:56,490 --> 00:12:58,332
Zien we elkaar morgen?
52
00:13:00,970 --> 00:13:03,172
Na je werk.
53
00:13:37,450 --> 00:13:41,332
Dag, dit is de voicemail van Catherine
Ronsart. Ik kan nu niet opnemen...
54
00:13:41,490 --> 00:13:44,652
maar spreek iets in en ik bel terug.
55
00:14:21,890 --> 00:14:23,212
P.R.C.
56
00:15:05,170 --> 00:15:06,852
Verdomme.
57
00:15:20,930 --> 00:15:23,012
Hoe gaat het nu?
-Het gaat.
58
00:15:23,610 --> 00:15:26,932
Heb je een andere hormoonkuur?
-Ja.
59
00:15:27,090 --> 00:15:29,092
Hoe reageer je daarop?
-Heel goed.
60
00:15:29,210 --> 00:15:32,012
Geen bijwerkingen?
-Nee.
61
00:15:32,130 --> 00:15:33,932
Die behandeling doet me goed.
62
00:15:34,570 --> 00:15:37,972
Sinds ik die hormonen slik,
voel ik me beter.
63
00:15:39,130 --> 00:15:40,972
Beter in mijn lijf.
64
00:15:42,010 --> 00:15:46,452
Je zou toch met je moeder komen?
-Nee.
65
00:15:47,330 --> 00:15:50,932
Eigenlijk wel,
maar ze is wel bij de operaties.
66
00:15:51,090 --> 00:15:52,652
Als we die gaan doen.
67
00:15:53,770 --> 00:15:57,572
Dat komt goed uit.
We gaan ze binnenkort inplannen.
68
00:15:58,450 --> 00:16:00,332
Er is een plekje vrijgekomen.
69
00:16:03,570 --> 00:16:05,572
Is dat goed?
-Ja, prima.
70
00:16:06,330 --> 00:16:09,612
Het is alleen zo snel.
Dat had ik niet verwacht.
71
00:16:11,570 --> 00:16:17,172
We kunnen ook een andere datum prikken.
-Nee, dat hoeft niet. Maak u geen zorgen.
72
00:16:17,690 --> 00:16:20,851
Goed, dan gaan we nu het protocol volgen.
73
00:16:21,569 --> 00:16:26,851
Het gaat in twee fasen. De eerste
over vijf weken en de tweede over tien.
74
00:16:26,969 --> 00:16:31,212
Eerst de borstvergroting en de castratie
en dan de vaginoplastie.
75
00:16:36,770 --> 00:16:40,411
Neem dit mee terug
als de verzekering het heeft ingevuld.
76
00:16:40,529 --> 00:16:45,332
En dit gaat over jouw bijdrage.
De gegevens en wat nodig is, staat erop.
77
00:16:47,530 --> 00:16:51,932
Wanneer moet dat worden betaald?
-Zo snel mogelijk. Voor de zesde.
78
00:16:53,890 --> 00:16:55,292
Oké.
79
00:16:57,330 --> 00:17:00,772
Heeft u mijn recept?
Dr. Brasky zou het klaarleggen.
80
00:17:00,890 --> 00:17:05,492
Echt? Ik heb niets gezien.
-Ja, het zou bij de balie liggen.
81
00:17:05,970 --> 00:17:09,692
Een recept voor Oestrogel
en Androtabs van 50 mg.
82
00:17:09,850 --> 00:17:12,332
Ik heb het niet.
Het spijt me.
83
00:17:12,450 --> 00:17:16,692
Ik vraag het na. Misschien heb ik het
morgen, anders donderdag.
84
00:17:16,810 --> 00:17:21,652
Maar ik heb het nu nodig.
-Een dag overslaan kan geen kwaad.
85
00:17:21,770 --> 00:17:25,052
Dat zegt u. Kunt u nog eens kijken?
86
00:17:30,930 --> 00:17:33,132
O, hier. Sorry.
87
00:18:21,810 --> 00:18:24,612
Die jongens zijn wel supersexy.
88
00:18:24,770 --> 00:18:27,372
Ken je ze?
-Ja, dat gaat snel.
89
00:18:27,770 --> 00:18:29,212
Gaan we?
90
00:18:31,530 --> 00:18:33,132
Wat is er?
91
00:18:35,050 --> 00:18:36,612
Wat is er?
92
00:18:38,490 --> 00:18:43,612
Ik was in het ziekenhuis vandaag.
Ik ben over vijf weken aan de beurt.
93
00:18:43,690 --> 00:18:48,772
Echt waar? Geweldig.
Waarom zei je dat niet eerder?
94
00:18:52,530 --> 00:18:54,772
Je lijkt niet blij.
-Jawel.
95
00:19:01,410 --> 00:19:04,252
Ik zit alleen met...
-Met wat?
96
00:19:05,890 --> 00:19:07,892
Met wat?
-Met het geld.
97
00:19:10,970 --> 00:19:13,172
Mijn moeder is dood en ik denk hieraan.
98
00:19:15,610 --> 00:19:18,252
Ik ben een rotmens.
-Onzin.
99
00:19:23,410 --> 00:19:25,812
Misschien weet Antoine iets.
100
00:19:26,730 --> 00:19:30,012
Ik weet niet.
-Hoeveel heb je nodig?
101
00:19:30,490 --> 00:19:33,812
Bijna vijfduizend.
-Vijfduizend?
102
00:19:34,850 --> 00:19:37,892
Hoeveel heb je zelf?
-587 euro.
103
00:19:38,410 --> 00:19:40,012
Dat wordt lastig.
104
00:20:02,850 --> 00:20:04,732
Ik ga Antoine zoeken.
105
00:20:04,850 --> 00:20:07,332
Je bent echt te ver gegaan.
106
00:20:07,490 --> 00:20:12,012
Moet hij terug op dat kastje?
Op dat kutkastje in jouw kuthuis en leven?
107
00:20:12,090 --> 00:20:14,492
Wil je dat?
-Nee.
108
00:20:14,610 --> 00:20:18,732
Ik breng hem naar het huisje aan zee.
Dat wilde ze.
109
00:20:20,530 --> 00:20:22,372
Wat is er?
-Hij wil me bestelen.
110
00:20:22,490 --> 00:20:26,252
Nee, jij mij.
-Als u niet weggaat, bel ik de politie.
111
00:20:26,370 --> 00:20:30,452
Prima, dan vertel ik meteen
dat hij bij mij heeft ingebroken...
112
00:20:30,570 --> 00:20:34,092
en mijn winkelruit heeft vernield.
-Je kletst.
113
00:20:34,170 --> 00:20:36,132
O ja? Mijn buren hebben je gezien.
114
00:20:36,290 --> 00:20:41,212
Een meisje met geverfd haar met een
rugzak en 'n skateboard. Dat ben jij, toch?
115
00:20:43,130 --> 00:20:47,292
Weet je wat een ruit kost?
-Weet u wat er voor mishandeling staat?
116
00:21:15,450 --> 00:21:17,732
Wat doe je?
Doe het portier dicht.
117
00:21:17,850 --> 00:21:19,732
Doe dicht.
118
00:21:20,890 --> 00:21:21,932
Verdomme.
119
00:21:22,050 --> 00:21:23,972
Doe het portier dicht.
120
00:21:25,490 --> 00:21:26,972
Laat me met rust.
121
00:21:30,730 --> 00:21:32,732
Stap uit. Kom eruit.
122
00:21:35,450 --> 00:21:38,532
Nu is het genoeg.
-Ik laat haar niet los.
123
00:21:40,930 --> 00:21:43,252
Blijf af.
-Lola.
124
00:21:44,490 --> 00:21:46,052
Blijf staan.
125
00:21:51,610 --> 00:21:53,412
Wat doe je?
126
00:22:26,290 --> 00:22:30,252
Ben je gek geworden?
-Hou je mond. Hoor je me?
127
00:23:12,330 --> 00:23:14,092
Goed, luister.
128
00:23:14,650 --> 00:23:16,532
Het is heel simpel.
129
00:23:17,530 --> 00:23:21,772
Aan jou de keuze.
Of je stapt nu uit...
130
00:23:22,890 --> 00:23:25,652
of we gaan.
-Waarheen?
131
00:23:25,770 --> 00:23:28,932
Naar de zee, naar het huis.
132
00:23:30,410 --> 00:23:32,692
Blijven ze bellen?
133
00:23:32,850 --> 00:23:34,452
Dat is mijn werk.
134
00:23:37,330 --> 00:23:38,972
Wat wordt het?
135
00:23:39,810 --> 00:23:43,092
Een ding: als je uitstapt,
laat je die urn hier.
136
00:23:43,210 --> 00:23:45,212
Ik laat haar niet los.
137
00:24:34,290 --> 00:24:38,412
Ik bel je straks.
138
00:25:23,130 --> 00:25:24,852
Goed. Vijf minuten.
139
00:26:49,570 --> 00:26:50,652
De sleutels.
140
00:26:53,610 --> 00:26:57,692
Het zou niet voor het eerst zijn
dat je me liet staan.
141
00:27:27,650 --> 00:27:29,012
Lekker?
142
00:27:30,850 --> 00:27:32,492
Niet echt.
143
00:27:34,490 --> 00:27:36,292
Was het niet te duur?
144
00:27:37,290 --> 00:27:38,692
Gewoon.
145
00:27:39,850 --> 00:27:41,612
Gewoon...
146
00:27:42,970 --> 00:27:46,372
Hou jezelf voor de gek.
Dacht je dat ik blind ben?
147
00:27:48,090 --> 00:27:52,132
Ik had gewoon geen geld.
-Bij mij thuis stelen we niet.
148
00:27:52,250 --> 00:27:54,092
Snap je?
149
00:27:54,210 --> 00:27:56,092
Wij stelen niet.
150
00:27:56,570 --> 00:27:58,932
Je gaat het nu betalen.
151
00:27:59,650 --> 00:28:02,612
Of anders?
-Anders blijf je hier...
152
00:28:02,730 --> 00:28:04,652
en ga ik alleen verder.
153
00:28:19,410 --> 00:28:21,612
Etterbak.
154
00:28:40,810 --> 00:28:42,692
Dit is voor jou.
155
00:28:45,290 --> 00:28:47,172
En ik heb sigaretten gekocht.
156
00:29:03,090 --> 00:29:04,852
Mag ik roken?
-Nee.
157
00:29:06,610 --> 00:29:08,052
Rook jij niet meer?
158
00:29:11,450 --> 00:29:12,852
Dan niet.
159
00:29:26,410 --> 00:29:28,812
Die is van mama.
-Afblijven.
160
00:29:28,930 --> 00:29:31,052
Waarom?
-Ik zei: afblijven.
161
00:29:31,490 --> 00:29:34,532
Wat had ze veel muziek.
-Leg terug.
162
00:29:59,610 --> 00:30:01,452
Heet je nu Lola?
163
00:30:05,010 --> 00:30:06,252
Sjiek hoor.
164
00:30:11,970 --> 00:30:13,572
En die jongen...
165
00:30:13,690 --> 00:30:16,732
die Arabier, is dat je vriendje?
166
00:30:16,810 --> 00:30:19,692
Hij heeft een naam.
Hij heet Samir.
167
00:30:20,410 --> 00:30:24,092
Maar wat kan jou dat schelen?
-Ik weet niet.
168
00:30:25,850 --> 00:30:28,852
Je hebt gelijk,
dat gaat mij niets aan.
169
00:30:29,890 --> 00:30:34,212
Het is jouw leven.
-Wil je weten wie Samir is?
170
00:30:34,370 --> 00:30:37,492
Hij hielp me
toen jij mij eruit had gegooid.
171
00:30:37,610 --> 00:30:41,692
Dankzij hem kon ik naar de opvang
en werd ik geen dakloze.
172
00:30:43,930 --> 00:30:48,732
Als ik hem niet was tegengekomen,
weet ik niet hoe ik het had gered.
173
00:30:50,450 --> 00:30:53,292
Niemand is zo sterk als hij.
174
00:30:56,410 --> 00:31:01,732
Z'n vader had hem met z'n vriend gezien
en had hem bijna vermoord.
175
00:31:04,090 --> 00:31:07,492
Daarna is hij vertrokken.
Zonder geld of wat.
176
00:31:09,210 --> 00:31:11,012
Dat is Samir.
177
00:34:30,010 --> 00:34:33,772
Stop even bij het volgende pompstation.
-Waarom?
178
00:34:33,890 --> 00:34:35,292
Ik moet naar de wc.
179
00:34:49,650 --> 00:34:52,652
Wat doe je?
-Je moest toch plassen?
180
00:34:52,770 --> 00:34:58,452
Ik ga niet hier plassen.
-Er is daar een afdakje. Stel je niet aan.
181
00:34:58,570 --> 00:35:04,492
Moet ik soms in je auto pissen?
-Wil je nu ophouden? Ga gewoon pissen.
182
00:35:04,610 --> 00:35:08,532
Ik ben het beu. Wie denk je dat je bent?
-Wat een eikel.
183
00:35:18,650 --> 00:35:20,052
Etterbak.
184
00:35:22,810 --> 00:35:24,412
Je bent gestoord.
185
00:35:27,410 --> 00:35:28,652
Potverdomme.
186
00:35:32,170 --> 00:35:34,052
Dat kind is niet goed snik.
187
00:35:37,050 --> 00:35:38,532
Verdorie.
188
00:35:46,490 --> 00:35:47,572
Eikel.
189
00:36:27,290 --> 00:36:29,772
Goedenavond.
-Goedenavond.
190
00:36:31,730 --> 00:36:33,132
Hoe oud ben je?
191
00:36:34,130 --> 00:36:35,372
18.
192
00:36:36,690 --> 00:36:41,452
Wat wil je drinken?
-Ik moet bellen, maar ik heb geen telefoon.
193
00:36:44,690 --> 00:36:46,012
Wat is dat?
194
00:36:46,850 --> 00:36:47,972
Mijn moeder.
195
00:36:52,250 --> 00:36:54,252
Dus, mag ik even bellen?
196
00:36:54,370 --> 00:37:00,212
Maar meisje, dan moet je wel iets drinken.
-Ik heb een probleem. Ik heb geen geld.
197
00:37:00,330 --> 00:37:02,652
Alstublieft, ik ben zo klaar.
198
00:37:03,730 --> 00:37:07,572
Als je wilt, trakteer ik je op een biertje,
dan kun je bellen.
199
00:37:07,690 --> 00:37:10,492
Ik heb geen dorst. Bedankt.
-Ook goed.
200
00:37:12,730 --> 00:37:13,852
Hier.
201
00:37:15,370 --> 00:37:17,092
Neem de mijne maar.
202
00:37:21,010 --> 00:37:25,452
Ik wil toch iets. Een cava, alstublieft.
-Oké.
203
00:37:25,570 --> 00:37:27,532
Een cavaatje.
204
00:37:27,930 --> 00:37:31,572
Waar ben je mee bezig?
-Ik doe wat ik wil.
205
00:37:31,690 --> 00:37:34,452
Wie is dat?
-Een idioot.
206
00:37:35,370 --> 00:37:38,412
Wat zei je?
-Dat zou je wel willen weten, hè?
207
00:37:42,450 --> 00:37:44,772
Ik zei dat je een idioot was.
208
00:37:44,890 --> 00:37:48,732
Ik weet niet wat je wilt bewijzen,
maar hou daarmee op. Kom.
209
00:37:48,850 --> 00:37:50,772
Ik blijf hier.
210
00:37:51,690 --> 00:37:54,612
Mij best, maar ik ga niet weg
zonder haar.
211
00:37:55,610 --> 00:37:57,332
Pak haar dan.
212
00:37:59,450 --> 00:38:00,732
Blijf van me af.
-Genoeg.
213
00:38:00,850 --> 00:38:03,892
Het is mijn zoon. Hou je erbuiten.
-Eikel.
214
00:38:05,250 --> 00:38:09,092
Hij is mijn vader niet.
Moet je zien wat een loser.
215
00:38:11,010 --> 00:38:12,772
O, ben ik de loser?
216
00:38:13,770 --> 00:38:16,252
Waar was jij
toen ik voor je moeder zorgde?
217
00:38:19,610 --> 00:38:22,772
Je weet niet eens
dat ze door jou ziek werd.
218
00:38:25,650 --> 00:38:28,212
Ze is dood door jou.
219
00:38:34,530 --> 00:38:35,572
Weet je wat, papa?
220
00:38:36,490 --> 00:38:41,132
Ze durfde niet te zeggen dat we
elkaar weer zagen uit angst voor jou.
221
00:38:41,250 --> 00:38:42,652
Dat lieg je.
222
00:38:45,170 --> 00:38:47,532
Dan geloof je het niet. Ook goed.
223
00:38:48,170 --> 00:38:50,612
Ze is er niet meer, wat maakt het uit.
224
00:38:52,570 --> 00:38:53,732
Kom.
225
00:39:54,130 --> 00:39:58,892
Voor mijn lieverd, ter herinnering
aan die mooie dag. Ik hou van je. Mama.
226
00:40:56,970 --> 00:40:59,092
Ziezo. Hier.
227
00:40:59,730 --> 00:41:01,852
Dat is tegen de zwelling.
228
00:41:01,930 --> 00:41:03,892
Gaat het?
-Bedankt.
229
00:41:05,890 --> 00:41:08,372
Ik wil alleen met hem praten.
230
00:41:09,730 --> 00:41:12,732
Wat doet u hier nog?
-Sorry.
231
00:41:13,850 --> 00:41:15,052
Kom mee.
232
00:41:15,930 --> 00:41:18,372
Waarheen?
-Kom nu.
233
00:41:20,450 --> 00:41:21,692
Gaat het?
-Ja, hoor.
234
00:41:21,810 --> 00:41:23,652
Voorzichtig.
Gaat het?
235
00:41:24,610 --> 00:41:26,052
Het gaat wel.
236
00:41:29,050 --> 00:41:30,692
Kom, we gaan.
237
00:41:45,890 --> 00:41:48,012
Alex, tien minuten?
238
00:41:59,290 --> 00:42:02,052
Deze kamer is vrij.
239
00:42:02,170 --> 00:42:05,612
De lakens zijn verschoond.
Ze zijn schoon.
240
00:42:06,370 --> 00:42:09,612
Het is 60 euro per nacht.
Is dat goed?
241
00:42:09,730 --> 00:42:13,292
Ja.
-Ik laat jullie alleen. Welterusten.
242
00:42:13,410 --> 00:42:14,572
Goedenacht.
243
00:42:22,490 --> 00:42:26,292
Neem jij het bed maar.
-Heb je gezien hoe je eruitziet?
244
00:42:26,410 --> 00:42:29,972
Ga liggen.
Ik kan overal slapen.
245
00:42:31,610 --> 00:42:33,452
Niemand ziet je hier.
246
00:43:59,170 --> 00:44:00,852
Ik doe het licht uit.
247
00:44:20,650 --> 00:44:23,132
Sinds wanneer zag je haar weer?
248
00:44:24,090 --> 00:44:26,332
Sinds anderhalf jaar geleden.
249
00:44:30,850 --> 00:44:32,812
Waar zagen jullie elkaar?
250
00:44:35,690 --> 00:44:37,452
Mama kwam naar mij.
251
00:44:38,850 --> 00:44:41,972
We spraken af op het station.
252
00:44:42,090 --> 00:44:46,372
Soms sprak Antoine met haar af
in de opvang en dan kwam ze.
253
00:44:47,170 --> 00:44:49,372
Wat wilde hij van haar?
254
00:44:51,850 --> 00:44:55,332
Praten over mij om te zien
of ze me kon helpen.
255
00:44:57,410 --> 00:44:59,492
Gebeurde dat vaak?
256
00:45:01,730 --> 00:45:03,572
Dat hing van jou af.
257
00:45:05,090 --> 00:45:07,052
Of ze een goed excuus had.
258
00:45:08,650 --> 00:45:10,412
Ze loog niet graag.
259
00:45:12,410 --> 00:45:14,452
Dat vrat aan haar.
260
00:45:15,050 --> 00:45:18,092
Wat aan haar vrat,
was dat ze geen zoon meer had.
261
00:45:20,450 --> 00:45:22,332
Ze had het geaccepteerd.
262
00:45:23,050 --> 00:45:25,932
Zal wel.
-Ze noemde me Lola.
263
00:45:32,410 --> 00:45:34,772
Ze had het moeten zeggen.
264
00:45:36,530 --> 00:45:38,492
Zij vond van niet.
265
00:45:53,850 --> 00:45:55,492
Oké, welterusten.
266
00:45:59,810 --> 00:46:01,252
Welterusten.
267
00:46:39,010 --> 00:46:43,052
Dag, dit is de voicemail van Catherine
Ronsart. Ik kan nu niet opnemen...
268
00:46:43,170 --> 00:46:46,092
maar spreek iets in en ik bel terug.
269
00:47:20,290 --> 00:47:21,692
Goedenavond.
270
00:47:25,170 --> 00:47:27,372
Heb je iets nodig?
271
00:47:28,050 --> 00:47:31,292
Nee, ik wilde alleen een luchtje scheppen.
272
00:47:40,450 --> 00:47:43,292
Mag ik er een?
-Ja, hoor.
273
00:47:46,290 --> 00:47:47,772
Bedankt.
274
00:48:04,450 --> 00:48:06,172
Zijn er nog klanten?
-Nee.
275
00:48:06,250 --> 00:48:10,692
De laatste is een half uur geleden
vertrokken.
276
00:48:15,130 --> 00:48:19,412
Ik zou ook naar bed moeten gaan,
maar dit vind ik een fijn moment.
277
00:48:19,530 --> 00:48:22,492
Een beetje niksen als het rustig is.
278
00:48:26,730 --> 00:48:29,412
Even lijkt dit alles
alleen voor mij.
279
00:48:57,690 --> 00:49:00,092
Slaapt ze, je dochter?
280
00:49:02,770 --> 00:49:03,932
Ja.
281
00:49:05,090 --> 00:49:07,612
En valt het mee met je neus?
282
00:49:09,810 --> 00:49:13,052
Ze heeft wel pit.
Dat is goed.
283
00:49:13,170 --> 00:49:16,772
Je moet je ouders af en toe
op hun nummer zetten.
284
00:49:16,890 --> 00:49:18,492
Dat vergt moed.
285
00:49:19,330 --> 00:49:21,132
U weet niet wat het is.
286
00:49:22,370 --> 00:49:25,932
U bent heus niet de eerste
die me de les leest.
287
00:49:26,810 --> 00:49:29,372
Een kind dat je leven tot een hel maakt...
288
00:49:29,490 --> 00:49:32,452
Een hel, echt?
-Inderdaad.
289
00:49:34,090 --> 00:49:36,812
Het begon met nachtmerries.
290
00:49:38,970 --> 00:49:40,732
En op een dag...
291
00:49:42,010 --> 00:49:44,932
rukte hij de kleren
van zijn lijf.
292
00:49:46,010 --> 00:49:47,532
Begon zich te krabben.
293
00:49:48,410 --> 00:49:50,972
Kreeg hysterische huilbuien.
294
00:49:52,370 --> 00:49:55,452
Hij kon huilen en schreeuwen om niks.
295
00:49:56,570 --> 00:49:58,932
Om hoorndol van te worden.
296
00:50:00,530 --> 00:50:03,172
Op een dag belde de school.
297
00:50:04,810 --> 00:50:08,452
Hij had zich in zijn arm gestoken
met een schaar.
298
00:50:09,450 --> 00:50:11,492
We zijn bij psychiaters geweest.
299
00:50:12,650 --> 00:50:15,532
We deden alles om hem te helpen.
300
00:50:17,450 --> 00:50:21,812
We dachten dat het zou overgaan,
maar het werd steeds erger.
301
00:50:23,250 --> 00:50:27,932
Hij begon weg te lopen,
kwam soms dagen niet thuis.
302
00:50:28,050 --> 00:50:30,372
We stonden doodsangsten uit.
303
00:50:31,250 --> 00:50:33,132
En toen...
304
00:50:34,450 --> 00:50:37,932
trok hij meisjeskleren aan
en ging zich anders kleden.
305
00:50:38,730 --> 00:50:41,652
Toen knapte er iets.
306
00:50:42,850 --> 00:50:44,332
Ik trok het niet meer.
307
00:50:54,850 --> 00:50:57,372
Ik had een zoon, geen dochter.
308
00:50:58,050 --> 00:51:01,092
Zijn meisjes niet goed of zo?
309
00:51:01,250 --> 00:51:04,692
Het is een grote egoïst.
Alles draait om hem.
310
00:51:04,810 --> 00:51:09,452
Hoe wij ons voelden, kon hem niet schelen.
Hij beseft niet hoe het voor ons was.
311
00:51:17,210 --> 00:51:19,932
Ik ga naar bed.
Blijf jij zitten?
312
00:51:24,930 --> 00:51:26,412
Weet je...
313
00:51:28,890 --> 00:51:33,172
Het zijn niet mijn zaken,
maar ik denk niet dat je zoiets doet...
314
00:51:33,290 --> 00:51:37,092
om je ouders het leven zuur te maken.
Dat doet niemand.
315
00:51:39,330 --> 00:51:40,972
Goed, welterusten.
316
00:52:45,930 --> 00:52:47,132
Verdomme.
317
00:52:52,610 --> 00:52:54,612
Oestrogel en Androtabs, 50 mg.
318
00:53:34,930 --> 00:53:38,092
Hij mag je.
Dat is je nieuwe vriendje, hè?
319
00:53:39,050 --> 00:53:40,972
Koffie?
-Ja.
320
00:53:49,050 --> 00:53:50,932
Alsjeblieft.
-Bedankt.
321
00:53:53,410 --> 00:53:56,652
Is er een apotheek in de buurt?
-Nee, niet hier.
322
00:53:56,730 --> 00:53:59,892
Wel in Stadenburg.
Dat is vlakbij.
323
00:54:01,050 --> 00:54:02,852
Goedemorgen.
-Hallo.
324
00:54:02,970 --> 00:54:04,892
Alles goed?
325
00:54:05,730 --> 00:54:08,572
Dag, Kaatje. Lekker geslapen?
326
00:54:10,770 --> 00:54:12,852
Koffie?
-Graag.
327
00:54:15,010 --> 00:54:18,932
Ik ben echt kapot van gisteren.
-Dat kan ik me voorstellen.
328
00:54:19,050 --> 00:54:22,852
Maar het was een goede avond.
Veel klanten.
329
00:54:22,970 --> 00:54:25,972
Hier, een sterke bak zal je goeddoen.
330
00:54:28,050 --> 00:54:29,132
Mijn God.
331
00:54:30,130 --> 00:54:33,132
Dat is lang geleden.
Ken je dat nummer?
332
00:54:33,250 --> 00:54:36,412
Fantastisch nummer, toch?
333
00:54:38,290 --> 00:54:39,852
Kom, dans met mij.
334
00:54:40,690 --> 00:54:43,492
Dans met mij, vooruit.
335
00:54:43,610 --> 00:54:47,252
Het is te vroeg.
-Het is nooit te vroeg.
336
00:54:47,370 --> 00:54:50,092
Dansen kan altijd.
337
00:54:52,170 --> 00:54:54,252
Zo goed gehumeurd.
338
00:54:56,130 --> 00:54:58,092
Mijn beste meisje.
339
00:54:59,370 --> 00:55:02,892
Kom met ons dansen.
-Nee, ik kan niet dansen.
340
00:55:03,010 --> 00:55:05,172
Dans toch.
-Nee.
341
00:55:05,290 --> 00:55:06,732
Toe.
-Ik kan het niet.
342
00:55:06,810 --> 00:55:12,692
Kom op. Het is goed. Dansen is goed
voor je lichaam en geest.
343
00:55:13,370 --> 00:55:15,732
Dans met Kaatje.
-Kom.
344
00:55:17,010 --> 00:55:19,932
Mijn prinses, dans met me.
Alsjeblieft.
345
00:55:21,130 --> 00:55:22,092
Ja.
346
00:55:25,970 --> 00:55:27,372
Goed zo.
347
00:55:28,250 --> 00:55:32,372
Wat is dat hier?
Ontspan je, je bent helemaal stijf.
348
00:55:32,490 --> 00:55:34,212
Oké, sluit je ogen.
349
00:55:34,770 --> 00:55:36,572
Zo ja. Oké.
350
00:55:37,650 --> 00:55:39,812
Laat de muziek je meevoeren.
351
00:55:40,530 --> 00:55:43,332
Zo ja, langzaam.
352
00:55:43,730 --> 00:55:45,332
Ja, adem in.
353
00:55:45,850 --> 00:55:48,572
Ja, kijk.
-Ze is mooi, hè?
354
00:55:49,250 --> 00:55:51,532
Ziezo. En nu zo.
355
00:55:52,650 --> 00:55:55,932
Beweeg je heupen, je armen omhoog...
356
00:55:56,610 --> 00:55:58,572
Ze kan bij ons werken.
357
00:56:00,610 --> 00:56:01,812
Zie je dat?
358
00:56:01,930 --> 00:56:04,412
Kijk nu toch, ze danst.
359
00:56:04,570 --> 00:56:06,612
Ze danst, moet je dat zien.
360
00:56:08,890 --> 00:56:10,532
Je bent zo mooi.
361
00:56:10,650 --> 00:56:14,372
'Ik kan niet dansen.'
Wat een onzin.
362
00:56:15,970 --> 00:56:18,012
Ze zal iedereen inpakken.
363
00:56:19,170 --> 00:56:20,212
Inderdaad.
364
00:56:23,330 --> 00:56:24,452
Goedemorgen.
365
00:56:25,450 --> 00:56:28,172
Wat doet hij hier?
-Hij heeft hier geslapen.
366
00:56:30,890 --> 00:56:34,132
Ik pak mijn spullen en gaan we dan?
-Ja.
367
00:56:34,930 --> 00:56:37,652
Wil je koffie?
-Nee, bedankt.
368
00:56:48,090 --> 00:56:49,332
Wacht.
369
00:56:51,090 --> 00:56:52,172
Hier.
370
00:56:52,290 --> 00:56:55,452
Je bent gebeld.
Wat betekent PRC?
371
00:56:56,250 --> 00:56:58,292
Hoezo wil je dat weten?
372
00:56:58,410 --> 00:57:02,372
Ik heb een envelop gevonden
en je moeder had dat erop geschreven.
373
00:57:02,490 --> 00:57:04,332
Wat voor envelop?
374
00:57:04,450 --> 00:57:07,692
Zeg je niet wat het is?
-Wat zat er in die envelop?
375
00:57:08,850 --> 00:57:11,292
Vertel ik nog wel.
Ik wacht beneden op je.
376
00:57:20,170 --> 00:57:22,892
Zorg goed voor jezelf.
Goede reis.
377
00:57:33,490 --> 00:57:35,252
Tot ziens.
-Tot ziens.
378
00:57:48,530 --> 00:57:50,212
Ik zie niets.
379
00:57:54,170 --> 00:57:55,772
Het is hier mooi.
380
00:57:58,170 --> 00:58:00,372
Een beetje somber, maar toch mooi.
381
00:58:01,050 --> 00:58:03,932
Ja, jammer dat ze hier Vlaams spreken.
382
00:58:04,050 --> 00:58:07,932
Ik vind het een mooie taal.
Mama sprak het.
383
00:58:09,850 --> 00:58:11,532
Je had het kunnen leren.
384
00:58:12,490 --> 00:58:14,892
Waar wij wonen, heb je er niets aan.
385
00:58:16,130 --> 00:58:18,452
Waarom trok mama bij jou in?
386
00:58:19,450 --> 00:58:23,852
Waarom niet andersom?
-Geen idee. Het liep gewoon zo.
387
00:58:23,970 --> 00:58:26,012
We waren nog jong en...
388
00:58:26,970 --> 00:58:28,972
We wisten niet goed wat we wilden.
389
00:58:29,090 --> 00:58:31,452
Ik twijfelde of ik verder zou studeren.
390
00:58:32,530 --> 00:58:35,412
De dingen zijn gewoon zo gegaan.
391
00:58:36,370 --> 00:58:37,932
Wat had je willen doen?
392
00:58:38,050 --> 00:58:41,652
Ik wilde de opleiding
tot gymleraar doen.
393
00:58:42,610 --> 00:58:44,132
Dat vond ik leuk.
394
00:58:46,130 --> 00:58:47,812
Wat moet hij?
395
00:58:51,330 --> 00:58:52,572
Haal in.
396
00:58:53,410 --> 00:58:55,092
Vooruit, ga er voorbij.
397
00:58:55,570 --> 00:58:56,892
Wat een zeikerd.
398
00:58:57,690 --> 00:58:59,052
Verdomme.
399
00:59:00,130 --> 00:59:01,892
Eikel.
-Eikel.
400
00:59:05,850 --> 00:59:07,332
Hoe dan ook...
401
00:59:08,690 --> 00:59:11,212
Gek, je hebt nooit gezegd
dat je gymleraar wilde worden.
402
00:59:14,970 --> 00:59:16,772
En toen?
403
00:59:17,410 --> 00:59:20,692
Wat?
-Ben je gestopt vanwege de winkel?
404
00:59:20,810 --> 00:59:24,972
Ik wilde helemaal niet in die winkel
werken. Ben jij gek?
405
00:59:27,330 --> 00:59:30,572
Waarom heb je het dan gedaan?
-Ik had geen keus.
406
00:59:30,690 --> 00:59:36,372
We hadden geen cent en je moeder werd
zwanger. Mijn vader hielp ons wel...
407
00:59:36,490 --> 00:59:40,132
maar die stierf al snel.
Dat was vlak voor jouw geboorte.
408
00:59:41,610 --> 00:59:44,092
Ik dacht dat je die passie
van hem had geërfd.
409
00:59:44,170 --> 00:59:46,172
Van wie?
-Van je vader.
410
00:59:46,330 --> 00:59:49,252
Ik een passie van mijn vader erven?
411
00:59:50,130 --> 00:59:55,532
Je kent hem duidelijk niet. Ik heb niets
van hem geërfd, behalve die winkel.
412
00:59:59,850 --> 01:00:02,252
Wat?
-Niets.
413
01:00:03,610 --> 01:00:08,292
Wat zit je te lachen?
-Ik zie jou niet voor me als gymleraar.
414
01:00:08,810 --> 01:00:11,932
Hoezo niet?
-Daar ben je niet het type voor.
415
01:00:12,010 --> 01:00:14,972
Hoe zien gymleraren er dan uit?
-Niet zo.
416
01:00:15,650 --> 01:00:17,612
Ben ik niet atletisch genoeg?
417
01:00:18,810 --> 01:00:24,492
Dan had je me moeten zien toen ik 20 was.
Lach maar. Neem me maar in de maling.
418
01:00:47,890 --> 01:00:50,252
Luisterde mama daarnaar?
-Ja.
419
01:00:50,890 --> 01:00:52,372
Vreemd.
420
01:01:27,170 --> 01:01:28,932
Mis je haar?
421
01:01:29,090 --> 01:01:31,492
Ja, heel erg.
422
01:01:34,930 --> 01:01:38,172
Nee, hè? Weer eentje.
Dat is toch niet te geloven.
423
01:01:39,450 --> 01:01:41,692
Wat moet je?
Je kunt de pot op.
424
01:01:41,810 --> 01:01:43,292
Stomme zak.
425
01:01:44,010 --> 01:01:46,012
Ja, geef maar gas.
426
01:02:50,650 --> 01:02:52,892
Geen auto's hier?
427
01:02:56,930 --> 01:03:00,012
Kun je hier stoppen, alsjeblieft?
-Waarom?
428
01:03:00,090 --> 01:03:04,532
Ik moet naar de apotheek.
-Kan dat niet wachten?
429
01:03:04,650 --> 01:03:06,372
Nee.
430
01:03:07,770 --> 01:03:09,332
Oké.
431
01:03:19,930 --> 01:03:21,852
Kun je me geld lenen?
432
01:03:24,290 --> 01:03:28,172
Ik betaal het terug, hoor.
-Geen probleem.
433
01:03:29,810 --> 01:03:31,692
Wat ga je doen?
-Ik ga mee.
434
01:03:31,810 --> 01:03:34,652
Waarom?
-Gewoon. Daarom.
435
01:03:34,810 --> 01:03:40,532
Door jouw klap van gisteren heb ik pijn
en nu we toch bij de apotheek zijn...
436
01:03:46,610 --> 01:03:48,732
Goedemorgen.
-Goedemorgen.
437
01:03:49,370 --> 01:03:52,332
Hier, dit heb ik nodig.
438
01:03:56,730 --> 01:03:58,772
Is dat voor u?
-Ja.
439
01:04:12,770 --> 01:04:15,652
Sorry, ik heb het niet meer op voorraad.
-Pardon?
440
01:04:15,770 --> 01:04:17,892
Dat heb ik niet. Sorry.
-Meneer?
441
01:04:18,050 --> 01:04:20,412
Wat?
-Wacht even. Wat is er mis?
442
01:04:20,530 --> 01:04:23,932
Moet ik het in het Frans zeggen?
Ik heb die hormonen niet.
443
01:04:24,050 --> 01:04:25,812
Hormonen?
444
01:04:25,930 --> 01:04:27,692
Wat is daarmee?
-Niets.
445
01:04:27,810 --> 01:04:29,812
Hoezo niets?
-Laat nu maar.
446
01:04:30,450 --> 01:04:33,532
Wat is dit voor onzin? Hé?
-Laat me los.
447
01:04:33,650 --> 01:04:36,132
Slik je hormonen?
-Wat denk je?
448
01:04:36,290 --> 01:04:39,372
Natuurlijk. Ik ben trans.
Zie je dat dan niet?
449
01:04:40,330 --> 01:04:42,812
Hoe lang slik je die al?
-14 maanden.
450
01:04:42,970 --> 01:04:48,492
Welke gek geeft er nu hormonen
aan een kind? Dat is toch gevaarlijk?
451
01:04:48,570 --> 01:04:53,692
Mama vond het goed. Ik heb het haar
gevraagd, ze heeft de papieren getekend.
452
01:04:53,810 --> 01:04:55,532
Ze was ziek.
453
01:04:56,410 --> 01:05:01,252
Je zegt dat ze het had moeten vertellen,
dat je het had begrepen, maar niet heus.
454
01:05:01,930 --> 01:05:05,132
Je verandert nooit.
-Wat wil je eigenlijk zeggen?
455
01:05:07,530 --> 01:05:09,412
Dat het onze schuld is?
456
01:05:10,650 --> 01:05:12,612
Dat we je niet goed hebben gemaakt?
457
01:05:13,210 --> 01:05:17,572
Dus slik je dat spul om je te repareren,
zoals je een auto repareert?
458
01:05:19,290 --> 01:05:21,212
Het is mooi geweest.
459
01:05:23,170 --> 01:05:25,412
Weet je wat PRC is?
-Kan me niet schelen.
460
01:05:25,570 --> 01:05:28,772
Plastische reconstructieve chirurgie.
-Hou je mond.
461
01:05:29,090 --> 01:05:32,291
Daar word ik geopereerd.
-Ik wil het niet weten.
462
01:05:32,409 --> 01:05:36,172
Niet om me te repareren,
maar omdat ik dat wil.
463
01:05:37,970 --> 01:05:40,612
Verdomme, wat een nachtmerrie.
464
01:05:40,730 --> 01:05:44,452
Wat zat er in die envelop?
Zat er geld in?
465
01:05:45,609 --> 01:05:48,092
Als dat zo is, moet je het zeggen.
466
01:05:49,250 --> 01:05:52,091
Ze wilde me begeleiden, erbij zijn.
467
01:05:54,489 --> 01:05:57,011
Jullie hebben gewoon lak aan mij.
468
01:05:57,969 --> 01:05:59,651
Is dit wat je wilt?
469
01:05:59,810 --> 01:06:01,211
Hier.
470
01:06:02,850 --> 01:06:06,092
Al die tijd achter mijn rug om.
471
01:06:47,730 --> 01:06:48,971
Verdorie.
472
01:10:05,890 --> 01:10:07,052
Lionel.
473
01:10:09,130 --> 01:10:12,012
Lionel, luister alsjeblieft naar me.
474
01:10:12,130 --> 01:10:15,732
We worden het nooit eens.
Jij leidt jouw leven, ik het mijne.
475
01:10:16,810 --> 01:10:19,692
Maar ik vraag je één ding.
476
01:10:21,250 --> 01:10:24,852
Dat we afmaken,
waar we aan zijn begonnen. Oké?
477
01:10:27,010 --> 01:10:28,852
We doen het voor haar.
478
01:11:24,650 --> 01:11:27,572
We nemen dat weggetje,
dat valt minder op.
479
01:11:34,250 --> 01:11:37,772
Laat haar nog hier.
Eerst kijken of er niemand is.
480
01:11:38,850 --> 01:11:41,932
Het is verboden om zo as uit te strooien.
481
01:12:18,850 --> 01:12:21,452
Pak hem.
-Pak hem.
482
01:12:41,210 --> 01:12:42,772
Kom, we gaan.
483
01:13:31,490 --> 01:13:32,892
Kom je?
484
01:14:40,250 --> 01:14:43,132
Waanzinnig, hè?
Alles is nog precies hetzelfde.
485
01:14:59,890 --> 01:15:02,412
Dit is waar je moeder van hield.
486
01:15:05,850 --> 01:15:07,612
Ik zat te denken...
487
01:15:08,050 --> 01:15:10,932
misschien kunnen we het hiervoor doen.
488
01:15:11,370 --> 01:15:12,972
Hier.
489
01:15:13,530 --> 01:15:15,212
Wat denk jij?
490
01:15:19,650 --> 01:15:21,972
Ze was hier graag.
-Klets niet.
491
01:15:22,090 --> 01:15:24,612
Het was een hel hier.
-Niet waar.
492
01:15:24,770 --> 01:15:27,692
Jawel, je maakt continu ruzie
met opa en oma.
493
01:15:27,810 --> 01:15:31,972
Schilder me niet steeds als een monster af.
Ik heb je nooit op straat achtergelaten.
494
01:15:32,090 --> 01:15:35,212
Ik heb je nooit willen vermoorden
zoals Samirs vader.
495
01:15:35,450 --> 01:15:39,252
We gingen hier niet meer heen,
omdat jij ongelukkig was.
496
01:15:40,130 --> 01:15:44,772
Je werd 's nachts wakker, zwetend.
En je neefjes namen je steeds te grazen.
497
01:15:44,890 --> 01:15:50,132
Daarom besloten we niet meer te gaan,
ook al was je moeder hier gelukkig.
498
01:15:50,250 --> 01:15:53,532
Ja, hoor. Je schaamde je gewoon.
-Wat?
499
01:15:53,770 --> 01:15:58,892
Hoor je jezelf wel? Door mij ben je geen
gymleraar en kon je hier niet meer heen.
500
01:15:59,010 --> 01:16:03,612
Je maakt jezelf wijs dat het allemaal
door mij komt, maar het is je eigen schuld.
501
01:16:03,730 --> 01:16:08,532
Je had geen kind moeten nemen.
Ik heb er niet om gevraagd.
502
01:16:09,210 --> 01:16:11,052
Helemaal niet om zo'n vader.
503
01:16:16,130 --> 01:16:17,252
Wat was dat?
504
01:17:34,170 --> 01:17:38,172
We gaan alles volgens het boekje doen.
Je legitimatie, alsjeblieft.
505
01:17:39,090 --> 01:17:40,972
U ook, meneer.
506
01:17:44,130 --> 01:17:46,692
Geef mij de papieren voor de verklaring.
507
01:17:46,810 --> 01:17:48,332
Bedankt.
508
01:17:51,370 --> 01:17:53,372
Deze is niet van jou.
-Jawel.
509
01:17:53,490 --> 01:17:58,052
Nee, hoor. Er staat hier Ronsart, Lionel.
Deze is niet van u.
510
01:17:58,170 --> 01:18:00,132
Jawel, maar dat is mijn oude naam.
511
01:18:01,570 --> 01:18:05,972
Wat is dit nu weer voor onzin?
-Ik ben trans, dat is de onzin.
512
01:18:07,970 --> 01:18:12,732
Potverdomme, niet te geloven.
Een omgebouwde homo, dat heb ik weer.
513
01:18:13,450 --> 01:18:16,612
Ik spreek ook Vlaams, hoor.
-En wat dan nog?
514
01:18:16,730 --> 01:18:21,852
Let dan een beetje op uw woorden.
-Jij hoeft mij niet de les te lezen. Oké?
515
01:18:21,970 --> 01:18:24,172
Denk je dat ik bang voor je ben?
516
01:18:24,290 --> 01:18:27,252
En nu? Ben je nu wel bang?
-Hé. Stop.
517
01:18:27,370 --> 01:18:29,412
Wilt u van haar afblijven?
518
01:18:30,650 --> 01:18:34,492
Wat hebben wij misdaan?
-Dit wordt een dure grap, hè?
519
01:18:35,490 --> 01:18:37,772
Mijn auto is verbrand, toch?
520
01:18:38,930 --> 01:18:40,812
Laat hem erbuiten.
521
01:19:14,290 --> 01:19:16,092
Wanneer is je operatie?
522
01:19:16,210 --> 01:19:19,212
Die zou eigenlijk over vijf weken zijn.
523
01:19:19,770 --> 01:19:22,692
Maar ik denk dat ik hem uitstel.
524
01:19:23,010 --> 01:19:24,812
Ik zie wel.
525
01:19:24,930 --> 01:19:27,772
Waarom wil je dat doen?
526
01:19:29,050 --> 01:19:31,572
Je bent net uit je puberteit.
527
01:19:32,690 --> 01:19:35,092
Je bent pas 18.
528
01:19:35,210 --> 01:19:38,772
Het hoort erbij
dat je je vreemd voelt in je lijf...
529
01:19:38,890 --> 01:19:41,412
dat je complexen hebt.
Ik weet niet...
530
01:19:41,570 --> 01:19:44,972
Misschien zie je de dingen anders
als je 25 bent.
531
01:19:45,250 --> 01:19:48,772
Dan verander je van gedachten.
-Dat doe ik niet.
532
01:19:48,890 --> 01:19:52,492
Of ik het nu wel of niet doe,
ik ben al een vrouw.
533
01:19:53,010 --> 01:19:55,012
Accepteer dat gewoon.
534
01:20:02,810 --> 01:20:07,252
Dan begrijp ik het helemaal niet.
Als het toch niets verandert.
535
01:20:08,410 --> 01:20:13,572
Het verschil is dat ik zal opbloeien
in een lichaam dat bij me past.
536
01:20:17,850 --> 01:20:21,932
Ben je niet bang voor de pijn?
Het zal pijnlijk zijn.
537
01:20:22,050 --> 01:20:27,052
Nee. Die pijn zal niets zijn vergeleken
met wat ik mijn hele leven al voel.
538
01:20:37,170 --> 01:20:38,612
Heb je een vriendin?
539
01:20:39,250 --> 01:20:41,212
Een vriendin?
-Ja.
540
01:20:43,410 --> 01:20:44,772
Nee.
-Geen vriendin?
541
01:20:44,930 --> 01:20:47,852
Nee.
-Wat? Is dat een rare vraag?
542
01:20:48,330 --> 01:20:51,412
Oké, maar...
Ik kan er met mijn pet niet bij.
543
01:20:53,530 --> 01:20:56,972
Wat... Wat ben je?
Ben je lesbisch?
544
01:20:58,930 --> 01:21:03,972
Ben je homo, word je hierna hetero?
-Ik ben niet lesbisch.
545
01:21:04,130 --> 01:21:06,932
Ik viel altijd al op jongens
en dat blijft zo.
546
01:21:07,050 --> 01:21:10,612
Dat is iets heel anders.
547
01:21:12,730 --> 01:21:15,572
Wil je geen kinderen?
548
01:21:16,050 --> 01:21:19,652
Misschien, maar daar gaat het niet om.
En ik ben nog jong.
549
01:21:19,770 --> 01:21:21,772
Ik snap het niet.
550
01:21:24,010 --> 01:21:26,692
Goed, alsjeblieft.
551
01:21:27,890 --> 01:21:30,852
Dat is voor jou.
552
01:21:32,010 --> 01:21:36,332
Het is jouw geld.
Dat heeft je moeder voor je gespaard.
553
01:21:36,450 --> 01:21:38,732
Doe ermee wat je wilt...
554
01:21:39,610 --> 01:21:43,652
maar het spijt me voor de rest.
Ik kan het niet.
555
01:21:43,770 --> 01:21:47,052
Dit gaat mijn verstand te boven.
556
01:22:03,810 --> 01:22:07,412
Weet je zeker dat je het redt?
-Natuurlijk.
557
01:22:09,850 --> 01:22:12,732
19,60, alstublieft.
Bedankt.
558
01:22:15,410 --> 01:22:16,772
Hier.
559
01:22:17,330 --> 01:22:19,772
Hij gaat over vijf minuten.
-Ga je niet mee?
560
01:22:19,930 --> 01:22:22,572
Nee, ik blijf hier.
561
01:22:22,690 --> 01:22:26,012
Ik moet dingen regelen,
de verzekeringen...
562
01:22:26,130 --> 01:22:29,692
Ik blijf een paar dagen in het huis,
dat zal me goeddoen.
563
01:22:32,370 --> 01:22:33,892
Goed...
564
01:22:37,930 --> 01:22:42,332
Hier. Deze brief had ik voor mama
geschreven.
565
01:22:48,450 --> 01:22:50,652
Oké, dag.
566
01:22:53,050 --> 01:22:54,652
Dag.
567
01:23:49,650 --> 01:23:55,172
'Mama, met jou heb ik altijd het gevoel
gehad dat alles kon.
568
01:23:56,770 --> 01:24:01,732
Weet je nog dat jij en papa me
een telescoop voor mijn verjaardag gaven?
569
01:24:01,850 --> 01:24:06,972
Het was het mooiste cadeau. Niet alleen
omdat ik de sterren ermee kon zien...
570
01:24:07,090 --> 01:24:10,972
maar vooral omdat hij ons samenbracht.
571
01:24:11,810 --> 01:24:17,292
Avonden lang vertelden jullie me
over de sterren en de sterrenbeelden.
572
01:24:17,410 --> 01:24:23,212
Zo ontdekte ik mijn lievelingsster.
De Monoceros, de Eenhoorn.
573
01:24:25,370 --> 01:24:28,852
Jij zei dat ik zelf bepaalde
of ik erin geloofde.
574
01:24:28,970 --> 01:24:34,212
En dat het enige wat telt, is wat je zelf
gelooft en niet wat anderen denken.
575
01:24:36,730 --> 01:24:41,892
Als we naar de hemel kijken, zien we niet
alleen sterren, maar ook magische vormen.
576
01:24:42,050 --> 01:24:44,692
Centaurs, arenden, draken...
577
01:24:44,850 --> 01:24:46,532
eenhoorns.
578
01:24:48,530 --> 01:24:52,972
Ik weet nu dat ik verder moet kijken
dan de buitenkant.
579
01:24:53,090 --> 01:24:55,412
Dankzij jou.
580
01:24:58,090 --> 01:25:02,452
Ik hoop dat het nu beter met je gaat.
Waar je ook mag zijn.
581
01:25:07,730 --> 01:25:09,612
Ik zal altijd aan je denken...
582
01:25:10,530 --> 01:25:13,732
en ik weet zeker
dat we elkaar weerzien.
583
01:25:13,850 --> 01:25:16,292
Ik hou van je.'
42719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.